All language subtitles for Wild Australia 2016 Part 1 1080p_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:10,080 Australien... et gammelt land... 2 00:00:12,440 --> 00:00:14,640 ...hjem for et gammelt folk... 3 00:00:17,000 --> 00:00:21,040 ...som har lært at overleve i naturen. 4 00:00:22,120 --> 00:00:24,880 Et ekstremt klima. 5 00:00:29,480 --> 00:00:32,000 Utrolige landskaber. 6 00:00:34,720 --> 00:00:40,400 Unikke skabninger... der har udviklet sig i et isoleret miljø. 7 00:00:47,520 --> 00:00:49,640 Der er fyldt med vidundere... 8 00:00:50,800 --> 00:00:52,560 ...magi... 9 00:00:54,800 --> 00:00:56,960 ...og farer. 10 00:01:02,320 --> 00:01:07,360 Det her er Australien, som I aldrig har set det før. 11 00:01:12,440 --> 00:01:15,400 Aboriginernes legender fortæller- 12 00:01:15,480 --> 00:01:20,320 -at for længe siden var jorden blød og uden form. 13 00:01:27,440 --> 00:01:32,440 Ånderne kom til landet, tit i dyreskikkelser. 14 00:01:43,440 --> 00:01:50,040 De skabte bjerge... ørkener... og floder. 15 00:01:58,560 --> 00:02:03,080 I 50.000 år var det vilde kontinents hemmeligheder- 16 00:02:03,160 --> 00:02:06,960 -en del af verdens ældste overlevende kultur. 17 00:02:10,440 --> 00:02:16,000 Aboriginerne er de første beboere i Australien. 18 00:02:21,000 --> 00:02:26,280 De ærer og beskytter mange aspekter af landet og dyrene- 19 00:02:26,360 --> 00:02:29,720 -som, de tror, er deres forfædre. 20 00:02:39,920 --> 00:02:45,960 Disse særlige dyr og steder kaldes totemmer- 21 00:02:46,040 --> 00:02:49,160 -og blev skabt i drømmetiden... 22 00:02:53,520 --> 00:02:57,120 ...i starten af deres skabelseshistorie. 23 00:02:59,520 --> 00:03:05,600 Fortællinger fra drømmetiden er givet videre gennem titusinder af år. 24 00:03:06,720 --> 00:03:11,680 De styrkede båndet mellem mennesket og naturen. 25 00:03:14,080 --> 00:03:18,640 Aboriginerne lærte for længe siden, at de måtte stole på naturen- 26 00:03:18,720 --> 00:03:22,240 -for at overleve i kontinentets ekstreme miljø. 27 00:03:29,080 --> 00:03:35,440 Et af de barskeste steder er en ikonisk og berygtet ødemark. 28 00:03:49,440 --> 00:03:53,960 Australiens centrale ørkenområde kaldes for "det røde hjerte". 29 00:03:55,240 --> 00:04:01,160 Det er en ekstrem ødemark, hvor der er varmere end på marts. 30 00:04:01,240 --> 00:04:04,280 Det er et af de tørreste steder på jorden. 31 00:04:10,320 --> 00:04:13,800 Men denne ødemark er ikke helt øde. 32 00:04:17,600 --> 00:04:21,160 Der eksisterer kun kænguruer i Australien. 33 00:04:21,240 --> 00:04:25,800 Røde kæmpekænguruer er de største og landets største pattedyr. 34 00:04:28,360 --> 00:04:32,720 Denne gruppe eller "bande" anføres af en alfahan. 35 00:04:36,160 --> 00:04:40,720 Den skal tage sig af de op til fire hunner i sit harem- 36 00:04:40,800 --> 00:04:42,760 -og deres unger. 37 00:04:45,800 --> 00:04:48,480 Babyerne kaldes "joeys"- 38 00:04:48,560 --> 00:04:52,560 -og fødes efter kun fire ugers drægtighed. 39 00:04:53,680 --> 00:04:56,960 Derefter tilbringer de ni måneder i morens pung- 40 00:04:57,040 --> 00:05:00,160 -hvor de dier på pattevorter skjult indeni. 41 00:05:07,200 --> 00:05:09,360 Der er plads til to unger. 42 00:05:09,440 --> 00:05:14,720 Men på et tidspunkt bliver ungen for stor at bære rundt på. 43 00:05:25,760 --> 00:05:30,720 Når den er cirka 12 måneder, må den klare sig selv i verden. 44 00:05:33,440 --> 00:05:37,560 Den får et gratis måltid ind imellem. 45 00:05:47,120 --> 00:05:53,920 Ifølge en fortælling fra drømmetiden gik kænguruen på fire fødder. 46 00:05:55,120 --> 00:05:59,200 Men en dag deltog en kænguru i en hellig dans. 47 00:06:00,360 --> 00:06:04,320 Den lærte dem at danse ved at hoppe op og ned. 48 00:06:05,040 --> 00:06:09,680 Men fordi den var kommet uinviteret, blev den straffet af de ældre. 49 00:06:10,600 --> 00:06:15,200 Siden har den været nødt til at hoppe på sine bagben. 50 00:06:20,360 --> 00:06:25,360 Kænguruernes klassiske hoppen er ikke ideel for at komme rundt. 51 00:06:26,320 --> 00:06:30,440 De kan ikke hoppe baglæns eller gå, som alle andre dyr. 52 00:06:30,520 --> 00:06:34,400 Og de kan heller ikke gå sidelæns. 53 00:06:35,080 --> 00:06:39,600 De bruger deres hale som et femte lem, et ekstra ben- 54 00:06:39,680 --> 00:06:43,240 -som skubber fra for at få dem fremad. 55 00:06:43,320 --> 00:06:47,920 Men når de får fart på, kommer de bedst fremad ved at hoppe. 56 00:06:51,200 --> 00:06:56,560 De stærke, elastiske sener fungerer som gummibånd. 57 00:06:57,840 --> 00:07:02,680 Senerne presses sammen ved hvert hop og udløser et kurvet hop- 58 00:07:02,760 --> 00:07:07,280 -som nemt kan slynge kænguruen fremad op til ni meter. 59 00:07:10,840 --> 00:07:15,760 Den tunge hale er en balancestang, der holder kænguruen oprejst. 60 00:07:26,000 --> 00:07:28,960 Røde kæmpekænguruer er erfarne rejsende... 61 00:07:30,280 --> 00:07:33,920 ...tit 160 kilometer på en enkelt dag. 62 00:07:36,040 --> 00:07:40,080 En nødvendig evne, når man vandrer i en af de største ørkener- 63 00:07:40,160 --> 00:07:44,120 -og den sidste store ødemark, der blev opdaget. 64 00:07:45,200 --> 00:07:52,200 I århundreder talte europæerne om et ukendt, sagnland ved verdens ende. 65 00:07:52,280 --> 00:07:55,880 "Terra australis incognita." 66 00:07:55,960 --> 00:08:01,800 "Det ukendte land sydpå." En kæmpestor skjult ø. 67 00:08:02,320 --> 00:08:05,920 7,5 millioner kvadratkilometer med bjerge... 68 00:08:07,520 --> 00:08:09,520 ...regnskove... 69 00:08:11,360 --> 00:08:13,360 ....og ørkener. 70 00:08:17,320 --> 00:08:22,600 Kænguruer er perfekt tilpassede Australiens store vidder. 71 00:08:25,520 --> 00:08:28,520 Man hvad hvis landskabet ændrer sig? 72 00:08:30,520 --> 00:08:35,280 I den tætte skov ville det næsten være umuligt at hoppe hurtigt... 73 00:08:35,360 --> 00:08:37,760 ...for at slippe væk fra et rovdyr. 74 00:08:40,080 --> 00:08:43,880 Men her i den tropiske skov i det nordlige Queensland- 75 00:08:43,960 --> 00:08:46,440 -har kænguruerne udviklet sig. 76 00:08:55,040 --> 00:08:57,880 Denne her klatrer i træer. 77 00:09:02,440 --> 00:09:04,960 Det er en trækænguru. 78 00:09:07,760 --> 00:09:12,480 Trækænguruer er de største dyr i Australien, der bor i træer. 79 00:09:14,160 --> 00:09:19,200 Den har udviklet kraftige ben, som er ideelle til at klatre med. 80 00:09:23,200 --> 00:09:28,080 Tænderne er tilpasset blade og bark i stedet for at tygge græs- 81 00:09:28,160 --> 00:09:30,520 -som dens fætre på jorden. 82 00:09:34,960 --> 00:09:40,600 De udviklede sig fra standarden for syv millioner år siden. 83 00:09:42,160 --> 00:09:47,240 Så de har haft masser af tid til at øve sig på deres træfærdigheder. 84 00:09:49,440 --> 00:09:55,080 I modsætning til de andre kan den gå ved at bruge lemmerne uafhængigt. 85 00:09:58,960 --> 00:10:04,920 Trækænguruer var en vigtig fødekilde for aboriginerne. 86 00:10:06,840 --> 00:10:10,680 Men jægerne var nomader, så de efterlod nok dyr- 87 00:10:10,760 --> 00:10:15,560 -til at finde føde, når de kom tilbage måneder eller år senere. 88 00:10:25,480 --> 00:10:29,360 Aboriginerne er ikke mere afhængige af dem- 89 00:10:29,440 --> 00:10:33,080 -men kænguruerne bliver stadig jaget. 90 00:10:34,880 --> 00:10:38,360 Bortset fra mennesket og den konstante varme- 91 00:10:38,440 --> 00:10:41,880 -er det her kænguruens største fjende. 92 00:10:48,720 --> 00:10:51,480 De ser måske typisk australske ud- 93 00:10:51,560 --> 00:10:56,800 -men ny forskning viser, at dingoerne måske kom fra Kina- 94 00:10:56,880 --> 00:11:02,400 -og blev indført af rejsende fra over 15.000 år siden. 95 00:11:06,680 --> 00:11:09,080 Dingoer jager i grupper. 96 00:11:09,160 --> 00:11:13,520 Det er vildhunde, der sammen jager alt- 97 00:11:13,600 --> 00:11:17,040 -fra små gnavere til kænguruer. 98 00:11:44,360 --> 00:11:49,840 I tørsæsonen kan dingoer overleve i dagevis uden vand. 99 00:11:51,520 --> 00:11:56,080 De får væske fra kadaverne eller de dyr, de dræber. 100 00:12:00,800 --> 00:12:06,040 Det er en nødvendig evne i et af de tørreste kontinenter på planeten. 101 00:12:06,720 --> 00:12:09,880 Men der er ingen garanti for overlevelse. 102 00:12:11,240 --> 00:12:14,800 Australien bliver tørrere for hvert år. 103 00:12:15,280 --> 00:12:19,360 Somrene starter tidligere og varer længere. 104 00:12:19,440 --> 00:12:22,920 Og hedebølgerne bliver mere og mere intense. 105 00:12:32,000 --> 00:12:36,440 Her ved kysten bliver livet lettere. 106 00:12:36,960 --> 00:12:38,960 Her er det normalt med regn- 107 00:12:39,040 --> 00:12:43,960 -som skaber krat, floder og skove. 108 00:12:46,160 --> 00:12:52,480 I dette subtropiske klima viger støv og klipper for planter og træer. 109 00:13:08,160 --> 00:13:11,280 Her trives insekterne. 110 00:13:14,000 --> 00:13:17,520 Og edderkopper er særlig veltilpassede. 111 00:13:18,000 --> 00:13:21,040 I New South Wales på østkysten- 112 00:13:21,120 --> 00:13:25,120 -bor et lille og farverigt gemyt. 113 00:13:25,800 --> 00:13:27,880 Det er mindre end 0,5 cm langt. 114 00:13:27,960 --> 00:13:32,440 Denne påfugleedderkop findes ingen andre steder i verden. 115 00:13:35,080 --> 00:13:39,600 Og den er i gang med at lave noget meget farligt. 116 00:13:45,040 --> 00:13:51,200 Påfugleedderkoppehunnerne er meget kræsne med deres partnere. 117 00:13:54,400 --> 00:13:59,560 For hannen kan bare det at nærme sig og foreslå en tur hen i hulen- 118 00:13:59,640 --> 00:14:02,640 -få katastrofale følger. 119 00:14:04,480 --> 00:14:09,680 Hunnen kan sagtens finde på at æde hannen til morgenmad. 120 00:14:10,680 --> 00:14:14,840 Så hvis den vil have pigen og leve længe nok til at fortælle om det- 121 00:14:14,920 --> 00:14:18,800 -må den frem med sit hemmelige våben. 122 00:14:32,800 --> 00:14:37,720 Den australske påfugleedderkop er en fiks danser. 123 00:14:38,840 --> 00:14:41,640 Men hunnen er en streng dommer. 124 00:14:41,720 --> 00:14:46,560 Den studerer hannens farver, vibrationer og dansetrin- 125 00:14:46,640 --> 00:14:50,560 -for at være sikker på, at det er den rigtige art- 126 00:14:50,640 --> 00:14:55,040 -og vælger så den sundeste af dem til at parre sig med. 127 00:14:58,280 --> 00:15:02,200 Hvis alt går godt, får hannen lov. 128 00:15:02,280 --> 00:15:08,160 Men imponerer hannen ikke, kan den hurtigt blive middagen. 129 00:15:14,080 --> 00:15:17,960 Endelig belønnes præstationen. 130 00:15:22,880 --> 00:15:27,840 Australiens miniature verden er fyldt med overraskelser. 131 00:15:31,400 --> 00:15:37,440 Længere nordpå har en lille hær skabt et af naturens største kunstværker. 132 00:15:43,840 --> 00:15:50,680 På afsides sletter kan dolkelignende monolitter rage 3,5 m op i luften. 133 00:15:54,560 --> 00:15:59,520 De er møjsommeligt konstrueret af fortidige ingeniører. 134 00:16:02,640 --> 00:16:06,640 Og de er blevet vedligeholdt af en skjult arbejdskraft. 135 00:16:19,160 --> 00:16:22,080 Men mennesket har ikke bygget dem. 136 00:16:25,160 --> 00:16:27,600 Det er termitboer. 137 00:16:29,520 --> 00:16:33,160 Termitter er fantastiske arkitekter og bygmestre- 138 00:16:33,240 --> 00:16:37,040 -med et teamwork ud over det sædvanlige. 139 00:16:37,120 --> 00:16:42,320 De mindste termitter er arbejderne, kun 0,5 cm lange. 140 00:16:42,400 --> 00:16:45,120 De er alle helt blinde. 141 00:16:46,080 --> 00:16:50,640 Deres arbejde er at sørge for mad og pleje til de andre termitter. 142 00:16:50,720 --> 00:16:56,880 De graver også tunneller, finder mad og vand og reparerer tuerne. 143 00:16:58,600 --> 00:17:03,960 De større termitter er soldaterne. De forsvarer kolonien mod angreb. 144 00:17:05,880 --> 00:17:10,120 I hver "by" bor der op til 200.000 termitter- 145 00:17:10,200 --> 00:17:12,880 -og det tager årtier at bygge dem. 146 00:17:15,840 --> 00:17:20,720 For den lille termit svarer det her til en menneskeskabt skyskraber- 147 00:17:20,800 --> 00:17:24,240 -med en højde på over 500 m. 148 00:17:29,480 --> 00:17:35,240 Men der er noget andet, der gør disse monolitter endnu mere utrolige. 149 00:17:38,040 --> 00:17:43,760 Alle er konstrueret, så de vender nord mod syd... 150 00:17:46,400 --> 00:17:49,960 ...så den ene side får sol om morgenen... 151 00:17:51,880 --> 00:17:54,800 ...og den anden om eftermiddagen. 152 00:17:54,880 --> 00:18:00,360 Så boerne og termitter har hele tiden den samme temperatur. 153 00:18:05,480 --> 00:18:09,480 Termitterne er i sikkerhed i deres solopvarmede hjem. 154 00:18:11,880 --> 00:18:15,160 Men turen til arbejdet kan være farlig. 155 00:18:18,760 --> 00:18:23,560 Et myrepindsvin nærmer sig i sin søgen efter det næste måltid. 156 00:18:24,840 --> 00:18:27,760 Myrepindsvinet er lidt af en særling. 157 00:18:27,840 --> 00:18:33,240 Dets fem centimeter lange pigge er lavet af det samme som fingernegle. 158 00:18:33,320 --> 00:18:35,840 Og de er sylespidse. 159 00:18:41,200 --> 00:18:46,480 Det har en sjov vralten, fordi benene stikker ud til siderne. 160 00:18:46,560 --> 00:18:50,560 Og selvom det er et pattedyr, så lægger det faktisk æg. 161 00:18:52,440 --> 00:18:57,280 Dets lange tryne er perfekt til at finde insekter og orme med. 162 00:18:59,320 --> 00:19:04,720 Det kan bruge den til at opfange de små elektriske strømme fra byttet. 163 00:19:04,800 --> 00:19:07,680 Det er en slags underjordisk radar. 164 00:19:16,200 --> 00:19:20,880 Det sære dyr var genstand for aboriginernes fantasi. 165 00:19:23,160 --> 00:19:27,760 Ifølge et sagn fra drømmetiden var myrepindsvinet engang en mand- 166 00:19:27,840 --> 00:19:31,560 -som blev jaget, fordi han havde dræbt et stammemedlem. 167 00:19:32,160 --> 00:19:36,680 De andre fra stammen forfulgte ham gennem skoven. 168 00:19:36,760 --> 00:19:39,880 De smed mange spyd efter ham. 169 00:19:44,080 --> 00:19:47,680 Spyddene blev siddende, men han blev ved med at løbe... 170 00:19:49,080 --> 00:19:52,160 ...indtil han nåede i sikkerhed i en hule. 171 00:19:55,480 --> 00:19:59,360 Da han kom frem igen, var han blevet til et myrepindsvin... 172 00:20:00,040 --> 00:20:02,080 ...stadig dækket med spyd. 173 00:20:02,800 --> 00:20:08,320 Fra den dag var han nødt til at jage krybende langs jorden. 174 00:20:16,560 --> 00:20:20,880 Aboriginernes legender handler ikke bare om dyr... 175 00:20:22,160 --> 00:20:26,000 ...men også om mennesker, der forvandledes til bjerge... 176 00:20:30,760 --> 00:20:34,280 ...eller om floder, der blev skabt af tårer. 177 00:20:49,280 --> 00:20:55,360 I de Australske Alper er der tinder på over 1,5 km. 178 00:20:57,240 --> 00:21:02,560 Højere oppe falder temperaturen, og fugtigheden stiger. 179 00:21:09,600 --> 00:21:13,440 Mens lavlandet bager i den tidlige sommervarme- 180 00:21:13,520 --> 00:21:19,320 -forfrisker den køligere luft på skråningerne natsværmerne. 181 00:21:26,600 --> 00:21:30,240 Her foretager de sig noget, der ser bagvendt ud. 182 00:21:30,840 --> 00:21:36,520 De migrerer hertil i millionvis for at overvintre om sommeren. 183 00:21:39,400 --> 00:21:43,400 De stuver sig sammen på klipperne og dækker hulevæggene- 184 00:21:43,480 --> 00:21:48,520 -med op til 150 klumpet sammen per kvadratmeter. 185 00:21:49,400 --> 00:21:55,920 Når den første sne falder, nydes den varme vinter i lavlandet. 186 00:21:57,560 --> 00:22:00,680 Ligesom natsværmerne er glade for køligheden- 187 00:22:00,760 --> 00:22:05,400 -byder de lokale dyr natsværmerne velkommen... med åbne kæber. 188 00:22:21,480 --> 00:22:25,560 Bjergdværgpossummen er et af Australiens mest sjældne- 189 00:22:25,640 --> 00:22:30,520 -mest truede og mest usædvanlige pungdyr. 190 00:22:30,600 --> 00:22:32,680 Den blev opdaget for 50 år siden. 191 00:22:32,760 --> 00:22:38,400 Den er afhængig af den årlige sne, så den kan gå i hi. 192 00:22:39,080 --> 00:22:43,440 Men inden må den have samlet et forråd. 193 00:22:46,560 --> 00:22:50,880 Fede agrotis infusa er det perfekte måltid. 194 00:22:54,640 --> 00:22:57,400 Det er et fint afbalanceret liv. 195 00:22:57,480 --> 00:23:02,120 Bliver der for varmt i bjergene om sommeren, kommer natsværmerne ikke. 196 00:23:08,360 --> 00:23:12,840 Bliver der for varmt om vinteren, kan opossummen ikke gå i hi. 197 00:23:29,320 --> 00:23:33,960 Aboriginernes indgående kendskab til naturens gang- 198 00:23:34,040 --> 00:23:37,040 -indeholder forbløffende hemmeligheder. 199 00:23:37,760 --> 00:23:41,520 Viden, som er givet videre i over flere titusinder år- 200 00:23:41,600 --> 00:23:46,360 -fortæller om dyr, der forbereder sig på varme, tørke og regn- 201 00:23:46,440 --> 00:23:49,960 -i dage- eller ugevis, før det sker. 202 00:23:52,600 --> 00:23:59,120 Før brugte aboriginerne disse tegn til at overleve i en barsk natur. 203 00:24:04,680 --> 00:24:09,280 I Queensland annoncerede flokke af behårede larver- 204 00:24:09,360 --> 00:24:12,800 -at fiskene samlede sig i vandvejene. 205 00:24:12,880 --> 00:24:17,360 Store flokke af sorte kakaduer betød, at regnen var på vej. 206 00:24:19,280 --> 00:24:24,040 Mange af disse naturlige tegn er stadig sande i dag. 207 00:24:26,520 --> 00:24:31,360 De findes også i aboriginernes drømmehistorier. 208 00:24:32,320 --> 00:24:38,120 Som den om manden, der smed en pind mod et træ med sovende flagermus. 209 00:24:39,120 --> 00:24:43,760 Kæmpeflagermusene fløj ned og fløj ham op i nattehimlen. 210 00:24:43,840 --> 00:24:46,800 Han blev til den lysende stjerne, Antares- 211 00:24:46,880 --> 00:24:50,640 -og alle flagermusene blev til mælkevejen. 212 00:24:55,960 --> 00:24:59,120 Flokkene flyver stadig ned fra træerne. 213 00:25:00,560 --> 00:25:05,320 Det her er arten pteropus scapulatus, også kendt som "flyvende hunde". 214 00:25:13,600 --> 00:25:16,560 De forsamler sig i tusindvis. 215 00:25:17,720 --> 00:25:20,320 Tit i nærheden af floder og strømme. 216 00:25:25,640 --> 00:25:29,960 Hver han tager sig af to til fem hunner. 217 00:25:30,040 --> 00:25:32,720 Så familierne kan blive ret store. 218 00:25:34,600 --> 00:25:37,320 Denne flagermus er cirka tre uger. 219 00:25:37,400 --> 00:25:42,160 Om fem uger vil den være parat til sin første prøveflyvning. 220 00:25:43,560 --> 00:25:46,360 Dens mor vil være der i flere måneder- 221 00:25:46,440 --> 00:25:50,880 -mens den udvikler de nødvendige evner for at kunne finde mad... 222 00:25:51,360 --> 00:25:54,920 ...og undgå at blive en andens middag. 223 00:25:59,320 --> 00:26:05,840 De elsker nektar, men æder også frugt, plantesaft og endda insekter. 224 00:26:09,680 --> 00:26:14,560 De fleste små flagermus bruger ekkolokalisering- 225 00:26:14,640 --> 00:26:18,000 -for at navigere i mørke og jage byttet. 226 00:26:18,080 --> 00:26:22,640 De flyvende hunde er anderledes. De bruger deres syn. 227 00:26:22,720 --> 00:26:26,560 De er faktisk de eneste flagermus, der kan se farver. 228 00:26:27,000 --> 00:26:29,760 Store øjne er en hjælp i svagt lys. 229 00:26:29,840 --> 00:26:33,680 Men i meget mørke, overskyede nætter kan de intet se- 230 00:26:33,760 --> 00:26:36,160 -og er ikke i stand til at jage. 231 00:26:39,160 --> 00:26:44,520 Det bliver en klar nat. De store flagermus fylder himlen. 232 00:26:45,960 --> 00:26:48,080 Jagten er gået i gang. 233 00:26:50,240 --> 00:26:54,320 Men det er ikke kun flagermusene, der er ude efter et måltid. 234 00:26:56,320 --> 00:27:01,240 Disse ferskvandskrokodiller findes kun i Australien. 235 00:27:04,560 --> 00:27:09,720 De er tre meter lange og har kæber, der kan knuse de stærkeste knogler. 236 00:27:09,800 --> 00:27:13,000 De bruger en "sid og vent"-jagtmetode. 237 00:27:16,320 --> 00:27:22,800 De ved, at i tør varme får flagermus ikke væde nok fra frugter og blade. 238 00:27:22,880 --> 00:27:24,960 De er nødt til at drikke. 239 00:27:26,840 --> 00:27:31,680 Og det eneste sted, man kan gøre det, er i floden. 240 00:27:41,720 --> 00:27:47,840 De drikker ikke direkte, men dypper kroppen og slikker den våde pels. 241 00:27:49,160 --> 00:27:51,760 Præcisionen er afgørende. 242 00:27:53,360 --> 00:27:59,920 En våd flagermus i midten af floden kan have svært ved at lette igen. 243 00:28:05,440 --> 00:28:09,680 Men krokodillerne behøver ikke at vente på en fejltagelse. 244 00:28:09,760 --> 00:28:13,000 Med så mange meget tørstige flagermus- 245 00:28:13,360 --> 00:28:16,680 -skal krokodillerne bare forholde sig rolige. 246 00:28:18,840 --> 00:28:24,640 Normalt æder de fisk og fugle og pattedyr, der svømmer i vandet. 247 00:28:28,280 --> 00:28:32,280 At fange byttet i luften er noget nyt. 248 00:28:51,160 --> 00:28:56,160 Ferskvandskrokodillerne har tilpasset deres adfærd til at æde flagermus. 249 00:28:57,480 --> 00:29:00,480 Men de er ikke de eneste, der forandrer sig. 250 00:29:04,360 --> 00:29:06,800 Over hele dette store kontinent- 251 00:29:06,880 --> 00:29:11,840 -må dyrene tilpasse sig et stadig mere ekstremt klima. 252 00:29:15,080 --> 00:29:21,080 I ørkenen i Northern Territory kan temperaturen nå op på 43 grader. 253 00:29:22,440 --> 00:29:25,960 Der er ingen steder at skjule sig fra varmen. 254 00:29:26,880 --> 00:29:30,680 I det røde hjerte ligger der en ø. 255 00:29:36,960 --> 00:29:41,440 En kæmpe klippe omgivet af et goldt hav. 256 00:29:42,880 --> 00:29:46,880 Det er Uluru eller Ayers Rock. 257 00:29:49,000 --> 00:29:54,560 For de fleste aboriginere er det et meget helligt sted. 258 00:29:55,600 --> 00:30:00,280 Stammerne har flere opfattelser af, hvordan Uluru blev skabt. 259 00:30:02,200 --> 00:30:06,600 Nogen siger, at det var under en stor kamp mellem to øglestammer. 260 00:30:11,280 --> 00:30:16,360 Den røde sten hævede sig for at ære det blod, der blev spildt. 261 00:30:23,880 --> 00:30:28,160 Store øgler vogter stadig klippen i dag. 262 00:30:29,920 --> 00:30:34,560 Der er flere øgler i Australien end nogen andre steder på jorden. 263 00:30:34,640 --> 00:30:37,680 Der er over 300 forskellige arter. 264 00:30:44,880 --> 00:30:48,040 Perentivaranen er Australiens største øgle. 265 00:30:48,120 --> 00:30:51,360 Den kan blive over to meter lang. 266 00:30:52,200 --> 00:30:55,760 Med sin kæmpe størrelse og utrolige styrke- 267 00:30:55,840 --> 00:30:59,400 -er den frygtet af de fleste ørkendyr. 268 00:31:02,800 --> 00:31:07,720 Dens hale er stærk nok til at brække en dingos ben. 269 00:31:10,120 --> 00:31:16,080 Og giftkirtler i munden betyder, at de fleste bidesår inficeres. 270 00:31:17,640 --> 00:31:21,400 En skægagame ville være en god snack. 271 00:31:26,280 --> 00:31:29,960 Med en tophastighed på over 40 km/t.- 272 00:31:30,040 --> 00:31:34,200 -kan perentivaranen løbe hurtigere end det meste på dens menu. 273 00:31:40,960 --> 00:31:47,240 Når den ikke kan se byttet, bruger den sin utrolige lugtesans. 274 00:31:49,920 --> 00:31:56,520 Den bruger ikke næsebor, men smager på luften med en tvedelt tunge. 275 00:31:57,760 --> 00:32:01,280 Og alt efter hvilken del, der får den stærkeste lugt- 276 00:32:01,360 --> 00:32:04,680 -ved den, i hvilken retning byttet er. 277 00:32:08,320 --> 00:32:11,280 Stærke lemmer og kløer som hager- 278 00:32:11,360 --> 00:32:16,240 -afskrækker de fleste her i ørkenen. 279 00:32:25,160 --> 00:32:28,360 Og med den superlugtesans- 280 00:32:28,440 --> 00:32:31,640 -er det ikke muligt at skjule sig. 281 00:32:51,480 --> 00:32:54,640 For at blive så utiltrækkende som muligt- 282 00:32:54,720 --> 00:32:59,280 -har ørkendyrene udviklet de mest fantastiske træk. 283 00:33:01,520 --> 00:33:05,400 Den piggede lille fyr er en tornet djævel. 284 00:33:10,160 --> 00:33:13,680 Myrer og termitter kan klare den stærke sol- 285 00:33:13,760 --> 00:33:17,560 -fordi deres reder ligger nede i den dybe jord. 286 00:33:19,960 --> 00:33:23,480 I de store kolonier kan der være flere millioner. 287 00:33:23,880 --> 00:33:26,600 Så de har råd til at miste et par stykker. 288 00:33:30,360 --> 00:33:36,160 For ikke at ende som en andens mad, har øglen et godt trick. 289 00:33:37,680 --> 00:33:42,880 En blåtungeskink er lidt større end en tornet djævel. 290 00:33:52,440 --> 00:33:56,200 Ethvert dyr, der nærmer sig, er en potentiel trussel. 291 00:33:56,280 --> 00:33:59,800 Og den tornede djævel tager ingen chancer. 292 00:34:00,440 --> 00:34:06,040 Den bøjer hovedet og afslører sit andet hoved på ryggen. 293 00:34:06,120 --> 00:34:09,640 Hvis det bliver bidt af- 294 00:34:09,720 --> 00:34:14,320 -er der en god chance for, at resten overlever. 295 00:34:16,240 --> 00:34:22,680 Glansøglen er ude efter insekter. Den tornede djævel er reddet. 296 00:34:23,120 --> 00:34:25,240 I øjeblikket. 297 00:34:34,880 --> 00:34:38,920 Aboriginernes legender er fyldt med frygtelige rovdyr. 298 00:34:40,360 --> 00:34:43,680 Men der er to, som ligger helt i toppen. 299 00:34:45,920 --> 00:34:47,600 En tiger... 300 00:34:48,320 --> 00:34:50,360 ...og en djævel. 301 00:35:08,160 --> 00:35:10,240 I de sidste 200 år... 302 00:35:10,320 --> 00:35:14,880 ...er 36 racer af pattedyr uddøde på verdensplan. 303 00:35:14,960 --> 00:35:17,480 Halvdelen af dem var fra Australien. 304 00:35:18,560 --> 00:35:23,200 Den tasmanske tiger var Australiens største pattedyr. 305 00:35:23,560 --> 00:35:26,440 Man mener, at den er blevet udryddet. 306 00:35:27,480 --> 00:35:30,880 Djævlen er også blevet forjaget fra hovedlandet. 307 00:35:30,960 --> 00:35:34,240 De sidste døde for over 400 år siden. 308 00:35:35,840 --> 00:35:41,480 Men på en utrolig ø lever den stadig. 309 00:35:43,960 --> 00:35:48,240 Syd for hovedlandet ligger Tasmanien. 310 00:35:50,160 --> 00:35:54,880 Den er en del af Australien, men den er meget mindre. 311 00:35:54,960 --> 00:35:58,880 Næsten 325 km fra top til tå. 312 00:35:59,880 --> 00:36:04,760 Det er en ø med dramatiske kyster, forrevne bjerge- 313 00:36:04,840 --> 00:36:09,200 -gamle skove og glitrende søer i højlandet. 314 00:36:11,520 --> 00:36:15,560 Et tilholdssted for sjældne og unikke planter og dyr. 315 00:36:19,320 --> 00:36:22,240 Det er det sidste stop før Antarktis- 316 00:36:22,320 --> 00:36:25,160 -kun 2.000 km væk. 317 00:36:25,240 --> 00:36:28,360 Så øen er køligere end hovedlandet. 318 00:36:32,360 --> 00:36:36,440 Klimaet er mere tempereret, og der er ingen store rovdyr. 319 00:36:36,520 --> 00:36:43,080 Mange fantastiske planter og dyr, som er uddøde i Australien, ses her. 320 00:36:57,360 --> 00:37:02,240 Vombatterne har boet på Tasmanien i 20 millioner år. 321 00:37:07,360 --> 00:37:13,280 Hunnen her på knap to år er ved at udforske en ny verden- 322 00:37:13,360 --> 00:37:15,920 -uden morens beskyttelse. 323 00:37:23,920 --> 00:37:28,760 Dens søgen efter mad fører den længere væk fra hjemmet hver dag. 324 00:37:36,440 --> 00:37:38,720 Den har aldrig set vand før. 325 00:37:38,800 --> 00:37:44,040 Og for det unge dyr kunne sumpen lige så godt være havet. 326 00:37:50,000 --> 00:37:53,120 Vombatter svømmer faktisk godt. 327 00:37:53,200 --> 00:37:57,400 Men en forsigtig padlen er nok første gang. 328 00:38:02,320 --> 00:38:06,400 Vombatten er en af Tasmaniens mest sky beboere. 329 00:38:06,960 --> 00:38:11,280 Men da det begynder at skumre, vågner naboen. 330 00:38:11,360 --> 00:38:14,600 Og den er lige det modsatte. 331 00:38:24,880 --> 00:38:31,200 Hvis der er et dyr, som forbindes med Tasmanien, så er det dette her. 332 00:38:32,640 --> 00:38:38,640 Den tasmanske djævel: Verdens største kødædende pungdyr. 333 00:38:39,640 --> 00:38:43,800 Man har fundet fossiler af dem over hele Australien. 334 00:38:43,880 --> 00:38:49,200 Men i over 400 år har de kun levet på Tasmanien. 335 00:38:50,240 --> 00:38:52,800 Men de har mange problemer. 336 00:38:52,880 --> 00:38:57,440 Det kan faktisk være sidste gang, at man ser dem i naturen. 337 00:39:03,040 --> 00:39:08,840 De er mest ådselædere, der æder, hvad de kan finde. 338 00:39:12,560 --> 00:39:19,400 Med de stærke tænder og kæber kan selv større dyr ædes med hud og hår. 339 00:39:23,360 --> 00:39:28,200 De er små, intolerante og hidsige. 340 00:39:43,200 --> 00:39:47,760 Hvin, snerren, hosten og gøen- 341 00:39:47,840 --> 00:39:51,160 -bruges til at skræmme modstanderne væk. 342 00:40:08,760 --> 00:40:13,240 En skarp nysen bruges til at udfordre alle, der kommer for tæt. 343 00:40:16,560 --> 00:40:19,760 Den høres tit lige før en kamp. 344 00:40:40,640 --> 00:40:44,960 Deres kampe er voldsomme, så de får tit ar. 345 00:40:51,320 --> 00:40:55,760 Al den biden og riven bliver deres endeligt. 346 00:41:00,760 --> 00:41:03,640 Tasmanske djævle på andre dele af øen- 347 00:41:03,720 --> 00:41:08,880 -plages af en sjælden og indtil nu uhelbredelig kræft. 348 00:41:11,080 --> 00:41:15,760 Usædvanligt for kræft så overføres den via sår. 349 00:41:19,480 --> 00:41:22,160 Tumoren vokser i ansigtet og i munden. 350 00:41:22,240 --> 00:41:27,400 Og alle de ramte dyr ender med at dø af det. 351 00:41:29,920 --> 00:41:35,040 Denne gruppe er den sidste af de tasmanske djævle på øen. 352 00:41:43,880 --> 00:41:48,440 Men det er ikke bare dyr, som er blevet udryddet her. 353 00:41:48,520 --> 00:41:52,400 I 40.000 år havde aboriginerne- 354 00:41:52,480 --> 00:41:56,600 -hele det store kontinent, Australien, for sig selv. 355 00:41:58,400 --> 00:42:03,040 Men i 1770 ændrede alt sig. 356 00:42:06,160 --> 00:42:09,600 Da den engelske opdagelsesrejsende Cook ankom- 357 00:42:09,680 --> 00:42:13,120 -gjorde han krav på den nye verden for England. 358 00:42:13,640 --> 00:42:17,000 Og så begyndte de europæiske nybyggere at ankomme- 359 00:42:17,080 --> 00:42:21,560 -og de løb hurtigt den skrøbelige kultur over ende. 360 00:42:24,960 --> 00:42:29,600 Sammen med en anden levevis så kom de med nye sygdomme. 361 00:42:30,320 --> 00:42:33,360 De indfødte var forsvarsløse. 362 00:42:34,640 --> 00:42:37,160 Der døde i titusinder på hovedlandet. 363 00:42:37,240 --> 00:42:42,600 Og næsten hele den tasmanske befolkning blev udryddet. 364 00:42:45,280 --> 00:42:49,200 Trods sygdomme og forfølgelse fra de nyes siden- 365 00:42:49,280 --> 00:42:52,600 -er der stadig efterkommere af de overlevende. 366 00:42:55,400 --> 00:42:57,240 Uden en skreven historie- 367 00:42:57,320 --> 00:43:02,200 -er deres traditioner og tro givet videre gennem fortællinger- 368 00:43:02,280 --> 00:43:07,240 -om de mange måder naturen kan hjælpe folk til at overleve- 369 00:43:07,320 --> 00:43:11,320 -fra at finde mad og udholde ekstremt vejr- 370 00:43:11,400 --> 00:43:15,840 -til at bruge naturlige kure og medicin. 371 00:43:18,800 --> 00:43:22,720 Naturen afslører stadig sine hemmeligheder nu om dage. 372 00:43:24,680 --> 00:43:31,000 NÆSTE GANG... 373 00:43:39,480 --> 00:43:43,480 Danske tekster: www.btistudios.com 32887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.