Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Traducción Automática Por:
www.elsubtitle.com
Visite Nuestro Sitio Web Para La Traducción
2
00:00:23,160 --> 00:00:24,800
Es un día hermoso
3
00:00:24,800 --> 00:00:28,170
para que estos dos jóvenes se casen.
4
00:00:33,880 --> 00:00:35,640
Daphne!
5
00:00:36,540 --> 00:00:38,740
Daphne!
6
00:00:52,090 --> 00:00:53,960
Oh! Oh!
7
00:00:57,770 --> 00:00:59,530
Daphne!
8
00:01:22,620 --> 00:01:25,160
♪ Tres, seis, nueve, El ganso
bebió vino
9
00:01:25,160 --> 00:01:28,060
♪ El mono masticar tabaco en la
línea de tranvía
10
00:01:28,060 --> 00:01:30,260
♪ La línea se rompió, el mono
consiguió ahogados
11
00:01:30,270 --> 00:01:33,130
♪ Y todos ellos fueron al cielo
en un pequeño bote de remos
12
00:01:33,130 --> 00:01:35,600
♪ Palmada, palmada, palmada,
pat
13
00:01:35,600 --> 00:01:38,240
♪ Palmada, palmada, palmada,
palmada
14
00:01:38,240 --> 00:01:40,040
♪ Clap, pat Aplaudir sus
manos
15
00:01:40,040 --> 00:01:43,640
♪ La palmadita en la mano a tu
pareja de la mano Derecha
16
00:01:43,650 --> 00:01:44,850
♪ Clap, pat Aplaudir sus
manos
17
00:01:44,950 --> 00:01:48,410
♪ De la cruz con su brazo
izquierdo acariciar a su pareja de la
palma de la mano izquierda
18
00:01:48,420 --> 00:01:50,080
♪ Palma de la mano izquierda
Clap, Clap
19
00:01:50,080 --> 00:01:52,900
♪ Aplaudir sus manos, acariciar
a su pareja de la palma de la mano
derecha
20
00:01:52,920 --> 00:01:55,700
♪ Con su palma de la mano
derecha de nuevo Palmada, palmada
21
00:01:55,760 --> 00:01:57,660
♪ Aplaudir sus manos Bofetada de
sus muslos
22
00:01:57,660 --> 00:01:59,330
♪ Y cantar una pequeña
canción, vaya
23
00:01:59,330 --> 00:02:02,030
♪ Mi madre me dijo que Mi mamá
me dijo
24
00:02:02,030 --> 00:02:05,200
♪ Si era bueno, Si yo estaba
goody
25
00:02:05,200 --> 00:02:07,200
♪ Que ella iba a comprar me
26
00:02:07,200 --> 00:02:09,670
♪ Una goma de dolly... ♪
27
00:02:09,670 --> 00:02:11,200
Ahora no.
28
00:02:24,120 --> 00:02:26,090
Eso te ayudará.
29
00:02:32,960 --> 00:02:34,930
Ho Waaw!
30
00:02:56,650 --> 00:02:58,920
- Estás lista?
- Oh! Hampton!
31
00:02:58,920 --> 00:03:00,650
Uh, por supuesto.
32
00:03:00,660 --> 00:03:02,890
Como que la confianza...
33
00:03:04,230 --> 00:03:06,690
En realidad, estoy un poco
asustada.
34
00:03:06,690 --> 00:03:09,100
Lauren, yo no voy a decir que vas a
estar bien. Yo no soy tu...
35
00:03:09,100 --> 00:03:11,260
- Madre. Yo sé. - ¿De verdad?
36
00:03:11,270 --> 00:03:14,330
Porque ahora mismo, estás actuando
como la joven-chica
37
00:03:14,340 --> 00:03:16,340
que no quiere usar sus pantalones
de niña grande.
38
00:03:16,340 --> 00:03:18,700
Quiero usar los pantalones
de niña grande.
39
00:03:18,710 --> 00:03:19,170
Bien.
40
00:03:19,250 --> 00:03:21,270
Oculta el talón, cepilla
tu cuello,
41
00:03:21,280 --> 00:03:23,310
y por el amor de Pete, no dejes
que te vea los pies.
42
00:03:23,310 --> 00:03:25,410
Hablabas en serio acerca de
nuestro trato?
43
00:03:26,880 --> 00:03:29,650
¿Alguna vez has sabido de mí,
que no sea seria?
44
00:03:33,760 --> 00:03:36,000
De verdad? Ahora estamos enjuiciando
a las señoras?
45
00:03:36,120 --> 00:03:37,820
Qué sigue, los bebés
enfermos?
46
00:03:37,830 --> 00:03:39,260
Robar es un delito grave, Ned.
47
00:03:39,460 --> 00:03:41,230
Oh, sí, cosas reales de
vida o muerte.
48
00:03:41,230 --> 00:03:42,900
Que robo ella? Pañales
de incontenencia?
49
00:03:42,900 --> 00:03:44,100
Exactamente.
50
00:03:44,100 --> 00:03:46,130
- ¿De verdad?
- Dos cajas.
51
00:03:46,130 --> 00:03:47,900
Oh! Dos cajas! Bien, entonces!
52
00:03:47,900 --> 00:03:49,700
En ocho ocasiones.
53
00:03:49,700 --> 00:03:51,400
Wow. Esa es una vejiga con
muchas fugas.
54
00:03:51,410 --> 00:03:54,350
Independientemente, podemos
simplemente dejar que ella los tenga?
55
00:03:54,500 --> 00:03:55,040
Disculpe?
56
00:03:55,040 --> 00:03:57,040
Cuando ella tiene que ir, ella tiene
que ir.
57
00:03:57,050 --> 00:03:58,810
Entonces ella tiene que
pagar por ellos.
58
00:03:58,810 --> 00:04:00,910
Usted realmente quiere llevarla a la
corte, ¿no?
59
00:04:00,920 --> 00:04:03,920
Quiero que la llevara a la corte, Ned.
60
00:04:03,920 --> 00:04:05,450
Ese es su trabajo.
61
00:04:11,290 --> 00:04:13,960
Quiere pañuelos de papel,
Señora Ruthers?
62
00:04:13,960 --> 00:04:17,430
No, No, No. Tejidos en T para los ojos, no
para el plumón...
63
00:04:17,430 --> 00:04:19,400
..tu...vejiga con fugas.
64
00:04:28,140 --> 00:04:30,440
Caso ignorado.
65
00:04:30,450 --> 00:04:32,950
- Me despído. No puedes
despedirte!
- Lo acabo de hacer.
66
00:04:32,950 --> 00:04:34,410
- ¿El lo hizo?
- No.
67
00:04:34,420 --> 00:04:36,480
- No puedes decir eso! Ella lo hace!
- Sólo me dijo eso!
68
00:04:36,480 --> 00:04:39,950
Se retiran los cargos. Usted
puede irse a casa
ahora Sra. Ruthers.
69
00:04:39,990 --> 00:04:41,890
No puedes hacer eso!
Ella dice que!
70
00:04:41,890 --> 00:04:43,790
Sí, puedo!
71
00:04:44,730 --> 00:04:46,760
- ¿Puedo?
- Eh...Yo...
72
00:04:46,760 --> 00:04:48,930
No! La respuesta es no!
73
00:04:48,930 --> 00:04:51,730
Mi oficina.
74
00:04:56,300 --> 00:04:59,070
- Azúcar?
- No, gracias.
75
00:04:59,070 --> 00:05:00,440
En realidad, sí, por favor.
76
00:05:04,280 --> 00:05:06,810
Bueno, no. No, yo voy a estar
bien.
77
00:05:14,320 --> 00:05:17,020
Sabes por qué tu padre era un gran
abogado?
78
00:05:17,020 --> 00:05:20,960
Él solía venir a mi tribunal
en calcetines impares,
79
00:05:20,960 --> 00:05:25,030
la camiseta al revés, notas
escritas en servilletas.
80
00:05:25,030 --> 00:05:29,500
Él fue el mejor, porque él sabía
lo que estaba haciendo.
81
00:05:29,500 --> 00:05:32,270
Y solo tenemos una oportunidad.
82
00:05:32,270 --> 00:05:37,040
No la desperdicies volviendo
mi tribunal un caos.
83
00:05:50,160 --> 00:05:52,220
C'était superbe de la feria de
votre connaissance.
84
00:05:52,230 --> 00:05:53,860
- Au revoir, madame.
- À bientôt.
85
00:05:53,860 --> 00:05:56,860
Au revoir, messieurs! Bonne
journée!
86
00:05:58,530 --> 00:06:01,130
Sabes lo que esto significa?
87
00:06:01,140 --> 00:06:03,570
- Tengo la...
- Tu tienes que trabajar por las
noches.
88
00:06:03,570 --> 00:06:07,110
Claro, por supuesto.
Pero...soy un asociado?
89
00:06:07,110 --> 00:06:09,140
Ese era el trato.
90
00:06:11,410 --> 00:06:13,150
S-lo siento.
91
00:06:27,560 --> 00:06:29,360
Tengo otro par, así que...
92
00:06:33,130 --> 00:06:35,400
He tenido un bonito día importante,
nena.
93
00:06:36,840 --> 00:06:39,310
Tengo algunas grandes noticias.
94
00:06:39,310 --> 00:06:41,170
Renuncié a mi trabajo.
95
00:06:41,180 --> 00:06:42,980
No me odies.
96
00:06:45,310 --> 00:06:47,110
Eso no ayuda.
97
00:06:47,110 --> 00:06:49,150
OK, vamos a probar esto de primera
mano.
98
00:06:50,280 --> 00:06:51,920
¿Te casarías conmigo?
99
00:06:53,290 --> 00:06:55,450
Sí, vamos con eso el primero, de acuerdo?
100
00:06:57,960 --> 00:07:00,060
Mierda! Uh...
101
00:07:04,130 --> 00:07:06,200
- Tengo que decirte algo!
- Tengo que preguntarte algo.
102
00:07:06,200 --> 00:07:07,270
Primero.
103
00:07:07,270 --> 00:07:08,530
No, vaya.
104
00:07:08,540 --> 00:07:10,400
OK.
105
00:07:10,400 --> 00:07:12,500
Así, hoy en día,
106
00:07:12,510 --> 00:07:15,170
Conocí a algunos
empresarios franceses...
107
00:07:17,610 --> 00:07:19,380
¿Te casarías conmigo?
108
00:07:24,620 --> 00:07:26,350
Sí!
109
00:07:26,350 --> 00:07:27,920
Maldito, claro que sí!
110
00:07:27,920 --> 00:07:30,290
♪ Lo que se encuentra
111
00:07:30,290 --> 00:07:31,590
♪ Creo que te amo
112
00:07:31,590 --> 00:07:34,230
♪ Lo que siento ahora
113
00:07:34,230 --> 00:07:35,930
♪ Siento que te necesito
114
00:07:35,930 --> 00:07:38,200
♪ Lo que usted sabe
115
00:07:39,600 --> 00:07:41,570
♪ Para ser real, sí
116
00:07:41,570 --> 00:07:44,470
♪ Ooh, yeah... ♪
117
00:07:46,070 --> 00:07:48,110
Wahey!
118
00:07:48,980 --> 00:07:50,980
Hey, cuentame tus novedades.
119
00:07:51,680 --> 00:07:53,150
Me hizo socio!
120
00:07:53,150 --> 00:07:55,580
Es maravilloso! Oh, espera un segundo.
121
00:07:55,580 --> 00:07:57,920
¿Significa que tu estás
atada con Cruella de Vil?
122
00:07:57,990 --> 00:08:00,090
- Tendría que ser tan malo?
- Eh, sí.
123
00:08:00,090 --> 00:08:01,900
Por qué? Porque ella es una mujer
poderosa?
124
00:08:01,990 --> 00:08:04,460
¿Es una broma? Adoro las
mujeres poderosas.
125
00:08:04,560 --> 00:08:06,000
No creo que todos necesitemos
126
00:08:06,050 --> 00:08:07,660
una guarida secreta y un gato sin
pelo.
127
00:08:07,660 --> 00:08:09,530
No tiene una guarida secreta.
128
00:08:09,530 --> 00:08:11,060
Tiene un gato sin pelo, Lauren.
129
00:08:11,070 --> 00:08:12,360
Yo lo he visto. Es asqueroso!
130
00:08:12,370 --> 00:08:14,330
- Oh, OK. OK.
- Oye, no.
131
00:08:15,200 --> 00:08:16,500
Déjame brindar por eso.
132
00:08:16,500 --> 00:08:17,940
Te mereces esto.
133
00:08:17,940 --> 00:08:19,510
Gracias.
134
00:08:22,380 --> 00:08:25,340
Ahora, hay un poco de la propuesta de
exención de responsabilidad.
135
00:08:25,350 --> 00:08:28,950
Si vamos a casarnos...
136
00:08:28,950 --> 00:08:31,080
..vamos a hacerlo de inmediato, ¿sí?
137
00:08:31,090 --> 00:08:34,020
Nada de esperar el compromiso mierda,
un año.
138
00:08:34,020 --> 00:08:35,950
"El compromiso mierda"? Qué
romántico.
139
00:08:35,960 --> 00:08:39,060
No, todo lo que digo es
que... cuanto antes, mejor.
140
00:08:39,060 --> 00:08:43,700
Los próximos meses son buenos.
Tengo, um...un premio de trabajo.
141
00:08:43,700 --> 00:08:45,360
Que premio de trabajo?
142
00:08:45,370 --> 00:08:47,570
Oh, no, sólo me dio un pequeño, um...
143
00:08:47,570 --> 00:08:49,670
..bono de...gratitud
144
00:08:49,670 --> 00:08:52,570
después de ganar la señora
su libertad.
145
00:08:55,180 --> 00:08:57,010
- Oh! No, No, no, no, no!
- Estás bromeando!
146
00:08:57,010 --> 00:08:58,580
No, No. Hey, hey, hey!
Devuelvemelo.
147
00:08:58,580 --> 00:09:01,150
- ¿Alguna vez se va a casa?
- Vamos.
148
00:09:03,280 --> 00:09:04,620
Hola.
149
00:09:05,450 --> 00:09:07,390
Oh. Ahora?
150
00:09:07,390 --> 00:09:10,590
U-um...seguro. Estoy en
camino.
151
00:09:10,590 --> 00:09:12,760
Sí, tengo que.
152
00:09:13,690 --> 00:09:15,090
Sí.
153
00:09:15,100 --> 00:09:16,300
No, No, solo estoy...solo estoy...
154
00:09:16,300 --> 00:09:19,230
No, es nec... No Fred.
155
00:09:19,230 --> 00:09:21,670
No estoy lejos. OK. Te veré pronto.
156
00:09:21,670 --> 00:09:23,670
Adios.
157
00:09:25,270 --> 00:09:27,140
Renuncié a mi trabajo!
158
00:09:43,160 --> 00:09:46,190
♪ Mi madre me dijo que Mi mamá
me dijo
159
00:09:46,190 --> 00:09:49,430
♪ Si era bueno, Si yo estaba
goo... ♪
160
00:09:49,430 --> 00:09:51,230
Lo siento.
161
00:10:08,220 --> 00:10:11,280
Lo siento. De nuevo.
162
00:10:21,730 --> 00:10:22,830
Estas drogado?
163
00:10:22,830 --> 00:10:23,800
Whoa! Qué? No!
164
00:10:23,900 --> 00:10:26,400
- Tus ojos están inyectados en
sangre.
- Son las 4 de la madrugada.
165
00:10:26,400 --> 00:10:28,130
Te estoy forzando?
166
00:10:28,140 --> 00:10:29,700
No, yo sólo...
167
00:10:29,700 --> 00:10:32,400
- Oh, w-vamos ahora?
- Vamos.
168
00:10:33,310 --> 00:10:35,070
No lo ocultes.
169
00:10:35,080 --> 00:10:38,050
Una bailarina no hace piruetas con una
zanahoria en su trasero.
170
00:10:38,050 --> 00:10:39,310
Yo-yo no sé lo que eso significa.
171
00:10:39,310 --> 00:10:40,710
Tienes que quitar la zanahoria.
172
00:10:40,710 --> 00:10:42,350
Si no, entonces voy y me creo...
173
00:10:42,350 --> 00:10:43,720
Es Ned.
174
00:10:43,720 --> 00:10:45,350
Ah.
175
00:10:45,350 --> 00:10:47,350
La zanahoria...
176
00:10:48,460 --> 00:10:49,620
..tiene un nombre.
177
00:10:49,620 --> 00:10:51,560
Sólo nos comprometimos, mire?
178
00:10:51,560 --> 00:10:53,830
Y yo debería estar emocionada, pero él
dijo esto
179
00:10:53,830 --> 00:10:56,400
acerca de casarse antes de que la
promoción se active,
180
00:10:56,400 --> 00:10:57,730
pero yo no sé cuál es la prisa ...
181
00:10:57,730 --> 00:11:00,470
- Sus tripas se están encogiendo.
- ¿Disculpe?
182
00:11:00,470 --> 00:11:02,000
Vas a ganar más
dinero que él
183
00:11:02,000 --> 00:11:03,870
y él puede sentirlo en sus
pequeñas entrañas,
184
00:11:03,870 --> 00:11:05,570
y no le gusta.
185
00:11:05,570 --> 00:11:07,470
Yo no creo que haya nada malo
con sus tripas.
186
00:11:07,480 --> 00:11:11,140
Quiere cerrar el acuerdo antes de que
sea demasiado tarde.
187
00:11:11,150 --> 00:11:12,540
El acuerdo?
188
00:11:13,680 --> 00:11:15,150
Lauren.
189
00:11:15,150 --> 00:11:16,780
¿Deseas casarse con él o no?
190
00:11:17,720 --> 00:11:19,250
Yo realmente no.
191
00:11:19,890 --> 00:11:21,520
Pero él es tan...
192
00:11:21,520 --> 00:11:23,220
En el Hampton y Asociados,
193
00:11:23,220 --> 00:11:25,860
cuando tenemos que resolver un
problema, ¿qué hacemos?
194
00:11:25,860 --> 00:11:27,590
Resolverlo?
195
00:11:27,600 --> 00:11:29,460
Dé un paso hacia afuera.
196
00:11:30,760 --> 00:11:32,830
- Whoa! - La inclinación.
197
00:11:32,830 --> 00:11:35,730
No te he entrenado durante
cinco años
198
00:11:35,740 --> 00:11:38,500
para que te pierdas con alguna
tontería doméstica.
199
00:11:38,510 --> 00:11:40,140
Muslo quemador.
200
00:11:40,140 --> 00:11:41,570
Eso si ...
201
00:11:41,580 --> 00:11:43,780
..a algunos clientes, les gusta un
abogado casado.
202
00:11:43,780 --> 00:11:45,740
No me van a sacar eso.
203
00:11:47,500 --> 00:11:50,780
Te voy a dar 10 días sin goce de
sueldo, luego volverás al trabajo.
204
00:11:50,780 --> 00:11:53,250
- De acuerdo?
- De acuerdo.
205
00:11:53,250 --> 00:11:54,590
Bueno.
206
00:11:54,590 --> 00:11:56,560
- Enfríate.
- Deja eso.
207
00:11:56,560 --> 00:11:59,260
Bajate y vete a casa.
208
00:11:59,260 --> 00:12:01,330
- ¡Gracias! - Adiós.
209
00:12:05,630 --> 00:12:06,900
10 días.
210
00:12:06,900 --> 00:12:08,470
- 10 días?
- Sí.
211
00:12:08,470 --> 00:12:10,000
Así que, rápido, vistete.
212
00:12:10,020 --> 00:12:12,340
Me refería a los próximos meses,
no en los próximos días!
213
00:12:12,340 --> 00:12:15,240
Llamé a tu hermano. Va hacia el
aeropuerto en 20.
214
00:12:15,240 --> 00:12:16,680
El aeropuerto? Lauren!
215
00:12:16,680 --> 00:12:19,750
Siempre soñé casarme de vuelta
en casa.
216
00:12:19,750 --> 00:12:22,000
Quieres volar a Darwin hoy?
217
00:12:22,030 --> 00:12:23,650
Tienes dudas?
218
00:12:23,650 --> 00:12:27,390
No. No, yo quiero casarme. Contigo
específicamente.
219
00:12:27,390 --> 00:12:30,590
Simplemente no entiendo lo de
Darwin y hoy.
220
00:12:30,590 --> 00:12:32,660
- ¿Por qué tanta prisa?
- Podemos hablar en el avión.
221
00:12:32,660 --> 00:12:34,400
Ni siquiera me has
llevado allí.
222
00:12:34,430 --> 00:12:35,960
Nunca se habla incluso de la casa.
223
00:12:35,960 --> 00:12:38,230
Ahora, de repente, quieres ir hasta
allí?
224
00:12:38,230 --> 00:12:42,400
Sí. Sé que no tiene sentido, pero
se siente bien.
225
00:12:42,400 --> 00:12:45,240
Nuestros padres se conocerán.
Va a ser perfecto.
226
00:12:45,240 --> 00:12:48,710
Lauren, todo esto es muy confuso.
227
00:12:48,710 --> 00:12:51,380
Sé que me estoy volviendo
desquiciada,
228
00:12:51,380 --> 00:12:53,250
pero algo me dice
229
00:12:53,250 --> 00:12:54,850
que si yo no me casara en casa,
230
00:12:54,850 --> 00:12:56,650
Siempre me voy a arrepentir.
231
00:12:57,690 --> 00:12:59,890
Siempre he sido capaz de ver.
232
00:12:59,890 --> 00:13:02,790
A mis padres caminar conmigo por el
pasillo.
233
00:13:02,790 --> 00:13:05,890
Mis antiguas damas todas
con sus vestidos.
234
00:13:05,890 --> 00:13:09,660
El calor de Darwin. El aire.
235
00:13:09,660 --> 00:13:11,930
Simplemente no puedo imaginarlo en
otro lugar.
236
00:13:15,940 --> 00:13:17,540
Tienes tu tratamiento anti pulgas?
237
00:13:17,540 --> 00:13:19,100
- Sí. - ¿Sí?
238
00:13:19,150 --> 00:13:21,350
Y tu cepillo? Queremos que te veas
bien para la boda.
239
00:13:21,380 --> 00:13:23,010
- Uh-huh.
- Ambas correas?
240
00:13:23,010 --> 00:13:25,840
Ned, todo lo que me has dicho empacara
para Cher, lo he hecho.
241
00:13:25,850 --> 00:13:27,650
- OK.
- Bien mujer, fuera con eso.
242
00:13:27,650 --> 00:13:29,880
¿Qué tan lejos? Cuándo vence?
243
00:13:30,680 --> 00:13:31,980
Hola, Madre.
244
00:13:33,350 --> 00:13:35,790
- Ella no está embarazada, Madre.
- ¿Qué tontería!
245
00:13:35,790 --> 00:13:37,320
Nadie se casa rápidamente
246
00:13:37,320 --> 00:13:38,720
a menos que haya un bebé en camino.
247
00:13:38,730 --> 00:13:40,760
- Mañana, Lauren.
- Mañana, Robbie.
248
00:13:40,760 --> 00:13:42,000
Así que, ¿vas a saber el sexo
249
00:13:42,050 --> 00:13:43,800
o vas a esperar y sea una
sorpresa?
250
00:13:43,800 --> 00:13:47,330
Estás haciendo de esta boda
todo sobre ti.
251
00:13:47,330 --> 00:13:48,830
¿Qué hay de mí?
252
00:13:48,840 --> 00:13:51,570
Estamos destinados a dejarlo
todo y volar a Darwin!
253
00:13:51,570 --> 00:13:53,340
Es importante para Lauren. Es...
254
00:13:53,340 --> 00:13:56,710
Es importante para nosotros que nos
casemos en Darwin.
255
00:13:56,710 --> 00:13:58,340
Yo pensaba que eran de las Islas Tiwi.
256
00:13:58,350 --> 00:14:01,550
Mamá es de las Islas Tiwi. Yo crecí
en Darwin.
257
00:14:01,550 --> 00:14:03,780
Así que, ¿de qué estamos hablando?
Estamos hablando de...
258
00:14:03,780 --> 00:14:05,750
..didgeridoos y danza tribal?
259
00:14:05,750 --> 00:14:07,950
- La pintura de la cara?
- Mamá!
260
00:14:10,990 --> 00:14:12,960
Me gustaría que Papá pudiera venir.
261
00:14:12,960 --> 00:14:15,360
Él te hubiera amado.
262
00:14:15,360 --> 00:14:17,030
Yo tambien la amo, Ned.
263
00:14:17,030 --> 00:14:19,770
Eso no es lo que estoy diciendo.
264
00:14:21,300 --> 00:14:22,630
Lo sabemos.
265
00:14:50,330 --> 00:14:53,030
No olvides, Mamá ama los
lugares limpios y ordenados.
266
00:14:53,030 --> 00:14:56,030
Oh, y a Papá le gusta que
los hombres se vistan como hombres,
267
00:14:56,040 --> 00:14:57,240
asi que métete la camisa.
268
00:14:57,240 --> 00:14:59,150
- Estoy usando una camisa T.
- No, métete la camisa.
269
00:14:59,160 --> 00:15:01,070
- Mi camisa es por fuera.
- No, métete la camisa!
270
00:15:01,080 --> 00:15:03,340
- No me meto la camisa, Lauren!
- Ten buenos modales!
271
00:15:03,490 --> 00:15:06,680
Deberías estar agradecida de
que no me vista como ese tipo.
272
00:15:06,680 --> 00:15:09,050
Métete la camisa!
273
00:15:09,050 --> 00:15:10,820
Papá?!
274
00:15:24,900 --> 00:15:27,800
Oi! ¿Porqué llevas
piyamas?
275
00:15:27,800 --> 00:15:29,400
Estaba durmiendo.
276
00:15:29,400 --> 00:15:31,600
Hey, vamos, ahora. Son las tres de la
tarde.
277
00:15:33,140 --> 00:15:34,770
Que vergüenza de auto!
278
00:15:34,780 --> 00:15:36,680
No tuve tiempo para limpiar.
279
00:15:36,680 --> 00:15:38,680
Puedes por favor, acabar de abrir
el maletero?
280
00:15:43,820 --> 00:15:46,050
Finalmente llego a conocerte en
persona. Hola.
281
00:15:46,050 --> 00:15:47,590
¿Qué es esa cosa?
282
00:15:47,590 --> 00:15:49,090
Oh, este es Cher.
283
00:15:49,090 --> 00:15:50,960
Cher, dí hola a tu abuelo.
284
00:15:50,960 --> 00:15:53,020
Oh, sí!
285
00:15:53,030 --> 00:15:55,130
Ohh! A él le agrada usted.
286
00:15:55,130 --> 00:15:57,030
¿Como quieres ser llamado?
287
00:15:57,030 --> 00:15:58,600
Eh, Abuelo?
288
00:15:58,600 --> 00:15:59,970
Grampy? El abuelo?
289
00:15:59,970 --> 00:16:01,800
Papá?
290
00:16:02,970 --> 00:16:04,840
Pappy...Pappy Oso?
291
00:16:06,070 --> 00:16:07,910
Pop?
292
00:16:07,910 --> 00:16:09,980
Pon esa mierda en tu regazo.
293
00:16:24,930 --> 00:16:26,860
Hombre, sal del maldito camino!
294
00:16:26,860 --> 00:16:29,630
Pon tu indicador, idiota!
295
00:16:39,170 --> 00:16:41,910
Intentas ser Santa o qué?
296
00:16:41,910 --> 00:16:43,780
Olvidé afeitarme.
297
00:16:44,880 --> 00:16:47,910
Nunca he visto pijamas con
pantalones cortos. Eh!
298
00:17:13,570 --> 00:17:15,710
Está!
299
00:17:19,750 --> 00:17:22,110
Papá, ¿qué está pasando?
300
00:17:22,120 --> 00:17:23,880
¿Dónde está Mamá?
301
00:17:47,210 --> 00:17:49,910
♪ Si me dejas ahora
302
00:17:49,910 --> 00:17:54,110
♪ Voy a tomar distancia de la
mayor parte de mi... ♪
303
00:17:56,150 --> 00:18:02,290
♪ Ooh, no, bebé, por favor no
te vayas
304
00:18:04,830 --> 00:18:07,260
♪ Y si me dejas ahora... ♪
305
00:18:07,260 --> 00:18:09,960
Eso es todo lo que ella escribió? "He
terminado"? ¿Es eso?
306
00:18:09,960 --> 00:18:12,060
Bueno, me desperté y ella no estaba.
307
00:18:12,070 --> 00:18:14,200
Traté de llamarla y...
encontré eso.
308
00:18:14,200 --> 00:18:15,670
Té de menta?
309
00:18:15,670 --> 00:18:17,740
Ella trató de llamarme un par de
veces.
310
00:18:17,740 --> 00:18:19,300
Ella llamo? Cuando?
311
00:18:19,310 --> 00:18:21,670
- Galletas?
- No lo sé. Hace un par de días.
312
00:18:21,680 --> 00:18:23,910
- Qué, y no contestaste?
- Papá, he estado muy ocupada.
313
00:18:23,910 --> 00:18:26,110
- Bueno, no me dije nada.
- No intentes culparme.
314
00:18:26,110 --> 00:18:27,680
No he dicho nada!
315
00:18:27,680 --> 00:18:30,680
- Este es su teléfono? - ¡Sí!
316
00:18:30,680 --> 00:18:32,980
No pensaste en contarme todo esto?
317
00:18:32,990 --> 00:18:35,250
cuando llamé para decir que
íbamos a casarnos?
318
00:18:35,260 --> 00:18:36,990
- En 10 días.
- En 10 días!
319
00:18:36,990 --> 00:18:39,200
Pensé que tal vez ya
estaría de vuelta.
320
00:18:39,250 --> 00:18:41,860
"He terminado". No suena muy bien, verdad?
321
00:18:41,860 --> 00:18:43,160
Arggh!
322
00:18:46,870 --> 00:18:48,300
Oh, mierda.
323
00:18:50,640 --> 00:18:53,570
"Las cosas no dichas suenan
muy fuertes.
324
00:18:53,570 --> 00:18:56,270
"Ignorarnos unos a otros
no es lo que prometimos.
325
00:18:56,280 --> 00:18:58,710
"Ni siquiera mi hija contesta
el teléfono",
326
00:18:58,710 --> 00:19:01,710
"Así que los dejo a todos para que
lo hagan solos."
327
00:19:02,880 --> 00:19:05,820
No es muy poeta, eh?
328
00:19:12,230 --> 00:19:14,090
Oh...
329
00:19:14,090 --> 00:19:16,290
Esperalo.
330
00:19:17,860 --> 00:19:20,000
Eh! Increíble.
331
00:19:26,340 --> 00:19:28,810
♪ Si me dejas ahora
332
00:19:28,810 --> 00:19:33,380
♪ Te quitas la mayor parte de mi...
♪
333
00:19:43,990 --> 00:19:45,690
Lauren, no me dejes a solas
con él.
334
00:19:45,690 --> 00:19:46,790
Déjeme ir contigo.
335
00:19:46,790 --> 00:19:48,660
- A mi despedida de soltera? -
¿Por qué no?
336
00:19:48,660 --> 00:19:50,300
No me importa comer pastel de pene
337
00:19:50,300 --> 00:19:52,360
o...lo que sea que hagas en
esa despedida.
338
00:19:52,400 --> 00:19:55,100
¿Qué se supone que voy a hacer con él?
Baile lento en la despensa?
339
00:19:55,100 --> 00:19:56,740
Simplemente pon el futbol.
340
00:19:56,740 --> 00:19:59,170
De verdad? A él le gusta el fútbol?
A cual equipo le va?
341
00:19:59,170 --> 00:20:00,870
Al Aussie, tonto. Estamos en el NT.
342
00:20:00,870 --> 00:20:03,140
Oh, Lauren! Odio al Aussie!
343
00:20:03,140 --> 00:20:04,340
Oh, mi Dios!
344
00:20:04,340 --> 00:20:06,140
Puedes al menos, fingir que
te importa
345
00:20:06,150 --> 00:20:07,510
que mi familia se desmorona?
346
00:20:07,510 --> 00:20:09,450
Me importa, Lauren. Me estoy
casando contigo...
347
00:20:09,550 --> 00:20:11,150
- Nadamás. - ¿Qué?
348
00:20:11,150 --> 00:20:14,950
Quiero decir, ya no... quiero
decir...no ahora.
349
00:20:14,960 --> 00:20:17,020
Yo no sabía que esto iba a pasar.
350
00:20:17,020 --> 00:20:19,760
Pero no puedo casarme si mi mamá
no está aquí.
351
00:20:19,760 --> 00:20:22,230
Todavía quiero que tu seas mi
marido.
352
00:20:22,230 --> 00:20:25,130
Nos vamos a casar en un mes o dos
cuando ella regrese.
353
00:20:25,130 --> 00:20:29,170
Todo eso de los 10 días fue
estúpido de todos modos.
354
00:20:29,170 --> 00:20:33,040
Puedes llamar a la mafia de Adelaida
y darles las malas noticias?
355
00:20:33,040 --> 00:20:34,870
Ya están reservando sus vuelos!
356
00:20:34,880 --> 00:20:37,210
Uh-huh. Entonces hazlo rápido.
357
00:20:37,210 --> 00:20:38,740
Espera un segundo. Espera!
358
00:20:38,850 --> 00:20:41,210
Así que puedes salir con tus
amigas y comer pastel de pene
359
00:20:41,210 --> 00:20:44,350
mientras yo me quedo aquí con el hombre
despensa decepcionando a tu familia?
360
00:20:44,350 --> 00:20:45,580
Hombre despensa? A la mierda...
361
00:20:45,690 --> 00:20:47,190
Exactamente.
362
00:20:47,190 --> 00:20:49,820
Solo tomaré una copa, se lo diré a las
chicas y volveré a casa.
363
00:20:49,820 --> 00:20:51,990
- Una copa!
- Una copa, sí.
364
00:21:02,240 --> 00:21:06,100
- Tiwi Tiwi!
- Whoo-hoo!
365
00:21:06,110 --> 00:21:08,070
Oh, no!
366
00:21:08,080 --> 00:21:09,810
Pajillas Toodoi? De verdad?
367
00:21:09,810 --> 00:21:11,240
No tienen ningúna de color negro.
368
00:21:11,240 --> 00:21:13,210
Creo que la tienda de fiestas es
racista.
369
00:21:13,210 --> 00:21:14,510
Por qué iba a querer negro toodoi
370
00:21:14,520 --> 00:21:16,210
cuando esta recibiendo blanco
toodoi?
371
00:21:16,220 --> 00:21:17,320
No empieces!
372
00:21:17,320 --> 00:21:19,420
Oh, sólo uno toodoi para tí
ahora!
373
00:21:19,420 --> 00:21:22,150
Yo no he tenido toodoi en un
tiempo.
374
00:21:22,160 --> 00:21:23,890
Oh, mi Dios! Que la mafia no tiene
vergüenza!
375
00:21:23,890 --> 00:21:25,920
Hola, cudjerie, apenas estamos
entrando en calor.
376
00:21:25,930 --> 00:21:28,190
Ahora, dame mi blanco toodoi!
377
00:21:31,000 --> 00:21:33,870
Centrado bola, Rioli! El
uno-en-uno!
378
00:21:33,870 --> 00:21:36,100
Oh, pendientes de jugar.
379
00:21:36,100 --> 00:21:39,140
Y él no se equivoca.
380
00:21:46,110 --> 00:21:47,780
Aflojar, cudjerie!
381
00:21:47,780 --> 00:21:49,410
No estás en una sala elegante ahora.
382
00:21:49,420 --> 00:21:51,380
Estás en el Palpitar con tus
chicas hermanas!
383
00:21:51,380 --> 00:21:54,420
Oi. Tengo que decirte algo.
384
00:21:54,420 --> 00:21:57,020
- Shots!
- Peludo nueces!
385
00:21:57,020 --> 00:22:00,090
Tres peludas tuercas para nosotros y
un encerado de tuerca para Lauren.
386
00:22:00,090 --> 00:22:02,830
Oh, pero me encanta mí cabello
locura!
387
00:22:04,330 --> 00:22:06,060
A la mierda.
388
00:22:15,140 --> 00:22:16,810
Nuestra canción, sis!
389
00:22:16,810 --> 00:22:19,110
Bueno, lo de la mafia, que ha sido un
tiempo.
390
00:22:19,110 --> 00:22:21,180
Ahora, pensad que podemos hacer esto?
391
00:22:21,180 --> 00:22:23,410
Ja, ja! OK.
392
00:22:29,020 --> 00:22:30,960
♪ Como yo estaba caminando
por
393
00:22:30,960 --> 00:22:34,790
♪ Te vi allí de pie con una
sonrisa
394
00:22:37,200 --> 00:22:39,930
Otro de los huérfanos de la
quiebra de la cultura
395
00:22:39,930 --> 00:22:41,270
que piensa que él es John
Wayne.
396
00:22:41,270 --> 00:22:43,240
Rambo? Marshall Dillon?
397
00:22:43,240 --> 00:22:45,200
Yo era parcial a Roy Rogers, en
realidad.
398
00:22:45,210 --> 00:22:47,040
Tu sabes que en Darwin tenemos
esa cosa
399
00:22:47,040 --> 00:22:48,510
llamado el repartidor de pizza?
400
00:22:48,510 --> 00:22:52,380
Sí. Mm-hm. Mmm.
401
00:22:52,380 --> 00:22:54,480
¡Estupendo-ki-yay, motherf...
402
00:22:54,480 --> 00:22:57,250
♪ De aspecto tímido, se cogió
mi ojo
403
00:22:57,250 --> 00:23:00,490
♪ Pensó que le quieres pasar un
rato
404
00:23:03,020 --> 00:23:06,420
♪ Bueno, me gustaría estar con
usted
405
00:23:06,430 --> 00:23:11,300
♪ Y, usted sabe, es viernes
también... ♪
406
00:23:11,300 --> 00:23:13,500
Ustedes saben, tenemos una piscina
que va en usted.
407
00:23:13,500 --> 00:23:15,400
¿Qué tipo de probabilidades
estoy recibiendo?
408
00:23:15,470 --> 00:23:16,600
Usted no quiere saber.
409
00:23:16,600 --> 00:23:18,400
Me cae el 20.
410
00:23:20,610 --> 00:23:22,410
Eso es aterrador! Miralo!
411
00:23:22,410 --> 00:23:23,880
Ven, sissy, tómate.
412
00:23:23,880 --> 00:23:25,980
Está! Nah. No seas estúpida!
Alejate.
413
00:23:25,980 --> 00:23:28,310
- No te sientes allí!
- Vamos, come una rebanada.
414
00:23:28,320 --> 00:23:31,280
Muy bien, mafia, tenemos un ajuste
de vestido a las 10 am de mañana,
415
00:23:31,280 --> 00:23:33,250
así que ya es suficiente
pastel de pene.
416
00:23:33,250 --> 00:23:35,590
¿Por qué lo reservaste tan temprano?
417
00:23:35,590 --> 00:23:37,990
Ese es el único momento que
podría encajar con nosotros, ya!
418
00:23:37,990 --> 00:23:39,420
Mira, este no nos dio mucho tiempo
419
00:23:39,430 --> 00:23:41,030
para tirar de este bastardo,
420
00:23:41,030 --> 00:23:42,560
así que deja de quejarte y tráelo.
421
00:23:42,560 --> 00:23:45,200
Vienen en. Vienen en. Buena chica.
422
00:23:47,870 --> 00:23:50,300
Ahora, Lauren, cuando te conocí por
primera vez en la escuela,
423
00:23:50,300 --> 00:23:52,240
Yo pensaba que eras la más
nerd.
424
00:23:52,240 --> 00:23:53,570
Ahora, mirate.
425
00:23:53,570 --> 00:23:55,410
Siendo un nerd.
426
00:23:55,410 --> 00:23:57,340
Pero una mortal gran abogada nerd
427
00:23:57,340 --> 00:23:59,480
que vuelve desde Adelaida a casarse,
¡ah!
428
00:24:01,080 --> 00:24:04,220
Casada, casada, casada! Ella se casa!
429
00:24:04,220 --> 00:24:06,350
Ella va a tener un anillo en ese dedo!
430
00:24:06,350 --> 00:24:09,050
Oi, sis. Han sido cinco años.
431
00:24:09,060 --> 00:24:11,060
No dejemos que pasen otros cinco, eh?
432
00:24:11,890 --> 00:24:13,290
- Promesa.
- Promesa.
433
00:24:13,290 --> 00:24:14,560
- Promesa.
- Lo prometo!
434
00:24:14,560 --> 00:24:16,460
- Lo prometo!
- ♪ Promesa! ♪
435
00:24:16,460 --> 00:24:17,900
- Más fuerte.
- ♪ Promesa! ♪
436
00:24:17,900 --> 00:24:19,630
- ♪ Promesa! ♪
- Pinky!
437
00:24:19,630 --> 00:24:21,300
- Oye, pinky.
- El meñique.
438
00:24:21,300 --> 00:24:22,570
Promesa. El meñique.
439
00:24:22,570 --> 00:24:25,370
Cudjeries uníos!
440
00:24:27,140 --> 00:24:30,910
- Aquí, ahora. Selfie.
- Selfie, selfie!
441
00:24:42,120 --> 00:24:43,720
Sólo una...
442
00:24:43,720 --> 00:24:47,190
Sólo una verdadera...y sólida
pelicula.
443
00:24:47,190 --> 00:24:49,030
Sí?
444
00:25:15,590 --> 00:25:17,590
- Adiós, mariquita.
- Adiós.
445
00:25:18,460 --> 00:25:20,360
La boda se cancelo.
446
00:25:23,600 --> 00:25:25,400
Ya no soy un hombre.
447
00:25:25,400 --> 00:25:27,170
Seguro que lo eres.
448
00:25:27,170 --> 00:25:30,130
No, No. Bruce Willis es un hombre de
verdad.
449
00:25:30,140 --> 00:25:33,540
Él caminó a través del cristal
por su mujer.
450
00:25:34,570 --> 00:25:37,480
¿Qué debo hacer?
451
00:25:37,480 --> 00:25:40,550
Sólo estoy sentado escuchando
música para chicas de los 80's.
452
00:25:42,480 --> 00:25:45,280
No puedo soportar otro solo de saxofón.
453
00:25:45,290 --> 00:25:47,020
No es tan malo.
454
00:25:47,020 --> 00:25:48,450
Oh, sí, ¿qué te gustaría saber?
455
00:25:48,460 --> 00:25:51,120
Estás a punto de casarse.
456
00:25:51,120 --> 00:25:56,630
Ni idea de que tu estás caminando
en una vida de...la miseria.
457
00:25:56,630 --> 00:25:59,100
Con las promesas rotas.
458
00:25:59,100 --> 00:26:03,200
Las bodas no son mas que un bonito
lazo en una caja llena de...
459
00:26:03,200 --> 00:26:05,600
- Mierda.
- Sí, exactamente.
460
00:26:12,380 --> 00:26:14,380
Ned?
461
00:26:35,740 --> 00:26:37,500
Hola, Pop?
462
00:26:38,470 --> 00:26:40,510
Uh...¿me prestas tu...
463
00:26:40,510 --> 00:26:42,110
..coche?
464
00:26:54,750 --> 00:26:57,260
- Voy a cuidar de el, Pop. -
¿Hola? ¿
465
00:26:57,260 --> 00:26:59,820
Nadie en casa? Hola?
466
00:26:59,830 --> 00:27:02,830
Un segundo. Ya voy.
467
00:27:02,830 --> 00:27:05,430
Oh. Hey, tío, ella se quedó dormida
en mi taxi.
468
00:27:05,430 --> 00:27:07,700
Gracias. La sacaré de allí.
469
00:27:07,700 --> 00:27:11,240
Me debes 15 dólares.
Y una propina.
470
00:27:48,440 --> 00:27:50,000
¿Qué está pasando?
471
00:27:50,000 --> 00:27:51,380
Dijiste que no podías casarte
472
00:27:51,380 --> 00:27:52,880
sin tu madre en la boda.
473
00:27:52,880 --> 00:27:54,550
Así que vamos a ir a buscarla.
474
00:27:54,550 --> 00:27:56,110
En serio?
475
00:27:56,120 --> 00:27:58,120
Si no quieres casarte, me
regresare.
476
00:27:58,120 --> 00:27:59,000
Yo no he dicho eso.
477
00:27:59,000 --> 00:28:00,690
Si me regreso, eso es todo
terminamos.
478
00:28:00,690 --> 00:28:03,290
Cálmate! No estoy diciendo que...
solo estoy...
479
00:28:03,290 --> 00:28:04,860
Oh.
480
00:28:04,860 --> 00:28:06,620
Oh, dame un segundo.
481
00:28:06,630 --> 00:28:08,390
Lauren, yo tengo 33 años de edad,
sí?
482
00:28:08,390 --> 00:28:11,730
Ahora, tal vez tu no sientas
esto, pero...
483
00:28:11,730 --> 00:28:14,570
..Veo una sala que poco a poco se
llena de cajas,
484
00:28:14,570 --> 00:28:17,600
y que cuando la sala esté llena, yo
estoy muerto.
485
00:28:18,770 --> 00:28:21,210
Ahora, justo ahora, hay un montón de
mierda en ellas.
486
00:28:21,210 --> 00:28:23,740
Hoteles de cajas que se caen a
pedazos.
487
00:28:23,740 --> 00:28:26,640
Un cuadro tan aburrido, ni siquiera me
acuerdo de lo que hay en ellas.
488
00:28:26,650 --> 00:28:28,750
Pero una vida contigo...
489
00:28:30,280 --> 00:28:32,180
..estando casados,
490
00:28:32,190 --> 00:28:35,190
eso es un montón de brillantes,
brillantes cajas
491
00:28:35,190 --> 00:28:39,360
llenas de diamantes...e...
492
00:28:39,360 --> 00:28:41,390
..hilo de hadas.
493
00:28:44,300 --> 00:28:46,730
Mira donde estoy gracias a ti.
494
00:28:46,730 --> 00:28:49,370
Estoy en el Extremo Superior del
país.
495
00:28:49,370 --> 00:28:51,840
Ya, mi vision tienen un aspecto más
brillante.
496
00:28:55,880 --> 00:28:58,940
Así que, ¿cómo saber que vamos en
la dirección correcta?
497
00:28:58,950 --> 00:29:01,750
Bien, he revisado el historial de
llamadas de tu madre.
498
00:29:01,750 --> 00:29:03,780
La última llamada que hizo
fue a tí,
499
00:29:03,780 --> 00:29:06,320
pero la llamada anterior a esa,
llamó a un hotel.
500
00:29:06,320 --> 00:29:08,320
En parque
nacional Kakadu.
501
00:29:11,290 --> 00:29:13,720
Pero espera - ¿llamaste a
la mafia de Adelaide?
502
00:29:13,730 --> 00:29:15,860
¿Cancelaste la boda?
503
00:29:15,860 --> 00:29:17,730
¿Le dijiste a las chicas?
504
00:29:20,600 --> 00:29:23,400
Supongo que es mejor que vayamos
a buscarla, entonces.
505
00:29:36,580 --> 00:29:39,250
♪ Viajar en un nuevo troopie
506
00:29:40,420 --> 00:29:43,650
♪ En un bininj camino lleno
de historias
507
00:29:43,660 --> 00:29:48,360
♪ Conocí a un extraño daluk
Ella me puso nervioso
508
00:29:48,360 --> 00:29:50,800
♪ Ella me acogió y me dio
manme... ♪
509
00:29:50,800 --> 00:29:52,600
- Chuck nos de su vestido.
- Aquí.
510
00:29:52,600 --> 00:29:55,630
♪ Y ella dijo, "¿usted viene de
una tierra?
511
00:29:56,940 --> 00:30:01,310
♪ "Donde daluk sonrisa y
bininj saqueo?
512
00:30:01,310 --> 00:30:04,940
♪ "Se puede escuchar, se puede
escuchar el trueno?
513
00:30:04,940 --> 00:30:09,580
♪ "Es mejor que correr, es mejor
que tomar la cubierta"
514
00:30:09,580 --> 00:30:13,280
♪ La compra de pan de un hombre
en Darwin
515
00:30:13,290 --> 00:30:16,000
♪ Él era de seis pies cuatro...
♪
516
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
Vamos a parar. Esperar. Espera!
517
00:30:18,000 --> 00:30:20,020
Cudjerie, donde diablos estás
ahora?
518
00:30:20,030 --> 00:30:22,590
Respiren, chicas. Solo estoy
diciendo que empiecen sin mí.
519
00:30:22,600 --> 00:30:25,380
Revisaremos en Kakadu, recogemos
a Mamá y regresamos
520
00:30:25,380 --> 00:30:27,990
antes de que puedas decir, "Maldita sea,
chica! Te ves mortal con eso!"
521
00:30:27,990 --> 00:30:29,270
Para el coche!
522
00:30:29,270 --> 00:30:30,800
- ¿Qué quieres decir?
- Acercate allí!
523
00:30:30,800 --> 00:30:32,870
Lauren, ¿qué diablos está
pasando con esto de la boda?
524
00:30:32,870 --> 00:30:34,510
Dame el teléfono, Edgar!
525
00:30:34,510 --> 00:30:36,040
Su mano tiene la salsa por
encima.
526
00:30:36,040 --> 00:30:37,410
- ¿A donde vas? - Pon la
tarta!
527
00:30:41,010 --> 00:30:43,550
No, No, no, no, no, no, no, no.
528
00:30:43,550 --> 00:30:45,320
Por qué?
529
00:30:45,990 --> 00:30:47,790
¿Por qué ella vendió su coche?
530
00:30:47,790 --> 00:30:49,420
Este era de tu madre?
531
00:30:49,420 --> 00:30:52,720
Por qué conduciría tres horas
sólo para tirar su coche?
532
00:30:52,730 --> 00:30:54,860
Tal vez...tal vez ella quería uno
nuevo?
533
00:30:54,860 --> 00:30:57,400
No hay nada malo con este coche, Ned.
534
00:31:06,010 --> 00:31:07,940
Que hace este coche en tu
patio?
535
00:31:09,340 --> 00:31:11,540
Una dama vino aquí,
pagamos en efectivo.
536
00:31:11,540 --> 00:31:12,540
Le dimos siete grandes.
537
00:31:12,550 --> 00:31:14,780
La dueño de este
coche
538
00:31:14,780 --> 00:31:16,480
lo vendió por siete grandes?
539
00:31:16,480 --> 00:31:19,020
Sí.
540
00:31:19,020 --> 00:31:20,720
Ella no lo cambió, sólo lo vendió!
541
00:31:20,720 --> 00:31:22,990
Tomó el dinero en efectivo. Dinero en
efectivo!
542
00:31:22,990 --> 00:31:26,420
No me gusta, Ned. ¿Qué diablos está
haciendo aquí?
543
00:31:26,430 --> 00:31:29,860
Vamos a llegar al hotel a
preguntarle, ¿sí?
544
00:31:29,860 --> 00:31:31,830
- Vamos, entonces.
- Bien.
545
00:31:34,530 --> 00:31:38,470
El siguiente grupo de tour a los
humedales comienza a las 11:30.
546
00:31:38,470 --> 00:31:42,010
Reúnanse en el cartel de 'grupo
de turistas' fuera del complejo.
547
00:31:48,920 --> 00:31:50,380
No te ves tan emocionado.
548
00:31:50,380 --> 00:31:53,020
Qué esperas de mí? Estamos
caminando hacia un cocodrilo gigante.
549
00:31:53,020 --> 00:31:54,890
Solo déjame hablar, OK?
550
00:31:54,890 --> 00:31:56,990
OK. OK, Lauren. Sí, tu eres
la que habla.
551
00:31:56,990 --> 00:31:59,490
Ni una palabra más. Tú mandas.
552
00:31:59,490 --> 00:32:01,830
- Mira, mi madre...
- Ned: Nos vamos a casar.
553
00:32:01,830 --> 00:32:03,490
- ¿De verdad?
- Sí.
554
00:32:03,500 --> 00:32:05,400
Sí, estamos aquí buscando .. lugares
para bodas.
555
00:32:05,400 --> 00:32:07,370
Tenemos, eh... ¿Cuantos, nena?
556
00:32:07,370 --> 00:32:09,930
400, 500 invitados van a venir?
557
00:32:09,940 --> 00:32:11,470
Todos necesitan habitaciones.
558
00:32:11,470 --> 00:32:12,670
Eso no es...
559
00:32:12,670 --> 00:32:14,610
Tenemos una fantástica función
aquí.
560
00:32:14,610 --> 00:32:16,470
Eso es lo que nuestra
madre dijo.
561
00:32:16,480 --> 00:32:18,240
Pero queríamos ver por nosotros
mismos,
562
00:32:18,240 --> 00:32:21,000
así que vinimos aquí a reunirnos con
ella, pero, um...
563
00:32:21,000 --> 00:32:23,980
Verá, su madre está teniendo una
pequeña crisis de mediana edad...
564
00:32:23,980 --> 00:32:25,980
- Ella no es. - ¿Cuál es su
nombre?
565
00:32:25,990 --> 00:32:27,920
- Daffy.
- Daphne Ford.
566
00:32:27,920 --> 00:32:29,950
- Daphne Ford.
- Daphne Ford.
567
00:32:31,490 --> 00:32:34,560
¿Hay un problema?
568
00:32:44,640 --> 00:32:45,900
Wow.
569
00:32:45,910 --> 00:32:47,570
Gran noche.
570
00:32:47,570 --> 00:32:50,940
Ella estaba con el piloto francés
del helicóptero.
571
00:32:50,940 --> 00:32:52,910
Tengo las fotos que lo demuestran.
572
00:32:54,450 --> 00:32:55,980
Gracias, Travis.
573
00:33:01,490 --> 00:33:03,250
Ohh...
574
00:33:03,260 --> 00:33:05,160
Me echó del cuarto vistiendo,
solo un...
575
00:33:05,160 --> 00:33:06,460
Sombrero.
576
00:33:06,460 --> 00:33:08,030
Es ella?
577
00:33:09,600 --> 00:33:11,000
Si.
578
00:33:12,430 --> 00:33:14,830
Puede recoger sus cosas en
recepción.
579
00:33:27,210 --> 00:33:28,810
Era como si ella tubiera
580
00:33:28,820 --> 00:33:30,880
mil años reprimida sexualmente...
581
00:33:32,450 --> 00:33:35,550
Nunca volveré a experimentar de nuevo una
noche de pasión como esa.
582
00:33:35,560 --> 00:33:38,790
Sensual. Frenética. Loca.
583
00:33:38,790 --> 00:33:40,490
Créeme, ella era animal.
584
00:33:40,490 --> 00:33:43,190
- ¿Sabes a donde fue?
- Ah. Merci beaucoup.
585
00:33:43,200 --> 00:33:46,030
Uh...a cumplir su sueño.
586
00:33:46,030 --> 00:33:47,530
Sueño? ¿Qué sueño?
587
00:33:47,530 --> 00:33:50,200
De aventón, como hippie en moto.
588
00:33:50,200 --> 00:33:52,640
- Es un tonto sueño, pero... -
¿a Dónde?
589
00:33:52,640 --> 00:33:53,800
A Katherine.
590
00:33:53,810 --> 00:33:55,240
- ¿Usted dice autostop? -
Ouais.
591
00:33:55,240 --> 00:33:57,040
- En una moto? - Ouais.
592
00:33:57,040 --> 00:33:58,580
A Katherine?
593
00:33:58,580 --> 00:33:59,780
Mierda.
594
00:33:59,780 --> 00:34:00,980
- Une minutos.
- Mm-hm.
595
00:34:00,980 --> 00:34:02,550
Deja de golpearme los oidos, amor.
596
00:34:02,550 --> 00:34:05,220
Sí, ella logró un viaje
a Katherine. Ahora, lárgate!
597
00:34:05,250 --> 00:34:07,250
OK! La hora de volar, ma jolie!
598
00:34:07,250 --> 00:34:09,050
Allez, allez! Le cinturón de
seguridad.
599
00:34:09,060 --> 00:34:12,190
Allez, allez! Au revoir, au
revoir!
600
00:34:12,190 --> 00:34:14,830
Allez, allez, allez!
Hélicoptère! Chop chop chop!
601
00:34:16,630 --> 00:34:18,260
Allez, allez. Voilà.
602
00:34:20,030 --> 00:34:21,730
Y va. Au revoir!
603
00:34:21,730 --> 00:34:25,200
Quiero apuñalarlo con el cuchillo
del queso!
604
00:34:46,830 --> 00:34:48,690
- Estás segura de esto?
- Sí.
605
00:34:49,600 --> 00:34:51,100
Deseas volver a Darwin
606
00:34:51,100 --> 00:34:53,130
y casarte sin tu madre?
607
00:34:53,130 --> 00:34:54,900
¿Por qué no?
608
00:34:54,900 --> 00:34:57,230
Ella se casó con Papá sin invitar a
su madre.
609
00:34:57,240 --> 00:34:58,740
¿A qué te refieres?
610
00:34:58,740 --> 00:34:59,900
He contado esta historia.
611
00:34:59,910 --> 00:35:01,810
No.
612
00:35:01,810 --> 00:35:05,010
Tu me dijiste que tu mamá no ha
hablado con su familia
613
00:35:05,010 --> 00:35:07,650
desde que tenía 18 años.
614
00:35:07,650 --> 00:35:09,680
Lauren?
615
00:35:09,680 --> 00:35:10,950
No sé mi Tiwi nanna,
616
00:35:10,950 --> 00:35:12,850
así que no sé su lado de la
historia,
617
00:35:12,850 --> 00:35:18,760
pero, esencialmente, mi mamá dejó
algunos caballeros Tiwi en el altar,
618
00:35:18,760 --> 00:35:22,730
se fugó con mi papá y nunca
regresó.
619
00:35:22,730 --> 00:35:24,330
Si ella pudo hacer eso a su madre,
620
00:35:24,330 --> 00:35:26,200
yo puedo hacercelo a la mía.
621
00:35:26,200 --> 00:35:28,100
Todavía podemos encontrarla.
622
00:35:28,100 --> 00:35:29,300
No me importa mas.
623
00:35:29,300 --> 00:35:31,100
Vamos a seguir buscando.
624
00:35:31,100 --> 00:35:34,070
Tenemos mucho que organizar, no sé
por dónde empezar.
625
00:35:35,150 --> 00:35:37,240
Tengo cientos de mensajes de la
mafia de Adelaida,
626
00:35:37,240 --> 00:35:39,680
a partir de las damas de honor, todos
me piden diferentes...
627
00:35:40,710 --> 00:35:41,980
- Hola.
- Ned?
628
00:35:41,980 --> 00:35:43,650
- ¿Conoces esta zona?
- Sí.
629
00:35:43,650 --> 00:35:44,950
Genial.
630
00:35:44,950 --> 00:35:46,780
Genial. Hablando conmigo mismo.
631
00:35:46,790 --> 00:35:49,590
Has visto a alguien montado en una
moto por allí?
632
00:35:49,590 --> 00:35:51,960
Bien. Valió la pena preguntar. Gracias.
633
00:37:37,130 --> 00:37:40,230
Quieres chupar mis ciruelas saladas?
634
00:37:40,230 --> 00:37:42,000
No?
635
00:37:51,740 --> 00:37:53,480
Whoa!
636
00:37:56,180 --> 00:37:57,780
¿Qué estás haciendo?!
637
00:37:57,780 --> 00:37:58,920
Vamos a Katherine.
638
00:38:00,320 --> 00:38:01,850
No sé qué está haciendo
Mamá allí,
639
00:38:01,850 --> 00:38:03,420
pero vamos a averiguar.
640
00:38:26,080 --> 00:38:27,780
Cuántos bares tienen?
641
00:38:27,780 --> 00:38:29,350
Dos.
642
00:38:33,450 --> 00:38:35,520
Suena bien.
643
00:38:35,520 --> 00:38:37,190
Papá?
644
00:38:37,190 --> 00:38:38,790
¿Dónde está mi coche?
645
00:38:38,790 --> 00:38:39,990
Que estás haciendo?
646
00:38:39,990 --> 00:38:41,190
Paseando a tu estúpido perro.
647
00:38:41,190 --> 00:38:42,660
No llames estúpido a Cher, Papá!
648
00:38:42,660 --> 00:38:44,000
Papá, solo escucha con atención,
649
00:38:44,000 --> 00:38:46,090
porque no puedo creer que te esté
preguntando esto...
650
00:38:46,100 --> 00:38:48,400
- ¿Dónde está mi coche? -
Tenemos tu estúpido coche.
651
00:38:48,400 --> 00:38:49,900
No lo llames a estúpido!
652
00:38:49,900 --> 00:38:52,500
Papá, escucha. Te necesito para planear
la boda.
653
00:38:52,510 --> 00:38:54,070
Hey, lo siento, ¿podemos tomarle
una foto?
654
00:38:54,070 --> 00:38:56,170
- Tan lindo!
- Eh, sí, claro!
655
00:38:56,180 --> 00:38:59,140
No, No, No, la boda entera.
656
00:38:59,150 --> 00:39:01,480
Lugar, celebración, flores,
velas, canapés.
657
00:39:01,480 --> 00:39:02,950
Maldito todo.
658
00:39:02,950 --> 00:39:04,880
- Perfecto. Que lindo.
- Gracias por esto.
659
00:39:04,880 --> 00:39:06,520
Sí, no. No te preocupes, amor.
660
00:39:06,520 --> 00:39:07,500
Papá, ¿estás escuchando?
661
00:39:07,500 --> 00:39:10,990
Si Dios quiere nos encontraremos a
Mamá esta noche y estás
libre, pero...
662
00:39:10,990 --> 00:39:12,860
¿Qué, la encontraste?
Wh-¿dónde está?
663
00:39:12,860 --> 00:39:14,190
No, No, No, Papá. Es...
664
00:39:14,190 --> 00:39:15,890
Cómo se ve? Esta ¿OK?
665
00:39:15,900 --> 00:39:18,930
Ella está bien. No la hemos
encontrado aun, pero estamos cerca.
666
00:39:18,930 --> 00:39:20,100
Yo también voy.
667
00:39:20,100 --> 00:39:22,470
No, Papá! Sólo...
668
00:39:22,470 --> 00:39:24,540
Te necesito allí, OK?
669
00:39:24,540 --> 00:39:27,100
Si ella me ve y se entera
de la boda,
670
00:39:27,100 --> 00:39:29,940
tal vez deje atrás toda esta
aventura romántica.
671
00:39:29,940 --> 00:39:31,580
- Romántica?
- Shh! No digas...
672
00:39:31,580 --> 00:39:33,980
- Con quién esta ella ahí?
- Nadie.
673
00:39:33,980 --> 00:39:36,150
Apuesto que es con Hugo su
entrenador personal.
674
00:39:36,150 --> 00:39:38,600
Ella ha entrenando con ese
tipo los últimos seis meses.
675
00:39:38,600 --> 00:39:39,520
No ha perdido una libra.
676
00:39:39,520 --> 00:39:40,650
Ella no está con Hugo, Papá.
677
00:39:40,650 --> 00:39:42,390
Entonces, ¿qué es tan
romántico?
678
00:39:42,390 --> 00:39:43,990
Ella está sola.
679
00:39:45,190 --> 00:39:48,090
Papá, te necesito allá ahora, OK?
680
00:39:48,090 --> 00:39:51,130
Voy a encontrar a mi Mamá, a
organizar la boda.
681
00:39:51,130 --> 00:39:54,200
Papá, ¿estás escuchando?
Papá!
682
00:39:55,900 --> 00:39:58,270
Es hora de mandar el arma grande.
683
00:39:58,270 --> 00:40:00,300
Arma grande?
684
00:40:39,580 --> 00:40:41,310
Trevor Ford?
685
00:40:43,420 --> 00:40:44,950
Qué?
686
00:40:44,950 --> 00:40:48,250
El padre de Lauren? Estoy en el lugar correcto?
687
00:40:49,920 --> 00:40:54,090
Estan Ronelle, Dana y, uh, Kailah aquí
todavía?
688
00:40:54,090 --> 00:40:57,360
Oh...no lo creo. Por qué?
689
00:40:57,360 --> 00:40:59,460
Su hija hizo que mi empresa ganara
mucho dinero
690
00:40:59,470 --> 00:41:01,930
en el último trimestre, y no tengo
intención de perderla
691
00:41:01,930 --> 00:41:04,330
en un lugar como el
hogar' La-la de fantasía.
692
00:41:04,340 --> 00:41:06,640
Ella me puso a cargo de este evento
693
00:41:06,640 --> 00:41:09,370
y tengo la intención de hacerme
cargo.
694
00:41:09,380 --> 00:41:12,640
Ahora, no soy un planificador de
bodas,
695
00:41:12,650 --> 00:41:14,910
pero yo soy un planificador.
696
00:41:14,910 --> 00:41:16,550
Así que al ataque.
697
00:41:17,980 --> 00:41:19,450
Eh?
698
00:41:37,440 --> 00:41:39,070
Ned?
699
00:42:07,270 --> 00:42:09,030
Es su nombre Lauren?
700
00:42:11,570 --> 00:42:13,300
Súba.
701
00:43:08,230 --> 00:43:11,090
Buenos días, casi esposa.
702
00:43:11,100 --> 00:43:13,730
Buenos días, casi marido.
703
00:43:16,100 --> 00:43:17,500
Son huevos Benedicto xvi?
704
00:43:17,500 --> 00:43:20,400
Su favorito, ¿verdad?
705
00:43:20,410 --> 00:43:23,670
Encontré todo este equipo de acampar
bajo los asientos del coche.
706
00:43:25,210 --> 00:43:26,780
Vamos?
707
00:43:31,050 --> 00:43:32,620
Escucha, um...
708
00:43:33,720 --> 00:43:35,420
Antes de salir de casa, eh,
709
00:43:35,420 --> 00:43:38,690
esta pequeña cosa que sucedió en el
trabajo y, um...
710
00:43:38,690 --> 00:43:41,430
Oh, mi Dios! Es como un restaurante!
711
00:43:41,430 --> 00:43:43,160
De verdad?
712
00:43:43,160 --> 00:43:44,730
Oh, genial.
713
00:43:51,800 --> 00:43:53,570
Gracias.
714
00:43:55,510 --> 00:43:57,270
Vamos, entonces.
715
00:43:59,550 --> 00:44:01,110
Bon appétit.
716
00:44:01,110 --> 00:44:02,750
Mm-hm.
717
00:44:06,150 --> 00:44:07,320
La torta!
718
00:44:07,320 --> 00:44:08,520
Sí!
719
00:44:08,520 --> 00:44:10,550
¡Oh, vamos! Esto es demasiado fácil!
720
00:44:10,560 --> 00:44:13,160
Sí, un viaje a la tienda de tartas de queso.
Eso es todo, de hecho.
721
00:44:13,160 --> 00:44:15,760
Disculpen! ¿Alguna de ustedes sabe
cómo hacer un pastel?
722
00:44:15,760 --> 00:44:17,460
Sí, como vas a hacerla tu.
723
00:44:17,460 --> 00:44:20,200
No hay debate, señoras! Siguiente.
724
00:44:22,800 --> 00:44:26,140
Las flores?! No sé nada acerca de las
sangrientas flores!
725
00:44:26,140 --> 00:44:27,570
Aquí. Dame pastel.
726
00:44:27,570 --> 00:44:28,870
Seguro. Voy a hacer flores!
727
00:44:28,870 --> 00:44:32,340
Uh-uh-uh-uh-uh-uh! No te doy.
Siguiente.
728
00:44:39,320 --> 00:44:41,850
- Decoraciones.
- Perfecto.
729
00:44:44,760 --> 00:44:48,160
Eso es suficiente, señoras.
730
00:44:48,160 --> 00:44:49,290
Yo estoy haciendo la torta!
731
00:44:49,300 --> 00:44:52,200
No reconocerías el pastel de bodas si
aterrizara entre tus piernas!
732
00:44:52,200 --> 00:44:54,130
Por lo menos algo aterriza
entre mis piernas!
733
00:44:54,130 --> 00:44:55,230
Oh, sí, quién, Rodney Roberts?
734
00:44:55,230 --> 00:44:57,300
- Eso es un poco crujiente. -
¡No! Rodney Roberts?
735
00:44:57,300 --> 00:44:58,600
Eso fue, hace como cinco
años!
736
00:45:12,720 --> 00:45:15,250
♪ Si me dejas ahora... ♪
737
00:45:15,250 --> 00:45:17,150
suerte de que no esté haciendo música,
¿eh?
738
00:45:22,560 --> 00:45:25,230
Recuerdo haber ido a una de esas giras.
739
00:45:25,230 --> 00:45:28,830
Campamento escolar. Año ocho o algo
así.
740
00:45:28,830 --> 00:45:31,440
Recuerdo porque uno de los
rangers nos enseñó
741
00:45:31,440 --> 00:45:33,570
la palabra local para 'cocodrilo
de agua salada'
742
00:45:33,570 --> 00:45:35,370
y, luego, este muchacho
grita,
743
00:45:35,370 --> 00:45:37,870
"Oye, Lauren, ¿por qué no
hablas Aborígen?"
744
00:45:37,880 --> 00:45:40,210
Todos se rieron.
745
00:45:40,210 --> 00:45:43,210
Yo quería darle un puñetazo a ese chico
tan malo.
746
00:45:44,650 --> 00:45:48,290
Pero entonces me di cuenta de que no
estaba enojada con el chico.
747
00:45:48,290 --> 00:45:50,790
Fue el hecho de que yo no sabía la
respuesta.
748
00:45:53,390 --> 00:45:56,260
No sé por qué mi mamá nunca
me enseño Tiwi.
749
00:45:58,630 --> 00:46:00,760
Yo no quiero hacer eso a nuestros
hijos.
750
00:46:01,870 --> 00:46:03,970
Yo no sé cómo evitarlo.
751
00:46:09,640 --> 00:46:11,370
Ned!
752
00:46:14,410 --> 00:46:16,910
Hablando de my bloody yo de nuevo!
753
00:46:19,890 --> 00:46:21,520
Lauren!
754
00:46:21,520 --> 00:46:23,420
Ned?!
755
00:46:25,560 --> 00:46:26,990
Ned, ¿qué estás haciendo?
756
00:46:29,360 --> 00:46:30,590
Qué?
757
00:46:30,600 --> 00:46:32,860
El sombrero de tu mamá!
758
00:46:32,860 --> 00:46:34,530
Desde el hotel!
759
00:46:34,530 --> 00:46:37,970
Sí! Sí, ese es su sombrero!
760
00:46:37,970 --> 00:46:39,840
- Oof! Lo siento. Lo siento.
- Ow!
761
00:46:39,840 --> 00:46:41,640
Permiso a través de, permiso a
través de!
762
00:46:42,570 --> 00:46:43,770
La hemos encontrado a ella!
763
00:46:43,780 --> 00:46:45,640
¿Qué estás haciendo?
764
00:46:45,640 --> 00:46:47,540
Hey, whitefella, estamos en medio de
una gira!
765
00:46:47,550 --> 00:46:48,910
Quítame las manos de encima!
766
00:46:48,910 --> 00:46:50,780
Hey, relájate! Relájate, hombre!
767
00:46:50,780 --> 00:46:52,350
Oh, mierda. No eres Daffy.
768
00:46:52,350 --> 00:46:53,550
Por supuesto, no soy Daffy!
769
00:46:53,550 --> 00:46:55,550
Lo siento, todo el mundo. Creo que me
pisé el pie.
770
00:46:55,550 --> 00:46:57,290
Señores, solo quiero pedir disculpas.
771
00:46:57,290 --> 00:46:59,520
- Oye, cuidado, papá-o!
- No, lo siento. Aquí, lo siento.
772
00:46:59,520 --> 00:47:02,330
Sólo quiero pedir disculpas. Estamos
en un poco un hombre-hunt.
773
00:47:02,330 --> 00:47:03,660
Así, una madre-la caza.
774
00:47:03,660 --> 00:47:05,760
Estoy realmente conprometido a una
mujer Aborigen.
775
00:47:05,760 --> 00:47:07,960
Ella esta ahí.
776
00:47:09,300 --> 00:47:10,930
Lo siento, todo el mundo. A llevar a
cabo.
777
00:47:10,940 --> 00:47:12,800
Es un lugar encantador. Lugar
encantador.
778
00:47:12,800 --> 00:47:14,600
No, No, No. No era como que.
779
00:47:14,610 --> 00:47:17,270
Nosotros no robamos el sombrero, OK?
Ella nos lo dio a nosotros.
780
00:47:17,280 --> 00:47:18,540
¿Porqué iba a hacerlo?
781
00:47:18,540 --> 00:47:20,440
Porque ella era mucho más buena que
ustedes.
782
00:47:20,450 --> 00:47:21,650
Hey, vamos. Juega bonito.
783
00:47:21,650 --> 00:47:23,880
Mira, tu mamá fue un puntazo, OK?
784
00:47:23,880 --> 00:47:26,750
Primer Aborigen en autoestopista
que hemos recogido.
785
00:47:26,750 --> 00:47:28,850
De todos modos, empezamos a
rodar un cigarro...
786
00:47:28,850 --> 00:47:30,190
Qué?
787
00:47:30,190 --> 00:47:32,750
Entonces ella nos dice que nunca
ha fumado marihuana antes.
788
00:47:32,790 --> 00:47:33,660
¿Qué es eso?
789
00:47:33,660 --> 00:47:36,150
Pensamos que era descortés no
compartirlo con ella, así que...
790
00:47:36,200 --> 00:47:39,700
Usted...la marihuana con mi madre?
791
00:47:39,700 --> 00:47:42,430
Por un primer tiempo, ella era
increíble.
792
00:47:42,430 --> 00:47:43,700
Sin tos ni nada...
793
00:47:43,700 --> 00:47:45,740
OK, OK, ¿y acortando al punto
donde nos dice
794
00:47:45,740 --> 00:47:47,370
dónde está
ella?
795
00:47:47,370 --> 00:47:48,970
Uh...
796
00:47:49,840 --> 00:47:51,310
En la prisión.
797
00:47:53,310 --> 00:47:55,510
- Oye, prima!
- Braydon!
798
00:47:55,510 --> 00:47:56,950
Novio Ned, primo Braydon.
799
00:47:56,950 --> 00:47:58,580
Fresco, bra. Cómo esta hangin'?
800
00:47:58,580 --> 00:48:00,080
Oh, sí, un poco pasandola.
801
00:48:00,090 --> 00:48:01,150
Sí, yo también.
802
00:48:01,150 --> 00:48:02,990
Así que, supongo que estás aquí
acerca de, uh...
803
00:48:02,990 --> 00:48:04,350
Que pasó?
804
00:48:04,360 --> 00:48:06,920
Oh, mierda!
805
00:48:06,930 --> 00:48:08,930
Oh! Whoo!
806
00:48:08,930 --> 00:48:11,090
Oh, espere hasta que oigas esto, prima!
807
00:48:14,770 --> 00:48:17,700
Asi que, estaba en la patrulla
correcto?
808
00:48:17,700 --> 00:48:20,570
Y detuve ese cubo rodante oxidado
lleno de humo,
809
00:48:20,570 --> 00:48:23,110
parecía que tenían una
ceremonia de fumar en el interior.
810
00:48:23,110 --> 00:48:25,240
Antes de abrir mi puerta,
811
00:48:25,240 --> 00:48:27,440
una pareja de mochileros hace
una carrera
812
00:48:27,450 --> 00:48:28,680
directamente a la maleza.
813
00:48:28,680 --> 00:48:30,650
No podía perseguirlos,
814
00:48:30,650 --> 00:48:34,080
así que echo un vistazo dentro de su
coche y...
815
00:48:34,090 --> 00:48:36,250
..ooh, yo casi me caí de shock!
816
00:48:36,260 --> 00:48:39,990
La tía Daff yacía en la parte
de atrás, aspirando todo como
Bob Marley y esas cosas.
817
00:48:40,000 --> 00:48:41,620
Fue un vergonzozo trabajo, eh?
818
00:48:41,630 --> 00:48:43,690
- No era su marihuana.
- Sí, sí, lo sé.
819
00:48:43,700 --> 00:48:46,560
- Entonces, ¿por qué la
detuviste?
- Oh, vamos, prima.
820
00:48:46,570 --> 00:48:48,330
Tu madre me gritó toda
la mañana.
821
00:48:48,350 --> 00:48:49,950
Yo sólo estaba haciendo mi trabajo.
822
00:48:49,950 --> 00:48:52,370
OK, puedes darte
prisa para que podamos verla?
823
00:48:52,370 --> 00:48:53,550
Maldita sea, no la mantuve. No.
824
00:48:53,560 --> 00:48:55,610
Sólo la encerré hasta que ella
estubiera sobria,
825
00:48:55,610 --> 00:48:57,710
hizo su declaración y
la solte.
826
00:48:59,980 --> 00:49:01,580
Estas bien prima?
827
00:49:02,410 --> 00:49:03,710
Ella ¿esta bien?
828
00:49:05,380 --> 00:49:08,990
Oficial, ¿tiene usted un detective
en el edificio?
829
00:49:08,990 --> 00:49:11,020
Um...
830
00:49:11,020 --> 00:49:12,620
La descarado Wendy a veces viene.
831
00:49:12,620 --> 00:49:15,160
Sí, necesitamos hablar con un
detective lo antes posible.
832
00:49:15,160 --> 00:49:15,500
- ¿Eh? - ¿Eh?
833
00:49:15,600 --> 00:49:18,530
Estoy seguro de que estas consciente
que en el Tribunal de Distrito,
834
00:49:18,530 --> 00:49:19,800
un delito de tráfico de drogas...
835
00:49:19,800 --> 00:49:21,030
Era muy poquito.
836
00:49:21,030 --> 00:49:23,600
..podría imponerte una multa de
$200,000.
837
00:49:23,600 --> 00:49:24,870
- Whoa, whoa!
- Espere un segundo!
838
00:49:24,870 --> 00:49:27,170
O 15 años en la cárcel.
- Ned!
839
00:49:27,170 --> 00:49:29,140
Vaya por delante.
840
00:49:29,140 --> 00:49:30,570
Mira en tu computadora.
841
00:49:30,580 --> 00:49:32,000
¿Qué estás haciendo?
842
00:49:32,000 --> 00:49:34,580
Vamos a necesitar todo su equipo
trabajando en el caso,
843
00:49:34,580 --> 00:49:36,750
y no me hagas presentar una 25A.
844
00:49:36,750 --> 00:49:39,820
Todos sabemos lo tedioso que el papeleo
puede ser. Estoy en lo cierto?
845
00:49:40,790 --> 00:49:42,550
Así que...
846
00:49:43,460 --> 00:49:45,120
..lo que estás diciendo es...
847
00:49:46,330 --> 00:49:47,760
..quieres que la
encontremos?
848
00:49:47,760 --> 00:49:48,360
- Sí. - ¿Puedes?
849
00:49:48,860 --> 00:49:50,130
Pero ella no se ha perdido.
850
00:49:50,130 --> 00:49:52,560
- ¿Qué?
- Mamá la recogió.
851
00:49:52,560 --> 00:49:54,000
Genial!!!
852
00:49:54,000 --> 00:49:56,370
Eso es...eso es bueno, ¿no?
853
00:49:56,370 --> 00:49:58,070
Braydon la madre, ella es una especie
de un...
854
00:49:58,070 --> 00:49:59,500
Dolor en el trasero.
855
00:49:59,500 --> 00:50:01,840
OK. Pero quizás aún están juntas.
856
00:50:01,840 --> 00:50:03,470
¿Dónde podemos encontrar a tu mamá?
857
00:50:06,110 --> 00:50:08,080
Ella se fue a pescar.
858
00:50:08,080 --> 00:50:10,150
Ella no duerme con ese Frances.
859
00:50:10,150 --> 00:50:11,880
El batea para el otro lado!
860
00:50:11,880 --> 00:50:14,220
Tía, ¡vamos! ¿Cómo se suponía
que iba a saber?
861
00:50:14,220 --> 00:50:16,450
Bueno, todo el Extremo Superior lo sabe!
862
00:50:16,460 --> 00:50:17,820
Sí, está bien.
863
00:50:17,820 --> 00:50:19,560
Así que, dime, entonces, ¿dónde
está ella?
864
00:50:19,560 --> 00:50:20,820
No me engañes con preguntas
865
00:50:20,830 --> 00:50:22,960
cuando tu ya sabes la respuesta.
866
00:50:22,960 --> 00:50:25,700
Si supiera la respuesta, no
estaría en una búsqueda inutil.
867
00:50:25,700 --> 00:50:27,000
Ganso salvaje?
868
00:50:27,000 --> 00:50:28,930
No significa aves de la selva?
869
00:50:28,930 --> 00:50:30,600
Eh?
870
00:50:30,600 --> 00:50:32,240
Ese es uno de tus bailes, niña.
871
00:50:32,240 --> 00:50:33,970
Ahora, sientate y toma una
taza de té.
872
00:50:33,970 --> 00:50:36,570
- No té. Sólo quiero... -
¿usted dice que la leche o el
azúcar?
873
00:50:36,580 --> 00:50:38,480
Ninguno de los dos. Por favor, sólo
dime directo.
874
00:50:38,480 --> 00:50:39,610
Uh, Lauren?
875
00:50:39,610 --> 00:50:41,140
Cuando la dejaste en el autobús,
876
00:50:41,150 --> 00:50:43,010
te dijo a dónde iba?
877
00:50:43,010 --> 00:50:44,250
Por supuesto.
878
00:50:44,250 --> 00:50:46,050
Bien, ¿por qué no acabas de decirme
a donde fue?
879
00:50:46,050 --> 00:50:47,650
- Si puedo.
- Gracias.
880
00:50:47,650 --> 00:50:48,720
Pero no lo haré.
881
00:50:48,720 --> 00:50:50,520
Oh, Jesús!
882
00:50:50,520 --> 00:50:52,920
Él no puede ayudar. Nah.
883
00:50:56,630 --> 00:50:58,660
A donde va usted a reparar un
corazón roto?
884
00:50:58,660 --> 00:51:00,060
Al doctor?
885
00:51:00,070 --> 00:51:02,200
Es ella siempre así?
886
00:51:06,240 --> 00:51:10,510
Cuando mi hijo tuvo un día difícil
encerrándo a los salvajes
887
00:51:10,510 --> 00:51:13,010
y sufriendo mucho, ¿qué hace?
888
00:51:15,110 --> 00:51:18,110
Viene aquí a la Momia uno.
889
00:51:18,120 --> 00:51:20,580
Llena su barriga con un gran
alimento.
890
00:51:20,590 --> 00:51:22,190
Él es un niño feliz.
891
00:51:23,860 --> 00:51:26,260
Cuando estás herida,
892
00:51:26,260 --> 00:51:28,190
¿a dónde vas a buscar?
893
00:51:29,730 --> 00:51:31,060
Con mi Madre.
894
00:51:31,060 --> 00:51:32,760
Ah.
895
00:51:32,760 --> 00:51:34,830
Y tu mamá?
896
00:51:34,830 --> 00:51:36,600
Cuando ella esta herida?
897
00:51:38,000 --> 00:51:41,540
Lo siento, ¿Dónde está tu
mamá ahora?
898
00:51:48,250 --> 00:51:50,010
Tiwi.
899
00:51:58,120 --> 00:52:00,620
- Debería tocar esto?
- Quítatelo!
900
00:52:00,630 --> 00:52:02,590
Hey, no hay necesidad de arrebatar!
901
00:52:03,830 --> 00:52:05,800
Oye, Tío.
902
00:52:05,800 --> 00:52:07,300
Suena como en los viejos tiempos.
903
00:52:07,300 --> 00:52:09,230
Apuesto a que te alegra que
hayan terminado.
904
00:52:09,230 --> 00:52:11,800
Los recuperaría en un
santiamén.
905
00:52:15,170 --> 00:52:18,040
Sabes, probablemente no debería
estar hablando de estas cosas
906
00:52:18,040 --> 00:52:19,680
contigo, Tío,
907
00:52:19,680 --> 00:52:22,250
pero desde que el padre
de mis hijos se escapó con esa zorra,
908
00:52:22,250 --> 00:52:25,210
No he tenido mucha suerte
con los muligahs.
909
00:52:25,220 --> 00:52:27,180
Eso es hasta que fui a la boda de un
amigo
910
00:52:27,190 --> 00:52:28,650
hace un par de meses
911
00:52:28,650 --> 00:52:31,250
y conocí a este budju de
hombre.
912
00:52:31,260 --> 00:52:33,720
Y te digo, tuvimos
una noche que
913
00:52:33,730 --> 00:52:35,830
que comenzó como una película de
Disney
914
00:52:35,830 --> 00:52:38,700
y terminó como un XXX...
915
00:52:38,700 --> 00:52:40,830
Ronelle!
916
00:52:40,830 --> 00:52:44,000
Mi punto es, que las bodas cambian a las
personas.
917
00:52:44,000 --> 00:52:45,300
No sólo a la novia y al novio.
918
00:52:45,300 --> 00:52:47,900
Hacemos que esta boda sea
lo más romántica posible
919
00:52:47,910 --> 00:52:49,310
y recuperarás a la tía.
920
00:52:51,140 --> 00:52:54,940
¡Oye, mafia! ¡Cierra los agujeros
y mete tus anillos en
el coche!
921
00:52:54,950 --> 00:52:56,810
¿Quieres que revise tu Lotería?
922
00:52:56,820 --> 00:52:58,110
No.
923
00:52:58,120 --> 00:52:59,950
No sé de qué te quejas.
924
00:52:59,950 --> 00:53:01,820
Aquí, están conduciendo?
925
00:53:01,820 --> 00:53:04,250
Disculpame? Tenemos una boda para
organizar.
926
00:53:04,260 --> 00:53:05,520
Sí, lo sabemos.
927
00:53:05,520 --> 00:53:07,120
Sí, y la gente está tratando de
dormir.
928
00:53:07,130 --> 00:53:08,630
La gente debe estar despierta ahora.
929
00:53:08,630 --> 00:53:10,760
Si no, están
desperdiciando sus vidas.
930
00:53:10,760 --> 00:53:11,800
Oh, sí, Mamá!
931
00:53:11,800 --> 00:53:13,830
OK, pez gordo, no desperdiciemos
nuestras vidas.
932
00:53:13,830 --> 00:53:15,630
- A donde vamos primero?
- Tenemos que ir Casuarina.
933
00:53:15,630 --> 00:53:17,100
Entonces tenemos que ir a Winnellie.
934
00:53:17,100 --> 00:53:19,600
Despues tenemos que ir a los
mercados de Mindil Beach.
935
00:53:19,600 --> 00:53:20,700
Mira, Tío!
936
00:53:44,300 --> 00:53:45,860
Puedes avanzar más?
937
00:53:45,860 --> 00:53:47,900
- Alto, Alto.
- OK, OK.
938
00:54:28,340 --> 00:54:30,410
- Listo?
- Sí.
939
00:54:35,380 --> 00:54:37,150
Que raro.
940
00:54:37,150 --> 00:54:38,750
Intentalo de nuevo.
941
00:54:50,730 --> 00:54:52,260
¿Qué tipo de combustible utilizaste?
942
00:54:52,260 --> 00:54:55,030
Sólo...normal. Tu sabe, gasolina
sin plomo.
943
00:54:58,340 --> 00:55:00,100
Bebe?
944
00:55:01,110 --> 00:55:02,970
Oh. Lauren?
945
00:55:02,970 --> 00:55:04,770
Lauren, ¿qué pasa?
946
00:55:06,140 --> 00:55:08,380
Lauren. ¿Qué debo hacer?
947
00:55:14,020 --> 00:55:15,380
Es un diesel, ¿no?
948
00:55:15,390 --> 00:55:17,390
Es...
949
00:55:18,520 --> 00:55:20,760
Pero no. No, lo que he puesto en...
950
00:55:20,760 --> 00:55:23,260
Idiota!
951
00:55:23,260 --> 00:55:25,830
Ohh!
952
00:55:34,470 --> 00:55:37,310
♪ Me voy de regreso a mi
patria
953
00:55:37,310 --> 00:55:39,480
♪ A mi país por el mar
954
00:55:41,080 --> 00:55:43,450
♪ Me voy de regreso a mi
patria
955
00:55:43,450 --> 00:55:45,920
♪ A mi país por el mar
956
00:55:47,350 --> 00:55:49,920
♪ Oh, sí, puedo volver a
Numbulwar
957
00:55:49,920 --> 00:55:52,020
♪ Que es donde quiero estar
958
00:55:54,030 --> 00:55:56,230
Uh...uh...un tutu!
959
00:55:56,230 --> 00:55:57,790
- Tutu!
- Um...
960
00:55:57,800 --> 00:56:00,430
- Tul.
- Tul! Yeah!
961
00:56:05,070 --> 00:56:08,870
- ¡Escuché que te casarás! -
- Demasiado mortal, Tío!
962
00:56:08,870 --> 00:56:10,410
Gracias.
963
00:56:11,410 --> 00:56:14,010
Llevate la mierda. Nosotros tomamos
el autobús.
964
00:56:14,010 --> 00:56:16,250
♪ Ir de pesca en la mañana
965
00:56:16,250 --> 00:56:18,410
♪ Y el conjunto de las trampas
en la noche... ♪
966
00:56:18,420 --> 00:56:20,280
El amor de su bicicleta!
967
00:56:20,290 --> 00:56:22,890
♪ Ir de pesca en la mañana
968
00:56:22,890 --> 00:56:25,150
♪ Y el conjunto de las trampas
en la noche
969
00:56:26,860 --> 00:56:28,930
♪ Cuando es temprano en la
mañana
970
00:56:28,930 --> 00:56:31,260
♪ Ir a buscar el gato de la
trampa... ♪
971
00:56:37,540 --> 00:56:39,870
Pedazo de mierda!
972
00:56:58,590 --> 00:57:00,320
Tienes que llamar al trabajo.
973
00:57:00,330 --> 00:57:02,990
No hay manera de que regresemos
a tiempo.
974
00:57:07,030 --> 00:57:08,600
¿Me oyes?
975
00:57:09,970 --> 00:57:11,200
Es sólo trabajo.
976
00:57:11,200 --> 00:57:12,470
Perdón?!
977
00:57:12,470 --> 00:57:14,270
Yo les llamo.
978
00:57:29,020 --> 00:57:30,590
Renuncié a mi trabajo.
979
00:57:31,490 --> 00:57:34,020
Sí. Eres muy gracioso.
980
00:57:34,030 --> 00:57:38,390
No, yo...en realidad... renuncié a
mi trabajo.
981
00:57:38,400 --> 00:57:40,960
Sí. Cuando?
982
00:57:41,700 --> 00:57:43,670
El mismo día que te propuse matrimonio.
983
00:57:44,570 --> 00:57:46,370
Oh, mi Dios.
984
00:57:46,370 --> 00:57:48,000
Sí.
985
00:57:48,010 --> 00:57:50,270
Renunciaste a tu trabajo?!
986
00:57:50,280 --> 00:57:51,610
Yep.
987
00:57:51,610 --> 00:57:53,610
El mismo día que me propusiste?!
988
00:57:53,610 --> 00:57:55,510
Sí.
989
00:57:55,510 --> 00:57:57,310
¿Qué diablos está mal contigo?
990
00:57:57,320 --> 00:57:59,080
Yo no puedo hacer más.
991
00:57:59,080 --> 00:58:00,000
¿Y eso qué significa?
992
00:58:00,000 --> 00:58:02,690
Esto significa que no puede pasar el
resto de mi vida fingiendo ser...
993
00:58:02,690 --> 00:58:04,550
Detente. Espera.
994
00:58:04,560 --> 00:58:06,360
Me has estado mintiendo todo
este tiempo.
995
00:58:06,360 --> 00:58:07,800
Yo no he mentido. No he encontrado...
996
00:58:07,800 --> 00:58:10,220
No puedes dejar caer una bomba
sin contarmelo a mí primero!
997
00:58:10,220 --> 00:58:11,160
..siempre me cortaste!
998
00:58:11,160 --> 00:58:12,930
Nunca escuche!
999
00:58:25,140 --> 00:58:27,540
No puedo creer que esto lo hicimos
todo en un día.
1000
00:58:27,550 --> 00:58:30,080
Como he dicho, la planificación es
la base de su éxito.
1001
00:58:30,080 --> 00:58:31,650
Debo poner este pastel en la nevera.
1002
00:58:31,650 --> 00:58:33,380
- Deberíamos hacer estallar un champers.
- No.
1003
00:58:33,380 --> 00:58:34,980
El pastel. ¿Nevera?
1004
00:58:34,990 --> 00:58:36,720
- Sí, vamos a hacerlo.
- Dejenmelo a mí.
1005
00:58:36,720 --> 00:58:38,520
Ahora, 'noche de damas.
1006
00:58:38,520 --> 00:58:40,990
- Buenas noches, Tío.
- Buenas noches. El pastel?
1007
00:58:40,990 --> 00:58:42,160
Sí, en la nevera.
1008
00:58:42,160 --> 00:58:43,590
- En la nevera, sí.
- Buenas noches.
1009
00:58:43,590 --> 00:58:45,730
No se olviden, damas, a las 6 de la
mañana en punto!
1010
00:58:45,730 --> 00:58:47,530
- Nos vemos a las siete!
- La noche-la noche.
1011
00:58:49,370 --> 00:58:52,640
Oye, ¿por qué llamaron a ese perro
Cher cuando se puso boonga?
1012
00:58:52,640 --> 00:58:55,040
No juzgues. Es una cosa no-binaria.
1013
00:58:55,040 --> 00:58:56,510
Oh, te refieres a como Rodney Roberts?
1014
00:58:56,510 --> 00:59:00,210
- Uh, no me empieces ahora.
- No te olvides del pastel!
1015
00:59:02,510 --> 00:59:05,110
Y luego, por supuesto, tenía que
esconder el talón,
1016
00:59:05,120 --> 00:59:07,020
No sé, probablemente en un croissant.
1017
00:59:08,250 --> 00:59:09,690
Bien, suena bien.
1018
00:59:09,690 --> 00:59:12,050
Ella siempre ha sido torpe, como su
madre.
1019
00:59:13,120 --> 00:59:14,720
Háblame de ella.
1020
00:59:14,730 --> 00:59:17,160
- ¿Quién?
- Tu esposa.
1021
00:59:22,100 --> 00:59:24,570
Algunas personas dicen que no vieron
venir el divorcio,
1022
00:59:24,570 --> 00:59:27,440
pero...seguramente debe haber
señales.
1023
00:59:27,440 --> 00:59:29,310
No estamos divorciados.
1024
00:59:29,310 --> 00:59:31,610
Oh, yo...lo siento. Oh.
1025
00:59:33,010 --> 00:59:35,440
Oh, no es de mi incumbencia.
Soy s...
1026
00:59:37,680 --> 00:59:39,780
Cuando Daf llegó por
primera vez,
1027
00:59:39,780 --> 00:59:42,120
fue a expensas de ciertos ...
1028
00:59:42,790 --> 00:59:44,650
..bueno, ciertas tradiciones.
1029
00:59:44,660 --> 00:59:48,520
Ella se convenció de que su familia
nos odiaba por ello.
1030
00:59:48,530 --> 00:59:53,130
Todo eso se hizo a un lado
mientras criamos a Lauren.
1031
00:59:53,130 --> 00:59:55,630
Pero es curioso lo rápido que
pueden pasar los años.
1032
00:59:55,630 --> 00:59:59,770
Antes de que te des cuenta,
estás solo de nuevo en la casa.
1033
00:59:59,770 --> 01:00:01,600
Sin niños.
1034
01:00:01,610 --> 01:00:03,440
Demasiado tiempo para pensar.
1035
01:00:04,540 --> 01:00:06,140
Quiero decir...
1036
01:00:06,140 --> 01:00:08,480
Sabes, se habló en la casa.
1037
01:00:09,510 --> 01:00:11,280
Simplemente sin escuchar.
1038
01:00:13,080 --> 01:00:15,250
Y finalmente, ni siquiera
se habló.
1039
01:00:19,820 --> 01:00:23,190
Lo siento.
1040
01:00:23,190 --> 01:00:24,760
Hoo-hoo!
1041
01:00:25,800 --> 01:00:27,600
Oh! Hace calor.
1042
01:00:27,600 --> 01:00:30,130
Sí, sí.
1043
01:00:30,130 --> 01:00:31,800
¿Qué me cuentas de tí?
1044
01:00:31,800 --> 01:00:33,440
No, no vamos a hablar de mí.
1045
01:00:33,440 --> 01:00:35,340
Aw! Eso no es justo.
1046
01:00:37,110 --> 01:00:39,780
Uh, hubo un chico, una vez, y estabamos
comprometidos.
1047
01:00:39,780 --> 01:00:41,740
Pero no importa.
1048
01:00:41,750 --> 01:00:43,510
Bueno, y?
1049
01:00:47,350 --> 01:00:49,620
El abogado que hay en mí ...
1050
01:00:51,660 --> 01:00:55,160
... Le pidió que firmara un, uh...
1051
01:00:55,160 --> 01:00:57,160
..acuerdo prenupcial.
1052
01:00:57,160 --> 01:01:02,100
Sintió que era una señal de que
no confiaba en él por completo.
1053
01:01:03,670 --> 01:01:05,670
Y eso fue todo. Todo había terminado.
1054
01:01:06,870 --> 01:01:08,740
Me concentré en mi trabajo.
1055
01:01:09,670 --> 01:01:11,170
¿Podías confiar en él?
1056
01:01:11,180 --> 01:01:12,840
Completamente.
1057
01:01:17,380 --> 01:01:20,250
Creo que era yo la que no confiaba
en mí.
1058
01:01:35,530 --> 01:01:37,300
Estás en lo correcto.
1059
01:01:38,770 --> 01:01:40,700
Yo debería haberte dicho sobre el
trabajo.
1060
01:01:40,710 --> 01:01:42,340
Pero ¿sabes qué?
1061
01:01:42,340 --> 01:01:44,770
Puede parecer que dejar de fumar
salió de la nada,
1062
01:01:44,780 --> 01:01:46,540
pero no fue así.
1063
01:01:47,580 --> 01:01:49,380
Tu simplemente no lo notaste.
1064
01:01:50,580 --> 01:01:53,180
Estás tan envuelta en otras cosas.
1065
01:01:53,180 --> 01:01:55,720
De vuelta a casa, a tu trabajo, ahora
a tu familia...
1066
01:01:55,720 --> 01:01:59,220
Si soy tan ensimismada, ¿por qué
quieres casarte conmigo?
1067
01:01:59,220 --> 01:02:01,460
- Oh, vamos, Lauren.
- Eso no es una respuesta.
1068
01:02:01,460 --> 01:02:03,160
Porque no eres ensimismada, OK?
1069
01:02:03,160 --> 01:02:04,090
Tu eres dedicada.
1070
01:02:04,100 --> 01:02:06,230
Todo lo que digo es que
podrías señalar
1071
01:02:06,230 --> 01:02:08,060
algo de esa dedicación de
esta manera.
1072
01:02:14,740 --> 01:02:17,470
Tal vez debería ir a Tiwi por mi
cuenta.
1073
01:02:18,380 --> 01:02:20,100
No, No. Eso no tiene sentido.
1074
01:02:20,100 --> 01:02:22,440
Será mejor que enfrentemos esto ahora
antes de casarnos.
1075
01:02:22,450 --> 01:02:25,000
¿Enfrentar qué? ¿Que no puedo ser
parte de tu familia?
1076
01:02:25,000 --> 01:02:26,880
- Eso no es lo que dije.
- No estás diciendo mucho!
1077
01:02:26,880 --> 01:02:28,350
No me grites.
1078
01:02:28,350 --> 01:02:30,620
OK.
1079
01:02:30,620 --> 01:02:32,360
OK, vamos a calmarnos
1080
01:02:32,360 --> 01:02:33,960
y hablar de esto en la mañana, ¿de
acuerdo?
1081
01:02:33,960 --> 01:02:36,290
No hay nada de que hablar.
1082
01:02:36,290 --> 01:02:37,330
Renunciaste a tu trabajo.
1083
01:02:37,330 --> 01:02:39,560
Estás aquí en una
gran aventura,
1084
01:02:39,560 --> 01:02:43,270
asegurándote de que tus cajas estén
llenas de belleza o algo así.
1085
01:02:43,270 --> 01:02:45,270
Pero tengo que encontrar a mi madre.
1086
01:02:46,400 --> 01:02:48,570
Y necesito hacerlo sola.
1087
01:02:50,210 --> 01:02:51,740
Así que, ¿qué estás diciendo?
1088
01:02:52,640 --> 01:02:55,240
¿La ... la boda se canceló?
1089
01:02:56,850 --> 01:02:58,410
No me armes lío, Lauren!
1090
01:02:58,420 --> 01:03:00,320
¡Al menos ten el estómago para
decirmelo!
1091
01:03:00,320 --> 01:03:02,380
Sí!
1092
01:03:04,990 --> 01:03:06,720
La boda se canceló.
1093
01:03:19,800 --> 01:03:21,600
Adina Hotel, por favor.
1094
01:05:05,440 --> 01:05:07,540
♪ Si me dejas ahora
1095
01:05:07,550 --> 01:05:12,580
♪ Voy a tomar distancia de la
mayor parte de mí
1096
01:05:14,050 --> 01:05:19,890
♪ Ooh, no, bebé, por favor no
te vayas
1097
01:05:22,130 --> 01:05:25,030
♪ Y si me dejas ahora
1098
01:05:25,030 --> 01:05:30,100
♪ Te quitaré el corazón de
mí
1099
01:05:31,570 --> 01:05:36,840
♪ Ooh, no, bebé, por favor no
te vayas
1100
01:05:36,840 --> 01:05:43,580
♪ Ooh, chica, yo sólo quiero
que usted permanezca
1101
01:05:47,590 --> 01:05:54,390
♪ Un amor como el nuestro no es
amor que es difícil de encontrar
1102
01:05:57,660 --> 01:06:01,860
♪ ¿Cómo podemos dejar que se
escape... ♪
1103
01:06:22,050 --> 01:06:23,950
Oh, y no lo olvides servilletas
de corazón.
1104
01:06:23,950 --> 01:06:25,150
Yo no, yo no!
1105
01:06:25,160 --> 01:06:26,960
No te pongas nervioso con ella, por
favor.
1106
01:06:26,960 --> 01:06:29,530
- Yo no soy!
- Eres tu!
1107
01:06:29,530 --> 01:06:30,760
Mira cómo te van.
1108
01:06:30,760 --> 01:06:32,760
- Oye, mira quién está de vuelta!
- Hola.
1109
01:06:32,760 --> 01:06:34,430
- Whoa!
- Justo a tiempo!
1110
01:06:34,430 --> 01:06:36,700
- ¿Dónde está sissy? -
¿Encontraste a la Tía?
1111
01:06:36,700 --> 01:06:39,500
Uh...no, no, no.
1112
01:06:39,500 --> 01:06:40,870
Bien, ¿dónde está Lauren?
1113
01:06:40,870 --> 01:06:42,440
Um...
1114
01:06:42,440 --> 01:06:44,010
Ella se ha ido a Tiwi.
1115
01:06:44,010 --> 01:06:46,140
Tiwi?
1116
01:06:46,140 --> 01:06:48,080
- ¿Y la boda?
- Sí, es mañana.
1117
01:06:48,080 --> 01:06:49,480
Sangre de mañana.
1118
01:06:49,480 --> 01:06:50,580
La boda se canceló.
1119
01:06:50,580 --> 01:06:52,580
- ¿Qué, quieres decir
con canceló?
- Espera. Esperar.
1120
01:06:52,580 --> 01:06:54,880
- Espera un segundo.
- Como, canceló?
1121
01:07:37,500 --> 01:07:40,030
Hola. Mira, la boda va por buen camino
todo listo.
1122
01:07:40,030 --> 01:07:42,760
Todavía no puedo creer que me convenciste
para que viniera aquí.
1123
01:07:42,770 --> 01:07:45,600
Debes haber sabido que
lo que necesitaba era un
cambio de escenario.
1124
01:07:45,600 --> 01:07:48,570
De todos modos, gracias a ti,
los nuevos clientes están en mi
espalda,
1125
01:07:48,570 --> 01:07:50,100
así que volaré a casa
esta noche.
1126
01:07:50,100 --> 01:07:51,910
Pero tú, tienes una buena
luna de miel.
1127
01:07:51,910 --> 01:07:55,610
Vuelve cuando estés listo.
Felicitaciones y todo eso.
1128
01:08:12,630 --> 01:08:14,830
Tiwi servicio de taxi. A donde vas,
sis?
1129
01:08:14,830 --> 01:08:17,270
- Um...
- Hey-hey! Sólo garmin.
1130
01:08:17,270 --> 01:08:20,570
Solo pasaba conduciendo. Bueno,
¿te vas o qué?
1131
01:08:20,570 --> 01:08:22,770
- No, nada.
- Bueno, súbete.
1132
01:08:22,770 --> 01:08:24,810
Hey, mira, yo no muerdo.
1133
01:08:24,810 --> 01:08:26,840
No, a menos que tu quieras que lo haga.
1134
01:08:29,050 --> 01:08:30,580
Así que, ¿a dónde vamos, hermanita?
1135
01:08:30,580 --> 01:08:34,320
Bueno, estoy buscando a mi madre.
Daphne Ford.
1136
01:08:34,320 --> 01:08:35,980
Daffy?
1137
01:08:35,990 --> 01:08:39,560
Daffy? No seas estúpida!
1138
01:08:39,560 --> 01:08:41,990
Boonga! Daphne es mi hermana!
1139
01:08:41,990 --> 01:08:44,330
- ¿Qué?
- Soy tu tío.
1140
01:08:44,330 --> 01:08:45,960
Verdadero bacalao! Tío Foxxy!
1141
01:08:49,100 --> 01:08:51,300
Tu madre acaba de regresar aquí
también, sabes?
1142
01:08:51,300 --> 01:08:53,340
Hacía tiempo que no
la veía.
1143
01:08:55,140 --> 01:08:57,240
Esta tu primera vez en Tiwi
eh, amiga?
1144
01:08:58,310 --> 01:09:00,000
Es hora de llevarte con la familia ahora.
1145
01:09:00,000 --> 01:09:02,990
Saca tus bocadillos, porque
están a punto de ponerse
crujientes!
1146
01:09:02,990 --> 01:09:04,880
Whoa!
1147
01:09:08,950 --> 01:09:11,590
Hola, familia! Familia!
1148
01:09:11,590 --> 01:09:13,190
Esa también es tu familia.
1149
01:09:13,190 --> 01:09:15,660
Hey, mira, vamos a tomar este atajo
Mira.
1150
01:09:17,160 --> 01:09:20,030
Sí, encantador y genial aquí, eh?
Preciosa.
1151
01:09:20,030 --> 01:09:22,700
Soy el Tío de Foxxy y conozco todas
estas callejuelas de aquí.
1152
01:09:22,700 --> 01:09:25,200
- Este es un callejón sin salida?!
- Este es un callejón sin salida.
1153
01:09:25,200 --> 01:09:26,670
OK!
1154
01:09:26,670 --> 01:09:28,990
Y también, aquí es donde llevo a
todos tus...tíos, ¿sabes?
1155
01:09:28,990 --> 01:09:31,740
Por la noche.
1156
01:09:33,810 --> 01:09:37,380
Y aquí, tenemos las únicas
chicas sista.
1157
01:09:37,380 --> 01:09:39,820
Hola, chicas!
1158
01:09:41,020 --> 01:09:43,150
Abran camino! Abran camino,
todos!
1159
01:09:43,150 --> 01:09:44,920
Preciosa carga a bordo!
1160
01:09:44,920 --> 01:09:46,820
Oh, no te preocupes, aquí es donde
todo sucede,
1161
01:09:46,820 --> 01:09:47,890
en el taller.
1162
01:09:47,890 --> 01:09:49,320
- ¡Hola! - ¡Hola!
1163
01:09:49,330 --> 01:09:50,760
Ah, hola!
1164
01:09:50,760 --> 01:09:52,360
- Esa es mi falda?
- Oh, hola!
1165
01:09:52,360 --> 01:09:54,300
Será mejor que me la devuelva
más tarde.
1166
01:09:54,300 --> 01:09:55,760
¿Cómo me conocen?
1167
01:09:55,770 --> 01:09:57,000
Bueno, mira,
1168
01:09:57,000 --> 01:09:59,170
te pareces un poco a tu madre y un
poco a mí.
1169
01:09:59,170 --> 01:10:00,870
Bueno, he visto de todo, ahora, bub!
1170
01:10:00,870 --> 01:10:02,940
Todo el centro de la ciudad.
1171
01:10:03,840 --> 01:10:05,410
¿Qué piensas de esto?
1172
01:10:07,710 --> 01:10:09,850
Ahora. No seas una extraña,
alimpunga.
1173
01:10:11,880 --> 01:10:13,950
Este es el lugar de tu familia.
1174
01:10:13,950 --> 01:10:16,420
Mira, sabemos la
historia de tu madre,
1175
01:10:16,420 --> 01:10:18,720
pero esa no es su historia, OK?
1176
01:10:20,720 --> 01:10:22,090
La iglesia allí, mira.
1177
01:10:22,090 --> 01:10:24,260
Encontrarás la Momia uno
allí.
1178
01:10:27,670 --> 01:10:29,000
Eres una de ellas, amiga.
1179
01:10:29,000 --> 01:10:31,200
Te veré dando vueltas como una tiña.
1180
01:10:45,080 --> 01:10:46,680
Hola.
1181
01:11:21,090 --> 01:11:22,850
Mamá.
1182
01:11:29,230 --> 01:11:30,990
Mamá!
1183
01:11:35,730 --> 01:11:37,470
- Mamá, ¿qué es...
- Shh!
1184
01:11:44,140 --> 01:11:45,840
Ven.
1185
01:12:04,160 --> 01:12:06,030
Mis abuelos.
1186
01:12:08,970 --> 01:12:10,830
Todavía están vivos?
1187
01:12:11,500 --> 01:12:13,370
Kuwa.
1188
01:12:16,070 --> 01:12:18,010
Puedo conocerlos?
1189
01:12:23,950 --> 01:12:25,480
Por favor?
1190
01:13:15,130 --> 01:13:18,470
Lauren...este es mi papá.
1191
01:13:18,470 --> 01:13:21,000
Tu amini. Abuelo.
1192
01:14:59,170 --> 01:15:01,300
¿Cómo supiste que estaba
aquí?
1193
01:15:03,270 --> 01:15:06,040
¿Tu papá te envió aquí?
¿De esto se trata?
1194
01:15:06,040 --> 01:15:09,410
¡Mamá, el cree que estás con el maldito
entrenador personal!
1195
01:15:09,410 --> 01:15:12,110
Hugo?
1196
01:15:12,120 --> 01:15:14,150
He estado yendo con ese muligah
por seis meses
1197
01:15:14,150 --> 01:15:16,180
y no he perdido ni una libra!
1198
01:15:16,190 --> 01:15:18,050
Tu papá es mas tonto de lo que
pensaba.
1199
01:15:18,060 --> 01:15:21,620
Mamá, no digas eso! Él se ha estado
volviendo loco sin ti.
1200
01:15:21,630 --> 01:15:24,060
Estoy sorprendida de que se diera
cuenta de que me había ido.
1201
01:15:30,670 --> 01:15:33,130
Así? que escúpelo.
1202
01:15:34,170 --> 01:15:35,500
¿Qué estás haciendo aquí?
1203
01:15:41,650 --> 01:15:43,380
¿Ese chico ned?
1204
01:15:44,180 --> 01:15:45,480
Genial!
1205
01:15:45,480 --> 01:15:47,250
Fue genial, pero...
1206
01:15:49,320 --> 01:15:52,620
Mamá, teníamos toda la boda
planeada y la suspendí.
1207
01:15:52,620 --> 01:15:54,360
Por qué?
1208
01:15:54,360 --> 01:15:57,160
Porque no quiero arrepentirme de
casarme, como tu.
1209
01:15:57,160 --> 01:16:00,300
No me arrepiento de casarme con tu
padre.
1210
01:16:02,070 --> 01:16:04,000
Qué?
1211
01:16:04,000 --> 01:16:07,300
Casarme con su padre fue la mejor
cosa que me pasó a mí.
1212
01:16:08,570 --> 01:16:12,140
Me arrepiento de no ver a mi familia.
1213
01:16:13,480 --> 01:16:17,010
Lamento no haberte traído aquí.
1214
01:16:17,010 --> 01:16:20,120
Alimpunga, si no me hubiera casado con tu
padre,
1215
01:16:20,120 --> 01:16:22,180
Yo nunca te hubiera tenido.
1216
01:16:26,220 --> 01:16:28,190
Mira...
1217
01:16:28,190 --> 01:16:31,760
..Yo necesitaba algo de espacio de
tu papá.
1218
01:16:33,460 --> 01:16:37,500
Irme solo por un tiempo para
resolver eso ...
1219
01:16:37,500 --> 01:16:40,100
..tu padre no era el problema.
1220
01:16:41,610 --> 01:16:43,710
Pero él no era la solución.
1221
01:16:45,080 --> 01:16:46,540
Y una vez que he trabajado en eso,
1222
01:16:46,540 --> 01:16:50,110
Yo sólo tenía que armarse de valor
y salir de aquí.
1223
01:16:54,420 --> 01:16:57,150
Vuelo de Qantas 793 a Adelaida
1224
01:16:57,150 --> 01:16:59,320
ahora está internado fuera de la
puerta 4.
1225
01:17:04,290 --> 01:17:09,760
♪ Para bailar La Bamba se
necesita un poquito de gracia
1226
01:17:09,770 --> 01:17:12,830
♪ Un poquito de gracia y otra
cosita
1227
01:17:12,840 --> 01:17:14,500
♪ Y arriba, y arriba
1228
01:17:14,500 --> 01:17:18,110
♪ Y arriba, y arriba por ti
seré
1229
01:17:18,110 --> 01:17:22,080
♪ Por ti seré, por ti seré...
♪
1230
01:17:26,850 --> 01:17:29,280
♪ Para bailar La Bamba
1231
01:17:29,290 --> 01:17:34,460
♪ Para bailar La Bamba se
necesita un poquito de gracia
1232
01:17:34,460 --> 01:17:37,530
♪ Un poquito de gracia y otra
cosita
1233
01:17:37,530 --> 01:17:39,330
♪ Y arriba, y arri... ♪
1234
01:17:40,660 --> 01:17:42,660
Jesús Cristo!
1235
01:17:42,670 --> 01:17:45,100
♪ Para bailar La Bamba... ♪
1236
01:17:45,100 --> 01:17:47,640
¡Oh, vamos!
1237
01:17:47,640 --> 01:17:49,200
Oh, quienquiera que sea,
1238
01:17:49,210 --> 01:17:51,840
¿Apagarás tu maldito teléfono o
contestarás la llamada?
1239
01:17:51,840 --> 01:17:54,310
¡Diles, muchacha!
1240
01:17:56,550 --> 01:17:57,880
Cruella!
1241
01:17:57,880 --> 01:17:59,650
Fred!
1242
01:18:01,890 --> 01:18:04,120
¿Qué estás haciendo aquí? Te vas
a casar mañana.
1243
01:18:04,120 --> 01:18:05,550
Sí, bueno, ya no.
1244
01:18:05,560 --> 01:18:06,790
¿A qué te refieres?
1245
01:18:06,790 --> 01:18:08,160
Ella pidió que me fuera.
1246
01:18:08,160 --> 01:18:10,360
Esa es ella al teléfono, ¿no es así?
1247
01:18:10,360 --> 01:18:11,730
Tal vez.
1248
01:18:12,660 --> 01:18:14,530
Ella te quiere de vuelta.
1249
01:18:14,530 --> 01:18:15,660
Bueno, es demasiado tarde!
1250
01:18:15,670 --> 01:18:17,330
No, No lo es!
1251
01:18:17,330 --> 01:18:18,270
G ... ¡quítate de encima!
1252
01:18:18,270 --> 01:18:20,470
No he venido todo este camino y hacer
todo ese trabajo
1253
01:18:20,470 --> 01:18:22,540
sólo para verte de pollo, porque
tienes miedo de
1254
01:18:22,540 --> 01:18:24,770
casarte fuera de tu maldita
liga!
1255
01:18:24,770 --> 01:18:27,210
Seguridad! Acoso!
1256
01:18:27,210 --> 01:18:29,440
¡Ese es mi testículo! Déjenme!
1257
01:18:29,450 --> 01:18:31,180
No quiero tu sangriento testículo!
1258
01:18:32,620 --> 01:18:34,320
Gracias!
1259
01:18:35,550 --> 01:18:38,350
No! No!
1260
01:18:39,490 --> 01:18:41,490
Ned, ¿estás ahí?
1261
01:18:42,690 --> 01:18:44,490
Ned?
1262
01:18:45,360 --> 01:18:48,560
Si estás escuchando...um...
1263
01:18:50,500 --> 01:18:53,840
..Yo-yo dejé mi cepillo de
dientes en el coche de Papá,
así que...
1264
01:18:55,870 --> 01:18:58,270
Mira, Ned.
1265
01:18:58,280 --> 01:19:00,880
Me equivoqué al no traerte
aquí conmigo
1266
01:19:00,880 --> 01:19:03,650
para que pudiéras conocer a mi
familia.
1267
01:19:03,650 --> 01:19:07,350
Sin ti, yo no estaría aquí.
1268
01:19:07,350 --> 01:19:09,780
He aprendido la Tiwi palabra
'hola'
1269
01:19:09,790 --> 01:19:13,320
y la palabra 'cocodrilo' -
yirrikipai.
1270
01:19:14,890 --> 01:19:18,430
Y aprendí la palabra...
"marido".
1271
01:19:19,360 --> 01:19:21,160
Y, Ned...
1272
01:19:21,160 --> 01:19:22,960
..Quiero que seas mi
ngyiya-purnayi.
1273
01:19:24,900 --> 01:19:26,800
Mira, probablemente te
volveré loco
1274
01:19:26,800 --> 01:19:28,670
con mi maldita indecisión,
1275
01:19:28,670 --> 01:19:31,610
pero si eso es lo que quisiste decir
con cajas de hilo de hadas,
entonces...
1276
01:19:31,610 --> 01:19:33,210
Todavía me quiero casar contigo!
1277
01:19:33,210 --> 01:19:35,710
Buen muchacho!
1278
01:19:35,710 --> 01:19:38,250
Es que lo que estamos pidiendo?
1279
01:19:38,980 --> 01:19:40,550
Sí, eso es lo que te estoy
preguntando.
1280
01:19:40,550 --> 01:19:43,320
Conocí a mis abuelos!
1281
01:19:43,320 --> 01:19:45,250
Todavía están vivos!
1282
01:19:45,260 --> 01:19:47,720
El abuelo es el más dulce, y la
Abuela, bueno...
1283
01:19:47,720 --> 01:19:49,420
..ella piensa que todavía soy Mamá,
pero...
1284
01:19:49,430 --> 01:19:50,630
Y ¿cómo esta tu mamá?
1285
01:19:50,630 --> 01:19:52,390
Tuvimos una conversación.
1286
01:19:53,530 --> 01:19:55,800
Todo lo que sé es que yo me
quiero casar contigo.
1287
01:19:55,800 --> 01:19:58,000
Yo también.
1288
01:19:58,000 --> 01:20:00,990
Ah, pero hay una pequeña
propuesta de exención de
responsabilidad.
1289
01:20:00,990 --> 01:20:02,400
Sí?
1290
01:20:02,410 --> 01:20:04,370
Tenemos que casarnos en Tiwi.
1291
01:20:04,370 --> 01:20:06,270
- Tiwi? - Sí.
1292
01:20:06,280 --> 01:20:07,940
- El día de mañana?
- Sí.
1293
01:20:08,780 --> 01:20:10,880
No debería ser un problema.
1294
01:20:11,780 --> 01:20:13,310
Uh, mira, eh, yo-yo te llamo
1295
01:20:13,320 --> 01:20:15,250
tan pronto como regrese a la casa, OK?
1296
01:20:15,250 --> 01:20:16,580
OK.
1297
01:20:16,590 --> 01:20:17,920
Te amo.
1298
01:20:17,920 --> 01:20:19,990
Yo también te amo.
1299
01:20:19,990 --> 01:20:22,210
Gracias.
1300
01:20:22,210 --> 01:20:24,430
Ah, y dile a todo el mundo que es
una boda seca.
1301
01:20:24,430 --> 01:20:26,330
S-lo siento, ¿acabas de...
1302
01:20:27,500 --> 01:20:29,960
Seca. Uh...
1303
01:20:31,030 --> 01:20:33,740
Hey, Cruella! Yo...me refiero a la Sra.
Hampton.
1304
01:20:33,740 --> 01:20:35,600
- ¿A donde vas?
- Tengo que volver.
1305
01:20:35,610 --> 01:20:37,370
Pero la boda ha vuelto.
1306
01:20:37,370 --> 01:20:40,710
Bueno, tú la cuidas, ¿OK? Porque
ella es especial.
1307
01:20:40,710 --> 01:20:42,380
No, No, tienes que estar en la
boda.
1308
01:20:42,380 --> 01:20:43,880
Por qué?
1309
01:20:43,880 --> 01:20:46,680
Siempre has hecho evidente
que ni siquiera te agrado.
1310
01:20:46,680 --> 01:20:50,820
Eso no es...cierto. Es...
1311
01:20:50,820 --> 01:20:52,950
Mira, las chicas me dijeron lo
que hiciste.
1312
01:20:52,960 --> 01:20:55,390
Cómo manejaste el equipo y ...
1313
01:20:55,390 --> 01:20:58,060
Sacaste a Trevor de la despensa.
1314
01:20:58,060 --> 01:21:00,730
Eres parte de la familia ahora. Tu
tiene que estar en la boda.
1315
01:21:00,730 --> 01:21:03,430
No sería lo mismo sin ti.
1316
01:21:31,700 --> 01:21:34,400
Allí, por favor, amiga. Gracias.
1317
01:21:34,400 --> 01:21:36,530
Ahora es el momento de ser
zorra.
1318
01:21:37,900 --> 01:21:39,270
¿Ese es mi collar de ahí?
1319
01:21:39,270 --> 01:21:41,990
Ustedes dos no tienen vergüenza de
ayudarse con esas joyas.
1320
01:22:11,400 --> 01:22:14,140
Mamá guardó esto para mí,
después de todos estos años.
1321
01:22:28,550 --> 01:22:30,080
Esto era tuyo?
1322
01:22:47,740 --> 01:22:49,470
Espero que la torta no se derrita.
1323
01:22:49,470 --> 01:22:51,070
Todo se funde aquí, Tía.
1324
01:22:51,070 --> 01:22:54,580
Sí, la única razón por la que voy
a las bodas es para la bebida gratis!
1325
01:22:54,580 --> 01:22:55,980
Es sobre el amor.
1326
01:22:55,980 --> 01:22:58,080
Sí. El amor al champán.
1327
01:23:02,950 --> 01:23:04,690
Aquí-la!
1328
01:23:10,030 --> 01:23:11,860
Ella se ve mortal.
1329
01:23:11,860 --> 01:23:13,730
Bien, ella está bien.
1330
01:23:20,170 --> 01:23:21,740
Trevor, el ferry!
1331
01:23:26,140 --> 01:23:28,540
No vas allí!
1332
01:23:28,550 --> 01:23:31,180
- ♪ Si me dejas ahora.. ♪
- No hoy!
1333
01:23:31,180 --> 01:23:35,920
♪ Voy a tomar distancia de la
mayor parte de mi... ♪
1334
01:23:37,220 --> 01:23:39,650
♪ Ooh... ♪
1335
01:23:44,160 --> 01:23:45,890
...
1336
01:23:46,830 --> 01:23:48,830
..bastardo!
1337
01:23:48,830 --> 01:23:51,200
- Vamos a perder el ferry!
- Yo no voy!
1338
01:23:51,200 --> 01:23:53,130
- Sí, vas! - ¡No!
1339
01:23:54,470 --> 01:23:56,600
- No me quieren allí!
- No me importa!
1340
01:23:56,610 --> 01:23:57,740
Allí todo el mundo me odiará!
1341
01:23:57,740 --> 01:23:59,910
¡Arruina este día y Lauren
también te odiará!
1342
01:23:59,910 --> 01:24:01,480
Es eso lo que quieres?!
1343
01:24:01,480 --> 01:24:03,780
Arggh! Oh!
1344
01:24:03,780 --> 01:24:05,150
Oh! Oh!
1345
01:24:05,150 --> 01:24:06,880
- Eres un maldito.
- Oh, sí, sí!
1346
01:24:06,880 --> 01:24:08,850
- Oh, arggh!
- Déjame traerte una tirita ...
1347
01:24:08,850 --> 01:24:10,990
No, déjalo, déjalo, déjalo!
1348
01:24:15,490 --> 01:24:17,490
Los hombres reales caminan a través
del cristal.
1349
01:24:19,600 --> 01:24:21,860
Ohh!
1350
01:24:24,130 --> 01:24:26,500
No sé si Lauren le dijo a usted,
pero...
1351
01:24:28,200 --> 01:24:31,240
..mi papá murió hace unos seis
años.
1352
01:24:32,110 --> 01:24:33,940
Él, uh...
1353
01:24:33,940 --> 01:24:35,710
Él era...
1354
01:24:35,710 --> 01:24:38,750
Él estaba caminando a casa desde la
oficina en la noche, j...
1355
01:24:38,750 --> 01:24:42,820
Un tipo cualquiera se quedó
dormido al volante y...
1356
01:24:45,150 --> 01:24:46,920
..y eso fue todo.
1357
01:24:48,660 --> 01:24:49,960
Ah, lo que yo no daría
1358
01:24:49,960 --> 01:24:51,990
por tenerlo aquí reunido.
1359
01:24:52,000 --> 01:24:54,260
A él le habría encantado el
Territorio.
1360
01:24:56,900 --> 01:24:59,230
Mi papá no puede estar en esta boda.
1361
01:25:00,800 --> 01:25:02,900
Pero el papá de Lauren puede.
1362
01:25:08,980 --> 01:25:10,810
Muy bien, yo ...
1363
01:25:10,810 --> 01:25:12,550
... lo haré.
1364
01:25:12,550 --> 01:25:14,080
- Mierda! - ¿Sí? De verdad?
1365
01:25:14,080 --> 01:25:16,620
Tráeme los zapatos, me quitaré
el vidrio del pie.
1366
01:25:17,950 --> 01:25:20,150
Ohh!
1367
01:25:21,190 --> 01:25:24,130
¡Estupendo-ki-yay, madre...
1368
01:25:25,260 --> 01:25:27,030
Buen perro.
1369
01:25:27,830 --> 01:25:29,600
Oh! Arggh!
1370
01:25:33,070 --> 01:25:34,770
Nos hemos perdido el ferry.
1371
01:25:35,710 --> 01:25:37,640
Entonces tomaremos El Bombardero.
1372
01:25:43,980 --> 01:25:47,820
Hola. Hey!
1373
01:25:49,150 --> 01:25:51,250
- Buenos días.
- Buenos días.
1374
01:26:17,080 --> 01:26:19,150
Oy!
1375
01:26:22,390 --> 01:26:24,190
Él va a estar aquí. Um...
1376
01:26:24,190 --> 01:26:26,320
Tal vez sólo le tome un par de
minutos.
1377
01:26:31,730 --> 01:26:33,960
10/1 esto no está sucediendo.
1378
01:26:36,900 --> 01:26:39,830
Deja de hacer eso! Estás
poniendo a todo el mundo nervioso.
1379
01:26:39,840 --> 01:26:42,670
Él esta dos horas atrasado y Yo soy el que
los pone nerviosos?
1380
01:26:42,670 --> 01:26:44,310
Está bien.
1381
01:26:48,410 --> 01:26:50,680
Alguien tiene algun chiste?
1382
01:26:53,980 --> 01:26:56,080
Mmm, sí.
1383
01:27:03,990 --> 01:27:05,760
Ellos lo hicieron!
1384
01:27:12,300 --> 01:27:14,070
Aquí vamos.
1385
01:27:17,440 --> 01:27:19,970
Aquí, muchacho! Aquí, muchacho!
Aquí, muchacho!
1386
01:27:19,980 --> 01:27:21,980
Vamos!
1387
01:27:21,980 --> 01:27:24,450
Buen chico. Buen chico.
1388
01:27:28,920 --> 01:27:31,150
- Date prisa.
- Hola, Mamá.
1389
01:27:40,760 --> 01:27:43,260
Ya están aquí! Ellos lo hicieron!
1390
01:27:45,330 --> 01:27:47,100
Gracias.
1391
01:27:53,140 --> 01:27:55,840
Sobre el tiempo!
1392
01:27:56,980 --> 01:27:58,350
Oh!
1393
01:27:58,350 --> 01:27:59,950
- Llegas tarde.
- Lo siento terriblemente.
1394
01:27:59,950 --> 01:28:01,480
Hay que ir.
1395
01:28:01,480 --> 01:28:03,220
Se te ve muy bien.
1396
01:28:05,090 --> 01:28:06,490
Hola, a todos.
1397
01:28:06,490 --> 01:28:09,460
Lo siento, llego tarde. Lo siento.
1398
01:28:09,460 --> 01:28:11,730
A papá le hubiera encantado esto.
1399
01:28:29,810 --> 01:28:31,080
Bonita barba.
1400
01:28:31,080 --> 01:28:32,780
Te gusta?
1401
01:28:44,090 --> 01:28:45,390
Vamos, ahora.
1402
01:28:45,390 --> 01:28:47,260
Sí.
1403
01:28:52,970 --> 01:28:54,540
Oi, familia.
1404
01:29:01,540 --> 01:29:03,380
Tengo un tío con quién casarme.
1405
01:29:08,280 --> 01:29:10,020
Estas bien?
1406
01:29:12,190 --> 01:29:14,260
Sí. Estamos bien.
1407
01:30:30,100 --> 01:30:31,870
Awana.
1408
01:30:38,940 --> 01:30:40,270
Lo hemos logrado!
1409
01:30:40,280 --> 01:30:41,610
- Gracias A Cristo!
- Wow.
1410
01:30:41,610 --> 01:30:44,510
Oh, lo siento. Lo siento.
1411
01:30:46,120 --> 01:30:47,650
Creo que quiero ser un chef.
1412
01:30:47,650 --> 01:30:50,120
- Podría estar casada con un chef.
- ¿Sí?
1413
01:30:50,120 --> 01:30:54,220
Pero para estar casada con un chef,
tengo que casarme primero.
1414
01:30:54,220 --> 01:30:57,160
Correcto. Sí.
1415
01:30:58,060 --> 01:31:00,090
Vamos a hacer esto como un jefe.
1416
01:31:01,430 --> 01:31:03,060
Hola, todavía no. Hey, ¡guau!
1417
01:31:04,600 --> 01:31:06,000
- La vergüenza de trabajo.
- Mierda!
1418
01:31:06,000 --> 01:31:08,340
Lo siento! De nuevo, lo siento.
1419
01:31:11,470 --> 01:31:13,240
No podía ayudarme a mí mismo.
1420
01:31:17,480 --> 01:31:19,450
Kuwa.
1421
01:31:23,690 --> 01:31:26,490
..para Lauren y Ned.
1422
01:32:00,190 --> 01:32:03,460
¿Y qué mejor lugar para comenzar
ese viaje de compartir
1423
01:32:03,460 --> 01:32:05,260
que aquí mismo en la tierra de Tiwi?
1424
01:32:08,430 --> 01:32:10,400
En el país.
1425
01:32:12,170 --> 01:32:15,270
Así que..vamos a casar a
estos muchachos.
1426
01:32:22,550 --> 01:32:24,280
Sí!
1427
01:34:18,090 --> 01:34:19,690
Gracias!
1428
01:35:51,320 --> 01:35:55,760
♪ Algo dentro diciendo' no te
preocupes
1429
01:35:55,760 --> 01:36:00,360
♪ Es todo en buen tiempo, no hay
necesidad de apresurarse
1430
01:36:00,360 --> 01:36:02,700
♪ Así que no te preocupes, bebé
1431
01:36:02,700 --> 01:36:08,340
♪ No te preocupes, bebé
1432
01:36:08,340 --> 01:36:10,540
♪ Estamos en el tren ahora
1433
01:36:10,540 --> 01:36:12,810
♪ Aquí en la pista, el diesel
zumbido
1434
01:36:12,810 --> 01:36:15,000
♪ Tienes que mirar hacia fuera
1435
01:36:15,000 --> 01:36:17,100
♪ Que tienes que saber el ritmo que
está de tambores
1436
01:36:17,100 --> 01:36:18,880
♪ No lo sabías?
1437
01:36:21,220 --> 01:36:24,250
♪ No sabes ahora?
1438
01:36:24,250 --> 01:36:26,220
♪ Oh, Oh, Oh
1439
01:36:26,220 --> 01:36:27,720
♪ Todos los diamantes
1440
01:36:27,720 --> 01:36:30,220
♪ Todos los diamantes en el bolsillo
1441
01:36:30,230 --> 01:36:32,430
♪ No sabes ahora?
1442
01:36:33,760 --> 01:36:37,860
♪ Todos son para usted, bebé
1443
01:36:37,870 --> 01:36:41,340
♪ Son todos para ti
1444
01:36:41,340 --> 01:36:43,370
♪ Oh, Oh, Oh
1445
01:36:43,370 --> 01:36:46,010
♪ Así que no te preocupes, bebé
1446
01:36:46,010 --> 01:36:47,940
♪ No te preocupes, bebé
1447
01:36:47,940 --> 01:36:52,410
♪ Algo dentro diciendo' no te
preocupes
1448
01:36:52,410 --> 01:36:56,750
♪ Es todo en buen tiempo, no hay
necesidad de apresurarse
1449
01:36:56,750 --> 01:36:59,390
♪ Así que no te preocupes, bebé
1450
01:36:59,390 --> 01:37:03,860
♪ No te preocupes, bebé
1451
01:37:03,860 --> 01:37:05,260
♪ Hey, Hey
1452
01:37:05,260 --> 01:37:07,030
♪ En la pista de ahora
1453
01:37:07,030 --> 01:37:09,400
♪ Cada día es un dólar de plata
1454
01:37:09,400 --> 01:37:11,570
♪ No sabes ahora?
1455
01:37:11,570 --> 01:37:13,700
♪ No es acerca de lo que está en
tu cartera
1456
01:37:13,700 --> 01:37:15,570
♪ No lo sabías?
1457
01:37:18,010 --> 01:37:20,540
♪ No sabes, hijo?
1458
01:37:20,540 --> 01:37:22,440
♪ Oh, Oh, Oh
1459
01:37:22,440 --> 01:37:24,680
♪ Todos los diamantes
1460
01:37:24,680 --> 01:37:26,880
♪ Todos los diamantes en el bolsillo
1461
01:37:26,880 --> 01:37:29,650
♪ No sabes ahora?
1462
01:37:30,490 --> 01:37:38,630
♪ Todos son para usted, bebé
1463
01:37:38,630 --> 01:37:39,990
♪ Oh, Oh, Oh
1464
01:37:40,000 --> 01:37:42,960
♪ Así que no te preocupes, bebé
1465
01:37:42,970 --> 01:37:44,870
♪ No te preocupes, bebé
1466
01:37:44,870 --> 01:37:48,970
♪ Algo dentro diciendo' no te
preocupes
1467
01:37:48,970 --> 01:37:53,440
♪ Es todo en buen tiempo, no hay
necesidad de apresurarse
1468
01:37:53,440 --> 01:37:56,010
♪ Así que no te preocupes, bebé
1469
01:37:56,010 --> 01:38:00,310
♪ No te preocupes, bebé
1470
01:38:00,320 --> 01:38:01,880
♪ Oh, Oh, Oh no te preocupes
1471
01:38:01,880 --> 01:38:04,450
♪ Así que no te rindas en mí
ahora, bebé
1472
01:38:04,450 --> 01:38:06,320
♪ No te rindas, no-no te rindas
1473
01:38:06,320 --> 01:38:08,660
♪ No dé para arriba en mí ahora,
bebé
1474
01:38:08,660 --> 01:38:10,660
♪ No te rindas, no-no te rindas
1475
01:38:10,660 --> 01:38:13,030
♪ No dé para arriba en mí ahora,
bebé
1476
01:38:13,030 --> 01:38:15,060
♪ No te rindas, no-no te rindas
1477
01:38:15,060 --> 01:38:17,560
♪ No dé para arriba en mí ahora,
bebé
1478
01:38:17,570 --> 01:38:19,530
♪ No te rindas, no-no te rindas
1479
01:38:19,540 --> 01:38:21,870
♪ No dé para arriba en mí ahora,
bebé
1480
01:38:21,870 --> 01:38:23,900
♪ No te rindas, no-no te rindas
1481
01:38:23,910 --> 01:38:26,070
♪ No dé para arriba en mí ahora,
bebé
1482
01:38:26,080 --> 01:38:28,440
♪ No te rindas I got you, baby
1483
01:38:28,440 --> 01:38:31,710
♪ Algo dentro diciendo' no te
preocupes
1484
01:38:31,710 --> 01:38:33,010
♪ I got you, baby
1485
01:38:33,020 --> 01:38:36,750
♪ Todo a su tiempo, no hay
necesidad de apresurarse
1486
01:38:36,750 --> 01:38:40,690
♪ Así que no te preocupes, bebé
no te preocupes
1487
01:38:40,690 --> 01:38:42,790
♪ Yo te tengo, nena, no te preocupes
1488
01:38:42,790 --> 01:38:45,660
♪ Yo te tengo, nena, No hay
necesidad de apresurarse
1489
01:38:45,660 --> 01:38:49,600
♪ Así que no te preocupes, bebé
no te preocupes
1490
01:38:49,600 --> 01:38:51,900
♪ I got you, baby Es todo en buen
tiempo
1491
01:38:51,900 --> 01:38:54,070
♪ No hay necesidad de apresurarse
1492
01:38:54,070 --> 01:38:58,110
♪ Así que no te preocupes, bebé
no te preocupes
1493
01:38:58,110 --> 01:39:00,000
♪ Yo te tengo, nena, no te preocupes
1494
01:39:00,000 --> 01:39:02,580
♪ Yo te tengo, nena, No hay
necesidad de apresurarse
1495
01:39:02,580 --> 01:39:04,810
♪ Yo te tengo, bebé, Así que
1496
01:39:04,810 --> 01:39:06,710
♪ Así que no te preocupes
1497
01:39:06,720 --> 01:39:08,980
♪ Yo te tengo, bebé Todo el tiempo
1498
01:39:08,980 --> 01:39:11,650
♪ No hay necesidad de
apresurarse... ♪
108767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.