Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,813 --> 00:00:26,116
(Episode 101)
2
00:00:26,116 --> 00:00:38,507
Your call is being forwarded to an automated...
3
00:00:38,508 --> 00:00:40,243
Blood. She needs a blood transfusion.
4
00:00:40,243 --> 00:00:52,277
- She's severely hemorrhaging. / - Yes.
5
00:00:52,277 --> 00:00:55,377
Lee Nayeon,
6
00:00:55,377 --> 00:00:58,561
you did this to yourself.
7
00:00:58,561 --> 00:01:06,695
You did...
8
00:01:06,695 --> 00:01:07,895
Hello?
9
00:01:07,896 --> 00:01:09,192
We're calling from the hospital.
10
00:01:09,192 --> 00:01:12,911
Do you know Ms. Jang Sejin?
11
00:01:12,912 --> 00:01:18,354
Yes, and?
12
00:01:18,354 --> 00:01:21,511
What? A car accident?
13
00:01:21,511 --> 00:01:27,112
Okay, I'm coming.
14
00:01:27,112 --> 00:01:30,792
Sejin...
15
00:01:30,792 --> 00:01:36,479
Sejin, Sejin...
16
00:01:36,479 --> 00:01:38,224
Jang Sejin. Where's Jang Sejin?
17
00:01:38,224 --> 00:01:45,447
She's right over there.
18
00:01:45,447 --> 00:01:47,471
Sejin...
19
00:01:47,471 --> 00:01:49,447
What's wrong with my daughter?
20
00:01:49,447 --> 00:01:51,767
Why is she lying here?
21
00:01:51,767 --> 00:01:54,423
She was in a car accident.
22
00:01:54,423 --> 00:01:55,592
Abdominal trauma
23
00:01:55,592 --> 00:01:57,847
ruptured her kidney, and the bleeding is serious.
24
00:01:57,847 --> 00:01:59,847
She needs surgery right away.
25
00:01:59,847 --> 00:02:06,479
Did you say her kidney ruptured?
26
00:02:06,480 --> 00:02:08,255
There were two people in the car,
27
00:02:08,255 --> 00:02:10,420
but she was the only one seriously injured.
28
00:02:10,420 --> 00:02:12,589
Apply pressure.
29
00:02:12,589 --> 00:02:15,501
Two...
30
00:02:15,501 --> 00:02:31,272
Two people...
31
00:02:31,272 --> 00:02:34,263
How did it go?
32
00:02:34,264 --> 00:02:36,927
It was Lee Nayeon's car,
33
00:02:36,927 --> 00:02:39,631
and she was driving it.
34
00:02:39,631 --> 00:02:40,719
I'm sure that
35
00:02:40,719 --> 00:02:42,803
she got the message.
36
00:02:42,803 --> 00:02:44,059
Thank you.
37
00:02:44,059 --> 00:02:48,466
Don't leave any traces, and disappear.
38
00:02:48,466 --> 00:02:51,873
No, that can't be.
39
00:02:51,873 --> 00:02:55,055
How could this be...
40
00:02:55,056 --> 00:02:57,304
How...
41
00:02:57,304 --> 00:03:24,928
Yugyeong!
42
00:03:24,928 --> 00:03:51,923
Sejin...
43
00:03:51,923 --> 00:03:58,803
You were fine when you left the house, so why?
44
00:03:58,803 --> 00:04:00,587
Don't worry.
45
00:04:00,587 --> 00:04:05,577
The surgery will go well.
46
00:04:05,578 --> 00:04:07,715
Don't touch me.
47
00:04:07,715 --> 00:04:10,011
Why did you come here?
48
00:04:10,011 --> 00:04:12,147
You left Sejin,
49
00:04:12,147 --> 00:04:14,611
so why did you come here?
50
00:04:14,611 --> 00:04:16,298
Sejin is my daughter.
51
00:04:16,298 --> 00:04:19,794
No, your daughter is Nayeon.
52
00:04:19,795 --> 00:04:23,019
Lee Nayeon!
53
00:04:23,019 --> 00:04:33,251
This is all Lee Nayeon's fault.
54
00:04:33,251 --> 00:04:35,852
Go check on her, Hwigyeong.
55
00:04:35,852 --> 00:04:54,614
Okay.
56
00:04:54,615 --> 00:04:58,904
Lee Nayeon, wake up.
57
00:04:58,904 --> 00:05:01,960
Why are you here?
58
00:05:01,960 --> 00:05:04,104
You're the one who should be getting surgery,
59
00:05:04,104 --> 00:05:07,703
not my girl Sejin!
60
00:05:07,703 --> 00:05:09,798
Why are you just fine?
61
00:05:09,798 --> 00:05:13,415
Why is Sejin getting surgery?
62
00:05:13,415 --> 00:05:17,907
Explain it to me!
63
00:05:17,907 --> 00:05:21,733
What are you doing?
64
00:05:21,733 --> 00:05:26,922
If anything happens to Sejin,
65
00:05:26,922 --> 00:05:30,867
you and I will both leave this world.
66
00:05:30,867 --> 00:06:01,145
Got it?
67
00:06:01,145 --> 00:06:03,216
How could you do this?
68
00:06:03,216 --> 00:06:06,696
Do you know who was driving the car?
69
00:06:06,696 --> 00:06:09,151
It was my daughter! My daughter!
70
00:06:09,151 --> 00:06:10,272
I'm sorry.
71
00:06:10,272 --> 00:06:12,783
I couldn't check if she was with anyone.
72
00:06:12,783 --> 00:06:16,432
You call that an explanation?
73
00:06:16,432 --> 00:06:20,119
You... If anything happens to my daughter,
74
00:06:20,119 --> 00:06:28,709
I won't forgive you!
75
00:06:28,709 --> 00:06:33,894
What was that about?
76
00:06:33,894 --> 00:06:35,949
Tell me.
77
00:06:35,949 --> 00:06:42,413
What were you saying?
78
00:06:42,413 --> 00:06:47,222
Did you order someone
79
00:06:47,222 --> 00:06:51,765
to get Nayeon into an accident?
80
00:06:51,766 --> 00:06:54,677
Think whatever you want.
81
00:06:54,677 --> 00:06:57,861
Are you out of your mind?
82
00:06:57,861 --> 00:06:59,469
Park Hwigyeong!
83
00:06:59,470 --> 00:07:01,694
All you care about is Lee Nayeon?
84
00:07:01,694 --> 00:07:03,078
You can't see what she did
85
00:07:03,078 --> 00:07:05,097
to your family?
86
00:07:05,097 --> 00:07:06,943
But you started it.
87
00:07:06,944 --> 00:07:09,929
You're the one who started all this!
88
00:07:09,929 --> 00:07:11,400
So?
89
00:07:11,400 --> 00:07:14,119
What are you going to do?
90
00:07:14,119 --> 00:07:16,896
Go tell people if you want!
91
00:07:16,896 --> 00:07:19,390
I have nothing to fear now!
92
00:07:19,390 --> 00:07:50,288
I have nothing left to lose!
93
00:07:50,288 --> 00:07:55,158
I had so much to tell you today,
94
00:07:55,158 --> 00:07:59,534
but how am I going to face you now?
95
00:07:59,534 --> 00:08:03,423
I can't forgive my sister, either.
96
00:08:03,423 --> 00:08:13,380
What am I supposed to do now?
97
00:08:13,380 --> 00:08:23,820
You're awake?
98
00:08:23,821 --> 00:08:26,539
What happened?
99
00:08:26,539 --> 00:08:29,260
Aside from some bruising, you're fine.
100
00:08:29,260 --> 00:08:32,956
You were given sedatives to help you sleep.
101
00:08:32,956 --> 00:08:38,414
I didn't call your parents, since they might worry.
102
00:08:38,414 --> 00:08:40,159
What about Sejin?
103
00:08:40,159 --> 00:08:42,519
Sejin was with me in the car.
104
00:08:42,519 --> 00:08:46,158
How is she?
105
00:08:46,158 --> 00:08:49,096
She's not doing well.
106
00:08:49,096 --> 00:08:50,982
She's in surgery right now.
107
00:08:50,982 --> 00:08:53,718
Was she badly hurt?
108
00:08:53,719 --> 00:08:57,023
She'll be fine after the surgery.
109
00:08:57,023 --> 00:08:59,335
But why was Sejin
110
00:08:59,335 --> 00:09:05,199
driving your car?
111
00:09:05,199 --> 00:09:07,286
I think that
112
00:09:07,286 --> 00:09:10,143
she saw me with Taejun.
113
00:09:10,144 --> 00:09:13,369
You met with Taejun?
114
00:09:13,369 --> 00:09:22,576
Yes.
115
00:09:22,576 --> 00:09:26,848
Ms. Baek Dohui,
116
00:09:26,848 --> 00:09:29,312
I'm with the police.
117
00:09:29,312 --> 00:09:32,159
I need to ask you about the accident today.
118
00:09:32,159 --> 00:09:34,489
Can you talk?
119
00:09:34,489 --> 00:09:40,434
Of course.
120
00:09:40,434 --> 00:09:41,985
Good job.
121
00:09:41,985 --> 00:09:43,209
Doctor,
122
00:09:43,209 --> 00:09:45,641
how is Sejin?
123
00:09:45,642 --> 00:09:48,730
The impact must have been really serious.
124
00:09:48,730 --> 00:09:52,210
It destroyed one of her kidneys.
125
00:09:52,210 --> 00:09:56,011
I had no choice but to remove it.
126
00:09:56,011 --> 00:09:58,122
You removed it?
127
00:09:58,123 --> 00:10:01,075
What's going to happen now?
128
00:10:01,075 --> 00:10:03,307
What's going to happen to Sejin?
129
00:10:03,307 --> 00:10:05,667
Since people have two kidneys,
130
00:10:05,667 --> 00:10:08,739
they can live a normal life with just one,
131
00:10:08,739 --> 00:10:12,019
but did the patient suffer from
132
00:10:12,019 --> 00:10:15,651
some kind of kidney disease in the past?
133
00:10:15,651 --> 00:10:18,099
Yes, when she was in college,
134
00:10:18,100 --> 00:10:21,806
she had a serious case of pyelitis.
135
00:10:21,806 --> 00:10:23,983
Unfortunately, the kidney I had to remove
136
00:10:23,983 --> 00:10:26,420
was the healthy one.
137
00:10:26,421 --> 00:10:28,645
The other kidney is not very healthy,
138
00:10:28,645 --> 00:10:55,612
so I have concerns.
139
00:10:55,612 --> 00:10:58,836
Just what
140
00:10:58,836 --> 00:11:02,572
do you think I did?
141
00:11:02,572 --> 00:11:13,916
Why were you so angry?
142
00:11:13,916 --> 00:11:15,893
Why would you come here?
143
00:11:15,893 --> 00:11:17,301
Why?
144
00:11:17,301 --> 00:11:21,781
You came to check if Sejin was dead or not?
145
00:11:21,781 --> 00:11:23,510
It should've been you.
146
00:11:23,510 --> 00:11:25,317
You should be lying there,
147
00:11:25,317 --> 00:11:27,941
not Sejin!
148
00:11:27,941 --> 00:11:31,149
What did you do to Sejin?
149
00:11:31,149 --> 00:11:35,741
Why was she driving your car? Why?
150
00:11:35,741 --> 00:11:38,593
I think that
151
00:11:38,594 --> 00:11:43,194
Sejin saw me with Taejun.
152
00:11:43,194 --> 00:11:47,905
She looked very angry when she came to see me.
153
00:11:47,905 --> 00:11:50,018
Him again?
154
00:11:50,018 --> 00:11:52,457
It was Taejun again?
155
00:11:52,457 --> 00:11:54,034
Get out.
156
00:11:54,034 --> 00:11:55,665
I feel like I'm going to kill you,
157
00:11:55,665 --> 00:12:03,404
so get out of my sight right now!
158
00:12:03,404 --> 00:12:08,187
Lee Nayeon, Kang Taejun...
159
00:12:08,187 --> 00:12:13,066
You two will destroy me and Sejin
160
00:12:13,066 --> 00:12:30,390
to the very end. To the very end!
161
00:12:30,390 --> 00:12:33,790
Are you okay?
162
00:12:33,790 --> 00:12:37,627
I'm fine,
163
00:12:37,628 --> 00:12:40,547
but what about Sejin?
164
00:12:40,547 --> 00:12:42,780
Don't worry.
165
00:12:42,780 --> 00:12:46,644
We'll help her pull through.
166
00:12:46,644 --> 00:12:49,179
I can't reach Taejun.
167
00:12:49,179 --> 00:12:51,930
Can you look for him?
168
00:12:51,931 --> 00:12:53,179
When Sejin wakes up,
169
00:12:53,179 --> 00:12:56,408
she'll really want to see him.
170
00:12:56,408 --> 00:12:59,984
Okay, I'll find him.
171
00:12:59,984 --> 00:13:05,248
Nayeon.
172
00:13:05,248 --> 00:13:07,865
It wasn't your fault.
173
00:13:07,865 --> 00:13:25,225
Don't blame yourself.
174
00:13:25,225 --> 00:13:26,586
Let's go.
175
00:13:26,586 --> 00:13:29,698
I'll drive you home.
176
00:13:29,698 --> 00:13:34,257
I have to go look for Taejun.
177
00:13:34,257 --> 00:13:47,546
Okay. I'll drive you.
178
00:13:47,547 --> 00:13:50,747
Nayeon?
179
00:13:50,747 --> 00:13:53,314
What are you doing here?
180
00:13:53,315 --> 00:13:56,850
Why can't I reach you?
181
00:13:56,850 --> 00:13:59,090
I don't carry my phone around.
182
00:13:59,090 --> 00:14:01,665
I can't be bothered.
183
00:14:01,665 --> 00:14:05,512
Sejin is hurt.
184
00:14:05,512 --> 00:14:09,546
How? How serious is it?
185
00:14:09,547 --> 00:14:11,931
There was an accident.
186
00:14:11,931 --> 00:14:13,972
She's out of surgery now,
187
00:14:13,972 --> 00:14:16,050
but you should go see her.
188
00:14:16,050 --> 00:14:19,603
I came to tell you that.
189
00:14:19,603 --> 00:14:23,435
I'm not going.
190
00:14:23,436 --> 00:14:27,738
It'll only make things hard on her.
191
00:14:27,738 --> 00:14:29,748
I'm never going to see Sejin again.
192
00:14:29,748 --> 00:14:31,956
Kang Taejun,
193
00:14:31,956 --> 00:14:35,924
do you know why Sejin got hurt?
194
00:14:35,924 --> 00:14:37,636
She saw us together today
195
00:14:37,636 --> 00:14:40,693
and got really upset,
196
00:14:40,693 --> 00:14:46,101
and she got into an accident driving my car.
197
00:14:46,101 --> 00:14:51,055
Not being able to protect any woman you care for
198
00:14:51,055 --> 00:14:57,199
is so like you.
199
00:14:57,200 --> 00:15:25,173
Suit yourself. It's your business.
200
00:15:25,173 --> 00:15:28,621
Why do you look so sad?
201
00:15:28,621 --> 00:15:30,669
Yunae is gone,
202
00:15:30,669 --> 00:15:33,021
Yugyeong and Sejin aren't home,
203
00:15:33,021 --> 00:15:35,685
and Gyeongwan is nowhere to be seen.
204
00:15:35,685 --> 00:15:38,818
No one cares about me. How mean.
205
00:15:38,818 --> 00:15:40,424
That's what made you sad?
206
00:15:40,424 --> 00:15:42,377
Of course.
207
00:15:42,378 --> 00:15:49,010
Everyone's treating me like an old nobody.
208
00:15:49,010 --> 00:15:53,289
Would you like to hear good news?
209
00:15:53,289 --> 00:15:56,040
What is it? What?
210
00:15:56,040 --> 00:15:57,856
Is Yunae coming back?
211
00:15:57,856 --> 00:16:00,681
When?
212
00:16:00,681 --> 00:16:03,355
It's not that.
213
00:16:03,355 --> 00:16:07,068
This house isn't Yugyeong's house anymore.
214
00:16:07,068 --> 00:16:10,672
It's ours. Yours and mine.
215
00:16:10,672 --> 00:16:13,319
What are you talking about?
216
00:16:13,319 --> 00:16:15,702
This house is your father's house.
217
00:16:15,702 --> 00:16:17,910
Are you feeling okay?
218
00:16:17,910 --> 00:16:20,702
Why would you say such a weird thing?
219
00:16:20,702 --> 00:16:23,806
Right, I had forgotten that.
220
00:16:23,806 --> 00:16:27,886
This is father's house.
221
00:16:27,886 --> 00:16:30,030
You're young, but so scattered.
222
00:16:30,030 --> 00:16:35,621
Hwigyeong, you say the weirdest things sometimes.
223
00:16:35,621 --> 00:16:53,106
Right, I do.
224
00:16:53,106 --> 00:16:55,626
How could you do this?
225
00:16:55,626 --> 00:16:59,222
Do you know who was driving the car?
226
00:16:59,222 --> 00:17:20,163
It was my daughter! My daughter!
227
00:17:20,163 --> 00:17:22,307
Jang Sejin got hurt?
228
00:17:22,307 --> 00:17:24,430
Are you okay?
229
00:17:24,430 --> 00:17:26,053
Yes.
230
00:17:26,053 --> 00:17:27,598
Are you sure?
231
00:17:27,598 --> 00:17:30,392
You're not in pain?
232
00:17:30,392 --> 00:17:34,104
No, I'm perfectly fine.
233
00:17:34,104 --> 00:17:35,778
How much longer will it be
234
00:17:35,778 --> 00:17:38,625
until we never have to deal with them again?
235
00:17:38,625 --> 00:17:43,464
I'm so nervous and worried, Dohui.
236
00:17:43,464 --> 00:17:45,544
We should hurry things along.
237
00:17:45,545 --> 00:17:48,136
Leave the moment the investigation is over.
238
00:17:48,136 --> 00:17:48,864
Honey!
239
00:17:48,864 --> 00:17:51,617
I won't let you get mixed up
240
00:17:51,617 --> 00:17:53,356
with those people again.
241
00:17:53,356 --> 00:18:29,969
And don't think about Hwigyeong.
242
00:18:29,969 --> 00:18:31,800
Usually the one in the passenger's seat
243
00:18:31,800 --> 00:18:33,984
suffers more injury in this type of accident,
244
00:18:33,984 --> 00:18:36,697
but this time, it was the driver.
245
00:18:36,697 --> 00:18:38,223
I think the driver deliberately
246
00:18:38,223 --> 00:18:44,246
tried to protect the passenger.
247
00:18:44,247 --> 00:19:20,971
But why would Sejin...
248
00:19:20,971 --> 00:19:24,882
Jang Sejin,
249
00:19:24,882 --> 00:19:28,930
why are you lying here?
250
00:19:28,930 --> 00:19:33,058
Why would you hurt yourself
251
00:19:33,058 --> 00:19:45,986
over someone like me?
252
00:19:45,986 --> 00:19:48,050
You scumbag.
253
00:19:48,050 --> 00:19:49,937
You think you're so special?
254
00:19:49,938 --> 00:19:52,146
You think you're so important?
255
00:19:52,146 --> 00:19:54,434
What did Sejin ever do wrong?
256
00:19:54,434 --> 00:19:57,024
All she did wrong was love you!
257
00:19:57,025 --> 00:19:58,621
So how could you
258
00:19:58,621 --> 00:20:01,142
torture her and do this to her?
259
00:20:01,142 --> 00:20:07,102
Why? Why?
260
00:20:07,102 --> 00:20:11,246
Kang Taejun, listen carefully.
261
00:20:11,246 --> 00:20:15,213
You can never leave
262
00:20:15,213 --> 00:20:18,742
Sejin's side again.
263
00:20:18,742 --> 00:20:22,013
I won't let you leave.
264
00:20:22,013 --> 00:20:25,165
I'm going to make sure
265
00:20:25,165 --> 00:20:28,607
you never leave Sejin's side, all your life.
266
00:20:28,607 --> 00:20:31,051
That's my punishment for you.
267
00:20:31,051 --> 00:20:50,654
Got it?
268
00:20:50,654 --> 00:21:20,509
Thank you for coming.
269
00:21:20,509 --> 00:21:22,252
Please let him live.
270
00:21:22,252 --> 00:21:27,587
I'm sorry. Please let him live!
271
00:21:27,587 --> 00:21:29,243
What's wrong with her?
272
00:21:29,243 --> 00:21:31,402
What did she do?
273
00:21:31,402 --> 00:21:33,105
You have to ask?
274
00:21:33,105 --> 00:21:38,622
She must have done so many terrible things.
275
00:21:38,622 --> 00:21:42,534
What kind of silly sleep talking is that?
276
00:21:42,534 --> 00:21:44,811
Go home if you want to take a nap.
277
00:21:44,811 --> 00:21:46,443
What are you doing at my restaurant?
278
00:21:46,443 --> 00:21:50,756
Oh Manjeong!
279
00:21:50,756 --> 00:21:56,194
You were sleep talking like crazy.
280
00:21:56,194 --> 00:22:00,854
The Grim Reaper was trying to take Taejun.
281
00:22:00,854 --> 00:22:04,094
So I grabbed him by his leg
282
00:22:04,094 --> 00:22:08,447
and begged him to let him live.
283
00:22:08,447 --> 00:22:12,366
Why would you have a nightmare like that?
284
00:22:12,366 --> 00:22:16,244
What if something bad happened to Taejun?
285
00:22:16,244 --> 00:22:17,461
I doubt it.
286
00:22:17,461 --> 00:22:19,758
Things couldn't possibly get worse for him.
287
00:22:19,758 --> 00:22:23,701
He's already hit rock bottom.
288
00:22:23,701 --> 00:22:26,726
It's more serious than I expected.
289
00:22:26,726 --> 00:22:28,366
Her other kidney is
290
00:22:28,366 --> 00:22:31,533
functioning at only 20% of normal capacity.
291
00:22:31,533 --> 00:22:34,372
And the swelling is getting worse.
292
00:22:34,373 --> 00:22:35,997
Please help her.
293
00:22:35,997 --> 00:22:38,486
Doctor, please save Sejin's life.
294
00:22:38,486 --> 00:22:40,966
What will we do?
295
00:22:40,966 --> 00:22:43,285
Is a kidney transplant the only solution?
296
00:22:43,286 --> 00:22:45,960
Let's run HLA testing
297
00:22:45,960 --> 00:22:47,656
on her family members to see
298
00:22:47,656 --> 00:23:02,466
if anyone is a compatible donor.
299
00:23:02,466 --> 00:23:04,263
How did it go?
300
00:23:04,263 --> 00:23:07,727
You're a match? You can do it, right?
301
00:23:07,728 --> 00:23:10,339
I'm sorry.
302
00:23:10,339 --> 00:23:16,129
What?
303
00:23:16,129 --> 00:23:17,570
This won't do.
304
00:23:17,570 --> 00:23:26,867
Let's put her on the transplant list.
305
00:23:26,867 --> 00:23:29,211
No, I'm going to save Sejin's life.
306
00:23:29,211 --> 00:23:46,023
I'm going to save her life!
307
00:23:46,023 --> 00:23:48,032
What is it this time?
308
00:23:48,032 --> 00:23:50,173
You can't just show up here anytime you want.
309
00:23:50,173 --> 00:23:51,942
I'm a very busy man.
310
00:23:51,942 --> 00:23:55,061
Help me. Help save her life.
311
00:23:55,061 --> 00:23:57,581
What nonsense are you talking about now?
312
00:23:57,582 --> 00:23:59,381
Please help save Sejin's life.
313
00:23:59,381 --> 00:24:01,326
Sejin is seriously hurt.
314
00:24:01,326 --> 00:24:04,125
She has a ruptured kidney and needs a transplant.
315
00:24:04,125 --> 00:24:07,031
You're Sejin's biological father.
316
00:24:07,031 --> 00:24:08,541
I'm begging you.
317
00:24:08,541 --> 00:24:11,742
Please get tested for her.
318
00:24:11,742 --> 00:24:14,981
But this is so out of the blue.
319
00:24:14,981 --> 00:24:16,390
It's not like you're the tortoise
320
00:24:16,390 --> 00:24:18,566
asking the hare for its liver.
321
00:24:18,566 --> 00:24:20,327
Is it serious?
322
00:24:20,327 --> 00:24:22,062
It's very serious.
323
00:24:22,062 --> 00:24:26,341
Please be a father for her.
324
00:24:26,342 --> 00:24:31,456
Getting tested isn't difficult,
325
00:24:31,456 --> 00:24:33,928
but I can't make this kind of decision on my own.
326
00:24:33,929 --> 00:24:35,593
I need permission from
327
00:24:35,593 --> 00:24:37,687
my wife and daughters.
328
00:24:37,687 --> 00:24:41,543
What? Your wife's permission?
329
00:24:41,543 --> 00:24:43,562
Your daughters' permission?
330
00:24:43,563 --> 00:24:45,252
My family and I may not get along well,
331
00:24:45,252 --> 00:24:46,963
but I'm still a husband and father.
332
00:24:46,963 --> 00:24:50,457
I have to think of them, too.
333
00:24:50,458 --> 00:24:53,705
And you know I love to drink.
334
00:24:53,705 --> 00:24:56,033
My insides are a mess. You can't use any of it.
335
00:24:56,033 --> 00:24:59,283
Stop it!
336
00:24:59,283 --> 00:25:01,636
You piece of trash.
337
00:25:01,636 --> 00:25:03,422
I must have been crazy to come here,
338
00:25:03,422 --> 00:25:12,140
thinking there might be hope.
339
00:25:12,140 --> 00:25:14,914
She should've just asked for money.
340
00:25:14,914 --> 00:25:22,923
I can't give her this.
341
00:25:22,923 --> 00:25:25,778
Why did you ask to see me?
342
00:25:25,778 --> 00:25:28,203
You do it.
343
00:25:28,203 --> 00:25:30,139
What are you talking about?
344
00:25:30,139 --> 00:25:33,915
You save Sejin's life.
345
00:25:33,915 --> 00:25:37,013
How am I supposed to save her life?
346
00:25:37,013 --> 00:25:38,877
You get tested, too.
347
00:25:38,877 --> 00:25:40,893
And if you turn out to be a match,
348
00:25:40,893 --> 00:25:42,808
you save her life.
349
00:25:42,808 --> 00:25:44,426
Why should I?
350
00:25:44,426 --> 00:25:46,538
It was your fault.
351
00:25:46,538 --> 00:25:49,548
If it hadn't been for you, Sejin would be fine.
352
00:25:49,548 --> 00:25:50,451
Sejin got hurt
353
00:25:50,451 --> 00:25:53,349
in your place!
354
00:25:53,349 --> 00:25:55,461
You survived thanks to Sejin,
355
00:25:55,461 --> 00:25:58,580
so you should show your gratitude.
356
00:25:58,580 --> 00:26:00,804
Fine.
357
00:26:00,805 --> 00:26:03,440
I'll get tested.
358
00:26:03,440 --> 00:26:06,443
Is that enough?
359
00:26:06,443 --> 00:26:12,203
Don't do it.
360
00:26:12,203 --> 00:26:15,555
Hwigyeong, why are you butting in?
361
00:26:15,555 --> 00:26:19,691
Are you out of your mind?
362
00:26:19,691 --> 00:26:23,371
Come with me.
363
00:26:23,371 --> 00:26:26,955
I'll decide on this.
364
00:26:26,955 --> 00:26:29,793
Getting tested is no big deal.
365
00:26:29,793 --> 00:26:33,200
And there's no guarantee I'll be a match.
366
00:26:33,201 --> 00:26:44,768
It's the least I can do.
367
00:26:44,768 --> 00:26:48,342
How is Sejin doing?
368
00:26:48,342 --> 00:26:50,903
She's not doing so well.
369
00:26:50,903 --> 00:27:05,120
Let me go see Sejin.
370
00:27:05,120 --> 00:27:09,755
So, are you feeling okay?
371
00:27:09,756 --> 00:27:11,988
Why?
372
00:27:11,988 --> 00:27:15,353
Are you happy
373
00:27:15,353 --> 00:27:17,311
now that I'm dying?
374
00:27:17,311 --> 00:27:20,239
If you have the strength to hate me,
375
00:27:20,239 --> 00:27:25,169
use it to fight for your life.
376
00:27:25,169 --> 00:27:27,272
Stop acting like a know-it-all.
377
00:27:27,272 --> 00:27:28,871
It's making me sick.
378
00:27:28,872 --> 00:27:31,639
I came to ask you something.
379
00:27:31,639 --> 00:27:34,706
When the accident happened,
380
00:27:34,707 --> 00:27:36,795
you could've turned the steering wheel
381
00:27:36,795 --> 00:27:41,068
to protect yourself from the impact,
382
00:27:41,068 --> 00:27:47,275
so why didn't you?
383
00:27:47,275 --> 00:27:50,428
Will you feel moved
384
00:27:50,428 --> 00:27:54,243
if I tell you I did it on purpose?
385
00:27:54,243 --> 00:27:58,540
Maybe not moved,
386
00:27:58,540 --> 00:28:02,732
but I'd have something to think about.
387
00:28:02,732 --> 00:28:06,388
Stop writing a novel and leave.
388
00:28:06,388 --> 00:28:07,428
You think I worried about you
389
00:28:07,428 --> 00:28:10,593
when everything was happening so fast?
390
00:28:10,593 --> 00:28:37,093
Stop imagining things, and get lost.
391
00:28:37,093 --> 00:28:41,322
Just make it a minor accident, a wake-up call.
392
00:28:41,322 --> 00:28:44,401
I don't want things to get out of hand.
393
00:28:44,402 --> 00:29:20,823
It's the white car.
394
00:29:20,823 --> 00:29:23,605
What? There's a match?
395
00:29:23,605 --> 00:29:24,965
Yes.
396
00:29:24,965 --> 00:29:27,789
The blood type, age, and build are all a match,
397
00:29:27,789 --> 00:29:31,281
and all the tests revealed it's a perfect match.
398
00:29:31,281 --> 00:29:33,715
Who is it?
399
00:29:33,715 --> 00:29:35,867
Who is the donor?
400
00:29:35,867 --> 00:29:37,593
Ms. Baek Dohui, the tests indicated
401
00:29:37,593 --> 00:29:39,481
that you are a perfect match
402
00:29:39,481 --> 00:29:42,110
for Ms. Jang Sejin.
403
00:29:42,110 --> 00:29:45,647
Really?
404
00:29:45,647 --> 00:29:47,956
Did you say Baek Dohui?
405
00:29:47,957 --> 00:29:49,061
Yes.
406
00:29:49,061 --> 00:29:50,676
Once she makes up her mind,
407
00:29:50,676 --> 00:30:00,462
I'll schedule the surgery right away.
408
00:30:00,462 --> 00:30:02,125
You talk to her.
409
00:30:02,125 --> 00:30:03,878
You convince Nayeon
410
00:30:03,878 --> 00:30:06,467
and save Sejin's life.
411
00:30:06,468 --> 00:30:09,013
Shouldn't you apologize first?
412
00:30:09,013 --> 00:30:11,274
You tried to hurt her!
413
00:30:11,275 --> 00:30:13,611
There's no time for that!
414
00:30:13,611 --> 00:30:14,970
Can't you see that Sejin
415
00:30:14,970 --> 00:30:18,731
is closer to death every day?
416
00:30:18,731 --> 00:30:20,779
You talk to Nayeon
417
00:30:20,779 --> 00:30:54,131
and make her get the surgery!
418
00:30:54,131 --> 00:30:59,451
You're looking very haggard.
419
00:30:59,451 --> 00:31:06,099
I know why you're here.
420
00:31:06,099 --> 00:31:09,586
I'm sorry.
421
00:31:09,586 --> 00:31:14,203
I'm really sorry.
422
00:31:14,203 --> 00:31:18,715
I can't find the words.
423
00:31:18,715 --> 00:32:15,457
I'll think about it.
424
00:32:15,458 --> 00:32:31,007
(The final episode will be aired tomorrow)
425
00:32:31,007 --> 00:32:32,951
Go bring Nayeon!
426
00:32:32,951 --> 00:32:34,319
Sejin is dying!
427
00:32:34,319 --> 00:32:36,414
You're saying someone caused the accident?
428
00:32:36,414 --> 00:32:37,991
I think you were the target.
429
00:32:37,991 --> 00:32:39,126
Is it true?
430
00:32:39,126 --> 00:32:39,942
I'm sorry.
431
00:32:39,942 --> 00:32:41,135
Please help Sejin.
432
00:32:41,135 --> 00:32:42,142
I'm begging you.
433
00:32:42,142 --> 00:32:43,422
Get a hold of yourself. Why should I?
434
00:32:43,422 --> 00:32:45,238
How dare you ask for my kidney?
435
00:32:45,238 --> 00:32:46,511
You and Sejin
436
00:32:46,511 --> 00:32:48,976
fell into the trap you set, Yugyeong.
28121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.