Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,280 --> 00:01:07,720
Senorita?!
2
00:01:11,640 --> 00:01:13,879
? When the moonlight shines
3
00:01:13,880 --> 00:01:15,679
? Down on the sea
4
00:01:15,680 --> 00:01:17,680
? And you think that you got
5
00:01:19,280 --> 00:01:22,719
? Better set me free
6
00:01:22,720 --> 00:01:27,239
? You gotta set me free
7
00:01:27,240 --> 00:01:30,760
? I'll surrender
8
00:01:35,800 --> 00:01:39,240
? Surrender.?
9
00:01:47,520 --> 00:01:49,839
A new case. Anything interesting?
10
00:01:49,840 --> 00:01:52,759
Just some crazy people who live
in the hills.
11
00:01:52,760 --> 00:01:55,039
One of them, a fashion model,
has gone missing.
12
00:01:55,040 --> 00:01:56,919
Probably just attention seeking.
13
00:01:56,920 --> 00:01:58,719
Not exactly high profile, then.
14
00:01:58,720 --> 00:02:01,079
Which is why I'm giving it to you.
15
00:02:01,080 --> 00:02:03,279
OK, please don't take this
the wrong way, Ines,
16
00:02:03,280 --> 00:02:06,639
but you can't just palm off the cases
that you don't want your team to do.
17
00:02:06,640 --> 00:02:07,919
I am the chief of police.
18
00:02:07,920 --> 00:02:09,520
I think you'll find I can.
19
00:02:11,520 --> 00:02:13,879
You know, Max and I have a specific
remit that we...
20
00:02:13,880 --> 00:02:16,559
The crazies are German,
so get on with it.
21
00:02:16,560 --> 00:02:17,760
Where's your boyfriend?
22
00:02:19,080 --> 00:02:20,919
OK, Max isn't my... Morning!
23
00:02:20,920 --> 00:02:23,920
How's my favourite lady today?
24
00:02:25,320 --> 00:02:27,999
Buenos dias, Ines. Buenos dias.
25
00:02:28,000 --> 00:02:30,799
When did she get such a kick
out of winding me up?
26
00:02:30,800 --> 00:02:33,439
I just don't understand why
she dislikes me so much.
27
00:02:33,440 --> 00:02:35,759
Well, you can be quite rude,
28
00:02:35,760 --> 00:02:37,279
you don't like taking orders,
29
00:02:37,280 --> 00:02:39,079
you drink very weak coffee.
30
00:02:39,080 --> 00:02:41,799
And Ines can't bear anyone
who drinks weak coffee.
31
00:02:41,800 --> 00:02:44,319
You rarely show any human emotion,
32
00:02:44,320 --> 00:02:47,559
and there's that look that you give
when you're really pissed...
33
00:02:47,560 --> 00:02:48,600
Yes.
34
00:02:50,000 --> 00:02:51,519
It's her birthday tomorrow.
35
00:02:51,520 --> 00:02:53,599
Extend the hand of friendship,
buy her a present.
36
00:02:53,600 --> 00:02:55,919
There's no time for shopping.
37
00:02:55,920 --> 00:02:57,879
We've got a missing person to find.
38
00:02:57,880 --> 00:03:00,599
A Valentina Caligari, some model.
39
00:03:00,600 --> 00:03:02,439
It's not just some model.
40
00:03:02,440 --> 00:03:04,400
It's the highest-paid model
in Germany.
41
00:03:06,440 --> 00:03:08,960
Oh, yeah, and it's just Valentina.
42
00:03:10,000 --> 00:03:12,319
She's famous enough to be known
by only one name.
43
00:03:12,320 --> 00:03:15,040
Well, if she's so famous,
then why has nobody spotted her?
44
00:03:17,040 --> 00:03:18,080
Come on.
45
00:03:36,680 --> 00:03:39,759
Did you know that morning sunshine
increases serotonin levels?
46
00:03:39,760 --> 00:03:42,079
Yeah, I don't care about
happy hormones, Max.
47
00:03:42,080 --> 00:03:44,039
I care about being
prepared when we get to...
48
00:03:44,040 --> 00:03:45,959
Otto Caligari's house.
49
00:03:45,960 --> 00:03:49,639
That man is the most sought-after
interior designer in Berlin.
50
00:03:49,640 --> 00:03:51,679
You'll never guess what he uses
51
00:03:51,680 --> 00:03:53,119
for his signature feature wall.
52
00:03:53,120 --> 00:03:55,639
It's his missing sister
we need to focus on.
53
00:03:55,640 --> 00:03:56,759
All right.
54
00:03:56,760 --> 00:03:59,359
So Valentina took the train to Palma
yesterday morning,
55
00:03:59,360 --> 00:04:01,399
and hasn't come back? Mm-hm.
56
00:04:01,400 --> 00:04:04,199
She does have a reputation
for hedonism.
57
00:04:04,200 --> 00:04:08,000
Maybe she was partying too hard
and is somewhere, having a chillax?
58
00:04:09,000 --> 00:04:11,560
OK, you're too old to use the word
chillax.
59
00:04:26,520 --> 00:04:28,760
Clearly, these people value
their privacy.
60
00:04:30,200 --> 00:04:31,800
Palma Police.
61
00:04:34,760 --> 00:04:36,120
Open Sesame.
62
00:05:05,280 --> 00:05:08,559
Ines called the Caligaris crazy
people who live in the hills.
63
00:05:08,560 --> 00:05:11,520
Yeah, that's because Ines
has no time for the avant-garde.
64
00:05:14,240 --> 00:05:16,040
Finally, something we agree on.
65
00:05:51,520 --> 00:05:53,320
Where would we find Otto Caligari?
66
00:05:56,160 --> 00:05:58,519
Are you a model?
67
00:05:58,520 --> 00:05:59,799
Excuse me?
68
00:05:59,800 --> 00:06:03,279
I could use a few more girls
like you on my books.
69
00:06:03,280 --> 00:06:06,560
I mean, the vanilla look is so hot
right now.
70
00:06:08,640 --> 00:06:11,240
People are bored of the glowing,
beautiful girls.
71
00:06:15,200 --> 00:06:17,039
Sorry, sorry, I'm sorry.
72
00:06:17,040 --> 00:06:18,159
My mistake.
73
00:06:18,160 --> 00:06:19,679
Yes, it was.
74
00:06:19,680 --> 00:06:20,800
Otto Caligari?
75
00:06:26,120 --> 00:06:28,480
I see you met my sister's agent.
76
00:06:30,240 --> 00:06:34,039
Oh, class, such verve.
77
00:06:34,040 --> 00:06:35,519
That's one word for it.
78
00:06:35,520 --> 00:06:38,239
Your reputation precedes you,
Mr Caligari.
79
00:06:38,240 --> 00:06:41,079
I read all about your feature wall.
It's genius.
80
00:06:41,080 --> 00:06:43,359
Genius for some, I suppose.
81
00:06:43,360 --> 00:06:45,759
I just go where my instinct
leads me, detective.
82
00:06:45,760 --> 00:06:48,919
So the last time you saw your sister
was when? Yesterday morning.
83
00:06:48,920 --> 00:06:52,320
She left at 10 to take
the Soller train into Palma.
84
00:06:53,440 --> 00:06:54,760
No-one has seen her since.
85
00:06:58,120 --> 00:07:00,999
Hey, hey, hey!
86
00:07:01,000 --> 00:07:03,799
She just disappeared into thin air.
87
00:07:03,800 --> 00:07:05,559
I mean, how is that possible?
88
00:07:05,560 --> 00:07:06,600
It's not.
89
00:07:07,640 --> 00:07:11,199
But what is possible is that she
could have got sidetracked, maybe?
90
00:07:11,200 --> 00:07:13,519
Gone to party somewhere in Palma?
91
00:07:13,520 --> 00:07:15,879
Of course, I've thought of that,
detective.
92
00:07:15,880 --> 00:07:17,640
But how can no-one have seen her?
93
00:07:18,760 --> 00:07:22,560
She spends her life dealing
with adoring fans and the paparazzi.
94
00:07:24,600 --> 00:07:25,919
We'll need a photo.
95
00:07:25,920 --> 00:07:29,680
My sister is the most recognised
face in German fashion industry.
96
00:07:33,600 --> 00:07:35,279
This will do.
97
00:07:35,280 --> 00:07:36,520
What?!
98
00:07:44,000 --> 00:07:46,360
Custom-made Kurt Holtz sunglasses?
99
00:07:48,040 --> 00:07:49,639
Ah.
100
00:07:49,640 --> 00:07:51,639
It was a gift from me to Valentina.
101
00:07:51,640 --> 00:07:53,799
Holtz is a personal friend of mine.
102
00:07:53,800 --> 00:07:55,320
Whatever I ask, he gives.
103
00:07:56,920 --> 00:07:59,639
You know, aren't cultural
differences fascinating?
104
00:07:59,640 --> 00:08:02,119
Because in the UK, having your
initials on your accessories
105
00:08:02,120 --> 00:08:04,199
is seen as being extremely
unsophisticated.
106
00:08:07,040 --> 00:08:09,199
You're here about Valentina?
107
00:08:09,200 --> 00:08:11,279
These are detectives Winter
and Blake.
108
00:08:11,280 --> 00:08:12,920
Azra is my sister's girlfriend.
109
00:08:14,440 --> 00:08:17,559
We're having a baby
and she just disappears.
110
00:08:17,560 --> 00:08:19,159
It's OK.
111
00:08:19,160 --> 00:08:20,839
The police will find her.
112
00:08:20,840 --> 00:08:23,119
Have you any idea where
Valentina might have gone?
113
00:08:23,120 --> 00:08:25,320
My girlfriend is a very
complicated woman.
114
00:08:29,320 --> 00:08:31,120
Two hearts become one?
115
00:08:32,760 --> 00:08:34,720
She's staying to my end.
116
00:08:41,040 --> 00:08:42,360
Who is that?
117
00:08:46,960 --> 00:08:49,359
My sister's fashion designer,
Hades Jaffar.
118
00:08:49,360 --> 00:08:51,240
He knows how to have a good time!
119
00:08:53,360 --> 00:08:55,680
No, I'm talking about the waiter.
120
00:08:56,800 --> 00:08:59,680
Richard Webb,
best chef on the island.
121
00:09:01,400 --> 00:09:04,159
We need a complete list of all
the names of your guests and staff,
122
00:09:04,160 --> 00:09:07,119
Mr Caligari. And who was the last
person to see Valentina?
123
00:09:07,120 --> 00:09:10,359
Valentina was my very best friend.
124
00:09:10,360 --> 00:09:13,159
We used to share a flat
when we first started out.
125
00:09:13,160 --> 00:09:16,320
Who knew then the dizzy heights
we'd reach in our careers?
126
00:09:17,440 --> 00:09:21,959
Folk call me the most influential
fashion icon in Europe.
127
00:09:21,960 --> 00:09:24,080
Well, I'm not one for flattery.
128
00:09:26,560 --> 00:09:29,679
Oh, it's the latest
facial treatment.
129
00:09:29,680 --> 00:09:30,959
Snail slime?
130
00:09:30,960 --> 00:09:33,719
These are organically-fed snails.
131
00:09:33,720 --> 00:09:36,639
Their mucus contains
amazing antioxidants.
132
00:09:36,640 --> 00:09:37,999
Extraordinary.
133
00:09:38,000 --> 00:09:40,280
I must try it. Yes.
134
00:09:42,000 --> 00:09:46,359
So you spoke to Valentina
before she left on Monday? Mm-hm.
135
00:09:46,360 --> 00:09:49,280
And did she tell you anything
about her plans for that day?
136
00:09:51,840 --> 00:09:56,439
Yeah, she said she was going
to Palma for some shopping.
137
00:09:56,440 --> 00:09:58,199
Oh, how she loved shopping.
138
00:09:58,200 --> 00:09:59,879
I mean, who doesn't?
139
00:09:59,880 --> 00:10:03,679
But for me, going out in public
is becoming a problem, you know?
140
00:10:03,680 --> 00:10:05,320
My legion of fans.
141
00:10:06,320 --> 00:10:08,759
In fact, the Vogue article
lauding my influence...
142
00:10:08,760 --> 00:10:10,599
We know Valentina
left the villa at 10.
143
00:10:10,600 --> 00:10:13,400
So what time did this conversation
take place with her?
144
00:10:16,280 --> 00:10:21,559
Your hair is magnificent, Ms Olsen.
145
00:10:21,560 --> 00:10:22,840
Yes.
146
00:10:24,720 --> 00:10:27,399
Had it done yesterday
in a top salon in Soller.
147
00:10:27,400 --> 00:10:31,280
Didn't charge me, obviously,
such good publicity.
148
00:10:37,080 --> 00:10:40,119
You should go in. Mention my name.
149
00:10:40,120 --> 00:10:41,600
Yeah.
150
00:10:44,040 --> 00:10:46,759
As you said,
it was ten in the morning
151
00:10:46,760 --> 00:10:50,479
when I last spoke to Valentina,
before she went to Palma.
152
00:10:50,480 --> 00:10:51,880
Are you sure about that?
153
00:10:53,040 --> 00:10:54,839
Absolutely.
154
00:10:54,840 --> 00:10:58,400
Well, that was very, very helpful.
155
00:10:59,960 --> 00:11:02,360
Thank you so much
for your time, Miss Olsen.
156
00:11:08,640 --> 00:11:12,159
Snails left a little something
brown on your cheek.
157
00:11:12,160 --> 00:11:14,160
I don't think it's an antioxidant.
158
00:11:17,840 --> 00:11:20,279
Well, that's an hour of my life
I'll never get back.
159
00:11:20,280 --> 00:11:23,279
I thought it was a very interesting
way to spend the morning.
160
00:11:23,280 --> 00:11:26,959
The world would be a very dull place
without the avant-garde.
161
00:11:26,960 --> 00:11:30,800
I've never met such egotistical,
arrogant people in my life.
162
00:11:32,560 --> 00:11:34,359
Thank God you were there.
163
00:11:34,360 --> 00:11:37,240
Whoa! Two compliments in one day.
164
00:11:38,720 --> 00:11:40,719
If it's money you're after,
I don't have any.
165
00:11:40,720 --> 00:11:43,239
I meant because
you speak their language
166
00:11:43,240 --> 00:11:45,119
and I don't mean German.
167
00:11:45,120 --> 00:11:48,079
Are you referring to my knowledge
of contemporary culture
168
00:11:48,080 --> 00:11:51,079
or my ability to gain rapport
and get the best out of people?
169
00:11:51,080 --> 00:11:54,359
If you think having "rapport" with
a woman who puts snails on her face
170
00:11:54,360 --> 00:11:56,159
is something to be proud of, then...
171
00:11:56,160 --> 00:11:59,040
You just don't like Miss Olsen
because she insulted your hair.
172
00:12:06,600 --> 00:12:07,760
Blake!
173
00:12:12,760 --> 00:12:13,960
Ow!
174
00:12:18,800 --> 00:12:21,159
One minute she was there,
the next...
175
00:12:21,160 --> 00:12:23,319
...gone.
176
00:12:23,320 --> 00:12:25,599
She can't have just vanished
in a puff of smoke.
177
00:12:25,600 --> 00:12:28,160
There's no sign of her
getting off at Palma.
178
00:12:30,720 --> 00:12:32,399
You don't think she was with anyone?
179
00:12:32,400 --> 00:12:34,119
Not that I could see.
180
00:12:34,120 --> 00:12:35,679
OK.
181
00:12:35,680 --> 00:12:37,839
We'll get a copy of the footage,
182
00:12:37,840 --> 00:12:41,439
see if forensics can zoom in
on the details of the commuters.
183
00:12:41,440 --> 00:12:43,040
Where the hell is she?
184
00:12:46,000 --> 00:12:51,279
So Valentina got on the train in
Soller, but never got off at Palma.
185
00:12:51,280 --> 00:12:53,239
It's totally illogical.
186
00:12:53,240 --> 00:12:54,880
There has to be an explanation.
187
00:12:57,360 --> 00:12:58,560
What are you thinking?
188
00:13:00,520 --> 00:13:03,439
How good this ice cream tastes.
Want a lick?
189
00:13:03,440 --> 00:13:06,239
OK, never ask me that again.
190
00:13:06,240 --> 00:13:08,519
Just... it sounds wrong.
191
00:13:08,520 --> 00:13:12,519
The last time the ticket inspector
saw Valentina, they were in a tunnel
192
00:13:12,520 --> 00:13:15,119
and he followed her to the end
of the train. But she was gone.
193
00:13:15,120 --> 00:13:16,439
So then what?
194
00:13:16,440 --> 00:13:17,999
Jumped?
195
00:13:18,000 --> 00:13:21,159
Who jumps off a train
that's going full speed?
196
00:13:21,160 --> 00:13:22,639
Someone suicidal?
197
00:13:22,640 --> 00:13:24,320
Or maybe she was pushed.
198
00:13:25,720 --> 00:13:27,559
There's only one way to find out.
199
00:13:27,560 --> 00:13:28,960
We need to check the tunnel.
200
00:13:35,080 --> 00:13:36,479
Is that a problem?
201
00:13:36,480 --> 00:13:39,879
So are you going to tell me
what's wrong?
202
00:13:39,880 --> 00:13:43,119
No, cos there's nothing wrong.
I'm fine.
203
00:13:43,120 --> 00:13:46,160
In that case,
shall we get on with it, then?
204
00:13:49,720 --> 00:13:51,799
I'll take that as a no.
205
00:13:51,800 --> 00:13:53,439
You sure you're OK?
I said I'm fine.
206
00:13:53,440 --> 00:13:54,999
And I know what you're thinking.
207
00:13:55,000 --> 00:13:58,519
Yeah, that the line is only closed for an hour
and that we need to get on with the search.
208
00:13:58,520 --> 00:14:00,239
You think that
I've got claustrophobia?
209
00:14:00,240 --> 00:14:03,039
Well, I do now. But I haven't.
210
00:14:03,040 --> 00:14:05,320
In fact, I will lead the search.
211
00:14:12,600 --> 00:14:14,440
Vamanos!
212
00:14:16,720 --> 00:14:19,520
So this claustrophobia
that you don't have...
213
00:14:20,560 --> 00:14:23,440
...when did you start not having it?
Shut up, Max.
214
00:14:24,680 --> 00:14:25,800
You sure you're OK?
215
00:14:50,200 --> 00:14:52,880
How you feeling, little explorer?
216
00:14:53,920 --> 00:14:56,039
Yeah. Much better. Yeah?
217
00:14:56,040 --> 00:14:58,199
Must have been a bug or something.
218
00:14:58,200 --> 00:14:59,719
A bug?
219
00:14:59,720 --> 00:15:01,200
That lasts 17 minutes?
220
00:15:03,200 --> 00:15:06,320
That's one for
the Guinness Book of Records.
221
00:15:08,520 --> 00:15:12,799
All right, Blake. We all have fears.
Nothing to be ashamed of.
222
00:15:12,800 --> 00:15:14,759
I don't want to talk about it.
223
00:15:14,760 --> 00:15:16,279
It's what makes us human.
224
00:15:16,280 --> 00:15:18,719
I said I don't want
to talk about it.
225
00:15:18,720 --> 00:15:22,279
Just because I don't go around
wearing my heart on my sleeve
226
00:15:22,280 --> 00:15:23,919
and being overly tactile
227
00:15:23,920 --> 00:15:26,719
and thinking every stranger's
just a friend I haven't met yet
228
00:15:26,720 --> 00:15:30,399
doesn't make me inhuman,
repressed or antisocial. OK?
229
00:15:30,400 --> 00:15:31,560
Yeah.
230
00:15:32,760 --> 00:15:34,160
Got it.
231
00:15:39,480 --> 00:15:41,000
Just to confirm...
232
00:15:42,040 --> 00:15:43,760
...you were describing me, right?
233
00:15:45,240 --> 00:15:46,560
Yeah.
234
00:15:52,160 --> 00:15:53,880
So what did you find?
235
00:15:56,960 --> 00:15:59,359
Custom-made Kurt Holtz sunglasses.
236
00:15:59,360 --> 00:16:01,080
They're Valentina's.
237
00:16:07,520 --> 00:16:08,599
Anything?
238
00:16:08,600 --> 00:16:10,639
According to the Interpol database,
239
00:16:10,640 --> 00:16:13,759
practically every guest
at that villa has a criminal record.
240
00:16:13,760 --> 00:16:15,759
Most involving some kind
of narcotic.
241
00:16:15,760 --> 00:16:18,679
Of course they take drugs.
They're artists.
242
00:16:18,680 --> 00:16:21,479
And so far, that sleazy
model agent is the winner.
243
00:16:21,480 --> 00:16:23,239
He has a record as long as your arm.
244
00:16:23,240 --> 00:16:25,279
Tax evasion, fraud, kerb crawling.
245
00:16:25,280 --> 00:16:28,439
Want to sign Ines' card? Yes.
246
00:16:28,440 --> 00:16:30,439
I love signing birthday cards.
247
00:16:30,440 --> 00:16:32,759
Brings out my inner comedian.
248
00:16:32,760 --> 00:16:34,440
Feliz cumpleanos.
249
00:16:38,960 --> 00:16:42,559
That's really funny, isn't it?
250
00:16:42,560 --> 00:16:44,119
Not really.
251
00:16:44,120 --> 00:16:45,679
Bingo!
252
00:16:45,680 --> 00:16:49,319
Richard Webb has harassment orders
from two British models.
253
00:16:49,320 --> 00:16:50,879
Another chef.
254
00:16:50,880 --> 00:16:52,879
Maybe Valentina was
his latest obsession.
255
00:16:52,880 --> 00:16:56,319
Well, let's have a chat with
our little stalker and find out.
256
00:16:56,320 --> 00:16:59,399
I want to stop off en route. There's
something I want to check out first.
257
00:16:59,400 --> 00:17:01,399
What about Ines' birthday card?
258
00:17:01,400 --> 00:17:02,640
Come on.
259
00:17:09,560 --> 00:17:12,960
"Detective Blake."
That's all you're going to put?
260
00:17:14,240 --> 00:17:16,599
It's better than what Max wrote.
261
00:17:16,600 --> 00:17:18,759
Yeah, it's funny in German.
262
00:17:18,760 --> 00:17:21,479
Doubt it. Well...
263
00:17:21,480 --> 00:17:22,600
Yeah, it is.
264
00:17:39,600 --> 00:17:41,520
And? Mila Olsen is lying.
265
00:17:44,000 --> 00:17:47,479
She did have a hair appointment on
Monday morning, but it was at 9:15.
266
00:17:47,480 --> 00:17:50,359
Valentina left the villa at 10 so
Mila couldn't have spoken to her.
267
00:17:50,360 --> 00:17:52,999
Which means all the stuff about
talking to Valentina...
268
00:17:53,000 --> 00:17:54,559
...is rubbish.
269
00:17:54,560 --> 00:17:58,119
So Valentina's best friend's a liar
and the chef's a stalker.
270
00:17:58,120 --> 00:17:59,759
Looks like we have two suspects.
271
00:17:59,760 --> 00:18:01,360
And it's not even lunchtime.
272
00:18:11,720 --> 00:18:14,640
Didn't take long for the media
circus to sniff out a story.
273
00:18:16,400 --> 00:18:19,719
We'll post an escort down to Palma
police station if you do that again.
274
00:18:37,520 --> 00:18:40,800
I'll take Princess Charming.
You find Webb.
275
00:18:42,080 --> 00:18:43,560
You got a moment, Miss Olsen?
276
00:18:45,000 --> 00:18:46,319
Not really.
277
00:18:46,320 --> 00:18:49,199
May not look like it,
but I'm meditating.
278
00:18:49,200 --> 00:18:51,239
Well, you might like
to meditate on this.
279
00:18:51,240 --> 00:18:54,959
You were at the hairdresser's
when Valentina left the villa
280
00:18:54,960 --> 00:18:58,760
on Monday morning. You lied to us.
You never spoke to her.
281
00:18:59,920 --> 00:19:02,559
Perjury's a criminal offence,
Miss Olson.
282
00:19:02,560 --> 00:19:04,240
I could have you arrested.
283
00:19:10,280 --> 00:19:12,120
Mr Webb. Ah!
284
00:19:15,960 --> 00:19:17,479
Can I have a word?
285
00:19:17,480 --> 00:19:20,319
We had a big row the night before.
286
00:19:20,320 --> 00:19:24,399
We all had too much to drink,
especially Valentina.
287
00:19:24,400 --> 00:19:28,199
She was boasting about
being more successful than me.
288
00:19:28,200 --> 00:19:31,119
She always liked to put me
in my place.
289
00:19:31,120 --> 00:19:33,639
OK, but why did you lie?
290
00:19:33,640 --> 00:19:36,439
Because the last thing I said
291
00:19:36,440 --> 00:19:38,319
was that I hated her
292
00:19:38,320 --> 00:19:40,159
and wanted her to die.
293
00:19:40,160 --> 00:19:42,959
So I was terrified that
she'd gone off the next day and
294
00:19:42,960 --> 00:19:44,999
done something stupid to herself.
295
00:19:45,000 --> 00:19:47,079
And you didn't want that
on your conscience.
296
00:19:47,080 --> 00:19:48,399
Exactly.
297
00:19:48,400 --> 00:19:50,599
Would be terrible publicity for me.
298
00:19:50,600 --> 00:19:52,959
Model of the Year's
next month in Berlin.
299
00:19:52,960 --> 00:19:55,359
She's won it so many times.
300
00:19:55,360 --> 00:19:56,960
Might be my moment.
301
00:19:58,960 --> 00:20:01,399
Did you see Valentina on the morning
she disappeared?
302
00:20:01,400 --> 00:20:02,639
No.
303
00:20:02,640 --> 00:20:07,679
It was the night before. I was
serving cocktails around the pool.
304
00:20:07,680 --> 00:20:09,679
Valentina, Miss Olson
and the others,
305
00:20:09,680 --> 00:20:11,439
they partied late into the night.
306
00:20:11,440 --> 00:20:14,479
But I was dismissed and
allowed to go to bed at 11:30.
307
00:20:14,480 --> 00:20:15,879
How long have you worked here?
308
00:20:15,880 --> 00:20:17,280
Five months and three weeks.
309
00:20:19,120 --> 00:20:21,119
There's not much more
I can tell you.
310
00:20:21,120 --> 00:20:23,079
I didn't know Valentina that well.
311
00:20:23,080 --> 00:20:25,200
Yet you were on first-name terms.
312
00:20:26,440 --> 00:20:28,240
That's how she liked it.
313
00:20:30,160 --> 00:20:31,919
Let's cut the crap, shall we?
314
00:20:31,920 --> 00:20:36,119
I know two British models pressed
charges against you for stalking.
315
00:20:36,120 --> 00:20:37,599
That was a long time ago.
316
00:20:37,600 --> 00:20:38,839
Two years.
317
00:20:38,840 --> 00:20:40,599
It's not so long, Mr Webb.
318
00:20:40,600 --> 00:20:44,680
I was going through a difficult
time, but I'm back on track now.
319
00:20:57,720 --> 00:21:02,319
I was collecting glasses
around the villa and I found this.
320
00:21:02,320 --> 00:21:04,480
It belongs to Hades Jaffar.
321
00:21:05,680 --> 00:21:09,280
It's him you want to talk to,
not me. Hades Jaffar...
322
00:21:10,400 --> 00:21:14,439
He's a friend of Valentina's.
Her fashion designer.
323
00:21:14,440 --> 00:21:16,839
Skinny guy, moustache.
324
00:21:16,840 --> 00:21:18,799
Oh, yeah.
325
00:21:18,800 --> 00:21:21,520
Had the pleasure of
seeing Mr Jaffar dance.
326
00:21:35,040 --> 00:21:38,600
That man has an unhealthy
obsession with Valentina.
327
00:21:39,680 --> 00:21:41,280
Thank you for the information.
328
00:21:43,760 --> 00:21:46,999
But I still need to take a full
statement from you, Mr Webb.
329
00:21:47,000 --> 00:21:49,679
Not at the villa, please.
330
00:21:49,680 --> 00:21:52,159
I'll come by the station after work.
331
00:21:52,160 --> 00:21:53,440
All right.
332
00:21:54,600 --> 00:21:57,079
But if you don't,
I'll come and get you
333
00:21:57,080 --> 00:21:59,640
in front of your employers -
understood?
334
00:22:01,000 --> 00:22:02,200
All right.
335
00:22:05,760 --> 00:22:08,759
Are we done?
I'm feeling a little light-headed.
336
00:22:08,760 --> 00:22:10,159
I would like to lie down.
337
00:22:10,160 --> 00:22:11,560
We're done, for now.
338
00:22:17,280 --> 00:22:18,759
Is there any more news?
339
00:22:18,760 --> 00:22:21,119
I'm just following up on
some questions, Mr Caligari.
340
00:22:21,120 --> 00:22:23,719
But, yes, there's
been a development.
341
00:22:23,720 --> 00:22:27,120
We found Valentina's sunglasses
in one of the train tunnels.
342
00:22:30,200 --> 00:22:31,999
What does that mean?
343
00:22:32,000 --> 00:22:34,359
Someone pushed her off the train?
Is she dead?
344
00:22:34,360 --> 00:22:35,759
We don't know that yet.
345
00:22:35,760 --> 00:22:37,400
But it's a possibility.
346
00:22:46,680 --> 00:22:48,720
You'll have to excuse Azra.
347
00:22:49,880 --> 00:22:52,879
We've just come from
having a scan at the hospital.
348
00:22:52,880 --> 00:22:56,319
These are really important moments.
Someone has to be there.
349
00:22:56,320 --> 00:23:00,600
She's extremely upset that Valentina
wasn't there to share the moment.
350
00:23:05,440 --> 00:23:08,039
My sister could be selfish,
351
00:23:08,040 --> 00:23:11,440
but I had no idea
she could be this selfish.
352
00:23:12,600 --> 00:23:14,040
What do you mean?
353
00:23:15,160 --> 00:23:19,119
I don't believe
she was pushed off some train.
354
00:23:19,120 --> 00:23:21,919
I think she's planned
this whole charade.
355
00:23:21,920 --> 00:23:24,039
She's gone of her own volition?
356
00:23:24,040 --> 00:23:25,560
I think she wants to be free.
357
00:23:27,080 --> 00:23:31,079
The fame, the fortune,
the responsibility of the baby.
358
00:23:31,080 --> 00:23:32,879
And if that's the case
359
00:23:32,880 --> 00:23:35,120
and she doesn't want to be found...
360
00:23:36,480 --> 00:23:39,160
...then you won't find her,
detective.
361
00:23:40,560 --> 00:23:42,479
She always gets her own way
362
00:23:42,480 --> 00:23:44,720
and to hell with the rest of us.
363
00:23:46,920 --> 00:23:48,040
Watch this.
364
00:23:50,600 --> 00:23:51,999
How do you like that?
365
00:23:52,000 --> 00:23:53,399
Don't get too cocky.
366
00:23:53,400 --> 00:23:56,119
You're going down, Steiner.
367
00:23:56,120 --> 00:23:57,960
Mr Jaffar?
368
00:23:59,240 --> 00:24:01,039
Can I have a word?
369
00:24:01,040 --> 00:24:04,480
Can you explain
that sketch to me, please?
370
00:24:06,600 --> 00:24:08,199
That is private property.
371
00:24:08,200 --> 00:24:10,119
I demand to speak to your superiors.
372
00:24:10,120 --> 00:24:13,799
Sure. We can go down to the police
station right now, if you like.
373
00:24:13,800 --> 00:24:16,839
Yeah, I know what it looks like,
but you're wrong, detective.
374
00:24:16,840 --> 00:24:18,999
Valentina's one
of my dearest friends
375
00:24:19,000 --> 00:24:22,959
and like all friendships, sometimes
you have little fallings-out.
376
00:24:22,960 --> 00:24:24,159
So this is what -
377
00:24:24,160 --> 00:24:28,039
just a little fantasy of
how you'd like to kill her?
378
00:24:28,040 --> 00:24:29,599
No. No.
379
00:24:29,600 --> 00:24:31,119
It is just a silly sketch.
380
00:24:31,120 --> 00:24:33,080
Just tell the truth, Jaffar.
381
00:24:34,080 --> 00:24:35,799
He's still in love with Valentina,
382
00:24:35,800 --> 00:24:37,919
but she dumped him
for the make-up artist.
383
00:24:37,920 --> 00:24:40,679
And I'm happy for her. I like Azra.
384
00:24:40,680 --> 00:24:41,879
Oh, yeah.
385
00:24:41,880 --> 00:24:46,239
If anyone is involved in
Valentina's disappearance, it's him.
386
00:24:46,240 --> 00:24:48,559
Don't bring me into this,
you little weasel.
387
00:24:48,560 --> 00:24:51,959
Valentina sacked him as her agent
and now his agency's gone bust.
388
00:24:51,960 --> 00:24:55,799
He's so hard up, Otto
had to buy his boat from him.
389
00:24:55,800 --> 00:24:58,239
Is that true, Mr Steiner?
390
00:24:58,240 --> 00:24:59,559
So what if it is?
391
00:24:59,560 --> 00:25:01,519
That boat's too small anyway.
392
00:25:01,520 --> 00:25:03,879
Soon as I'm back on my feet
I'm going to get a bigger one.
393
00:25:03,880 --> 00:25:05,279
Biggest in the harbour.
394
00:25:05,280 --> 00:25:09,319
I meant about Valentina
sacking you as her agent.
395
00:25:09,320 --> 00:25:12,359
Well, that doesn't mean anything.
We're still friends.
396
00:25:12,360 --> 00:25:15,119
Oh-ho-ho! Now who's the liar?
397
00:25:15,120 --> 00:25:17,199
The night before she disappeared,
398
00:25:17,200 --> 00:25:20,639
I heard you begging her to
stay with you, but she refused.
399
00:25:20,640 --> 00:25:25,119
You're finished in the industry,
Steiner. You're a loser.
400
00:25:25,120 --> 00:25:27,720
Say that again and I will kill you.
401
00:25:29,160 --> 00:25:30,399
Loser.
402
00:25:30,400 --> 00:25:33,999
You mediocre, pointless,
little parasite. You are the loser!
403
00:25:34,000 --> 00:25:35,240
Game over.
404
00:25:39,080 --> 00:25:42,399
Both Jaffer and Steiner
have motives.
405
00:25:42,400 --> 00:25:46,279
An ex-lover and an ex-agent,
both dumped by Valentina.
406
00:25:46,280 --> 00:25:49,159
Well, you can add to that a jealous
BFF who'd love nothing better
407
00:25:49,160 --> 00:25:50,719
than Valentina out of the way.
408
00:25:52,760 --> 00:25:56,160
The lab have sent through the stills
from the Soller station's CCTV.
409
00:25:59,120 --> 00:26:01,080
There was someone else
on the train that day.
410
00:26:03,800 --> 00:26:05,360
I'll take that. Thank you.
411
00:26:06,680 --> 00:26:08,439
Mr Webb? Can we have a word, please?
412
00:26:11,960 --> 00:26:13,600
Oh! I'm so sorry.
413
00:26:29,040 --> 00:26:30,160
Let's go.
414
00:27:09,560 --> 00:27:10,600
Move.
415
00:27:12,840 --> 00:27:14,560
Shall I help you?
416
00:27:17,560 --> 00:27:20,440
All right. Gracias.
Max! What the hell?
417
00:27:40,920 --> 00:27:42,120
Palma police!
418
00:27:43,440 --> 00:27:46,120
It's Palma police!
It's Palma police.
419
00:27:54,800 --> 00:27:55,960
Come on!
420
00:27:57,200 --> 00:27:58,559
We've got him.
421
00:27:58,560 --> 00:28:00,880
Todos tranquilos. We've got him.
422
00:28:10,320 --> 00:28:12,160
Miranda, move!
423
00:28:38,720 --> 00:28:40,240
Come on!
424
00:28:51,840 --> 00:28:53,160
Stop!
425
00:29:43,480 --> 00:29:46,639
You really need to get some help
with your claustrophobia.
426
00:29:46,640 --> 00:29:49,279
It's nothing to do
with claustrophobia.
427
00:29:49,280 --> 00:29:50,560
The door was stuck.
428
00:29:53,000 --> 00:29:56,119
Oh. Again, for the young.
429
00:29:56,120 --> 00:29:58,079
I haven't done anything wrong.
430
00:29:58,080 --> 00:29:59,599
Which I'm guessing is what you said
431
00:29:59,600 --> 00:30:01,999
when you were issued with
your past harassment orders.
432
00:30:02,000 --> 00:30:04,559
I already told you
that was a bad time for me.
433
00:30:04,560 --> 00:30:06,319
But I've got my life together now.
434
00:30:06,320 --> 00:30:07,639
Mm-hmm.
435
00:30:07,640 --> 00:30:11,560
Valentina's just another one
of your obsessions, isn't she?
436
00:30:15,120 --> 00:30:17,919
Mr Webb. No, I really loved her.
437
00:30:17,920 --> 00:30:20,199
That's why I took the job
at her brother's villa.
438
00:30:20,200 --> 00:30:23,079
There were so
many weirdoes out there that
439
00:30:23,080 --> 00:30:25,199
Valentina needs my protection.
440
00:30:25,200 --> 00:30:26,879
That's why I gave you
the sketchbook.
441
00:30:26,880 --> 00:30:29,119
It should be Hades Jaffar
in here, not me.
442
00:30:29,120 --> 00:30:31,119
You had Valentina's necklace.
443
00:30:31,120 --> 00:30:33,679
You were also on the train
the day she disappeared.
444
00:30:33,680 --> 00:30:35,999
I found the necklace
on the kitchen floor.
445
00:30:36,000 --> 00:30:38,959
And you think we're going to
believe that? It's the truth.
446
00:30:38,960 --> 00:30:42,799
It was on the morning
Valentina disappeared.
447
00:30:42,800 --> 00:30:45,839
I found a necklace lodged
under a cupboard in the kitchen.
448
00:30:45,840 --> 00:30:49,039
I went to give it to her,
but she'd already gone out.
449
00:30:49,040 --> 00:30:52,399
So I decided to return it
to her later.
450
00:30:52,400 --> 00:30:55,400
It was my day off,
so I decided to go into Palma.
451
00:30:56,520 --> 00:30:59,959
Couldn't believe my luck when
I saw Valentina on the train.
452
00:30:59,960 --> 00:31:01,560
There's no luck involved here.
453
00:31:03,360 --> 00:31:05,840
You followed her, didn't you?
454
00:31:07,480 --> 00:31:10,679
Mr Webb. Richard?
455
00:31:10,680 --> 00:31:13,280
It's much better for you
if you tell us the truth now.
456
00:31:16,040 --> 00:31:18,280
I did find the necklace
in the kitchen.
457
00:31:20,280 --> 00:31:22,719
You're right. I followed her.
458
00:31:22,720 --> 00:31:27,440
I was going to be her hero and
reunite her with her love heart.
459
00:31:28,800 --> 00:31:31,559
I was going to sit next to her
for the entire journey,
460
00:31:31,560 --> 00:31:35,519
spend a whole hour with
the woman of my dreams.
461
00:31:35,520 --> 00:31:38,999
At least she'd get to know me,
462
00:31:39,000 --> 00:31:42,879
get to like me, for me.
463
00:31:42,880 --> 00:31:44,560
But then the lights cut off.
464
00:31:48,880 --> 00:31:52,279
When they came back on,
she'd left her seat.
465
00:31:52,280 --> 00:31:54,679
Next thing I knew, she'd gone.
466
00:31:54,680 --> 00:31:56,319
Disappeared.
467
00:31:56,320 --> 00:31:58,399
Something bad has happened to her.
468
00:31:58,400 --> 00:31:59,879
I just know it.
469
00:31:59,880 --> 00:32:02,840
She'd never miss Model of the Year.
She's won it five times.
470
00:32:04,680 --> 00:32:07,239
You couldn't have found Valentina's
necklace that morning
471
00:32:07,240 --> 00:32:09,679
because she was wearing it
when she got on the train.
472
00:32:09,680 --> 00:32:10,799
That can't be true.
473
00:32:10,800 --> 00:32:12,359
What have you done with her?
474
00:32:12,360 --> 00:32:14,679
Nothing. I would never
hurt Valentina.
475
00:32:14,680 --> 00:32:17,079
Is she alive? I don't know.
476
00:32:17,080 --> 00:32:19,080
Look, I swear, I don't know.
477
00:32:48,520 --> 00:32:52,040
"Police baffled over
missing German supermodel."
478
00:32:53,960 --> 00:32:57,599
Do you have any idea where this
woman is or if she's even alive?
479
00:32:57,600 --> 00:33:00,319
We've got the prime suspect,
but he's not talking.
480
00:33:00,320 --> 00:33:02,879
A night in a cell should
help loosen his tongue.
481
00:33:02,880 --> 00:33:05,080
We cannot afford this bad publicity.
482
00:33:06,560 --> 00:33:09,359
I knew I should have
put my team on this.
483
00:33:09,360 --> 00:33:11,159
Funny that, but I seem to recall
484
00:33:11,160 --> 00:33:13,479
that this case was perfect
for me and Max -
485
00:33:13,480 --> 00:33:16,879
just some crazy people in the hills,
attention seeking, wasn't it?
486
00:33:16,880 --> 00:33:19,279
Until they started
hitting the headlines.
487
00:33:19,280 --> 00:33:21,240
Make this go away.
488
00:33:22,480 --> 00:33:23,600
Fast.
489
00:33:25,640 --> 00:33:27,000
Oh, by the way...
490
00:33:29,440 --> 00:33:31,240
Happy birthday, Ines.
491
00:33:32,520 --> 00:33:34,399
You don't look a day over...
492
00:33:34,400 --> 00:33:35,999
...forty...
493
00:33:36,000 --> 00:33:37,040
...two?
494
00:33:44,120 --> 00:33:47,159
If you keep winding up like this,
you'll never fit in here.
495
00:33:47,160 --> 00:33:49,919
Buy her that birthday present.
496
00:33:49,920 --> 00:33:52,519
It's a big one,
so make it expensive.
497
00:33:52,520 --> 00:33:55,279
A big birthday? Yes.
498
00:33:55,280 --> 00:33:58,599
It pains me to say it,
but she looks good for 50.
499
00:33:58,600 --> 00:34:00,999
Then tell her that
when you give her the present.
500
00:34:01,000 --> 00:34:03,400
Oil the cogs with
a little charm, Miranda.
501
00:34:05,120 --> 00:34:06,479
She's the boss.
502
00:34:06,480 --> 00:34:09,039
And it'll make our job a lot easier.
503
00:34:09,040 --> 00:34:12,039
What's the point? She hates us.
504
00:34:12,040 --> 00:34:14,200
No. Just you.
505
00:34:23,520 --> 00:34:28,919
OK. Looks like Ines is just
reading your birthday message and...
506
00:34:28,920 --> 00:34:30,559
...she's laughing.
507
00:34:30,560 --> 00:34:32,320
Is she? No.
508
00:34:34,400 --> 00:34:37,319
Wow. You're a real comedian,
Federico.
509
00:34:37,320 --> 00:34:40,639
No, I'm not. And clearly,
neither are you, my friend.
510
00:34:40,640 --> 00:34:42,639
Now I'm in trouble with Ines
511
00:34:42,640 --> 00:34:45,839
and I make it my business
not to be in trouble with Ines.
512
00:34:45,840 --> 00:34:49,240
Ooh. I've got a feeling it's not you
who's going to be in trouble.
513
00:34:53,080 --> 00:34:54,600
Happy birthday, Ines.
514
00:35:00,720 --> 00:35:03,159
I'm not 50, Detective Blake.
515
00:35:03,160 --> 00:35:05,800
I thought you were
a better detective than that.
516
00:35:12,400 --> 00:35:13,719
You did that on purpose.
517
00:35:13,720 --> 00:35:15,719
It was you who assumed it was a 50.
518
00:35:15,720 --> 00:35:17,679
Because you said, "big birthday".
519
00:35:17,680 --> 00:35:20,039
Every birthday is big.
520
00:35:20,040 --> 00:35:22,039
In Germany.
521
00:35:22,040 --> 00:35:24,199
Besides, that... She's fine.
522
00:35:24,200 --> 00:35:25,639
She didn't care.
523
00:35:25,640 --> 00:35:28,559
You know, for a man who prides himself
on his emotional intelligence,
524
00:35:28,560 --> 00:35:30,080
you're an absolute idiot.
525
00:35:35,360 --> 00:35:37,079
Hey.
526
00:35:37,080 --> 00:35:40,359
Don't kill the messenger. It's
"don't shoot the messenger", Max,
527
00:35:40,360 --> 00:35:42,119
that is exactly what I'd like to do.
528
00:35:42,120 --> 00:35:44,559
? Happy birthday...
529
00:35:44,560 --> 00:35:46,319
? ..birthday to you.
530
00:35:46,320 --> 00:35:52,119
? Happy birthday to you
531
00:35:52,120 --> 00:35:57,159
? Happy birthday, dear Ines...?
532
00:35:58,920 --> 00:36:02,959
? Happy birthday to you.?
533
00:36:02,960 --> 00:36:04,039
Make a wish?
534
00:36:04,040 --> 00:36:05,280
Hmm...
535
00:36:12,000 --> 00:36:13,720
The yin and the yang.
536
00:36:16,400 --> 00:36:17,759
What is it?
537
00:36:17,760 --> 00:36:19,720
Richard Webb was telling the truth.
538
00:36:21,040 --> 00:36:23,079
Webb had the right side
of the love heart,
539
00:36:23,080 --> 00:36:24,919
the side that Valentina always wore,
540
00:36:24,920 --> 00:36:28,239
and when Valentina boarded the
train, she was wearing the left side
541
00:36:28,240 --> 00:36:29,839
of the love heart, Azra's side.
542
00:36:29,840 --> 00:36:32,039
So it's the same necklace
that Azra was wearing
543
00:36:32,040 --> 00:36:33,759
when we interviewed her yesterday.
544
00:36:33,760 --> 00:36:36,680
So Azra must have seen Valentina
since she disappeared.
545
00:36:38,200 --> 00:36:39,999
She's been lying to us.
546
00:36:40,000 --> 00:36:41,879
Otto and Azra.
547
00:36:41,880 --> 00:36:44,800
Please be careful with my car.
It's a family heirloom.
548
00:36:45,880 --> 00:36:47,039
Maybe I should drive.
549
00:36:47,040 --> 00:36:49,359
No way. You're drunk.
I'm not drunk.
550
00:36:50,760 --> 00:36:52,359
Victor?
551
00:36:52,360 --> 00:36:54,639
No sign at all?
552
00:36:54,640 --> 00:36:57,400
OK. Stay there. Thank you.
553
00:36:58,560 --> 00:37:02,319
That was uniform.
They just arrived at the house.
554
00:37:02,320 --> 00:37:03,839
No sign of Azra or Otto
555
00:37:03,840 --> 00:37:07,799
and none of the house guests know
where they've gone. Damn it!
556
00:37:07,800 --> 00:37:09,599
I might be wrong...
557
00:37:09,600 --> 00:37:11,599
It does happen occasionally...
558
00:37:11,600 --> 00:37:13,719
but I think I know
where they might be.
559
00:37:13,720 --> 00:37:15,159
Head to the harbour.
560
00:37:15,160 --> 00:37:17,960
Why? Because Abe Steiner
sold Otto his boat.
561
00:37:19,040 --> 00:37:21,199
Whoa!
562
00:37:21,200 --> 00:37:23,159
Whoa, your driving is
making me nauseous.
563
00:37:23,160 --> 00:37:24,599
That's because you're drunk.
564
00:37:24,600 --> 00:37:26,079
I'm not drunk.
565
00:37:26,080 --> 00:37:27,840
Only a drunk person says that.
566
00:37:46,680 --> 00:37:49,040
You're not going anywhere,
Mr Caligari.
567
00:37:50,720 --> 00:37:52,879
She's right.
568
00:37:52,880 --> 00:37:55,199
You're not.
569
00:37:55,200 --> 00:37:57,839
No wonder you've been
playing the attentive partner.
570
00:37:57,840 --> 00:38:00,079
You're the father of the baby.
571
00:38:00,080 --> 00:38:03,079
My sperm was a gift from me
to her and Valentina
572
00:38:03,080 --> 00:38:06,719
so they could have their own baby
with the best possible genes.
573
00:38:06,720 --> 00:38:11,319
But as our baby grew, so did mine
and Otto's love for each other.
574
00:38:11,320 --> 00:38:14,079
But when Valentina found out,
you killed her?
575
00:38:14,080 --> 00:38:16,319
No. It was self-defence.
576
00:38:16,320 --> 00:38:19,399
The night before
she supposedly disappeared,
577
00:38:19,400 --> 00:38:21,399
we had a big party at the villa.
578
00:38:21,400 --> 00:38:24,519
Everyone had gone to bed, and
I thought Valentina had gone too,
579
00:38:24,520 --> 00:38:27,839
so I arranged to meet
Azra in the kitchen.
580
00:38:27,840 --> 00:38:30,279
And Valentina found you?
She flew at Azra.
581
00:38:30,280 --> 00:38:32,760
I had to protect her and our baby.
582
00:38:34,320 --> 00:38:36,799
But when I pulled Valentina away,
583
00:38:36,800 --> 00:38:40,199
she slipped and
cracked her head on the tiles.
584
00:38:40,200 --> 00:38:42,759
We knew we couldn't call the police
585
00:38:42,760 --> 00:38:45,999
if we wanted any kind of future
for us and our baby.
586
00:38:46,000 --> 00:38:49,599
We had to get rid of
her body ourselves.
587
00:38:49,600 --> 00:38:52,320
That day I bought
Abe's boat off him.
588
00:38:53,400 --> 00:38:56,319
So I drove Valentina
down the harbour
589
00:38:56,320 --> 00:38:59,119
and disposed of her body out at sea.
590
00:38:59,120 --> 00:39:01,919
Abe Steiner said you were
a make-up artist, Azra.
591
00:39:01,920 --> 00:39:04,839
You turned Otto into Valentina,
didn't you?
592
00:39:04,840 --> 00:39:06,319
It was Otto on the train.
593
00:39:06,320 --> 00:39:07,800
It wasn't difficult.
594
00:39:08,800 --> 00:39:11,239
Otto is so like his sister.
595
00:39:11,240 --> 00:39:14,119
Same complexion, same cheekbones.
596
00:39:14,120 --> 00:39:16,239
It was like looking at Valentina.
597
00:39:16,240 --> 00:39:18,679
But you'd forgotten
Valentina's necklace.
598
00:39:18,680 --> 00:39:20,879
You thought
you'd buried her with it on.
599
00:39:20,880 --> 00:39:23,919
You didn't realise that it'd come
off during the fight in the kitchen.
600
00:39:23,920 --> 00:39:25,439
So I put my necklace on Otto.
601
00:39:25,440 --> 00:39:28,039
It was better than nothing.
602
00:39:28,040 --> 00:39:30,479
Valentina never took that heart off.
603
00:39:30,480 --> 00:39:34,119
So Otto becomes Valentina, gets on
a train to Palma to disappear,
604
00:39:34,120 --> 00:39:35,639
never to be seen again.
605
00:39:35,640 --> 00:39:38,800
But you didn't bargain for Richard
Webb to be on that train too.
606
00:39:45,960 --> 00:39:48,479
I had no choice but to jump off.
607
00:39:48,480 --> 00:39:52,039
But when you found Valentina's
sunglasses in the tunnel,
608
00:39:52,040 --> 00:39:54,160
we knew the noose was tightening.
609
00:39:55,560 --> 00:39:59,279
And when we heard
Webb had got her necklace,
610
00:39:59,280 --> 00:40:01,000
we knew we had to leave.
611
00:40:10,640 --> 00:40:12,800
Good work. Thanks, boss.
612
00:40:13,800 --> 00:40:15,559
Just in time for tomorrow's papers.
613
00:40:15,560 --> 00:40:18,439
Let me guess.
"Case solved by the Palma police"?
614
00:40:18,440 --> 00:40:22,039
You are part of my police force,
are you not, Detective Blake?
615
00:40:22,040 --> 00:40:23,759
Right.
616
00:40:23,760 --> 00:40:26,639
I'm going to get back
to my birthday party.
617
00:40:26,640 --> 00:40:29,039
My 45th birthday party.
618
00:40:36,720 --> 00:40:38,079
What?
619
00:40:38,080 --> 00:40:40,879
You deliberately lied to me,
didn't you?
620
00:40:40,880 --> 00:40:42,359
OK.
621
00:40:42,360 --> 00:40:44,079
I admit it.
622
00:40:44,080 --> 00:40:45,719
I am drunk.
623
00:40:45,720 --> 00:40:48,599
I'm talking about Ines
and her birthday.
624
00:40:48,600 --> 00:40:51,519
We're not still on that, are we?
625
00:40:51,520 --> 00:40:54,200
It was a joke. Yeah. Really.
626
00:40:55,400 --> 00:40:56,880
I'm sorry.
627
00:40:59,640 --> 00:41:02,519
And now it's your turn
to make a confession.
628
00:41:02,520 --> 00:41:04,840
About what?
About your claustrophobia.
629
00:41:07,600 --> 00:41:08,879
You want to know what I think?
630
00:41:08,880 --> 00:41:11,439
Not really, no.
I think you want to tell me,
631
00:41:11,440 --> 00:41:13,839
but you're too afraid
to let your guard down.
632
00:41:13,840 --> 00:41:15,399
Let me in, Miranda.
633
00:41:15,400 --> 00:41:17,079
I don't want to let anyone in.
634
00:41:17,080 --> 00:41:18,559
Least of all you.
635
00:41:21,360 --> 00:41:22,800
OK, fine.
636
00:41:24,280 --> 00:41:25,999
When I was a little girl,
637
00:41:26,000 --> 00:41:29,159
I was playing hide and seek
with the kids next door
638
00:41:29,160 --> 00:41:32,879
and I hid in one of their wardrobes
and they locked me in
639
00:41:32,880 --> 00:41:36,159
and I banged and I banged
on that door.
640
00:41:36,160 --> 00:41:38,239
I was trapped in total darkness
641
00:41:38,240 --> 00:41:40,959
and it was probably just half
an hour, but it felt like
642
00:41:40,960 --> 00:41:42,160
an absolute lifetime.
643
00:41:45,200 --> 00:41:48,199
And now you're a big girl
playing hide and seek.
644
00:41:48,200 --> 00:41:49,639
Come on.
645
00:41:49,640 --> 00:41:51,279
Come on. Oh...
646
00:41:51,280 --> 00:41:53,279
What are you doing?
647
00:41:53,280 --> 00:41:55,640
I call it the hug of friendship.
648
00:42:04,040 --> 00:42:07,359
See, doesn't it feel good
to open up?
649
00:42:07,360 --> 00:42:08,560
No.
650
00:42:14,400 --> 00:42:16,360
But I would like your help.
651
00:42:27,840 --> 00:42:29,040
Give me your hand.
652
00:42:31,480 --> 00:42:34,159
Oh... Ready?
653
00:42:34,160 --> 00:42:35,480
All right.
654
00:42:39,280 --> 00:42:42,120
Take a nice deep breath
in through your nose...
655
00:42:47,320 --> 00:42:49,279
...and out through your mouth.
656
00:42:52,960 --> 00:42:55,559
Keep your eyes on me. Yes.
657
00:42:55,560 --> 00:42:58,120
And again, a nice deep breath in.
658
00:43:01,160 --> 00:43:03,000
Right down to your belly.
659
00:43:10,960 --> 00:43:12,000
See?
660
00:43:17,560 --> 00:43:20,439
That wasn't as bad as I thought.
661
00:43:20,440 --> 00:43:24,599
You can let go of my hand now.
I actually feel surprisingly OK.
662
00:43:24,600 --> 00:43:27,079
Please let go of my hand...
In fact, more than OK.
663
00:43:27,080 --> 00:43:28,640
Feeling pretty good.
664
00:43:29,560 --> 00:43:33,119
Ah! Thank you! Oh...
665
00:43:33,120 --> 00:43:34,519
On the way back to the office,
666
00:43:34,520 --> 00:43:36,719
we may need a little detour
to the hospital.
667
00:43:36,720 --> 00:43:39,520
But I feel fine. Yeah, but I don't.
668
00:43:41,800 --> 00:43:43,920
You may have broken my metacarpal.
669
00:43:45,680 --> 00:43:46,960
Possibly two.
670
00:43:53,520 --> 00:43:57,560
? We got time on our side
671
00:43:58,840 --> 00:44:02,400
? Never too late
672
00:44:03,600 --> 00:44:06,280
? If you want me now
673
00:44:08,120 --> 00:44:12,080
? It's going to have to wait...?
50397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.