Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,920 --> 00:00:10,080
Australien... et gammelt land...
2
00:00:12,440 --> 00:00:14,640
...hjem for et gammelt folk...
3
00:00:17,000 --> 00:00:21,040
...som har lært at overleve
i naturen.
4
00:00:22,120 --> 00:00:24,880
Et ekstremt klima.
5
00:00:29,480 --> 00:00:32,000
Utrolige landskaber.
6
00:00:34,720 --> 00:00:40,400
Unikke skabninger... der har
udviklet sig i et isoleret miljø.
7
00:00:47,520 --> 00:00:49,640
Der er fyldt med vidundere...
8
00:00:50,800 --> 00:00:52,560
...magi...
9
00:00:54,800 --> 00:00:56,960
...og farer.
10
00:01:02,320 --> 00:01:07,360
Det her er Australien,
som I aldrig har set det før.
11
00:01:12,440 --> 00:01:15,400
Aboriginernes legender fortæller-
12
00:01:15,480 --> 00:01:20,320
-at for længe siden
var jorden blød og uden form.
13
00:01:27,440 --> 00:01:32,440
Ånderne kom til landet,
tit i dyreskikkelser.
14
00:01:43,440 --> 00:01:50,040
De skabte bjerge... ørkener...
og floder.
15
00:01:58,560 --> 00:02:03,080
I 50.000 år var det vilde kontinents
hemmeligheder-
16
00:02:03,160 --> 00:02:06,960
-en del af verdens
ældste overlevende kultur.
17
00:02:10,440 --> 00:02:16,000
Aboriginerne er de første beboere
i Australien.
18
00:02:21,000 --> 00:02:26,280
De ærer og beskytter mange aspekter
af landet og dyrene-
19
00:02:26,360 --> 00:02:29,720
-som, de tror,
er deres forfædre.
20
00:02:39,920 --> 00:02:45,960
Disse særlige dyr og steder
kaldes totemmer-
21
00:02:46,040 --> 00:02:49,160
-og blev skabt i drømmetiden...
22
00:02:53,520 --> 00:02:57,120
...i starten
af deres skabelseshistorie.
23
00:02:59,520 --> 00:03:05,600
Fortællinger fra drømmetiden er
givet videre gennem titusinder af år.
24
00:03:06,720 --> 00:03:11,680
De styrkede båndet
mellem mennesket og naturen.
25
00:03:14,080 --> 00:03:18,640
Aboriginerne lærte for længe siden,
at de måtte stole på naturen-
26
00:03:18,720 --> 00:03:22,240
-for at overleve
i kontinentets ekstreme miljø.
27
00:03:29,080 --> 00:03:35,440
Et af de barskeste steder
er en ikonisk og berygtet ødemark.
28
00:03:49,440 --> 00:03:53,960
Australiens centrale ørkenområde
kaldes for "det røde hjerte".
29
00:03:55,240 --> 00:04:01,160
Det er en ekstrem ødemark,
hvor der er varmere end på marts.
30
00:04:01,240 --> 00:04:04,280
Det er et af de tørreste steder
på jorden.
31
00:04:10,320 --> 00:04:13,800
Men denne ødemark er ikke helt øde.
32
00:04:17,600 --> 00:04:21,160
Der eksisterer kun kænguruer
i Australien.
33
00:04:21,240 --> 00:04:25,800
Røde kæmpekænguruer er de største
og landets største pattedyr.
34
00:04:28,360 --> 00:04:32,720
Denne gruppe eller "bande"
anføres af en alfahan.
35
00:04:36,160 --> 00:04:40,720
Den skal tage sig af de
op til fire hunner i sit harem-
36
00:04:40,800 --> 00:04:42,760
-og deres unger.
37
00:04:45,800 --> 00:04:48,480
Babyerne kaldes "joeys"-
38
00:04:48,560 --> 00:04:52,560
-og fødes
efter kun fire ugers drægtighed.
39
00:04:53,680 --> 00:04:56,960
Derefter tilbringer de ni måneder
i morens pung-
40
00:04:57,040 --> 00:05:00,160
-hvor de dier
på pattevorter skjult indeni.
41
00:05:07,200 --> 00:05:09,360
Der er plads til to unger.
42
00:05:09,440 --> 00:05:14,720
Men på et tidspunkt bliver ungen
for stor at bære rundt på.
43
00:05:25,760 --> 00:05:30,720
Når den er cirka 12 måneder,
må den klare sig selv i verden.
44
00:05:33,440 --> 00:05:37,560
Den får et gratis måltid ind imellem.
45
00:05:47,120 --> 00:05:53,920
Ifølge en fortælling fra drømmetiden
gik kænguruen på fire fødder.
46
00:05:55,120 --> 00:05:59,200
Men en dag deltog en kænguru
i en hellig dans.
47
00:06:00,360 --> 00:06:04,320
Den lærte dem at danse
ved at hoppe op og ned.
48
00:06:05,040 --> 00:06:09,680
Men fordi den var kommet uinviteret,
blev den straffet af de ældre.
49
00:06:10,600 --> 00:06:15,200
Siden har den været nødt til
at hoppe på sine bagben.
50
00:06:20,360 --> 00:06:25,360
Kænguruernes klassiske hoppen
er ikke ideel for at komme rundt.
51
00:06:26,320 --> 00:06:30,440
De kan ikke hoppe baglæns eller gå,
som alle andre dyr.
52
00:06:30,520 --> 00:06:34,400
Og de kan heller ikke gå sidelæns.
53
00:06:35,080 --> 00:06:39,600
De bruger deres hale
som et femte lem, et ekstra ben-
54
00:06:39,680 --> 00:06:43,240
-som skubber fra for
at få dem fremad.
55
00:06:43,320 --> 00:06:47,920
Men når de får fart på,
kommer de bedst fremad ved at hoppe.
56
00:06:51,200 --> 00:06:56,560
De stærke, elastiske sener
fungerer som gummibånd.
57
00:06:57,840 --> 00:07:02,680
Senerne presses sammen ved hvert hop
og udløser et kurvet hop-
58
00:07:02,760 --> 00:07:07,280
-som nemt kan slynge kænguruen
fremad op til ni meter.
59
00:07:10,840 --> 00:07:15,760
Den tunge hale er en balancestang,
der holder kænguruen oprejst.
60
00:07:26,000 --> 00:07:28,960
Røde kæmpekænguruer
er erfarne rejsende...
61
00:07:30,280 --> 00:07:33,920
...tit 160 kilometer
på en enkelt dag.
62
00:07:36,040 --> 00:07:40,080
En nødvendig evne, når man vandrer
i en af de største ørkener-
63
00:07:40,160 --> 00:07:44,120
-og den sidste store ødemark,
der blev opdaget.
64
00:07:45,200 --> 00:07:52,200
I århundreder talte europæerne om
et ukendt, sagnland ved verdens ende.
65
00:07:52,280 --> 00:07:55,880
"Terra australis incognita."
66
00:07:55,960 --> 00:08:01,800
"Det ukendte land sydpå."
En kæmpestor skjult ø.
67
00:08:02,320 --> 00:08:05,920
7,5 millioner kvadratkilometer
med bjerge...
68
00:08:07,520 --> 00:08:09,520
...regnskove...
69
00:08:11,360 --> 00:08:13,360
....og ørkener.
70
00:08:17,320 --> 00:08:22,600
Kænguruer er perfekt tilpassede
Australiens store vidder.
71
00:08:25,520 --> 00:08:28,520
Man hvad hvis landskabet ændrer sig?
72
00:08:30,520 --> 00:08:35,280
I den tætte skov ville det næsten
være umuligt at hoppe hurtigt...
73
00:08:35,360 --> 00:08:37,760
...for at slippe væk fra et rovdyr.
74
00:08:40,080 --> 00:08:43,880
Men her i den tropiske skov
i det nordlige Queensland-
75
00:08:43,960 --> 00:08:46,440
-har kænguruerne udviklet sig.
76
00:08:55,040 --> 00:08:57,880
Denne her klatrer i træer.
77
00:09:02,440 --> 00:09:04,960
Det er en trækænguru.
78
00:09:07,760 --> 00:09:12,480
Trækænguruer er de største
dyr i Australien, der bor i træer.
79
00:09:14,160 --> 00:09:19,200
Den har udviklet kraftige ben,
som er ideelle til at klatre med.
80
00:09:23,200 --> 00:09:28,080
Tænderne er tilpasset blade og bark
i stedet for at tygge græs-
81
00:09:28,160 --> 00:09:30,520
-som dens fætre på jorden.
82
00:09:34,960 --> 00:09:40,600
De udviklede sig fra standarden
for syv millioner år siden.
83
00:09:42,160 --> 00:09:47,240
Så de har haft masser af tid til
at øve sig på deres træfærdigheder.
84
00:09:49,440 --> 00:09:55,080
I modsætning til de andre kan den gå
ved at bruge lemmerne uafhængigt.
85
00:09:58,960 --> 00:10:04,920
Trækænguruer var en vigtig fødekilde
for aboriginerne.
86
00:10:06,840 --> 00:10:10,680
Men jægerne var nomader,
så de efterlod nok dyr-
87
00:10:10,760 --> 00:10:15,560
-til at finde føde, når de kom
tilbage måneder eller år senere.
88
00:10:25,480 --> 00:10:29,360
Aboriginerne er ikke mere afhængige
af dem-
89
00:10:29,440 --> 00:10:33,080
-men kænguruerne bliver stadig jaget.
90
00:10:34,880 --> 00:10:38,360
Bortset fra mennesket
og den konstante varme-
91
00:10:38,440 --> 00:10:41,880
-er det her kænguruens
største fjende.
92
00:10:48,720 --> 00:10:51,480
De ser måske typisk australske ud-
93
00:10:51,560 --> 00:10:56,800
-men ny forskning viser,
at dingoerne måske kom fra Kina-
94
00:10:56,880 --> 00:11:02,400
-og blev indført af rejsende
fra over 15.000 år siden.
95
00:11:06,680 --> 00:11:09,080
Dingoer jager i grupper.
96
00:11:09,160 --> 00:11:13,520
Det er vildhunde,
der sammen jager alt-
97
00:11:13,600 --> 00:11:17,040
-fra små gnavere til kænguruer.
98
00:11:44,360 --> 00:11:49,840
I tørsæsonen kan dingoer overleve
i dagevis uden vand.
99
00:11:51,520 --> 00:11:56,080
De får væske fra kadaverne
eller de dyr, de dræber.
100
00:12:00,800 --> 00:12:06,040
Det er en nødvendig evne i et af
de tørreste kontinenter på planeten.
101
00:12:06,720 --> 00:12:09,880
Men der er ingen garanti
for overlevelse.
102
00:12:11,240 --> 00:12:14,800
Australien bliver tørrere
for hvert år.
103
00:12:15,280 --> 00:12:19,360
Somrene starter tidligere
og varer længere.
104
00:12:19,440 --> 00:12:22,920
Og hedebølgerne
bliver mere og mere intense.
105
00:12:32,000 --> 00:12:36,440
Her ved kysten bliver livet lettere.
106
00:12:36,960 --> 00:12:38,960
Her er det normalt med regn-
107
00:12:39,040 --> 00:12:43,960
-som skaber krat, floder og skove.
108
00:12:46,160 --> 00:12:52,480
I dette subtropiske klima viger støv
og klipper for planter og træer.
109
00:13:08,160 --> 00:13:11,280
Her trives insekterne.
110
00:13:14,000 --> 00:13:17,520
Og edderkopper
er særlig veltilpassede.
111
00:13:18,000 --> 00:13:21,040
I New South Wales på østkysten-
112
00:13:21,120 --> 00:13:25,120
-bor et lille og farverigt gemyt.
113
00:13:25,800 --> 00:13:27,880
Det er mindre end 0,5 cm langt.
114
00:13:27,960 --> 00:13:32,440
Denne påfugleedderkop findes
ingen andre steder i verden.
115
00:13:35,080 --> 00:13:39,600
Og den er i gang med
at lave noget meget farligt.
116
00:13:45,040 --> 00:13:51,200
Påfugleedderkoppehunnerne er
meget kræsne med deres partnere.
117
00:13:54,400 --> 00:13:59,560
For hannen kan bare det at nærme sig
og foreslå en tur hen i hulen-
118
00:13:59,640 --> 00:14:02,640
-få katastrofale følger.
119
00:14:04,480 --> 00:14:09,680
Hunnen kan sagtens finde på
at æde hannen til morgenmad.
120
00:14:10,680 --> 00:14:14,840
Så hvis den vil have pigen og leve
længe nok til at fortælle om det-
121
00:14:14,920 --> 00:14:18,800
-må den frem
med sit hemmelige våben.
122
00:14:32,800 --> 00:14:37,720
Den australske påfugleedderkop
er en fiks danser.
123
00:14:38,840 --> 00:14:41,640
Men hunnen er en streng dommer.
124
00:14:41,720 --> 00:14:46,560
Den studerer hannens farver,
vibrationer og dansetrin-
125
00:14:46,640 --> 00:14:50,560
-for at være sikker på,
at det er den rigtige art-
126
00:14:50,640 --> 00:14:55,040
-og vælger så den sundeste af dem til
at parre sig med.
127
00:14:58,280 --> 00:15:02,200
Hvis alt går godt,
får hannen lov.
128
00:15:02,280 --> 00:15:08,160
Men imponerer hannen ikke,
kan den hurtigt blive middagen.
129
00:15:14,080 --> 00:15:17,960
Endelig belønnes præstationen.
130
00:15:22,880 --> 00:15:27,840
Australiens miniature verden
er fyldt med overraskelser.
131
00:15:31,400 --> 00:15:37,440
Længere nordpå har en lille hær skabt
et af naturens største kunstværker.
132
00:15:43,840 --> 00:15:50,680
På afsides sletter kan dolkelignende
monolitter rage 3,5 m op i luften.
133
00:15:54,560 --> 00:15:59,520
De er møjsommeligt konstrueret
af fortidige ingeniører.
134
00:16:02,640 --> 00:16:06,640
Og de er blevet vedligeholdt
af en skjult arbejdskraft.
135
00:16:19,160 --> 00:16:22,080
Men mennesket har ikke bygget dem.
136
00:16:25,160 --> 00:16:27,600
Det er termitboer.
137
00:16:29,520 --> 00:16:33,160
Termitter er fantastiske arkitekter
og bygmestre-
138
00:16:33,240 --> 00:16:37,040
-med et teamwork
ud over det sædvanlige.
139
00:16:37,120 --> 00:16:42,320
De mindste termitter er arbejderne,
kun 0,5 cm lange.
140
00:16:42,400 --> 00:16:45,120
De er alle helt blinde.
141
00:16:46,080 --> 00:16:50,640
Deres arbejde er at sørge for mad
og pleje til de andre termitter.
142
00:16:50,720 --> 00:16:56,880
De graver også tunneller, finder mad
og vand og reparerer tuerne.
143
00:16:58,600 --> 00:17:03,960
De større termitter er soldaterne.
De forsvarer kolonien mod angreb.
144
00:17:05,880 --> 00:17:10,120
I hver "by" bor der
op til 200.000 termitter-
145
00:17:10,200 --> 00:17:12,880
-og det tager årtier at bygge dem.
146
00:17:15,840 --> 00:17:20,720
For den lille termit svarer det her
til en menneskeskabt skyskraber-
147
00:17:20,800 --> 00:17:24,240
-med en højde på over 500 m.
148
00:17:29,480 --> 00:17:35,240
Men der er noget andet, der gør
disse monolitter endnu mere utrolige.
149
00:17:38,040 --> 00:17:43,760
Alle er konstrueret,
så de vender nord mod syd...
150
00:17:46,400 --> 00:17:49,960
...så den ene side får sol
om morgenen...
151
00:17:51,880 --> 00:17:54,800
...og den anden om eftermiddagen.
152
00:17:54,880 --> 00:18:00,360
Så boerne og termitter har hele tiden
den samme temperatur.
153
00:18:05,480 --> 00:18:09,480
Termitterne er i sikkerhed
i deres solopvarmede hjem.
154
00:18:11,880 --> 00:18:15,160
Men turen til arbejdet
kan være farlig.
155
00:18:18,760 --> 00:18:23,560
Et myrepindsvin nærmer sig
i sin søgen efter det næste måltid.
156
00:18:24,840 --> 00:18:27,760
Myrepindsvinet er lidt af en særling.
157
00:18:27,840 --> 00:18:33,240
Dets fem centimeter lange pigge er
lavet af det samme som fingernegle.
158
00:18:33,320 --> 00:18:35,840
Og de er sylespidse.
159
00:18:41,200 --> 00:18:46,480
Det har en sjov vralten,
fordi benene stikker ud til siderne.
160
00:18:46,560 --> 00:18:50,560
Og selvom det er et pattedyr,
så lægger det faktisk æg.
161
00:18:52,440 --> 00:18:57,280
Dets lange tryne er perfekt til
at finde insekter og orme med.
162
00:18:59,320 --> 00:19:04,720
Det kan bruge den til at opfange
de små elektriske strømme fra byttet.
163
00:19:04,800 --> 00:19:07,680
Det er en slags underjordisk radar.
164
00:19:16,200 --> 00:19:20,880
Det sære dyr var genstand
for aboriginernes fantasi.
165
00:19:23,160 --> 00:19:27,760
Ifølge et sagn fra drømmetiden
var myrepindsvinet engang en mand-
166
00:19:27,840 --> 00:19:31,560
-som blev jaget, fordi han havde
dræbt et stammemedlem.
167
00:19:32,160 --> 00:19:36,680
De andre fra stammen
forfulgte ham gennem skoven.
168
00:19:36,760 --> 00:19:39,880
De smed mange spyd efter ham.
169
00:19:44,080 --> 00:19:47,680
Spyddene blev siddende,
men han blev ved med at løbe...
170
00:19:49,080 --> 00:19:52,160
...indtil han nåede i sikkerhed
i en hule.
171
00:19:55,480 --> 00:19:59,360
Da han kom frem igen,
var han blevet til et myrepindsvin...
172
00:20:00,040 --> 00:20:02,080
...stadig dækket med spyd.
173
00:20:02,800 --> 00:20:08,320
Fra den dag var han nødt til
at jage krybende langs jorden.
174
00:20:16,560 --> 00:20:20,880
Aboriginernes legender
handler ikke bare om dyr...
175
00:20:22,160 --> 00:20:26,000
...men også om mennesker,
der forvandledes til bjerge...
176
00:20:30,760 --> 00:20:34,280
...eller om floder,
der blev skabt af tårer.
177
00:20:49,280 --> 00:20:55,360
I de Australske Alper er der tinder
på over 1,5 km.
178
00:20:57,240 --> 00:21:02,560
Højere oppe falder temperaturen,
og fugtigheden stiger.
179
00:21:09,600 --> 00:21:13,440
Mens lavlandet bager
i den tidlige sommervarme-
180
00:21:13,520 --> 00:21:19,320
-forfrisker den køligere luft
på skråningerne natsværmerne.
181
00:21:26,600 --> 00:21:30,240
Her foretager de sig noget,
der ser bagvendt ud.
182
00:21:30,840 --> 00:21:36,520
De migrerer hertil i millionvis for
at overvintre om sommeren.
183
00:21:39,400 --> 00:21:43,400
De stuver sig sammen på klipperne
og dækker hulevæggene-
184
00:21:43,480 --> 00:21:48,520
-med op til 150 klumpet sammen
per kvadratmeter.
185
00:21:49,400 --> 00:21:55,920
Når den første sne falder,
nydes den varme vinter i lavlandet.
186
00:21:57,560 --> 00:22:00,680
Ligesom natsværmerne
er glade for køligheden-
187
00:22:00,760 --> 00:22:05,400
-byder de lokale dyr natsværmerne
velkommen... med åbne kæber.
188
00:22:21,480 --> 00:22:25,560
Bjergdværgpossummen er et
af Australiens mest sjældne-
189
00:22:25,640 --> 00:22:30,520
-mest truede
og mest usædvanlige pungdyr.
190
00:22:30,600 --> 00:22:32,680
Den blev opdaget for 50 år siden.
191
00:22:32,760 --> 00:22:38,400
Den er afhængig af den årlige sne,
så den kan gå i hi.
192
00:22:39,080 --> 00:22:43,440
Men inden må den have
samlet et forråd.
193
00:22:46,560 --> 00:22:50,880
Fede agrotis infusa
er det perfekte måltid.
194
00:22:54,640 --> 00:22:57,400
Det er et fint afbalanceret liv.
195
00:22:57,480 --> 00:23:02,120
Bliver der for varmt i bjergene om
sommeren, kommer natsværmerne ikke.
196
00:23:08,360 --> 00:23:12,840
Bliver der for varmt om vinteren,
kan opossummen ikke gå i hi.
197
00:23:29,320 --> 00:23:33,960
Aboriginernes indgående kendskab
til naturens gang-
198
00:23:34,040 --> 00:23:37,040
-indeholder forbløffende
hemmeligheder.
199
00:23:37,760 --> 00:23:41,520
Viden, som er givet videre
i over flere titusinder år-
200
00:23:41,600 --> 00:23:46,360
-fortæller om dyr, der forbereder sig
på varme, tørke og regn-
201
00:23:46,440 --> 00:23:49,960
-i dage- eller ugevis,
før det sker.
202
00:23:52,600 --> 00:23:59,120
Før brugte aboriginerne disse tegn
til at overleve i en barsk natur.
203
00:24:04,680 --> 00:24:09,280
I Queensland annoncerede flokke
af behårede larver-
204
00:24:09,360 --> 00:24:12,800
-at fiskene samlede sig i vandvejene.
205
00:24:12,880 --> 00:24:17,360
Store flokke af sorte kakaduer betød,
at regnen var på vej.
206
00:24:19,280 --> 00:24:24,040
Mange af disse naturlige tegn
er stadig sande i dag.
207
00:24:26,520 --> 00:24:31,360
De findes også i aboriginernes
drømmehistorier.
208
00:24:32,320 --> 00:24:38,120
Som den om manden, der smed en pind
mod et træ med sovende flagermus.
209
00:24:39,120 --> 00:24:43,760
Kæmpeflagermusene fløj ned
og fløj ham op i nattehimlen.
210
00:24:43,840 --> 00:24:46,800
Han blev til den lysende stjerne,
Antares-
211
00:24:46,880 --> 00:24:50,640
-og alle flagermusene
blev til mælkevejen.
212
00:24:55,960 --> 00:24:59,120
Flokkene flyver stadig
ned fra træerne.
213
00:25:00,560 --> 00:25:05,320
Det her er arten pteropus scapulatus,
også kendt som "flyvende hunde".
214
00:25:13,600 --> 00:25:16,560
De forsamler sig i tusindvis.
215
00:25:17,720 --> 00:25:20,320
Tit i nærheden af floder og strømme.
216
00:25:25,640 --> 00:25:29,960
Hver han tager sig
af to til fem hunner.
217
00:25:30,040 --> 00:25:32,720
Så familierne kan blive ret store.
218
00:25:34,600 --> 00:25:37,320
Denne flagermus er cirka tre uger.
219
00:25:37,400 --> 00:25:42,160
Om fem uger vil den være parat
til sin første prøveflyvning.
220
00:25:43,560 --> 00:25:46,360
Dens mor vil være der
i flere måneder-
221
00:25:46,440 --> 00:25:50,880
-mens den udvikler de nødvendige
evner for at kunne finde mad...
222
00:25:51,360 --> 00:25:54,920
...og undgå at blive
en andens middag.
223
00:25:59,320 --> 00:26:05,840
De elsker nektar, men æder også
frugt, plantesaft og endda insekter.
224
00:26:09,680 --> 00:26:14,560
De fleste små flagermus
bruger ekkolokalisering-
225
00:26:14,640 --> 00:26:18,000
-for at navigere i mørke
og jage byttet.
226
00:26:18,080 --> 00:26:22,640
De flyvende hunde er anderledes.
De bruger deres syn.
227
00:26:22,720 --> 00:26:26,560
De er faktisk de eneste flagermus,
der kan se farver.
228
00:26:27,000 --> 00:26:29,760
Store øjne er en hjælp i svagt lys.
229
00:26:29,840 --> 00:26:33,680
Men i meget mørke, overskyede nætter
kan de intet se-
230
00:26:33,760 --> 00:26:36,160
-og er ikke i stand til at jage.
231
00:26:39,160 --> 00:26:44,520
Det bliver en klar nat.
De store flagermus fylder himlen.
232
00:26:45,960 --> 00:26:48,080
Jagten er gået i gang.
233
00:26:50,240 --> 00:26:54,320
Men det er ikke kun flagermusene,
der er ude efter et måltid.
234
00:26:56,320 --> 00:27:01,240
Disse ferskvandskrokodiller
findes kun i Australien.
235
00:27:04,560 --> 00:27:09,720
De er tre meter lange og har kæber,
der kan knuse de stærkeste knogler.
236
00:27:09,800 --> 00:27:13,000
De bruger
en "sid og vent"-jagtmetode.
237
00:27:16,320 --> 00:27:22,800
De ved, at i tør varme får flagermus
ikke væde nok fra frugter og blade.
238
00:27:22,880 --> 00:27:24,960
De er nødt til at drikke.
239
00:27:26,840 --> 00:27:31,680
Og det eneste sted,
man kan gøre det, er i floden.
240
00:27:41,720 --> 00:27:47,840
De drikker ikke direkte, men dypper
kroppen og slikker den våde pels.
241
00:27:49,160 --> 00:27:51,760
Præcisionen er afgørende.
242
00:27:53,360 --> 00:27:59,920
En våd flagermus i midten af floden
kan have svært ved at lette igen.
243
00:28:05,440 --> 00:28:09,680
Men krokodillerne behøver ikke
at vente på en fejltagelse.
244
00:28:09,760 --> 00:28:13,000
Med så mange
meget tørstige flagermus-
245
00:28:13,360 --> 00:28:16,680
-skal krokodillerne
bare forholde sig rolige.
246
00:28:18,840 --> 00:28:24,640
Normalt æder de fisk og fugle
og pattedyr, der svømmer i vandet.
247
00:28:28,280 --> 00:28:32,280
At fange byttet i luften
er noget nyt.
248
00:28:51,160 --> 00:28:56,160
Ferskvandskrokodillerne har tilpasset
deres adfærd til at æde flagermus.
249
00:28:57,480 --> 00:29:00,480
Men de er ikke de eneste,
der forandrer sig.
250
00:29:04,360 --> 00:29:06,800
Over hele dette store kontinent-
251
00:29:06,880 --> 00:29:11,840
-må dyrene tilpasse sig
et stadig mere ekstremt klima.
252
00:29:15,080 --> 00:29:21,080
I ørkenen i Northern Territory
kan temperaturen nå op på 43 grader.
253
00:29:22,440 --> 00:29:25,960
Der er ingen steder at skjule sig
fra varmen.
254
00:29:26,880 --> 00:29:30,680
I det røde hjerte ligger der en ø.
255
00:29:36,960 --> 00:29:41,440
En kæmpe klippe omgivet
af et goldt hav.
256
00:29:42,880 --> 00:29:46,880
Det er Uluru eller Ayers Rock.
257
00:29:49,000 --> 00:29:54,560
For de fleste aboriginere
er det et meget helligt sted.
258
00:29:55,600 --> 00:30:00,280
Stammerne har flere opfattelser af,
hvordan Uluru blev skabt.
259
00:30:02,200 --> 00:30:06,600
Nogen siger, at det var under
en stor kamp mellem to øglestammer.
260
00:30:11,280 --> 00:30:16,360
Den røde sten hævede sig for
at ære det blod, der blev spildt.
261
00:30:23,880 --> 00:30:28,160
Store øgler
vogter stadig klippen i dag.
262
00:30:29,920 --> 00:30:34,560
Der er flere øgler i Australien
end nogen andre steder på jorden.
263
00:30:34,640 --> 00:30:37,680
Der er over 300 forskellige arter.
264
00:30:44,880 --> 00:30:48,040
Perentivaranen
er Australiens største øgle.
265
00:30:48,120 --> 00:30:51,360
Den kan blive over to meter lang.
266
00:30:52,200 --> 00:30:55,760
Med sin kæmpe størrelse
og utrolige styrke-
267
00:30:55,840 --> 00:30:59,400
-er den frygtet
af de fleste ørkendyr.
268
00:31:02,800 --> 00:31:07,720
Dens hale er stærk nok til
at brække en dingos ben.
269
00:31:10,120 --> 00:31:16,080
Og giftkirtler i munden betyder,
at de fleste bidesår inficeres.
270
00:31:17,640 --> 00:31:21,400
En skægagame ville være en god snack.
271
00:31:26,280 --> 00:31:29,960
Med en tophastighed
på over 40 km/t.-
272
00:31:30,040 --> 00:31:34,200
-kan perentivaranen løbe hurtigere
end det meste på dens menu.
273
00:31:40,960 --> 00:31:47,240
Når den ikke kan se byttet,
bruger den sin utrolige lugtesans.
274
00:31:49,920 --> 00:31:56,520
Den bruger ikke næsebor, men smager
på luften med en tvedelt tunge.
275
00:31:57,760 --> 00:32:01,280
Og alt efter hvilken del,
der får den stærkeste lugt-
276
00:32:01,360 --> 00:32:04,680
-ved den,
i hvilken retning byttet er.
277
00:32:08,320 --> 00:32:11,280
Stærke lemmer og kløer som hager-
278
00:32:11,360 --> 00:32:16,240
-afskrækker de fleste her i ørkenen.
279
00:32:25,160 --> 00:32:28,360
Og med den superlugtesans-
280
00:32:28,440 --> 00:32:31,640
-er det ikke muligt at skjule sig.
281
00:32:51,480 --> 00:32:54,640
For at blive så utiltrækkende
som muligt-
282
00:32:54,720 --> 00:32:59,280
-har ørkendyrene udviklet
de mest fantastiske træk.
283
00:33:01,520 --> 00:33:05,400
Den piggede lille fyr
er en tornet djævel.
284
00:33:10,160 --> 00:33:13,680
Myrer og termitter
kan klare den stærke sol-
285
00:33:13,760 --> 00:33:17,560
-fordi deres reder ligger nede
i den dybe jord.
286
00:33:19,960 --> 00:33:23,480
I de store kolonier
kan der være flere millioner.
287
00:33:23,880 --> 00:33:26,600
Så de har råd til
at miste et par stykker.
288
00:33:30,360 --> 00:33:36,160
For ikke at ende som en andens mad,
har øglen et godt trick.
289
00:33:37,680 --> 00:33:42,880
En blåtungeskink er lidt større
end en tornet djævel.
290
00:33:52,440 --> 00:33:56,200
Ethvert dyr, der nærmer sig,
er en potentiel trussel.
291
00:33:56,280 --> 00:33:59,800
Og den tornede djævel
tager ingen chancer.
292
00:34:00,440 --> 00:34:06,040
Den bøjer hovedet og afslører
sit andet hoved på ryggen.
293
00:34:06,120 --> 00:34:09,640
Hvis det bliver bidt af-
294
00:34:09,720 --> 00:34:14,320
-er der en god chance for,
at resten overlever.
295
00:34:16,240 --> 00:34:22,680
Glansøglen er ude efter insekter.
Den tornede djævel er reddet.
296
00:34:23,120 --> 00:34:25,240
I øjeblikket.
297
00:34:34,880 --> 00:34:38,920
Aboriginernes legender er fyldt
med frygtelige rovdyr.
298
00:34:40,360 --> 00:34:43,680
Men der er to,
som ligger helt i toppen.
299
00:34:45,920 --> 00:34:47,600
En tiger...
300
00:34:48,320 --> 00:34:50,360
...og en djævel.
301
00:35:08,160 --> 00:35:10,240
I de sidste 200 år...
302
00:35:10,320 --> 00:35:14,880
...er 36 racer af pattedyr uddøde
på verdensplan.
303
00:35:14,960 --> 00:35:17,480
Halvdelen af dem var fra Australien.
304
00:35:18,560 --> 00:35:23,200
Den tasmanske tiger
var Australiens største pattedyr.
305
00:35:23,560 --> 00:35:26,440
Man mener,
at den er blevet udryddet.
306
00:35:27,480 --> 00:35:30,880
Djævlen er også blevet forjaget
fra hovedlandet.
307
00:35:30,960 --> 00:35:34,240
De sidste døde for over 400 år siden.
308
00:35:35,840 --> 00:35:41,480
Men på en utrolig ø
lever den stadig.
309
00:35:43,960 --> 00:35:48,240
Syd for hovedlandet
ligger Tasmanien.
310
00:35:50,160 --> 00:35:54,880
Den er en del af Australien,
men den er meget mindre.
311
00:35:54,960 --> 00:35:58,880
Næsten 325 km fra top til tå.
312
00:35:59,880 --> 00:36:04,760
Det er en ø med dramatiske kyster,
forrevne bjerge-
313
00:36:04,840 --> 00:36:09,200
-gamle skove
og glitrende søer i højlandet.
314
00:36:11,520 --> 00:36:15,560
Et tilholdssted for sjældne
og unikke planter og dyr.
315
00:36:19,320 --> 00:36:22,240
Det er det sidste stop før Antarktis-
316
00:36:22,320 --> 00:36:25,160
-kun 2.000 km væk.
317
00:36:25,240 --> 00:36:28,360
Så øen er køligere
end hovedlandet.
318
00:36:32,360 --> 00:36:36,440
Klimaet er mere tempereret,
og der er ingen store rovdyr.
319
00:36:36,520 --> 00:36:43,080
Mange fantastiske planter og dyr,
som er uddøde i Australien, ses her.
320
00:36:57,360 --> 00:37:02,240
Vombatterne har boet på Tasmanien
i 20 millioner år.
321
00:37:07,360 --> 00:37:13,280
Hunnen her på knap to år er ved
at udforske en ny verden-
322
00:37:13,360 --> 00:37:15,920
-uden morens beskyttelse.
323
00:37:23,920 --> 00:37:28,760
Dens søgen efter mad fører den
længere væk fra hjemmet hver dag.
324
00:37:36,440 --> 00:37:38,720
Den har aldrig set vand før.
325
00:37:38,800 --> 00:37:44,040
Og for det unge dyr kunne sumpen
lige så godt være havet.
326
00:37:50,000 --> 00:37:53,120
Vombatter svømmer faktisk godt.
327
00:37:53,200 --> 00:37:57,400
Men en forsigtig padlen
er nok første gang.
328
00:38:02,320 --> 00:38:06,400
Vombatten er en af Tasmaniens
mest sky beboere.
329
00:38:06,960 --> 00:38:11,280
Men da det begynder at skumre,
vågner naboen.
330
00:38:11,360 --> 00:38:14,600
Og den er lige det modsatte.
331
00:38:24,880 --> 00:38:31,200
Hvis der er et dyr, som forbindes
med Tasmanien, så er det dette her.
332
00:38:32,640 --> 00:38:38,640
Den tasmanske djævel:
Verdens største kødædende pungdyr.
333
00:38:39,640 --> 00:38:43,800
Man har fundet fossiler af dem
over hele Australien.
334
00:38:43,880 --> 00:38:49,200
Men i over 400 år har de kun levet
på Tasmanien.
335
00:38:50,240 --> 00:38:52,800
Men de har mange problemer.
336
00:38:52,880 --> 00:38:57,440
Det kan faktisk være sidste gang,
at man ser dem i naturen.
337
00:39:03,040 --> 00:39:08,840
De er mest ådselædere,
der æder, hvad de kan finde.
338
00:39:12,560 --> 00:39:19,400
Med de stærke tænder og kæber kan
selv større dyr ædes med hud og hår.
339
00:39:23,360 --> 00:39:28,200
De er små, intolerante og hidsige.
340
00:39:43,200 --> 00:39:47,760
Hvin, snerren,
hosten og gøen-
341
00:39:47,840 --> 00:39:51,160
-bruges til at skræmme
modstanderne væk.
342
00:40:08,760 --> 00:40:13,240
En skarp nysen bruges til
at udfordre alle, der kommer for tæt.
343
00:40:16,560 --> 00:40:19,760
Den høres tit lige før en kamp.
344
00:40:40,640 --> 00:40:44,960
Deres kampe er voldsomme,
så de får tit ar.
345
00:40:51,320 --> 00:40:55,760
Al den biden og riven
bliver deres endeligt.
346
00:41:00,760 --> 00:41:03,640
Tasmanske djævle
på andre dele af øen-
347
00:41:03,720 --> 00:41:08,880
-plages af en sjælden
og indtil nu uhelbredelig kræft.
348
00:41:11,080 --> 00:41:15,760
Usædvanligt for kræft
så overføres den via sår.
349
00:41:19,480 --> 00:41:22,160
Tumoren vokser i ansigtet
og i munden.
350
00:41:22,240 --> 00:41:27,400
Og alle de ramte dyr ender med
at dø af det.
351
00:41:29,920 --> 00:41:35,040
Denne gruppe er den sidste
af de tasmanske djævle på øen.
352
00:41:43,880 --> 00:41:48,440
Men det er ikke bare dyr,
som er blevet udryddet her.
353
00:41:48,520 --> 00:41:52,400
I 40.000 år havde aboriginerne-
354
00:41:52,480 --> 00:41:56,600
-hele det store kontinent,
Australien, for sig selv.
355
00:41:58,400 --> 00:42:03,040
Men i 1770 ændrede alt sig.
356
00:42:06,160 --> 00:42:09,600
Da den engelske
opdagelsesrejsende Cook ankom-
357
00:42:09,680 --> 00:42:13,120
-gjorde han krav på den nye verden
for England.
358
00:42:13,640 --> 00:42:17,000
Og så begyndte de europæiske
nybyggere at ankomme-
359
00:42:17,080 --> 00:42:21,560
-og de løb hurtigt
den skrøbelige kultur over ende.
360
00:42:24,960 --> 00:42:29,600
Sammen med en anden levevis
så kom de med nye sygdomme.
361
00:42:30,320 --> 00:42:33,360
De indfødte var forsvarsløse.
362
00:42:34,640 --> 00:42:37,160
Der døde i titusinder på hovedlandet.
363
00:42:37,240 --> 00:42:42,600
Og næsten hele den tasmanske
befolkning blev udryddet.
364
00:42:45,280 --> 00:42:49,200
Trods sygdomme og forfølgelse
fra de nyes siden-
365
00:42:49,280 --> 00:42:52,600
-er der stadig
efterkommere af de overlevende.
366
00:42:55,400 --> 00:42:57,240
Uden en skreven historie-
367
00:42:57,320 --> 00:43:02,200
-er deres traditioner og tro
givet videre gennem fortællinger-
368
00:43:02,280 --> 00:43:07,240
-om de mange måder naturen
kan hjælpe folk til at overleve-
369
00:43:07,320 --> 00:43:11,320
-fra at finde mad
og udholde ekstremt vejr-
370
00:43:11,400 --> 00:43:15,840
-til at bruge naturlige kure
og medicin.
371
00:43:18,800 --> 00:43:22,720
Naturen afslører stadig
sine hemmeligheder nu om dage.
372
00:43:24,680 --> 00:43:31,000
NÆSTE GANG...
373
00:43:39,480 --> 00:43:43,480
Danske tekster:
www.btistudios.com
32887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.