Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:19,500
"Predstavivos� �loveka ob�as plod�
fantastick� a groteskn� veci.
2
00:00:19,501 --> 00:00:23,701
Ob�as m�e prejs� a� do stratosf�ry fant�zie,
�oho je d�kazom ..."
3
00:00:28,002 --> 00:00:31,002
N�VRAT UP�RA
4
00:01:15,283 --> 00:01:18,886
Toto je pr�pad
up�ra Armanda Teslu,
5
00:01:18,887 --> 00:01:22,589
zostaven� z osobn�ch pozn�mok
profesora Waltera Saundersa
6
00:01:22,590 --> 00:01:25,993
z Oxfordskej kr�ovskej univerzity.
7
00:01:25,994 --> 00:01:29,029
Nasleduj�ce udalosti sa odohrali
na predmest� Lond�na,
8
00:01:29,030 --> 00:01:32,266
koncom roka 1918.
9
00:01:32,267 --> 00:01:35,102
V�etko sa to za�alo
v noci 15. okt�bra ...
10
00:01:35,103 --> 00:01:37,771
v zvl ponur�
a hmlist� noc,
11
00:01:37,772 --> 00:01:44,572
viac ne� vhodn�
na dianie nadprirodzen�ch vec�.
12
00:02:08,303 --> 00:02:10,270
P�n m�j!
13
00:02:10,271 --> 00:02:13,073
Znova nastala noc.
14
00:02:13,074 --> 00:02:17,144
N�dhern� tmav� tich� noc
15
00:02:17,145 --> 00:02:20,180
s vkr�daj�cou sa hmlou.
16
00:02:20,181 --> 00:02:23,383
Nastal tvoj �as, pane!
17
00:02:23,384 --> 00:02:28,352
�as vyjs� von.
18
00:02:48,242 --> 00:02:50,510
Andreas, povedz mi,
19
00:02:50,511 --> 00:02:53,080
�o sa udialo
po�as hod�n svetla.
20
00:02:53,081 --> 00:02:55,449
E�te st�le �ije, pane.
21
00:02:55,450 --> 00:02:59,586
Sledoval som ju cez okno
sanat�ria dr. Ainsleyovej.
22
00:02:59,587 --> 00:03:02,055
Pr�ve le�ala na l�ku,
23
00:03:02,056 --> 00:03:04,958
h�adiac do nezn�ma.
24
00:03:04,959 --> 00:03:08,662
V�znamn� profesor,
star� u�ite� dr. Ainsleyovej
25
00:03:08,663 --> 00:03:12,466
sa na �u pri�iel
pozrie� z Oxfordu.
26
00:03:12,467 --> 00:03:19,028
Ako v pr�pade in�ch pacientov
mohol zisti�, �o sa jej stalo.
27
00:04:20,168 --> 00:04:25,728
- Tul�ci?
- Mo�no. Nieko�kokr�t sme ich tu u� mali.
28
00:04:26,507 --> 00:04:31,236
Profesor Saunders,
pozrite na toto.
29
00:04:35,516 --> 00:04:36,516
No?
30
00:04:36,517 --> 00:04:38,185
V tejto krvi
nevid�m ni� zl�.
31
00:04:38,186 --> 00:04:40,454
Ur�ite nie je
infikovan� an�miou.
32
00:04:40,455 --> 00:04:43,023
Napriek tomu, �ena bola pri n�jden�
prakticky bez krvi.
33
00:04:43,024 --> 00:04:45,158
Nena�li sa �iadne rany
ani krv�cania?
34
00:04:45,159 --> 00:04:47,828
Ani najmen�ia ranka.
Zrejme utrpela �a�k� �ok.
35
00:04:47,829 --> 00:04:50,731
Neboli sme z nej schopn�
ni� dosta�.
36
00:04:50,732 --> 00:04:52,666
To je ve�mi �udn�.
37
00:04:52,667 --> 00:04:55,836
Preto som pre v�s poslala,
profesor.
38
00:04:55,837 --> 00:04:58,705
P�n John, na toto
nesmiete sko�i�!
39
00:04:58,706 --> 00:05:02,342
Pani Ainsley,
star� otec ma priviedol.
40
00:05:02,343 --> 00:05:05,846
Hrali sme sa na vojnu.
Nicki bola Nemka a ja som ju zabila.
41
00:05:05,847 --> 00:05:08,115
D�fam,
�e �a nezabil, drah�.
42
00:05:08,116 --> 00:05:10,484
Mlad� mu�i, nemysl�, �e u� je �as
�s� do postele?
43
00:05:10,485 --> 00:05:13,353
- �i vojaci nesp�vaj�?
- Samozrejme, �e spia.
44
00:05:13,354 --> 00:05:16,256
M�em si pred sp�nkom
e�te nie�o zahra� na klav�ri?
45
00:05:16,257 --> 00:05:19,159
- Pros�m!
- Dobre, ale iba jednu skladbu.
46
00:05:19,160 --> 00:05:22,996
Po�me, Nicki! M�eme si
zajazdi� na tanku.
47
00:05:22,997 --> 00:05:25,599
- Prep��te, �e sme v�s vyru�ili.
- Ni� sa nestalo.
48
00:05:25,600 --> 00:05:27,601
Nesk�r ich p�jdeme
spolu da� do postele.
49
00:05:27,602 --> 00:05:33,127
- Pozrieme sa na pacientku?
- �no.
50
00:05:33,441 --> 00:05:38,375
Osvetlite lep�ie
pacientkinu tv�r, pros�m!
51
00:05:42,083 --> 00:05:45,652
Po�ujete ma, sle�na Norcottov�?
52
00:05:45,653 --> 00:05:48,655
Sle�na Norcottov�...
53
00:05:48,656 --> 00:05:51,958
To svetlo...
Moje o�i...
54
00:05:51,959 --> 00:05:56,029
Nie, o�i nezatv�rajte!
Pozerajte na m�a dokedy m�ete!
55
00:05:56,030 --> 00:05:57,731
�no... takto.
56
00:05:57,732 --> 00:06:01,835
Sledujte tie o�i!
Dilat�cia... a� takmer hypn�za.
57
00:06:01,836 --> 00:06:05,572
- Ubli�ujete mi.
- Kto v�m ubli�uje?
58
00:06:05,573 --> 00:06:09,075
Odpovedzte.
Ja v�m ubli�ujem?
59
00:06:09,076 --> 00:06:11,478
Odpovedzte, sle�na Norcottov�!
60
00:06:11,479 --> 00:06:14,815
- M�j sen...
- Ak� sen?
61
00:06:14,816 --> 00:06:18,118
Va�e o�i vyzeraj�
ako �erav� uhl�ky.
62
00:06:18,119 --> 00:06:22,289
Nepribli�ujte sa!
Nedot�kajte sa ma!
63
00:06:22,290 --> 00:06:26,526
Nie!
Ni� som im nepovedala.
64
00:06:26,527 --> 00:06:31,531
Ni� som im nepovedala!
Ni� som im nepovedala!
65
00:06:31,532 --> 00:06:36,659
Dr. Ainsleyov�!
Dr. Ainsleyov�!
66
00:06:50,651 --> 00:06:53,620
�o mal ten
jej sen znamena�?
67
00:06:53,621 --> 00:06:56,423
E�te neviem.
68
00:06:56,424 --> 00:06:59,326
Ob�vam sa, �e na toto
medic�na nesta��.
69
00:06:59,327 --> 00:07:04,227
Ani veda.
70
00:07:14,675 --> 00:07:16,910
U� od svojho po�iatku
mal �lovek
71
00:07:16,911 --> 00:07:21,081
probl�my porozumie� smrti...
pravidelne sa vyskytuj�cim
72
00:07:21,082 --> 00:07:24,351
vz�cnym a hrozn�m prejavom,
ktor� sp�sobuj� m�tvi,
73
00:07:24,352 --> 00:07:29,650
vracaj�ci sa
z ich hrobov.
74
00:08:30,484 --> 00:08:33,653
Profesor,
nespali ste v noci?
75
00:08:33,654 --> 00:08:38,087
Nie.
76
00:08:44,665 --> 00:08:48,468
Ur�ite ste nie�o zistili.
77
00:08:48,469 --> 00:08:54,302
Po�te so mnou!
78
00:08:59,714 --> 00:09:03,683
Trhlinky o ve�kosti
bodiek na krku.
79
00:09:03,684 --> 00:09:06,152
- �o�e?
- Pozrite sa.
80
00:09:06,153 --> 00:09:08,822
Zaiste sa jedn�
o pichnutia ihlou.
81
00:09:08,823 --> 00:09:13,827
Nie. T�mto rank�m som minul� noc
nevenoval pozornos�,
82
00:09:13,828 --> 00:09:15,929
preto�e sa mi
zdali nepodstatn�.
83
00:09:15,930 --> 00:09:19,432
- Dves r�no u� o nich viem viac.
- �o ich pod�a v�s sp�sobilo?
84
00:09:19,433 --> 00:09:22,936
S� dielom zubov up�ra!
85
00:09:22,937 --> 00:09:25,572
Up�ra? Netopiera?
Zviera�a?
86
00:09:25,573 --> 00:09:27,140
Nie, Jane...
netopier to nebol.
87
00:09:27,141 --> 00:09:29,943
Bol to up�r...
mon�trum!
88
00:09:29,944 --> 00:09:33,880
Fantastick� mon�trum, saj�ce krv
z �udsk�ho tela
89
00:09:33,881 --> 00:09:35,949
cez kr�n� tepnu
jeho obete.
90
00:09:35,950 --> 00:09:41,121
Jeho sm�d po krvi sa d� prirovna�
na�ej t��be po jedle.
91
00:09:41,122 --> 00:09:43,990
Bez �udskej krvi hyn�.
92
00:09:43,991 --> 00:09:45,992
Pre��tajte si tieto pozn�mky,
ktor� som vy�al
93
00:09:45,993 --> 00:09:48,228
zo z�piskov
rumunsk�ho vedeck�ho odborn�ka
94
00:09:48,229 --> 00:09:50,463
pre sk�manie up�rov
95
00:09:50,464 --> 00:09:54,968
Armanda Teslu, ktor� �il pred 200 rokmi.
Napr�klad tu:
96
00:09:54,969 --> 00:09:57,904
Akon�hle sa stanete
obe�ou up�ra,
97
00:09:57,905 --> 00:10:00,306
ste n�m �plne ovl�dan�.
98
00:10:00,307 --> 00:10:03,543
Ale ve� up�ri
existuj� iba v pover�ch.
99
00:10:03,544 --> 00:10:06,546
�eby povera spravila
tieto ranky na jej hrdle?
100
00:10:06,547 --> 00:10:09,215
- Ale...
- Bola to skuto�nos� �i fant�zia,
101
00:10:09,216 --> 00:10:12,252
�o sp�sobila, �e minul� noc
vyli psi ako vlci?
102
00:10:12,253 --> 00:10:14,254
Ale to je smie�ne.
Nem�em uveri�...
103
00:10:14,255 --> 00:10:16,389
- Pani. Nicki...
- �o je s Nicki?
104
00:10:16,390 --> 00:10:21,324
- Nem�em ju zobudi�.
- Nicki!
105
00:10:34,608 --> 00:10:38,711
Transf�zia - je to
na�a jedin� �anca.
106
00:10:38,712 --> 00:10:42,315
Tak�e ste naozaj presved�en�,
�e Nicki napadol up�r.
107
00:10:42,316 --> 00:10:44,884
Bez najmen��ch pochybnost�!
108
00:10:44,885 --> 00:10:47,754
Ak to dovol�me, bude ju chcie�
z�ska� aj �al�iu noc.
109
00:10:47,755 --> 00:10:50,090
M�e sa to fat�lne skon�i�.
110
00:10:50,091 --> 00:10:51,958
Pr�ern�!
111
00:10:51,959 --> 00:10:54,861
Hovor�m v�m, nie du�a
n�m bude prin�a� vieru,
112
00:10:54,862 --> 00:10:57,797
ale sami spozn�me,
�e toto mon�trum existuje.
113
00:10:57,798 --> 00:11:00,467
Nebezpe�n�... smrtiace...
jednoducho hrozn�!
114
00:11:00,468 --> 00:11:03,036
- Mus�me ho zni�i�!
- Ale ako?
115
00:11:03,037 --> 00:11:06,206
Pod�a dr. Armanda Teslu
116
00:11:06,207 --> 00:11:10,410
up�ra mo�no zni�i�
prebodnut�m srdca,
117
00:11:10,411 --> 00:11:12,512
k�m sp� v jeho truhle.
118
00:11:12,513 --> 00:11:15,148
Alebo prin�ti� ho,
aby zostal vonku do svitania,
119
00:11:15,149 --> 00:11:17,150
ktor� sp�sob�,
�e sa scvrkne a zahynie.
120
00:11:17,151 --> 00:11:19,152
Sami to nem�eme dok�za�.
121
00:11:19,153 --> 00:11:22,522
Ale m�eme!
Up�r mus� v priebehu d�a odpo��va�
122
00:11:22,523 --> 00:11:24,657
v p�de,
v ktorej bol pochovan�.
123
00:11:24,658 --> 00:11:26,726
- Truhla m�e by� skryt� kdeko�vek.
- To je pravda.
124
00:11:26,727 --> 00:11:29,329
Ko�ko je tu
na okol� cintor�nov?
125
00:11:29,330 --> 00:11:31,898
Jeden je pri kostole
a je tu e�te pohrebisko v Starom Prepo�stve.
126
00:11:31,899 --> 00:11:33,900
Ale to je
u� roky opusten�.
127
00:11:33,901 --> 00:11:38,338
Potom mus�me sk�si� pozrie� obe
a modli� sa za �spech.
128
00:11:38,339 --> 00:11:40,974
P�jdete so mnou?
129
00:11:40,975 --> 00:11:45,738
P�jdem!
130
00:11:54,155 --> 00:11:58,588
Pozrite sem!
131
00:12:15,776 --> 00:12:18,278
- Profesor!
- Za denn�ho svetla sa tu
132
00:12:18,279 --> 00:12:21,347
netreba ni�oho b�.
133
00:12:21,348 --> 00:12:26,316
Nem�me ve�a �asu.
134
00:12:41,535 --> 00:12:46,162
Pozrite, Jane!
135
00:12:59,920 --> 00:13:02,488
Ak je to tu,
pravdepodobne bude vn�tri.
136
00:13:02,489 --> 00:13:06,922
�no.
137
00:13:11,265 --> 00:13:14,133
Ve� to je �lovek ...
138
00:13:14,134 --> 00:13:15,668
... a �ije.
139
00:13:15,669 --> 00:13:19,005
�no, �ije...
z krvi jeho obete.
140
00:13:19,006 --> 00:13:23,409
- U� ste sa presved�ili, Jane?
- Ale ako si m�eme by� t�m ist�?
141
00:13:23,410 --> 00:13:31,284
Pod�a dr. Teslu up�ria tv�r
sa nezobraz� v zrkadle.
142
00:13:31,285 --> 00:13:35,718
Vysk��ame to?
143
00:14:11,325 --> 00:14:14,661
Profesor!
144
00:14:14,662 --> 00:14:18,965
Zabili ste ho!
Zabili ste m�jho p�na!
145
00:14:18,966 --> 00:14:21,567
Kto je to?
146
00:14:21,568 --> 00:14:28,527
Nejak� up�rie odporn� stvorenie.
Dr. Tesla tvrd�, �e existuj�.
147
00:14:52,199 --> 00:14:57,190
- Mus�me mu pom�c�!
- �no.
148
00:15:07,247 --> 00:15:10,350
Toto je najfantastickej�ia vec,
ak� som kedy ��tal.
149
00:15:10,351 --> 00:15:12,685
Nie najneuverite�nej�ia, p�n Frederick?
150
00:15:12,686 --> 00:15:15,922
Nebudem s vami polemizova�
o slov��kach, pani Jane.
151
00:15:15,923 --> 00:15:19,759
Tento rukopis bol objaven�
medzi pozostalos�ou proferora Saundersa,
152
00:15:19,760 --> 00:15:21,828
ktor� ned�vno zomrel
pri leteckom ne��ast�.
153
00:15:21,829 --> 00:15:25,531
Tieto ve�mi z�va�n� d�sledky
nemo�no ignorova�.
154
00:15:25,532 --> 00:15:28,067
Drah� pani, jednoducho nem�ete
sa iba tak pohybova� po krajine
155
00:15:28,068 --> 00:15:30,103
a riadi� veci
cez �udsk� srdcia.
156
00:15:30,104 --> 00:15:32,872
To plne ch�pem,
p�n Frederick.
157
00:15:32,873 --> 00:15:36,843
Kto to bol, koho ste spolu
s profesorom Saundersom zlikvidovali?
158
00:15:36,844 --> 00:15:40,947
Armand Tesla, mravne skazen�
rumunsk� vedec, ktor� zomrel v roku 1744,
159
00:15:40,948 --> 00:15:43,516
kr�tko potom, �o publikoval
svoju pr�cu o up�rstve.
160
00:15:43,517 --> 00:15:46,352
Teslova morb�dna t��ba po poznan�
sa obr�tila proti nemu
161
00:15:46,353 --> 00:15:48,454
a po svojej smrti
sa s�m stal up�rom.
162
00:15:48,455 --> 00:15:52,091
To je smie�ne.
Up�ri predsa nejestvuj�.
163
00:15:52,092 --> 00:15:54,160
M�lite sa, p�n Frederick.
164
00:15:54,161 --> 00:15:59,565
A Teslov "Piatok",
ten Andreas, �o sa s n�m stalo?
165
00:15:59,566 --> 00:16:02,769
Dlh� roky ho mal Tesla
pod �plnou hypnotickou kontolou.
166
00:16:02,770 --> 00:16:06,639
Ale po Teslovom zni�en�
bol Andreas vysloboden� z tejto no�nej mory.
167
00:16:06,640 --> 00:16:11,110
Po rokoch lek�rskej starostlivosti
sa stal znova norm�lnym �lovekom.
168
00:16:11,111 --> 00:16:13,413
Dnes u� je �plne zdrav�
a pre m�a neocenite�n�.
169
00:16:13,414 --> 00:16:15,915
Drah� Jane,
170
00:16:15,916 --> 00:16:18,818
ve�mi si v�s cen�m
a obdivujem,
171
00:16:18,819 --> 00:16:22,455
ako nikoho in�ho v Anglicku,
ale mus�te pochopi�,
172
00:16:22,456 --> 00:16:25,291
�e som vrchn�m komis�rom
Scotland Yardu.
173
00:16:25,292 --> 00:16:28,261
Ako tak� m�em spravi�
iba jedin� vec.
174
00:16:28,262 --> 00:16:30,797
Hrob mus� by� otvoren�!
175
00:16:30,798 --> 00:16:35,468
Ak v �om n�jdeme pozostatky �loveka
s prebodnut�m srdcom,
176
00:16:35,469 --> 00:16:37,804
potom sa
ve�mi ob�vam,
177
00:16:37,805 --> 00:16:42,442
�e budete trestne st�han�
za vra�du.
178
00:16:42,443 --> 00:16:45,378
Matka, myslel som, �e p�jde�
do koncertnej s�ly,
179
00:16:45,379 --> 00:16:47,814
- potom, �o od�de� od p�na Fredericka.
- Nie, �la som priamo domov.
180
00:16:47,815 --> 00:16:50,049
- Drah� Nicki!
- Zdrav�m �a!
181
00:16:50,050 --> 00:16:52,251
- Ako dopadla sk��ka?
- No... len tak-tak.
182
00:16:52,252 --> 00:16:58,221
- To nie je pr�li� vysvet�uj�ce.
- Naozaj ho spravili py�n�m.
183
00:16:59,760 --> 00:17:02,328
�estn� prepustenie
z "Royal Air Force"
184
00:17:02,329 --> 00:17:04,897
za zranenia, ktor� obdr�al
pri �a�en� nad kan�lom.
185
00:17:04,898 --> 00:17:09,001
P�n Ainsley sa vracia
medzi milovn�kov hudby tohto mesta.
186
00:17:09,002 --> 00:17:10,703
Je to pomerne vzru�uj�ce.
187
00:17:10,704 --> 00:17:12,705
Nicki si z toho urobila
perfektn� predstavenie.
188
00:17:12,706 --> 00:17:14,474
Kv�li nej
takto rozhodli.
189
00:17:14,475 --> 00:17:18,544
Nielen ja. Boli ich tam dva tucty.
Povedz, �o in� som mala s n�m robi�?
190
00:17:18,545 --> 00:17:20,546
To e�te len zist�.
Po va�ej svadbe
191
00:17:20,547 --> 00:17:23,916
- d�m od neho nav�dy ruky pre�.
- M�a sa len tak �ahko nezbav�.
192
00:17:23,917 --> 00:17:25,918
Rada by som sa s tebou
o tom porozpr�vala.
193
00:17:25,919 --> 00:17:30,853
- Nicki to nebude vadi�, �e?
- Ani trocha.
194
00:17:31,692 --> 00:17:34,460
Svadobn� ozn�menia s� hore
vo va�ej izbe.
195
00:17:34,461 --> 00:17:39,793
�akujem. Po�me.
196
00:17:40,701 --> 00:17:43,803
- Tak, to chcel p�n Frederick.
- �no.
197
00:17:43,804 --> 00:17:46,105
- Kedy otvor� hrob?
- Ozve sa mi.
198
00:17:46,106 --> 00:17:47,540
A ak n�jdu telo?
199
00:17:47,541 --> 00:17:50,443
Mus�m by� schopn� im preuk�za�,
�e Tesla bol up�r.
200
00:17:50,444 --> 00:17:52,979
Telo nebude rozlo�en�.
201
00:17:52,980 --> 00:17:57,016
- M� strach?
- O seba nie, ale o Nicki.
202
00:17:57,017 --> 00:17:59,819
D�fala som, �e sa nikdy nedozvie
o tejto pr�ernej veci.
203
00:17:59,820 --> 00:18:03,389
Ak to vyjde von po otvoren�...
�o prin�a�, Andreas?
204
00:18:03,390 --> 00:18:06,359
Tu je krvn� spr�va
na ktor� ste sa p�tali, pani.
205
00:18:06,360 --> 00:18:09,729
Andreas, po�ul si
o �om sme hovorili?
206
00:18:09,730 --> 00:18:12,365
Nie, pane.
207
00:18:12,366 --> 00:18:14,066
- Prich�dzaj� st�ha�ky!
- Zavolaj Nicki!
208
00:18:14,067 --> 00:18:18,830
Chcem sa jej sp�ta�,
�i nie s� nejak� obete.
209
00:18:59,012 --> 00:19:00,813
Blimey, pozri sa sem!
210
00:19:00,814 --> 00:19:03,082
Zd� sa, �e u� ani m�tvi
nie s� v bezpe��.
211
00:19:03,083 --> 00:19:04,717
To je pravda.
212
00:19:04,718 --> 00:19:07,019
Tak, pom� mi...
213
00:19:07,020 --> 00:19:09,255
Nebudem s n�m ni� robi�.
214
00:19:09,256 --> 00:19:11,724
Kr� od ka�d�ho �loveka o�ak�va,
�e sprav� svoju povinnos�.
215
00:19:11,725 --> 00:19:14,360
Pre�o pr�ve ja m�m vykona�
t�to �pinav� pr�cu?
216
00:19:14,361 --> 00:19:19,386
M�a sa to nep�taj!
217
00:19:22,769 --> 00:19:28,203
- Pozri sa!
- Nerob to!
218
00:19:33,814 --> 00:19:37,750
Z hrude mu tr�� klin.
219
00:19:37,751 --> 00:19:40,720
Nepatr� sa �loveka
takto pochova�
220
00:19:40,721 --> 00:19:43,255
a potom hodi�
na neho bombu.
221
00:19:43,256 --> 00:19:45,691
Sk�r, ne� ho znova pochov�me,
vyberme z neho ten klin.
222
00:19:45,692 --> 00:19:50,125
M� pravdu.
223
00:19:53,433 --> 00:19:56,302
Orace, urob to ty!
224
00:19:56,303 --> 00:20:01,271
Si bojazliv� ako sliepka.
225
00:20:08,749 --> 00:20:10,583
�o to bolo?
226
00:20:10,584 --> 00:20:13,686
Orace, pochovajme ho,
nech to u� m�me za sebou.
227
00:20:13,687 --> 00:20:17,657
- Ale ktor� hrob je jeho?
- Ako to m�m vedie�?
228
00:20:17,658 --> 00:20:19,859
Mal by by� r�d
za ka�d� hrob.
229
00:20:19,860 --> 00:20:21,527
- �no.
- Tak, po�me.
230
00:20:21,528 --> 00:20:26,519
Str�me ho do tamtej jamy.
231
00:20:28,502 --> 00:20:30,703
�no?
232
00:20:30,704 --> 00:20:33,472
To je naozaj skvel� spr�va.
233
00:20:33,473 --> 00:20:37,376
Dobre. Budem pokra�ova�
ako s ostatn�mi.
234
00:20:37,377 --> 00:20:39,679
Dovidenia.
235
00:20:39,680 --> 00:20:42,815
Andreas, po�ul si u�
o dr. Hugovi Brucknerovi?
236
00:20:42,816 --> 00:20:47,553
Bruckner? Ach, �no.
To je sl�vny vedec z Heidelbergu.
237
00:20:47,554 --> 00:20:49,955
Je v�znen� v niektorom
z nemeck�ch koncentra�n�ch t�borov.
238
00:20:49,956 --> 00:20:53,659
Bol v�znen�. Dnes v noci
prekro�il kan�l.
239
00:20:53,660 --> 00:20:56,095
Chc� odo m�a, aby som sa s n�m
vysporiadala ako s ostatn�mi.
240
00:20:56,096 --> 00:20:59,398
Chcete, aby som �iel na pobre�ie
a pozval ho do Professional clubu?
241
00:20:59,399 --> 00:21:01,801
Presne tak.
T�to met�da sa najlep�ie osved�ila.
242
00:21:01,802 --> 00:21:04,704
Nezabudni si so sebou zobra�
v�etky doklady toto�nosti.
243
00:21:04,705 --> 00:21:07,773
- V�etky m�m v poriadku, doktorka.
- To je skvel�!
244
00:21:07,774 --> 00:21:11,477
Dr. Brucknera nepozn�m,
ale c�tim, �e vykon�me dobr� vec pre �udstvo,
245
00:21:11,478 --> 00:21:14,714
ke� pom�eme vedcom
unikn�� z nacistick�ho jarma.
246
00:21:14,715 --> 00:21:19,842
- Mal by si u� �s�.
- �no, doktorka.
247
00:21:25,192 --> 00:21:27,193
Dr. Ainsleyov�...
248
00:21:27,194 --> 00:21:30,896
V�era popoludn�
som v�m klamal.
249
00:21:30,897 --> 00:21:34,200
Po�ul som, �e ste sa zhov�rali
o hrobe.
250
00:21:34,201 --> 00:21:38,704
- O jeho hrobe.
- Vedela som to.
251
00:21:38,705 --> 00:21:42,408
Ob�vam sa, �e p�n Frederick hrob otvor�.
Pros�m, nedovo�te im to!
252
00:21:42,409 --> 00:21:45,277
Andreas, u� ich
nedok�em zastavi�.
253
00:21:45,278 --> 00:21:47,980
Nerob si o to starosti.
254
00:21:47,981 --> 00:21:55,509
Viem, �e m�te pravdu, ale pod�a m�a
by hrob otv�ra� nemali.
255
00:21:56,723 --> 00:22:01,156
Dobr� noc, doktorka.
256
00:22:44,104 --> 00:22:48,537
Andreas.
257
00:23:09,029 --> 00:23:12,832
Ty!
258
00:23:12,833 --> 00:23:16,869
Nado mnou u� moc nem�!
259
00:23:16,870 --> 00:23:20,239
T� skon�ila
u� pred mnoh�mi rokmi.
260
00:23:20,240 --> 00:23:22,942
Tvojim otrokom
u� viac nebudem.
261
00:23:22,943 --> 00:23:28,113
Dr. Ainsleyov� m� o�istila od v�etk�ho zla,
�o vl�dlo nado mnou.
262
00:23:28,114 --> 00:23:31,016
Nem�e� ho
znova privola�!
263
00:23:31,017 --> 00:23:36,781
Nem�e�! Nedovol�m ti to!
Nedovol�m!
264
00:23:37,324 --> 00:23:41,927
Si bl�zon, Andreas!
�pln� bl�zon!
265
00:23:41,928 --> 00:23:45,231
Tvoj osud si ty nezariadi�.
266
00:23:45,232 --> 00:23:48,534
Zariadim ti ho ja ...
267
00:23:48,535 --> 00:23:50,135
... tvoj p�n.
268
00:23:50,136 --> 00:23:53,873
Po� ku mne!
269
00:23:53,874 --> 00:24:00,332
Nep�jdem!
Nie!
270
00:24:01,715 --> 00:24:06,852
Pozri sa na m�a,
Andreas!
271
00:24:06,853 --> 00:24:11,286
Pozri sa na m�a!
272
00:24:25,005 --> 00:24:27,106
Andreas.
273
00:24:27,107 --> 00:24:31,540
Po� ku mne!
274
00:24:36,983 --> 00:24:40,886
Vr�til si sa, p�n m�j!
275
00:24:40,887 --> 00:24:45,324
Pani Jane Ainsleyov� a profesor
Walter Saunders ma uv�znili.
276
00:24:45,325 --> 00:24:48,827
Na 23 rokov
ma zbavili �ivota.
277
00:24:48,828 --> 00:24:54,967
To moje prekliatie sp�sobilo
ned�vnu smr� profesora Saundersa.
278
00:24:54,968 --> 00:24:58,637
S pani Jane to nebude
tak� jednoduch�.
279
00:24:58,638 --> 00:25:01,206
�o jej chce� urobi�,
p�n m�j?
280
00:25:01,207 --> 00:25:05,311
Urobia to za m�a t�,
ktor�ch najviac miluje.
281
00:25:05,312 --> 00:25:07,446
Po�, Andreas!
282
00:25:07,447 --> 00:25:10,616
Mus�m n�js�
nov� miesto odpo�inku.
283
00:25:10,617 --> 00:25:15,554
Tam potom prinesie� truhlu
s mojou rodnou p�dou.
284
00:25:15,555 --> 00:25:22,491
Potom, Andreas,
m�m �al�ie pl�ny.
285
00:26:03,870 --> 00:26:08,303
P�n m�j!
286
00:26:28,161 --> 00:26:30,095
Tak ako,
podarilo sa ti to?
287
00:26:30,096 --> 00:26:32,131
�no, p�n m�j.
288
00:26:32,132 --> 00:26:35,267
Na pobre�ie pripl�vali
v �lne dvaja mu�i.
289
00:26:35,268 --> 00:26:38,303
Kv�li ve�kej tme
ma nevideli.
290
00:26:38,304 --> 00:26:42,274
Pane, ich tel� le�ia
v spodnej �asti kan�la,
291
00:26:42,275 --> 00:26:46,779
za�a�en� kame�mi
na noh�ch.
292
00:26:46,780 --> 00:26:51,577
Tu s� jeho �aty.
293
00:26:51,918 --> 00:26:54,053
Jeho pe�a�enka.
294
00:26:54,054 --> 00:26:57,189
Jeho doklady a prste�.
295
00:26:57,190 --> 00:27:02,828
Nikto, ani pani Jane,
si ni�oho nev�imne.
296
00:27:02,829 --> 00:27:07,566
Teraz mi u� zost�va iba zobra� �a
do Professional clubu,
297
00:27:07,567 --> 00:27:13,001
kde �a predstav�m ako...
298
00:27:18,645 --> 00:27:21,413
Tu je to.
299
00:27:21,414 --> 00:27:23,449
A �o trezor?
Kto ho zobral?
300
00:27:23,450 --> 00:27:27,486
Profesor Saunders a ja sme zobrali truhlu
a pochovali sem ako nezn�my hrob.
301
00:27:27,487 --> 00:27:30,289
Rozhodli sme sa, �e Teslu
u� nikto viac nikdy nesmie n�js�.
302
00:27:30,290 --> 00:27:32,391
Ste si naozaj ist�,
�e je to tu?
303
00:27:32,392 --> 00:27:34,460
�no.
Ozna�ili sme ho.
304
00:27:34,461 --> 00:27:38,397
Medzi t�mto hrobom Fairchilda
a tamt�m hrobom Smithleyho.
305
00:27:38,398 --> 00:27:41,500
Toto je, alebo sk�r
bol hrob, p�n Frederick.
306
00:27:41,501 --> 00:27:44,736
Je to pravda, pane.
Bol tu neozna�en� hrob.
307
00:27:44,737 --> 00:27:47,439
Dostal tie� priamy z�sah,
ako aj v�etky ostatn� hroby.
308
00:27:47,440 --> 00:27:49,007
Viete nie�o bli��ie
o tomto hrobe?
309
00:27:49,008 --> 00:27:52,444
Nie. Bolo to pred 12-timi rokmi.
Vtedy som tu e�te nebol.
310
00:27:52,445 --> 00:27:55,647
- V poriadku, m�ete �s�.
- �akujem, pane.
311
00:27:55,648 --> 00:27:57,649
Tak, pani Jane,
�o teraz?
312
00:27:57,650 --> 00:28:00,953
No, zd� sa, �e sa v�m
veci vymykaj� spod kontroly.
313
00:28:00,954 --> 00:28:05,157
- �no. Po�me do auta.
- Tu u� skon��te s vy�etrovan�m?
314
00:28:05,158 --> 00:28:10,752
�o viac narob�me
s dierou v zemi?
315
00:28:12,232 --> 00:28:17,257
Tam je p�n Frederick.
Prep��te na moment.
316
00:28:18,238 --> 00:28:21,840
Dobr� ve�er, pani Jane.
Viete, ak by som nevedel lep�ie,
317
00:28:21,841 --> 00:28:24,143
- myslel by som si, �e...
- �e som nevesta.
318
00:28:24,144 --> 00:28:27,913
Ako ste vedeli, �e v�m toto poviem?
Hodinu som to sk��al.
319
00:28:27,914 --> 00:28:29,915
- Zab�date na �ensk� intu�ciu.
- �no.
320
00:28:29,916 --> 00:28:32,484
Prep��te. Mala som v�s to
necha� dokon�i�.
321
00:28:32,485 --> 00:28:35,754
�o sa t�ka tohto rukopisu
profesora Saundersa,
322
00:28:35,755 --> 00:28:37,823
mysl�te si, �e by som ho
mal da� Nicki?
323
00:28:37,824 --> 00:28:39,825
Napriek v�etk�mu,
je predsa jeho vnu�ka.
324
00:28:39,826 --> 00:28:41,894
Nie, pros�m.
Dajte ho mne.
325
00:28:41,895 --> 00:28:44,329
Chcem, aby sa o tom
nikdy nedozvedela.
326
00:28:44,330 --> 00:28:47,366
Mo�no m�te pravdu.
Je to dos� ponur�.
327
00:28:47,367 --> 00:28:49,368
- Dobr� ve�er.
- Dobr� ve�er.
328
00:28:49,369 --> 00:28:51,336
Je pravda, �e dnes ve�er
pr�de dr. Bruckner?
329
00:28:51,337 --> 00:28:54,039
- �no. Pozn�te ho?
- Nie, ale mus� to by� podiv�n.
330
00:28:54,040 --> 00:28:57,009
Vraveli mi, �e vo dne sp�
a v noci pracuje.
331
00:28:57,010 --> 00:29:02,979
�akujem, pane.
Dr. Bruckner!
332
00:29:08,354 --> 00:29:13,492
Doktor, m�em sa v�m predstavi�?
Som Jane Ainsleyov�.
333
00:29:13,493 --> 00:29:15,961
Na tento moment
som netrpezlivo �akal.
334
00:29:15,962 --> 00:29:19,097
Tak ve�a v�m dlhujem!
335
00:29:19,098 --> 00:29:22,100
Toto je sle�na Nicki Saundersov�.
Dr. Hugo Bruckner.
336
00:29:22,101 --> 00:29:24,369
A toto je m�j syn,
John Ainsley.
337
00:29:24,370 --> 00:29:28,837
R�d v�s spozn�vam.
338
00:29:29,209 --> 00:29:32,144
Ste naozaj o�aruj�ca.
339
00:29:32,145 --> 00:29:34,846
Bol som upozornen�,
�e prich�dzam na z�snuby.
340
00:29:34,847 --> 00:29:37,683
R�d by som v�m zagratuloval
a za�elal v�m,
341
00:29:37,684 --> 00:29:40,752
ako sa to povie v Anglicku,
v�etko najlep�ie.
342
00:29:40,753 --> 00:29:44,923
�akujem. Boli ste u�
niekedy v Lond�ne?
343
00:29:44,924 --> 00:29:49,661
Pred rokmi, ale iba na ve�mi kr�tko.
Poznal som tu nieko�ko �ud�.
344
00:29:49,662 --> 00:29:53,432
Jedn�m z nich bol v� star� otec,
profesor Walter Saunders.
345
00:29:53,433 --> 00:29:56,868
- M�te pravdu.
- Poznali ste profesora?
346
00:29:56,869 --> 00:30:03,809
Stretol som sa s n�m iba raz.
Vy ste vtedy boli e�te pr�li� mal�.
347
00:30:03,810 --> 00:30:06,878
Teraz chcem, doktor, aby ste sa zozn�mili
s p�nom Frederickom Fleetom.
348
00:30:06,879 --> 00:30:11,350
Bude mi pote�en�m.
Au revoir, mlad� pani.
349
00:30:11,351 --> 00:30:16,842
- R�d sa s vami znova stretnem.
- Ja tie�.
350
00:30:18,591 --> 00:30:22,361
�plne ch�pem, �e strach z psych�zy
je nevyhnutn�,
351
00:30:22,362 --> 00:30:24,997
ak chcete kontrolova�
myse� in�ho �loveka.
352
00:30:24,998 --> 00:30:27,432
Myse� je cennej�ia
ne� telo.
353
00:30:27,433 --> 00:30:31,937
Presne tak, p�n Frederick.
Myse� je najmocnej�ia zo v�etk�ch �udsk�ch s�l.
354
00:30:31,938 --> 00:30:33,939
Kontrolou mysle
355
00:30:33,940 --> 00:30:37,142
- kontrolujete cel� telo.
- M�te pravdu, doktor.
356
00:30:37,143 --> 00:30:41,079
Ke� som vst�pil sem na pozemok,
v�imol som si niektor� budovy v jeho zadnej �asti.
357
00:30:41,080 --> 00:30:44,182
�no, to s� budovy mojich pacientov,
ale laborat�rium sa nach�dza pr�ve tu.
358
00:30:44,183 --> 00:30:46,952
- Chcete si ho pozrie�?
- Bude mi c�ou.
359
00:30:46,953 --> 00:30:52,114
Ospravedl�te n�s, p�ni.
Nebudeme pre� dlho.
360
00:30:57,897 --> 00:31:02,768
Andreas.
361
00:31:02,769 --> 00:31:06,038
�o tu takto
v noci rob�?
362
00:31:06,039 --> 00:31:09,541
Doktorka, myslel som,
�e dokon��m tie testy.
363
00:31:09,542 --> 00:31:12,210
Tak�ho vern�ho technika
som e�te nikdy nemala.
364
00:31:12,211 --> 00:31:14,112
Nikdy ho nevid�m
odch�dza� domov.
365
00:31:14,113 --> 00:31:18,417
Mysl�m, �e obaja sme dl�n�
odv�a�i� sa Andreasovi.
366
00:31:18,418 --> 00:31:21,720
Ako m�ete vidie�, sme tu
ve�mi dobre vybaven�.
367
00:31:21,721 --> 00:31:28,384
N�dhera!
N�dhera!
368
00:31:30,263 --> 00:31:33,832
M�te tu skuto�ne
fascinuj�ce miesto.
369
00:31:33,833 --> 00:31:36,034
Bolo by mi c�ou,
370
00:31:36,035 --> 00:31:39,838
ak by ste prijali mo�nos� vo�n�ho pohybu
po tomto laborat�riu a na�ej nemocnici.
371
00:31:39,839 --> 00:31:42,474
�o na to poviete?
372
00:31:42,475 --> 00:31:45,010
�akujem.
Prij�mam va�u ponuku.
373
00:31:45,011 --> 00:31:49,848
To je skvel�! Andreas, doktorovi bude�
vo v�etkom k dispoz�cii.
374
00:31:49,849 --> 00:31:51,616
Dobre, doktorka.
375
00:31:51,617 --> 00:31:57,211
- Tak, p�jdeme?
- �no, m�me.
376
00:32:07,734 --> 00:32:11,536
Z�mok bol vyp��en�.
Rukopis som dala do tejto z�suvky.
377
00:32:11,537 --> 00:32:15,240
Je to zvl�tne.
Ale neprikladal by som tomu ve�k� v�znam.
378
00:32:15,241 --> 00:32:17,242
Jedine my dvaja
sme o tom vedeli.
379
00:32:17,243 --> 00:32:19,211
Nie, nep��i sa mi to.
380
00:32:19,212 --> 00:32:21,980
Chcete poveda�, �e v� up�ri priate�
je znova na vo�nej nohe?
381
00:32:21,981 --> 00:32:24,049
Nemysl�m si, �e t�to z�le�itos�
treba bra� na �ahk� v�hu.
382
00:32:24,050 --> 00:32:25,050
Pre�o?
383
00:32:25,051 --> 00:32:27,119
Som nesvoja od chv�le,
�o sme nav�t�vili jeho hrob.
384
00:32:27,120 --> 00:32:31,823
Viem, �o chcete poveda�,
ale uznajte, �e sme nena�li jeho telo.
385
00:32:31,824 --> 00:32:34,359
Och, moja drah� d�ma,
u� je to v�etko za nami.
386
00:32:34,360 --> 00:32:37,229
Ten spis mohol zobra�
iba �lovek, nie m�toha.
387
00:32:37,230 --> 00:32:42,698
Tomu verte, moja drah�.
388
00:32:45,838 --> 00:32:48,407
Ob�vam sa,
�e u� mus�m od�s�.
389
00:32:48,408 --> 00:32:50,142
T�to z�le�itos�
ma pr�li� netr�pi.
390
00:32:50,143 --> 00:32:52,043
Vysvetlenie �oskoro
ur�ite n�jdeme.
391
00:32:52,044 --> 00:32:54,112
Nemus�te ma vyprev�dza�.
Dobr� noc.
392
00:32:54,113 --> 00:32:55,914
Dovidenia. �akujem,
�e ste pri�li.
393
00:32:55,915 --> 00:33:01,713
Niet za�. Ja v�m �akujem
za v�born� ve�eru.
394
00:33:50,536 --> 00:33:53,905
- Dobr� ve�er, dr. Bruckner.
- Pr�ve idem do svojej izby.
395
00:33:53,906 --> 00:33:57,309
Nech ma nikto neru��.
Rozumiete?
396
00:33:57,310 --> 00:34:00,712
V priebehu d�a sp�m.
397
00:34:00,713 --> 00:34:07,376
- Spo�ahnite sa.
- Dobre.
398
00:34:40,853 --> 00:34:46,725
Nicki!
�ak�m na teba!
399
00:34:46,726 --> 00:34:50,896
Po� ku mne, Nicki!
400
00:34:50,897 --> 00:34:57,697
Som tu, Nicki!
401
00:34:58,204 --> 00:35:03,542
Nicki, po� ku mne!
402
00:35:03,543 --> 00:35:08,246
Nem� cenu sa mi prie�i�.
403
00:35:08,247 --> 00:35:10,815
Po�!
404
00:35:10,816 --> 00:35:17,513
�ak�m na teba.
405
00:36:06,472 --> 00:36:08,540
Kto ste?
406
00:36:08,541 --> 00:36:10,675
Pre�o ste ma sem
don�tili pr�s�?
407
00:36:10,676 --> 00:36:12,777
��tal som rukopis
tvojho otca.
408
00:36:12,778 --> 00:36:16,982
Pozri sa na m�a, Nicki!
409
00:36:16,983 --> 00:36:20,819
Teraz mi povedz,
kto som!
410
00:36:20,820 --> 00:36:24,189
Ste Armand Tesla.
411
00:36:24,190 --> 00:36:25,924
Ale ve� Tesla je m�tvy.
412
00:36:25,925 --> 00:36:29,160
Som Tesla.
413
00:36:29,161 --> 00:36:31,930
Nesmrte�n�.
414
00:36:31,931 --> 00:36:34,599
A ty si moja ...
415
00:36:34,600 --> 00:36:36,768
... moja, nav�dy.
416
00:36:36,769 --> 00:36:40,005
Ale sk�r, ne� �a
odtia�to odvediem,
417
00:36:40,006 --> 00:36:43,942
je tu ve�a vec�,
�o mus� pre m�a spravi�.
418
00:36:43,943 --> 00:36:47,112
Potom p�jde� so mnou
do mojej rodnej krajiny,
419
00:36:47,113 --> 00:36:50,548
kde �a ne�ak� �iadna smr�,
420
00:36:50,549 --> 00:36:52,851
ani n�s nikdy nerozdel�.
421
00:36:52,852 --> 00:36:59,057
Viac u� nebude�
pa�ou svojej mysle.
422
00:36:59,058 --> 00:37:02,527
�o ti nariadim,
423
00:37:02,528 --> 00:37:06,197
to spln�.
424
00:37:06,198 --> 00:37:08,933
Pozri na m�a, Nicki!
Pozeraj!
425
00:37:08,934 --> 00:37:13,765
Pozri na m�a!
426
00:37:35,695 --> 00:37:41,255
Pani Ainsleyov�, po�te r�chlo!
Pani Ainsleyov�!
427
00:37:47,306 --> 00:37:49,307
Nicki!
428
00:37:49,308 --> 00:37:51,009
�o je to?
429
00:37:51,010 --> 00:37:55,146
- Okam�ite zavolajte zdravotn� sestru!
- U� idem.
430
00:37:55,147 --> 00:38:00,081
- R�chlo!
- Idem.
431
00:38:02,121 --> 00:38:04,122
�o sa jej stalo?
432
00:38:04,123 --> 00:38:10,251
Po�kajte ma dole!
Nesk�r v�m poviem viac.
433
00:38:19,572 --> 00:38:21,306
Je to pr�ern�.
434
00:38:21,307 --> 00:38:22,807
Neuverite�n�.
435
00:38:22,808 --> 00:38:25,844
V�etko, �o m�em teraz spravi�,
je transf�zia krvi.
436
00:38:25,845 --> 00:38:28,713
Okam�ite ju mus�me odtia�to dosta�!
Kdeko�vek, aj m�le �aleko.
437
00:38:28,714 --> 00:38:32,217
Teraz netreba panik�ri�, drah�.
To Nicki nepom�e.
438
00:38:32,218 --> 00:38:34,319
Nie�o ale mus�me spravi�!
439
00:38:34,320 --> 00:38:39,057
Nie�o aj sprav�me.
440
00:38:39,058 --> 00:38:41,559
Od spr�vcu som vyrozumela,
�e ste dvaja p�ni,
441
00:38:41,560 --> 00:38:44,262
ktor� pom�hali po bombardovan�
uprat�va� cintor�n.
442
00:38:44,263 --> 00:38:45,597
�no, boli sme pri tom,
madam.
443
00:38:45,598 --> 00:38:48,266
Bolo poru�en�ch mnoho tiel?
444
00:38:48,267 --> 00:38:52,103
Asi poltucet, madam.
445
00:38:52,104 --> 00:38:56,040
Spom�nate si, �i ste videli
star�ho... ve�mi star�ho mu�a,
446
00:38:56,041 --> 00:38:58,576
s klinom v jeho srdci?
447
00:38:58,577 --> 00:39:00,578
�no, mali sme tu tak�ho.
448
00:39:00,579 --> 00:39:03,047
Ale odkia� o �om viete?
449
00:39:03,048 --> 00:39:07,519
M�ete mi poveda�,
�o sa s n�m stalo?
450
00:39:07,520 --> 00:39:09,587
Klin sme z neho vytiahli.
451
00:39:09,588 --> 00:39:14,692
Stalo sa nie�o neobvykl�
pri vy�ahovan� klinu alebo hne� potom?
452
00:39:14,693 --> 00:39:16,628
�no, stalo, madam.
453
00:39:16,629 --> 00:39:20,732
Po�uli sme slab� v�dych,
454
00:39:20,733 --> 00:39:23,268
tak� zastonanie.
455
00:39:23,269 --> 00:39:28,339
Ale bolo to v�bec od neho?
456
00:39:28,340 --> 00:39:29,674
Potom sa �o stalo?
457
00:39:29,675 --> 00:39:34,579
Znova sme ho pochovali, madam.
Pekne a d�stojne.
458
00:39:34,580 --> 00:39:38,183
Uk�ete mi, kde?
459
00:39:38,184 --> 00:39:42,787
Tun�.
460
00:39:42,788 --> 00:39:46,357
Tu je to, madam.
461
00:39:46,358 --> 00:39:49,427
Blimey, on to otvoril.
462
00:39:49,428 --> 00:39:52,363
Kriste Pane!
463
00:39:52,364 --> 00:39:57,035
Kto odtia�to ukradol
m�tve telo?
464
00:39:57,036 --> 00:39:59,971
Odkia� m�te ten prste�?
465
00:39:59,972 --> 00:40:02,774
Na�iel som ho, madam.
Le�al tam, v hline.
466
00:40:02,775 --> 00:40:06,177
- Je v�?
- M�j? Ale, nie.
467
00:40:06,178 --> 00:40:08,847
Nie, patril m�tvole.
468
00:40:08,848 --> 00:40:11,216
Zoberte si ho, madam.
S �ctou odo m�a.
469
00:40:11,217 --> 00:40:16,187
Prep��te, madam.
Mus�m �s� s Oracem.
470
00:40:16,188 --> 00:40:17,956
U� hodinu sa v�m
sna��m vysvetli�,
471
00:40:17,957 --> 00:40:20,692
�e ot�zka neznie,
�i tomu ver�te alebo nie.
472
00:40:20,693 --> 00:40:23,228
Armand Tesla je na�ive.
473
00:40:23,229 --> 00:40:25,330
Teraz m�te konkr�tny d�kaz ...
474
00:40:25,331 --> 00:40:27,432
... jeho �tok na Nicki.
475
00:40:27,433 --> 00:40:29,601
Drah� pani, to je nezmysel.
476
00:40:29,602 --> 00:40:32,770
Na t�to vec zaiste existuje
prirodzen� vysvetlenie.
477
00:40:32,771 --> 00:40:34,606
D�m v�m
v�etku mo�n� ochranu,
478
00:40:34,607 --> 00:40:38,343
ale never�m, �e s�
za t�m duchovia.
479
00:40:38,344 --> 00:40:41,212
Potom u� viac
vravie� netreba.
480
00:40:41,213 --> 00:40:44,115
Je pol �iestej. K Nicki
sa mus�m dosta� pred zotmen�m.
481
00:40:44,116 --> 00:40:47,285
John bude
dnes ve�er koncertova�?
482
00:40:47,286 --> 00:40:49,554
Bude.
Dovidenia.
483
00:40:49,555 --> 00:40:54,580
Dobr� noc.
484
00:40:56,028 --> 00:40:58,429
Lynch,
dostal som n�pad.
485
00:40:58,430 --> 00:41:00,732
- Ozaj, pane?
- �no, naozaj.
486
00:41:00,733 --> 00:41:02,934
- To je skvel�, pane.
- T� vec nechajte zatia� tak.
487
00:41:02,935 --> 00:41:10,872
Existuje mu�, ktor� pom�ha pani.
Vol� sa Andreas Obry.
488
00:41:19,151 --> 00:41:22,320
Hej! Po�kaj na min�tku!
Potrebujeme s tebou hovori�.
489
00:41:22,321 --> 00:41:24,188
Chlap�e,
�o m� v tom bal�ku?
490
00:41:24,189 --> 00:41:29,555
- Daj mi ruku!
- Nechajte ma na pokoji!
491
00:42:01,794 --> 00:42:03,962
To nebol �lovek.
492
00:42:03,963 --> 00:42:08,897
To bol vlk.
493
00:42:09,802 --> 00:42:11,669
Hovor�te, �e v�m nechcel da�
tento bal�k?
494
00:42:11,670 --> 00:42:13,838
�no, pane.
495
00:42:13,839 --> 00:42:17,275
''Bruckner.''
496
00:42:17,276 --> 00:42:19,010
�o sa stalo potom?
497
00:42:19,011 --> 00:42:21,379
Po�iadali sme ho, aby n�m uk�zal,
�o m� v tom bal�ku.
498
00:42:21,380 --> 00:42:25,249
Najsk�r sa zdalo, �e je vypla�en�,
ale potom po n�s sko�il.
499
00:42:25,250 --> 00:42:27,452
Chcete poveda�, �e ho nezvl�dli
ani dvaja statn� mu�i?
500
00:42:27,453 --> 00:42:30,588
Mali sme ho pod kontrolu,
k�m sa ...
501
00:42:30,589 --> 00:42:36,524
Premenil sa na vlka, pane.
502
00:42:37,262 --> 00:42:40,398
- �o urobil?
- Premenil sa na vlka, pane.
503
00:42:40,399 --> 00:42:42,600
Priamo pred na�imi o�ami.
504
00:42:42,601 --> 00:42:44,602
M�me tu u� up�rov,
505
00:42:44,603 --> 00:42:47,038
�ud� z hrobiek,
zmiznut�ch z cintor�na,
506
00:42:47,039 --> 00:42:48,840
a teraz aj �loveka - vlka.
507
00:42:48,841 --> 00:42:51,642
Nem�te n�hodou
aj kr�lika v ruk�ve?
508
00:42:51,643 --> 00:42:54,846
Alebo nebodaj slona v klob�ku?
�o mi to tu rozpr�vate?
509
00:42:54,847 --> 00:42:58,216
Iba pravdu, pane.
510
00:42:58,217 --> 00:43:00,718
Uk� mu to.
511
00:43:00,719 --> 00:43:02,653
- �o je toto?
- Chlpy, pane.
512
00:43:02,654 --> 00:43:04,522
V s�boji
som mu ich vytrhol.
513
00:43:04,523 --> 00:43:08,493
Nem�lime sa, pane.
Vydeli sme ho celkom zrete�ne.
514
00:43:08,494 --> 00:43:09,627
�o chcete?
515
00:43:09,628 --> 00:43:12,130
Dnes skoro r�no pri�la
z laborat�ria t�to spr�va.
516
00:43:12,131 --> 00:43:16,962
Vtedy ste tu
e�te neboli, pane.
517
00:43:20,339 --> 00:43:22,073
''Pod�a laborat�rnych zisten�
518
00:43:22,074 --> 00:43:25,343
s� vzorky, z�skan�
zo sanat�ria Ainsleyovej,
519
00:43:25,344 --> 00:43:30,369
vl�ie chlpy ..."
520
00:43:38,223 --> 00:43:43,885
Samozrejme,
musel som sa zbl�zni�.
521
00:43:57,509 --> 00:43:59,644
�o rob�, Elsa?
522
00:43:59,645 --> 00:44:01,646
Iba za�ahujem z�vesy,
sle�na Nicki,
523
00:44:01,647 --> 00:44:03,381
aby na v�s
svetlo nesvietilo.
524
00:44:03,382 --> 00:44:06,951
Nechaj ich odostren�.
525
00:44:06,952 --> 00:44:09,020
Nem� rada noc
526
00:44:09,021 --> 00:44:11,389
a tmu?
527
00:44:11,390 --> 00:44:13,791
Hebk�, kr�snu noc,
528
00:44:13,792 --> 00:44:15,560
pln� tajomstiev?
529
00:44:15,561 --> 00:44:18,563
Ja m�m rad�ej denn� svetlo,
sle�na Nicki.
530
00:44:18,564 --> 00:44:20,698
Vtedy �lovek
m�e v�etko vidie�.
531
00:44:20,699 --> 00:44:22,300
C�tite sa u� lep�ie?
532
00:44:22,301 --> 00:44:26,437
Ove�a lep�ie, Elsa.
533
00:44:26,438 --> 00:44:28,139
Pre�o sa nenave�eria�?
534
00:44:28,140 --> 00:44:29,707
Nesk�r.
535
00:44:29,708 --> 00:44:32,243
Pani Ainsleyov� povedala,
aby som v�s nenech�vala osamote.
536
00:44:32,244 --> 00:44:37,178
To je dobre.
537
00:45:02,107 --> 00:45:05,042
Nicki.
538
00:45:05,043 --> 00:45:08,079
Nicki.
539
00:45:08,080 --> 00:45:12,116
Mus� �s� k nemu.
540
00:45:12,117 --> 00:45:17,517
Ihne�, Nicki.
541
00:45:45,984 --> 00:45:50,815
�o sa deje?
542
00:45:55,694 --> 00:45:59,130
Nicki, nemala by si
vych�dza� z postele.
543
00:45:59,131 --> 00:46:02,400
Bu� ticho, Stevie!
Neviem, pre�o st�le �tek�.
544
00:46:02,401 --> 00:46:04,569
Nikdy takto na teba nereagoval.
Vypadni!
545
00:46:04,570 --> 00:46:09,941
Vypadni!
Bu� ticho!
546
00:46:09,942 --> 00:46:11,642
Nemala by si takto
op���a� svoju izbu.
547
00:46:11,643 --> 00:46:17,134
Vie� dobre, �e pred odchodom na koncert
by som sa pri�iel s tebou rozl��i�.
548
00:46:22,321 --> 00:46:26,811
�o ti je?
549
00:46:27,759 --> 00:46:34,786
B�la som sa, �e si na to zabudol.
Ve�mi �a milujem.
550
00:46:41,673 --> 00:46:44,442
Zdrav�m, Van. Je v�etko v poriadku?
Me�k�m so zastieran�m z�vesov.
551
00:46:44,443 --> 00:46:45,843
P�n John
u� odi�iel na koncert?
552
00:46:45,844 --> 00:46:49,046
Mysl�m, �e �no,
aj ke� som ho nevidel odch�dza�.
553
00:46:49,047 --> 00:46:52,750
Prep��te.
554
00:46:52,751 --> 00:46:56,921
�no,
tu je dom Ainsleyho.
555
00:46:56,922 --> 00:47:01,225
- To je koncertn� s�la.
- Zoberiem to.
556
00:47:01,226 --> 00:47:03,394
Pros�m!
�no.
557
00:47:03,395 --> 00:47:06,097
Tu je pani Ainsleyov�.
558
00:47:06,098 --> 00:47:08,566
�o�e?
O tom ni� neviem.
559
00:47:08,567 --> 00:47:11,602
Hne� sa na to pozriem.
560
00:47:11,603 --> 00:47:14,538
To bol mana��r. Hovoril, �e m�j syn
nedorazil do s�ly.
561
00:47:14,539 --> 00:47:16,107
Pozri do knihovne.
Ja zase do jeho izby.
562
00:47:16,108 --> 00:47:18,843
Dobre.
563
00:47:18,844 --> 00:47:24,677
John? John?
564
00:47:50,175 --> 00:47:53,010
Tak, dr. Bruckner,
�o na to poviete?
565
00:47:53,011 --> 00:47:57,281
- Jedn� sa o policajn� v�sluch?
- Pozrite, necho�me okolo hor�cej ka�e.
566
00:47:57,282 --> 00:48:01,419
Mysl�te, �e sa jedn�
o �tok up�ra?
567
00:48:01,420 --> 00:48:04,889
Na svete sa deje
ve�a �udn�ch vec�, p�n Frederick.
568
00:48:04,890 --> 00:48:08,859
Up�ri m�u by�
jednou z nich.
569
00:48:08,860 --> 00:48:12,163
St�le e�te tvrd�te,
�e up�ri nejestvuj�?
570
00:48:12,164 --> 00:48:14,198
Opakujem, Armand Tesla
je jedn�m z nich.
571
00:48:14,199 --> 00:48:16,867
A �ije.
S Nicki v jeho moci
572
00:48:16,868 --> 00:48:19,337
sa rozhodol zni�i�
aj Johna.
573
00:48:19,338 --> 00:48:22,273
Iba Boh vie,
kto bude jeho �al�ia obe�.
574
00:48:22,274 --> 00:48:25,710
Nicki, tvoje o�i!
575
00:48:25,711 --> 00:48:29,880
Nikdy som ich
tak� zvl�tne nevidel.
576
00:48:29,881 --> 00:48:32,650
Presta� s nimi na m�a
takto zazera�!
577
00:48:32,651 --> 00:48:37,482
Nicki!
578
00:48:41,493 --> 00:48:43,627
Andreas.
579
00:48:43,628 --> 00:48:47,331
Andreas, chceli by sme
s tebou na chv�u hovori�.
580
00:48:47,332 --> 00:48:49,433
�o odo m�a chcete?
581
00:48:49,434 --> 00:48:53,070
Nezobral si nieko�ko noc� dozadu
rukopis z m�jho stola?
582
00:48:53,071 --> 00:48:56,140
Rukopis, doktorka?
Nech�pem.
583
00:48:56,141 --> 00:49:01,078
�o ste robili dnes r�no
o tretej v Professional clube.
584
00:49:01,079 --> 00:49:03,180
�o?
585
00:49:03,181 --> 00:49:05,783
�o maj� znamena�
tieto ot�zky?
586
00:49:05,784 --> 00:49:09,086
Pre�o na m�a
takto pozer�te?
587
00:49:09,087 --> 00:49:11,889
Uk�te mi ruky!
588
00:49:11,890 --> 00:49:16,824
Uk�te mi ruky!
589
00:49:16,895 --> 00:49:19,196
Tak, teraz u� viete.
590
00:49:19,197 --> 00:49:21,499
�no,
zobral som rukopis.
591
00:49:21,500 --> 00:49:24,034
Kde je Armand Tesla?
592
00:49:24,035 --> 00:49:27,371
To v�m nepoviem. Nikdy ho nen�jdete,
akoko�vek sa budete sna�i�!
593
00:49:27,372 --> 00:49:30,174
M�jho p�na nikdy nezni��te!
Bude �i� ve�ne!
594
00:49:30,175 --> 00:49:35,302
Johna a Saundersovo diev�a
tie� u� nezachr�nite!
595
00:49:37,516 --> 00:49:40,217
Chud�k Andreas. Je to trag�dia,
�e op� stratil svoju du�u
596
00:49:40,218 --> 00:49:43,020
po tom, �o sa sna�il
ju to�k� roky h�ada�.
597
00:49:43,021 --> 00:49:46,390
Drah� Jane, ako m�ete predo mnou
vyzn�va� city k takejto kreat�re?
598
00:49:46,391 --> 00:49:47,792
�o nech�pete?
599
00:49:47,793 --> 00:49:51,862
K�m ho ovl�da Tesla,
nie je zodpovedn� za svoje �iny.
600
00:49:51,863 --> 00:49:54,732
Ka�dop�dne, moji mu�i
ho do hodiny dostan�.
601
00:49:54,733 --> 00:49:57,201
Do tej doby, drah� pani,
bude lep�ie, ke� p�jdete so mnou.
602
00:49:57,202 --> 00:50:00,237
M�m pre v�s prekvapenie.
603
00:50:00,238 --> 00:50:03,574
Va�e pr�kazy ma nezauj�maj�.
Som Frederick Fleet so Scotland Yardu.
604
00:50:03,575 --> 00:50:08,873
- Zavediem v�s do jeho izby, pane.
- �akujem.
605
00:50:20,725 --> 00:50:22,493
Zd� sa,
�e tu nesp�, �e?
606
00:50:22,494 --> 00:50:24,228
Nem�em to pochopi�, pane.
607
00:50:24,229 --> 00:50:25,963
Pri�iel kr�tko pred svitan�m.
608
00:50:25,964 --> 00:50:28,566
Ne�iel von.
Som o tom presved�en�.
609
00:50:28,567 --> 00:50:31,302
- Mo�no sp� pod poste�ou.
- Nie, pane.
610
00:50:31,303 --> 00:50:33,337
To �a�ko.
611
00:50:33,338 --> 00:50:35,339
- A �o po�iarne schodisko?
- �iadne tu nie je.
612
00:50:35,340 --> 00:50:37,975
Odtia�to by musel vysko�i�
z tretieho poschodia.
613
00:50:37,976 --> 00:50:39,710
Potom mus� by�
niekde v budove.
614
00:50:39,711 --> 00:50:42,847
- Budete n�s o �om informova�?
- Zaiste, pane.
615
00:50:42,848 --> 00:50:46,383
M�em sa sp�ta�, pre�o m�te
zrazu tak� z�ujem o dr. Brucknera?
616
00:50:46,384 --> 00:50:48,118
To nie je zrazu,
drah� pani.
617
00:50:48,119 --> 00:50:50,721
O tohto p�na
sa zauj�mam u� od za�iatku.
618
00:50:50,722 --> 00:50:54,458
Chcete si vypo�u�
moje mal� prekvapenie?
619
00:50:54,459 --> 00:50:56,961
Bruckner, Hugo.
Vek: 62.
620
00:50:56,962 --> 00:50:59,430
�es�desiatdva?
621
00:50:59,431 --> 00:51:02,600
Je ple�at�, silnej�ej postavy
a kr�vaj�ci.
622
00:51:02,601 --> 00:51:04,468
Takto vyzer�
v� ozajstn� dr. Bruckner.
623
00:51:04,469 --> 00:51:07,805
- Potom, kto je tento mu�?
- Ve�mi podozriv� z�kazn�k.
624
00:51:07,806 --> 00:51:11,208
A ten obludn� Andreas
je s n�m nejako previazan�.
625
00:51:11,209 --> 00:51:13,077
P�n Frederick.
626
00:51:13,078 --> 00:51:15,279
Aj ja m�m pre v�s
mal� prekvapenie.
627
00:51:15,280 --> 00:51:20,518
Nev�imli ste si
na tejto izbe nie�o zvl�tne?
628
00:51:20,519 --> 00:51:25,316
Ach, �no.
629
00:51:26,024 --> 00:51:28,158
Nie je rozbit�.
630
00:51:28,159 --> 00:51:32,263
Zauj�malo by ma, kto ot��a
zrkadl� takto proti m�ru.
631
00:51:32,264 --> 00:51:36,100
Aha!
�o je toto?
632
00:51:36,101 --> 00:51:37,535
Tento prste�
patril Armandovi Teslovi.
633
00:51:37,536 --> 00:51:40,237
Dostala som ho od pracovn�ka
na cintor�ne po bombardovan�.
634
00:51:40,238 --> 00:51:42,606
Pam�t�te? Ukazovala som v�m ho
vo va�ej kancel�rii.
635
00:51:42,607 --> 00:51:45,309
�no, spom�nam si.
Dr. Bruckner ho potom ukradol.
636
00:51:45,310 --> 00:51:48,379
Nie, neukradol.
Patr� mu.
637
00:51:48,380 --> 00:51:50,381
Tento prste� nad v�etku pochybnos�
dokazuje,
638
00:51:50,382 --> 00:51:54,652
�e dr. Bruckner
je Armand Tesla, up�r,
639
00:51:54,653 --> 00:51:57,688
ktor�ho tv�r
nevrh� �iaden odraz.
640
00:51:57,689 --> 00:52:02,893
Preto aj oto�il
zrkadlo proti m�ru.
641
00:52:02,894 --> 00:52:04,295
Mus�m vedie�,
�o je s Johnom!
642
00:52:04,296 --> 00:52:06,997
O Johna sa neboj.
Bude v poriadku.
643
00:52:06,998 --> 00:52:10,901
-Vie o v�etkom?
- Vie a ch�pe to.
644
00:52:10,902 --> 00:52:16,073
- �o hovoril?
- Hovoril, �e �a ve�mi miluje.
645
00:52:16,074 --> 00:52:18,075
Ako dlho ma m�e milova�
s vedom�m, �e ja ...
646
00:52:18,076 --> 00:52:19,810
Ale ve� John
�a v�dy miloval.
647
00:52:19,811 --> 00:52:23,380
A v�dy aj bude.
Bez oh�adu na to, �o sa stalo.
648
00:52:23,381 --> 00:52:26,150
Slnko u� zapad�, �e?
649
00:52:26,151 --> 00:52:30,754
Kie� by som mohla zadr�a� noc,
aby sa nezotmelo.
650
00:52:30,755 --> 00:52:33,457
Vtedy za�nem po��va� tie hlasy,
�o ku mne �eptaj�.
651
00:52:33,458 --> 00:52:35,993
Pora�te, �o m�m robi�.
652
00:52:35,994 --> 00:52:39,897
Kie� by bol aspo� jeden sp�sob,
ako zastavi� t�to hrozn� vec.
653
00:52:39,898 --> 00:52:43,567
- Pani Jane, pom�te mi!
- Pom�em, drah�.
654
00:52:43,568 --> 00:52:46,570
Nicki, pozri na m�a!
655
00:52:46,571 --> 00:52:49,273
Chcem od teba odpove�
iba na jedin� ot�zku.
656
00:52:49,274 --> 00:52:52,476
Je dr. Bruckner
Armand Tesla?
657
00:52:52,477 --> 00:52:55,546
Neviem.
658
00:52:55,547 --> 00:52:57,881
Po�ujem iba ten hlas.
659
00:52:57,882 --> 00:53:03,009
Potom sa
moja myse� str�ca.
660
00:53:06,691 --> 00:53:08,859
Mysl�m,
�e som na�la odpove�.
661
00:53:08,860 --> 00:53:11,295
Iba�e ti m�e sp�sobi�
hrozn� riziko.
662
00:53:11,296 --> 00:53:13,364
Na mne u� nez�le��!
663
00:53:13,365 --> 00:53:16,233
Hlavne,
aby bol John v bezpe��.
664
00:53:16,234 --> 00:53:18,002
M�em si toto zobra�?
665
00:53:18,003 --> 00:53:19,737
Ak si �el�te.
666
00:53:19,738 --> 00:53:21,605
�akujem, drah�.
667
00:53:21,606 --> 00:53:26,369
D�veruj mi.
668
00:53:26,411 --> 00:53:27,811
- Po�, Elsa.
- Ale, pani ...
669
00:53:27,812 --> 00:53:32,871
Ni� sa nep�taj a po�.
670
00:53:38,289 --> 00:53:43,560
- Peters.
- �no, pane.
671
00:53:43,561 --> 00:53:46,296
Dr. Bruckner!
Nevidel som v�s prich�dza�.
672
00:53:46,297 --> 00:53:49,967
Neprich�dzam, Peters.
Nebol som vonku.
673
00:53:49,968 --> 00:53:52,102
- M�m nejak� odkazy?
- Nie, pane.
674
00:53:52,103 --> 00:53:54,772
- M�ete z�js� za dr. Ainsleyovou?
- P�jdem tam.
675
00:53:54,773 --> 00:54:00,503
Ale �i ju tam zastihnem
je celkom in� vec.
676
00:54:06,317 --> 00:54:09,019
- Kam �iel?
- Kto kam �iel?
677
00:54:09,020 --> 00:54:10,921
Bruckner. Chlap�k,
po ktorom ideme.
678
00:54:10,922 --> 00:54:12,790
Nikto tadia�to nepre�iel.
679
00:54:12,791 --> 00:54:14,825
Akoto? Pr�ve vy�iel
t�mito dverami.
680
00:54:14,826 --> 00:54:16,794
T�mito dverami ur�ite nevy�iel.
681
00:54:16,795 --> 00:54:18,996
Pozri sa sem!
Na vlastn� o�i,
682
00:54:18,997 --> 00:54:20,731
tieto,
v strede mojej tv�re,
683
00:54:20,732 --> 00:54:22,466
som ho pr�ve
videl odch�dza�.
684
00:54:22,467 --> 00:54:27,204
A ja tvrd�m,
�e tadia�to nikto pr�ve nevy�iel.
685
00:54:27,205 --> 00:54:32,264
Nebude pekn�, ke� sa toto
dozvie p�n Frederick.
686
00:55:05,343 --> 00:55:07,644
Dobr� ve�er, pani Ainsleyov�.
687
00:55:07,645 --> 00:55:10,080
O�ak�vala som v�s,
dr. Bruckner.
688
00:55:10,081 --> 00:55:12,116
Tak�e Andreas
v�m nakoniec prezradil
689
00:55:12,117 --> 00:55:14,384
kto som.
690
00:55:14,385 --> 00:55:17,020
Ak� ve�k� mus� by�
va�a spokojnos�,
691
00:55:17,021 --> 00:55:21,458
nad t�m, ako dobre
ste ho vylie�ili.
692
00:55:21,459 --> 00:55:23,761
V Andreasovej du�i
je dobro.
693
00:55:23,762 --> 00:55:25,329
Dobro,
ktor� som tam umiestnila
694
00:55:25,330 --> 00:55:28,499
a ktor� nedok�e zni�i�
dokonca ani Armand Tesla.
695
00:55:28,500 --> 00:55:31,502
Ak� ste len hl�pa!
696
00:55:31,503 --> 00:55:34,338
So v�etk�m
va�im vedeck�m poznan�m
697
00:55:34,339 --> 00:55:36,707
ste nedosiahli ni�.
698
00:55:36,708 --> 00:55:42,212
Pre v�s je pr�li� neskoro zastavi� to,
�o som sa rozhodol urobi�.
699
00:55:42,213 --> 00:55:46,250
Na tento moment
som �akal dlh� �as.
700
00:55:46,251 --> 00:55:50,788
Dnes v noci
zoberiem Nicki pre� odtia�to.
701
00:55:50,789 --> 00:55:55,659
Jej du�a sa bude
t�la� po nociach
702
00:55:55,660 --> 00:55:59,596
a vy nikdy nezist�te,
kde jej telo odpo��va.
703
00:55:59,597 --> 00:56:03,300
A potom, v inej forme,
704
00:56:03,301 --> 00:56:07,237
si pr�de po Johna.
705
00:56:07,238 --> 00:56:09,106
Klamete.
706
00:56:09,107 --> 00:56:13,844
Vy ste napadli m�jho syna
a presved�ili Nicki, �e to bola ona.
707
00:56:13,845 --> 00:56:16,814
Ste ve�mi v�nimo�n� �ena.
708
00:56:16,815 --> 00:56:20,851
Ale bolo by od v�s pochab�
postavi� sa proti mne.
709
00:56:20,852 --> 00:56:23,153
Je mo�n�,
�e m�ete Nicki dosta�.
710
00:56:23,154 --> 00:56:25,722
Ale je tu
aj nie�o silnej�ie od v�s.
711
00:56:25,723 --> 00:56:29,326
Nie�o v��ie,
na �o ste zabudli.
712
00:56:29,327 --> 00:56:32,095
Vy ste zlo.
713
00:56:32,096 --> 00:56:34,064
Ale dokonca ani sila zla
714
00:56:34,065 --> 00:56:38,135
sa nem�e postavi�
proti sile pravdy a dobra.
715
00:56:38,136 --> 00:56:44,435
T�to sila v�s zni��!
716
00:56:58,456 --> 00:57:02,092
Pani Jane.
717
00:57:02,093 --> 00:57:04,962
- Je v�etko v poriadku?
- Bol tu Bruckner.
718
00:57:04,963 --> 00:57:07,264
Naozaj? Dobre,
von nem�e unikn��.
719
00:57:07,265 --> 00:57:09,833
- Uzavrel som v�etko naokolo.
- Takto ho nedok�ete zadr�a�.
720
00:57:09,834 --> 00:57:14,927
Ak ma ani tentoraz nevypo�ujete,
nedostanete ho nikdy.
721
00:57:23,047 --> 00:57:25,215
Nastal �as.
722
00:57:25,216 --> 00:57:28,919
�ak�m na teba.
723
00:57:28,920 --> 00:57:33,490
Mus� nasledova� m�j hlas!
724
00:57:33,491 --> 00:57:38,462
Ni� �a u�
odo m�a neudr��.
725
00:57:38,463 --> 00:57:43,454
Po� za mojim hlasom!
726
00:57:44,602 --> 00:57:47,471
Ni� �a u�
odo m�a neudr��.
727
00:57:47,472 --> 00:57:52,406
Po� za mojim hlasom!
728
00:57:52,577 --> 00:57:56,213
Po�!
729
00:57:56,214 --> 00:58:01,239
Po�!
730
00:58:01,886 --> 00:58:04,521
Po��val som va�e smie�ne te�rie
u� dos� dlho.
731
00:58:04,522 --> 00:58:06,523
Vysliedil som dvoch mu�ov
a idem si pre nich.
732
00:58:06,524 --> 00:58:12,015
Ale p�n Frederick, ja ...
Po�kajte!
733
00:58:13,498 --> 00:58:15,232
Je Brucknerom zhypnotizovan�.
734
00:58:15,233 --> 00:58:17,301
- To je nezmysel.
- Jedin� sp�sob, ako ho n�js�
735
00:58:17,302 --> 00:58:19,102
je, aby n�s Nicki doviedla
priamo k jeho hrobu.
736
00:58:19,103 --> 00:58:21,271
- Ale, Jane ...
- Teraz ma po��vajte!
737
00:58:21,272 --> 00:58:23,874
Mo�no budem riskova� jej �ivot,
ako aj �ivot svojho syna.
738
00:58:23,875 --> 00:58:26,610
Ale to je na�a jedin� z�chrana.
Mus�me ju sledova�!
739
00:58:26,611 --> 00:58:28,545
- Inej cesty niet!
- Ale to je absurdn�!
740
00:58:28,546 --> 00:58:31,415
Hovor�m v�m, je to jedin� sp�sob!
Ak mi chcete pom�c�, sledujte ju!
741
00:58:31,416 --> 00:58:37,715
- Alebo to m�m sama spravi�?
- V poriadku.
742
00:58:55,573 --> 00:58:58,976
Noc je na�a priate�ka,
Nicki.
743
00:58:58,977 --> 00:59:01,311
Pod mojou ochranou
744
00:59:01,312 --> 00:59:04,081
�a privedie ku mne.
745
00:59:04,082 --> 00:59:06,817
Privedie �a ku mne.
746
00:59:06,818 --> 00:59:08,986
Privedie.
747
00:59:08,987 --> 00:59:11,054
Privedie.
748
00:59:11,055 --> 00:59:15,716
Privedie.
749
00:59:22,433 --> 00:59:26,703
U� si takmer pri mne,
Nicki.
750
00:59:26,704 --> 00:59:29,873
U� je to iba k�sok.
751
00:59:29,874 --> 00:59:32,809
U� je to iba k�sok.
752
00:59:32,810 --> 00:59:35,045
K�sok.
753
00:59:35,046 --> 00:59:41,072
K�sok. K�sok.
754
00:59:45,523 --> 00:59:48,191
Po� bli��ie, Nicki!
755
00:59:48,192 --> 00:59:51,328
Bli��ie.
756
00:59:51,329 --> 00:59:54,865
Budeme spolu.
757
00:59:54,866 --> 01:00:01,859
Iba ty a ja.
Spolu.
758
01:00:38,776 --> 01:00:44,040
Preboha, p�n Frederick!
U� viac nestrie�ajte!
759
01:00:44,182 --> 01:00:49,116
Zober ju!
Zober ju!
760
01:01:30,561 --> 01:01:35,290
P�n Frederick,
stratili sme ich!
761
01:01:59,524 --> 01:02:02,058
Pom� mi, p�n m�j!
762
01:02:02,059 --> 01:02:03,927
Som ranen�.
763
01:02:03,928 --> 01:02:06,963
To ma nezauj�ma.
764
01:02:06,964 --> 01:02:08,832
Ale ja zomieram.
765
01:02:08,833 --> 01:02:11,768
Nesmie� to pripusti�,
p�n m�j!
766
01:02:11,769 --> 01:02:14,671
S��bil si mi ve�n� �ivot!
767
01:02:14,672 --> 01:02:16,706
Ve�n�... ako tvoj!
768
01:02:16,707 --> 01:02:19,543
Viac �a u� nepotrebujem,
Andreas.
769
01:02:19,544 --> 01:02:21,778
U m�a u� viac
nie si u�ito�n�.
770
01:02:21,779 --> 01:02:23,780
To sn�� nemysl� v�ne,
m�j pane!
771
01:02:23,781 --> 01:02:27,050
Zmizni odo m�a!
772
01:02:27,051 --> 01:02:29,452
Idiot!
773
01:02:29,453 --> 01:02:34,421
Vr� sa do toho k�ta!
774
01:02:35,526 --> 01:02:41,495
Tu zomri!
775
01:02:48,973 --> 01:02:54,244
Niet u� sily, �o by �a
odo m�a oddelila!
776
01:02:54,245 --> 01:02:58,735
Zv�azil som.
777
01:03:37,755 --> 01:03:40,490
Si zachr�nen�, Andreas!
778
01:03:40,491 --> 01:03:43,026
Preto�e som �a nau�ila,
779
01:03:43,027 --> 01:03:44,995
�o je dobro.
780
01:03:44,996 --> 01:03:49,032
Teraz ho dr��
pevne zamknut� v svojom srdci.
781
01:03:49,033 --> 01:03:55,038
A �iadne zlo sa proti nemu
znova nikdy nem�e postavi�.
782
01:03:55,039 --> 01:03:57,207
Nikdy nezabudni,
783
01:03:57,208 --> 01:04:00,610
�e dobro je najmocnej�ia sila
na svete
784
01:04:00,611 --> 01:04:05,048
a �iadne zl�
ju nikdy neprem�u.
785
01:04:05,049 --> 01:04:07,817
Nezabudni na to
786
01:04:07,818 --> 01:04:11,488
a bude� siln�.
787
01:04:11,489 --> 01:04:16,150
Siln�.
788
01:04:45,956 --> 01:04:50,293
Andreas, vr� sa sp�!
Sp�!
789
01:04:50,294 --> 01:04:52,028
Som tvoj p�n!
790
01:04:52,029 --> 01:04:55,598
Po��vni ma!
Vr� sa sp�!
791
01:04:55,599 --> 01:04:58,802
Ty u� viac nie si
mojim p�nom!
792
01:04:58,803 --> 01:05:03,440
Ty si zlo.
Mus� by� zni�en�!
793
01:05:03,441 --> 01:05:05,475
Dlh� roky som �il
pod tvojim terorom.
794
01:05:05,476 --> 01:05:08,845
Po nociach som sa s krikom budil,
ke� sa mi prisnilo, �e si sa vr�til.
795
01:05:08,846 --> 01:05:10,880
Stal som sa znova
tvojim otrokom,
796
01:05:10,881 --> 01:05:14,317
preto�e som zanevrel
na u�enie dr. Ainsleyovej.
797
01:05:14,318 --> 01:05:15,985
Ale teraz
je u� po v�etkom.
798
01:05:15,986 --> 01:05:21,124
Nav�dy �a zni��m!
799
01:05:21,125 --> 01:05:23,059
H�ad� ho ka�d� policajt.
800
01:05:23,060 --> 01:05:26,629
Musia ho n�js� pred svitan�m,
inak bude neskoro.
801
01:05:26,630 --> 01:05:29,632
V tomto pr�pade ste bojovali
so mnou na ka�dom kroku.
802
01:05:29,633 --> 01:05:36,228
- M�te nejak� hl�pu absurdn� predstavu ...
- Ach, pros�m!
803
01:07:28,385 --> 01:07:31,354
�no?
�o�e?
804
01:07:31,355 --> 01:07:33,656
Kde?
805
01:07:33,657 --> 01:07:35,225
V poriadku.
806
01:07:35,226 --> 01:07:40,160
- Na�li ich!
- V�aka Bohu!
807
01:07:47,671 --> 01:07:50,473
- Ach, Nicki!
- Pani Jane!
808
01:07:50,474 --> 01:07:52,509
Kde s� �al�� dvaja?
809
01:07:52,510 --> 01:07:55,345
Tamto, pane.
810
01:07:55,346 --> 01:07:57,747
Pani Jane,
811
01:07:57,748 --> 01:08:00,149
to vykonal Andreas.
812
01:08:00,150 --> 01:08:02,185
Zni�il ho.
813
01:08:02,186 --> 01:08:04,320
Andreas.
814
01:08:04,321 --> 01:08:10,017
�oskoro budem doma, drah�.
815
01:08:15,533 --> 01:08:18,668
Tu je jeden z nich.
Andreas.
816
01:08:18,669 --> 01:08:21,070
U� sa prive�mi
nepodob� na vlka, �e?
817
01:08:21,071 --> 01:08:23,806
Teraz u� nie.
Chud�k Andreas.
818
01:08:23,807 --> 01:08:26,042
Napriek v�etk�mu
na�iel svoju du�u.
819
01:08:26,043 --> 01:08:27,911
Nech nav�dy
odpo��va v pokoji!
820
01:08:27,912 --> 01:08:29,746
Ale kto je
tento dareb�k, to neviem.
821
01:08:29,747 --> 01:08:32,415
Vyzer� ako zv�zok
handier a kost�.
822
01:08:32,416 --> 01:08:34,684
Zd� sa, akoby tu
u� nejak� �as le�al.
823
01:08:34,685 --> 01:08:38,855
Toto v�etko, m�j drah� Frederick,
s� pozostatky Armanda Teslu.
824
01:08:38,856 --> 01:08:41,357
Teraz u� ver�te
v up�rov?
825
01:08:41,358 --> 01:08:45,295
Moja drah� Jane, mus�te sa
k tomu v�etk�mu znova vraca�?
826
01:08:45,296 --> 01:08:48,131
Potom dobre. Ak toto nie je
Tesla ani Bruckner,
827
01:08:48,132 --> 01:08:51,467
mo�no mi vy prezrad�te,
kto to je.
828
01:08:51,468 --> 01:08:54,537
Povedzte chlapi, �e never�te
v tieto up�rske z�le�itosti?
829
01:08:54,538 --> 01:08:59,369
�no, pane.
Ver�me.
830
01:09:00,878 --> 01:09:02,899
A vy, �udia?
831
01:09:07,500 --> 01:09:14,954
KONIEC
Preklad z anglick�ch titulkov: M. M.
65389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.