All language subtitles for The Mallorca Files 1x04 - Number One Fan (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,280 --> 00:01:07,720 Senorita?! 2 00:01:11,640 --> 00:01:13,879 ? When the moonlight shines 3 00:01:13,880 --> 00:01:15,679 ? Down on the sea 4 00:01:15,680 --> 00:01:17,680 ? And you think that you got 5 00:01:19,280 --> 00:01:22,719 ? Better set me free 6 00:01:22,720 --> 00:01:27,239 ? You gotta set me free 7 00:01:27,240 --> 00:01:30,760 ? I'll surrender 8 00:01:35,800 --> 00:01:39,240 ? Surrender.? 9 00:01:47,520 --> 00:01:49,839 A new case. Anything interesting? 10 00:01:49,840 --> 00:01:52,759 Just some crazy people who live in the hills. 11 00:01:52,760 --> 00:01:55,039 One of them, a fashion model, has gone missing. 12 00:01:55,040 --> 00:01:56,919 Probably just attention seeking. 13 00:01:56,920 --> 00:01:58,719 Not exactly high profile, then. 14 00:01:58,720 --> 00:02:01,079 Which is why I'm giving it to you. 15 00:02:01,080 --> 00:02:03,279 OK, please don't take this the wrong way, Ines, 16 00:02:03,280 --> 00:02:06,639 but you can't just palm off the cases that you don't want your team to do. 17 00:02:06,640 --> 00:02:07,919 I am the chief of police. 18 00:02:07,920 --> 00:02:09,520 I think you'll find I can. 19 00:02:11,520 --> 00:02:13,879 You know, Max and I have a specific remit that we... 20 00:02:13,880 --> 00:02:16,559 The crazies are German, so get on with it. 21 00:02:16,560 --> 00:02:17,760 Where's your boyfriend? 22 00:02:19,080 --> 00:02:20,919 OK, Max isn't my... Morning! 23 00:02:20,920 --> 00:02:23,920 How's my favourite lady today? 24 00:02:25,320 --> 00:02:27,999 Buenos dias, Ines. Buenos dias. 25 00:02:28,000 --> 00:02:30,799 When did she get such a kick out of winding me up? 26 00:02:30,800 --> 00:02:33,439 I just don't understand why she dislikes me so much. 27 00:02:33,440 --> 00:02:35,759 Well, you can be quite rude, 28 00:02:35,760 --> 00:02:37,279 you don't like taking orders, 29 00:02:37,280 --> 00:02:39,079 you drink very weak coffee. 30 00:02:39,080 --> 00:02:41,799 And Ines can't bear anyone who drinks weak coffee. 31 00:02:41,800 --> 00:02:44,319 You rarely show any human emotion, 32 00:02:44,320 --> 00:02:47,559 and there's that look that you give when you're really pissed... 33 00:02:47,560 --> 00:02:48,600 Yes. 34 00:02:50,000 --> 00:02:51,519 It's her birthday tomorrow. 35 00:02:51,520 --> 00:02:53,599 Extend the hand of friendship, buy her a present. 36 00:02:53,600 --> 00:02:55,919 There's no time for shopping. 37 00:02:55,920 --> 00:02:57,879 We've got a missing person to find. 38 00:02:57,880 --> 00:03:00,599 A Valentina Caligari, some model. 39 00:03:00,600 --> 00:03:02,439 It's not just some model. 40 00:03:02,440 --> 00:03:04,400 It's the highest-paid model in Germany. 41 00:03:06,440 --> 00:03:08,960 Oh, yeah, and it's just Valentina. 42 00:03:10,000 --> 00:03:12,319 She's famous enough to be known by only one name. 43 00:03:12,320 --> 00:03:15,040 Well, if she's so famous, then why has nobody spotted her? 44 00:03:17,040 --> 00:03:18,080 Come on. 45 00:03:36,680 --> 00:03:39,759 Did you know that morning sunshine increases serotonin levels? 46 00:03:39,760 --> 00:03:42,079 Yeah, I don't care about happy hormones, Max. 47 00:03:42,080 --> 00:03:44,039 I care about being prepared when we get to... 48 00:03:44,040 --> 00:03:45,959 Otto Caligari's house. 49 00:03:45,960 --> 00:03:49,639 That man is the most sought-after interior designer in Berlin. 50 00:03:49,640 --> 00:03:51,679 You'll never guess what he uses 51 00:03:51,680 --> 00:03:53,119 for his signature feature wall. 52 00:03:53,120 --> 00:03:55,639 It's his missing sister we need to focus on. 53 00:03:55,640 --> 00:03:56,759 All right. 54 00:03:56,760 --> 00:03:59,359 So Valentina took the train to Palma yesterday morning, 55 00:03:59,360 --> 00:04:01,399 and hasn't come back? Mm-hm. 56 00:04:01,400 --> 00:04:04,199 She does have a reputation for hedonism. 57 00:04:04,200 --> 00:04:08,000 Maybe she was partying too hard and is somewhere, having a chillax? 58 00:04:09,000 --> 00:04:11,560 OK, you're too old to use the word chillax. 59 00:04:26,520 --> 00:04:28,760 Clearly, these people value their privacy. 60 00:04:30,200 --> 00:04:31,800 Palma Police. 61 00:04:34,760 --> 00:04:36,120 Open Sesame. 62 00:05:05,280 --> 00:05:08,559 Ines called the Caligaris crazy people who live in the hills. 63 00:05:08,560 --> 00:05:11,520 Yeah, that's because Ines has no time for the avant-garde. 64 00:05:14,240 --> 00:05:16,040 Finally, something we agree on. 65 00:05:51,520 --> 00:05:53,320 Where would we find Otto Caligari? 66 00:05:56,160 --> 00:05:58,519 Are you a model? 67 00:05:58,520 --> 00:05:59,799 Excuse me? 68 00:05:59,800 --> 00:06:03,279 I could use a few more girls like you on my books. 69 00:06:03,280 --> 00:06:06,560 I mean, the vanilla look is so hot right now. 70 00:06:08,640 --> 00:06:11,240 People are bored of the glowing, beautiful girls. 71 00:06:15,200 --> 00:06:17,039 Sorry, sorry, I'm sorry. 72 00:06:17,040 --> 00:06:18,159 My mistake. 73 00:06:18,160 --> 00:06:19,679 Yes, it was. 74 00:06:19,680 --> 00:06:20,800 Otto Caligari? 75 00:06:26,120 --> 00:06:28,480 I see you met my sister's agent. 76 00:06:30,240 --> 00:06:34,039 Oh, class, such verve. 77 00:06:34,040 --> 00:06:35,519 That's one word for it. 78 00:06:35,520 --> 00:06:38,239 Your reputation precedes you, Mr Caligari. 79 00:06:38,240 --> 00:06:41,079 I read all about your feature wall. It's genius. 80 00:06:41,080 --> 00:06:43,359 Genius for some, I suppose. 81 00:06:43,360 --> 00:06:45,759 I just go where my instinct leads me, detective. 82 00:06:45,760 --> 00:06:48,919 So the last time you saw your sister was when? Yesterday morning. 83 00:06:48,920 --> 00:06:52,320 She left at 10 to take the Soller train into Palma. 84 00:06:53,440 --> 00:06:54,760 No-one has seen her since. 85 00:06:58,120 --> 00:07:00,999 Hey, hey, hey! 86 00:07:01,000 --> 00:07:03,799 She just disappeared into thin air. 87 00:07:03,800 --> 00:07:05,559 I mean, how is that possible? 88 00:07:05,560 --> 00:07:06,600 It's not. 89 00:07:07,640 --> 00:07:11,199 But what is possible is that she could have got sidetracked, maybe? 90 00:07:11,200 --> 00:07:13,519 Gone to party somewhere in Palma? 91 00:07:13,520 --> 00:07:15,879 Of course, I've thought of that, detective. 92 00:07:15,880 --> 00:07:17,640 But how can no-one have seen her? 93 00:07:18,760 --> 00:07:22,560 She spends her life dealing with adoring fans and the paparazzi. 94 00:07:24,600 --> 00:07:25,919 We'll need a photo. 95 00:07:25,920 --> 00:07:29,680 My sister is the most recognised face in German fashion industry. 96 00:07:33,600 --> 00:07:35,279 This will do. 97 00:07:35,280 --> 00:07:36,520 What?! 98 00:07:44,000 --> 00:07:46,360 Custom-made Kurt Holtz sunglasses? 99 00:07:48,040 --> 00:07:49,639 Ah. 100 00:07:49,640 --> 00:07:51,639 It was a gift from me to Valentina. 101 00:07:51,640 --> 00:07:53,799 Holtz is a personal friend of mine. 102 00:07:53,800 --> 00:07:55,320 Whatever I ask, he gives. 103 00:07:56,920 --> 00:07:59,639 You know, aren't cultural differences fascinating? 104 00:07:59,640 --> 00:08:02,119 Because in the UK, having your initials on your accessories 105 00:08:02,120 --> 00:08:04,199 is seen as being extremely unsophisticated. 106 00:08:07,040 --> 00:08:09,199 You're here about Valentina? 107 00:08:09,200 --> 00:08:11,279 These are detectives Winter and Blake. 108 00:08:11,280 --> 00:08:12,920 Azra is my sister's girlfriend. 109 00:08:14,440 --> 00:08:17,559 We're having a baby and she just disappears. 110 00:08:17,560 --> 00:08:19,159 It's OK. 111 00:08:19,160 --> 00:08:20,839 The police will find her. 112 00:08:20,840 --> 00:08:23,119 Have you any idea where Valentina might have gone? 113 00:08:23,120 --> 00:08:25,320 My girlfriend is a very complicated woman. 114 00:08:29,320 --> 00:08:31,120 Two hearts become one? 115 00:08:32,760 --> 00:08:34,720 She's staying to my end. 116 00:08:41,040 --> 00:08:42,360 Who is that? 117 00:08:46,960 --> 00:08:49,359 My sister's fashion designer, Hades Jaffar. 118 00:08:49,360 --> 00:08:51,240 He knows how to have a good time! 119 00:08:53,360 --> 00:08:55,680 No, I'm talking about the waiter. 120 00:08:56,800 --> 00:08:59,680 Richard Webb, best chef on the island. 121 00:09:01,400 --> 00:09:04,159 We need a complete list of all the names of your guests and staff, 122 00:09:04,160 --> 00:09:07,119 Mr Caligari. And who was the last person to see Valentina? 123 00:09:07,120 --> 00:09:10,359 Valentina was my very best friend. 124 00:09:10,360 --> 00:09:13,159 We used to share a flat when we first started out. 125 00:09:13,160 --> 00:09:16,320 Who knew then the dizzy heights we'd reach in our careers? 126 00:09:17,440 --> 00:09:21,959 Folk call me the most influential fashion icon in Europe. 127 00:09:21,960 --> 00:09:24,080 Well, I'm not one for flattery. 128 00:09:26,560 --> 00:09:29,679 Oh, it's the latest facial treatment. 129 00:09:29,680 --> 00:09:30,959 Snail slime? 130 00:09:30,960 --> 00:09:33,719 These are organically-fed snails. 131 00:09:33,720 --> 00:09:36,639 Their mucus contains amazing antioxidants. 132 00:09:36,640 --> 00:09:37,999 Extraordinary. 133 00:09:38,000 --> 00:09:40,280 I must try it. Yes. 134 00:09:42,000 --> 00:09:46,359 So you spoke to Valentina before she left on Monday? Mm-hm. 135 00:09:46,360 --> 00:09:49,280 And did she tell you anything about her plans for that day? 136 00:09:51,840 --> 00:09:56,439 Yeah, she said she was going to Palma for some shopping. 137 00:09:56,440 --> 00:09:58,199 Oh, how she loved shopping. 138 00:09:58,200 --> 00:09:59,879 I mean, who doesn't? 139 00:09:59,880 --> 00:10:03,679 But for me, going out in public is becoming a problem, you know? 140 00:10:03,680 --> 00:10:05,320 My legion of fans. 141 00:10:06,320 --> 00:10:08,759 In fact, the Vogue article lauding my influence... 142 00:10:08,760 --> 00:10:10,599 We know Valentina left the villa at 10. 143 00:10:10,600 --> 00:10:13,400 So what time did this conversation take place with her? 144 00:10:16,280 --> 00:10:21,559 Your hair is magnificent, Ms Olsen. 145 00:10:21,560 --> 00:10:22,840 Yes. 146 00:10:24,720 --> 00:10:27,399 Had it done yesterday in a top salon in Soller. 147 00:10:27,400 --> 00:10:31,280 Didn't charge me, obviously, such good publicity. 148 00:10:37,080 --> 00:10:40,119 You should go in. Mention my name. 149 00:10:40,120 --> 00:10:41,600 Yeah. 150 00:10:44,040 --> 00:10:46,759 As you said, it was ten in the morning 151 00:10:46,760 --> 00:10:50,479 when I last spoke to Valentina, before she went to Palma. 152 00:10:50,480 --> 00:10:51,880 Are you sure about that? 153 00:10:53,040 --> 00:10:54,839 Absolutely. 154 00:10:54,840 --> 00:10:58,400 Well, that was very, very helpful. 155 00:10:59,960 --> 00:11:02,360 Thank you so much for your time, Miss Olsen. 156 00:11:08,640 --> 00:11:12,159 Snails left a little something brown on your cheek. 157 00:11:12,160 --> 00:11:14,160 I don't think it's an antioxidant. 158 00:11:17,840 --> 00:11:20,279 Well, that's an hour of my life I'll never get back. 159 00:11:20,280 --> 00:11:23,279 I thought it was a very interesting way to spend the morning. 160 00:11:23,280 --> 00:11:26,959 The world would be a very dull place without the avant-garde. 161 00:11:26,960 --> 00:11:30,800 I've never met such egotistical, arrogant people in my life. 162 00:11:32,560 --> 00:11:34,359 Thank God you were there. 163 00:11:34,360 --> 00:11:37,240 Whoa! Two compliments in one day. 164 00:11:38,720 --> 00:11:40,719 If it's money you're after, I don't have any. 165 00:11:40,720 --> 00:11:43,239 I meant because you speak their language 166 00:11:43,240 --> 00:11:45,119 and I don't mean German. 167 00:11:45,120 --> 00:11:48,079 Are you referring to my knowledge of contemporary culture 168 00:11:48,080 --> 00:11:51,079 or my ability to gain rapport and get the best out of people? 169 00:11:51,080 --> 00:11:54,359 If you think having "rapport" with a woman who puts snails on her face 170 00:11:54,360 --> 00:11:56,159 is something to be proud of, then... 171 00:11:56,160 --> 00:11:59,040 You just don't like Miss Olsen because she insulted your hair. 172 00:12:06,600 --> 00:12:07,760 Blake! 173 00:12:12,760 --> 00:12:13,960 Ow! 174 00:12:18,800 --> 00:12:21,159 One minute she was there, the next... 175 00:12:21,160 --> 00:12:23,319 ...gone. 176 00:12:23,320 --> 00:12:25,599 She can't have just vanished in a puff of smoke. 177 00:12:25,600 --> 00:12:28,160 There's no sign of her getting off at Palma. 178 00:12:30,720 --> 00:12:32,399 You don't think she was with anyone? 179 00:12:32,400 --> 00:12:34,119 Not that I could see. 180 00:12:34,120 --> 00:12:35,679 OK. 181 00:12:35,680 --> 00:12:37,839 We'll get a copy of the footage, 182 00:12:37,840 --> 00:12:41,439 see if forensics can zoom in on the details of the commuters. 183 00:12:41,440 --> 00:12:43,040 Where the hell is she? 184 00:12:46,000 --> 00:12:51,279 So Valentina got on the train in Soller, but never got off at Palma. 185 00:12:51,280 --> 00:12:53,239 It's totally illogical. 186 00:12:53,240 --> 00:12:54,880 There has to be an explanation. 187 00:12:57,360 --> 00:12:58,560 What are you thinking? 188 00:13:00,520 --> 00:13:03,439 How good this ice cream tastes. Want a lick? 189 00:13:03,440 --> 00:13:06,239 OK, never ask me that again. 190 00:13:06,240 --> 00:13:08,519 Just... it sounds wrong. 191 00:13:08,520 --> 00:13:12,519 The last time the ticket inspector saw Valentina, they were in a tunnel 192 00:13:12,520 --> 00:13:15,119 and he followed her to the end of the train. But she was gone. 193 00:13:15,120 --> 00:13:16,439 So then what? 194 00:13:16,440 --> 00:13:17,999 Jumped? 195 00:13:18,000 --> 00:13:21,159 Who jumps off a train that's going full speed? 196 00:13:21,160 --> 00:13:22,639 Someone suicidal? 197 00:13:22,640 --> 00:13:24,320 Or maybe she was pushed. 198 00:13:25,720 --> 00:13:27,559 There's only one way to find out. 199 00:13:27,560 --> 00:13:28,960 We need to check the tunnel. 200 00:13:35,080 --> 00:13:36,479 Is that a problem? 201 00:13:36,480 --> 00:13:39,879 So are you going to tell me what's wrong? 202 00:13:39,880 --> 00:13:43,119 No, cos there's nothing wrong. I'm fine. 203 00:13:43,120 --> 00:13:46,160 In that case, shall we get on with it, then? 204 00:13:49,720 --> 00:13:51,799 I'll take that as a no. 205 00:13:51,800 --> 00:13:53,439 You sure you're OK? I said I'm fine. 206 00:13:53,440 --> 00:13:54,999 And I know what you're thinking. 207 00:13:55,000 --> 00:13:58,519 Yeah, that the line is only closed for an hour and that we need to get on with the search. 208 00:13:58,520 --> 00:14:00,239 You think that I've got claustrophobia? 209 00:14:00,240 --> 00:14:03,039 Well, I do now. But I haven't. 210 00:14:03,040 --> 00:14:05,320 In fact, I will lead the search. 211 00:14:12,600 --> 00:14:14,440 Vamanos! 212 00:14:16,720 --> 00:14:19,520 So this claustrophobia that you don't have... 213 00:14:20,560 --> 00:14:23,440 ...when did you start not having it? Shut up, Max. 214 00:14:24,680 --> 00:14:25,800 You sure you're OK? 215 00:14:50,200 --> 00:14:52,880 How you feeling, little explorer? 216 00:14:53,920 --> 00:14:56,039 Yeah. Much better. Yeah? 217 00:14:56,040 --> 00:14:58,199 Must have been a bug or something. 218 00:14:58,200 --> 00:14:59,719 A bug? 219 00:14:59,720 --> 00:15:01,200 That lasts 17 minutes? 220 00:15:03,200 --> 00:15:06,320 That's one for the Guinness Book of Records. 221 00:15:08,520 --> 00:15:12,799 All right, Blake. We all have fears. Nothing to be ashamed of. 222 00:15:12,800 --> 00:15:14,759 I don't want to talk about it. 223 00:15:14,760 --> 00:15:16,279 It's what makes us human. 224 00:15:16,280 --> 00:15:18,719 I said I don't want to talk about it. 225 00:15:18,720 --> 00:15:22,279 Just because I don't go around wearing my heart on my sleeve 226 00:15:22,280 --> 00:15:23,919 and being overly tactile 227 00:15:23,920 --> 00:15:26,719 and thinking every stranger's just a friend I haven't met yet 228 00:15:26,720 --> 00:15:30,399 doesn't make me inhuman, repressed or antisocial. OK? 229 00:15:30,400 --> 00:15:31,560 Yeah. 230 00:15:32,760 --> 00:15:34,160 Got it. 231 00:15:39,480 --> 00:15:41,000 Just to confirm... 232 00:15:42,040 --> 00:15:43,760 ...you were describing me, right? 233 00:15:45,240 --> 00:15:46,560 Yeah. 234 00:15:52,160 --> 00:15:53,880 So what did you find? 235 00:15:56,960 --> 00:15:59,359 Custom-made Kurt Holtz sunglasses. 236 00:15:59,360 --> 00:16:01,080 They're Valentina's. 237 00:16:07,520 --> 00:16:08,599 Anything? 238 00:16:08,600 --> 00:16:10,639 According to the Interpol database, 239 00:16:10,640 --> 00:16:13,759 practically every guest at that villa has a criminal record. 240 00:16:13,760 --> 00:16:15,759 Most involving some kind of narcotic. 241 00:16:15,760 --> 00:16:18,679 Of course they take drugs. They're artists. 242 00:16:18,680 --> 00:16:21,479 And so far, that sleazy model agent is the winner. 243 00:16:21,480 --> 00:16:23,239 He has a record as long as your arm. 244 00:16:23,240 --> 00:16:25,279 Tax evasion, fraud, kerb crawling. 245 00:16:25,280 --> 00:16:28,439 Want to sign Ines' card? Yes. 246 00:16:28,440 --> 00:16:30,439 I love signing birthday cards. 247 00:16:30,440 --> 00:16:32,759 Brings out my inner comedian. 248 00:16:32,760 --> 00:16:34,440 Feliz cumpleanos. 249 00:16:38,960 --> 00:16:42,559 That's really funny, isn't it? 250 00:16:42,560 --> 00:16:44,119 Not really. 251 00:16:44,120 --> 00:16:45,679 Bingo! 252 00:16:45,680 --> 00:16:49,319 Richard Webb has harassment orders from two British models. 253 00:16:49,320 --> 00:16:50,879 Another chef. 254 00:16:50,880 --> 00:16:52,879 Maybe Valentina was his latest obsession. 255 00:16:52,880 --> 00:16:56,319 Well, let's have a chat with our little stalker and find out. 256 00:16:56,320 --> 00:16:59,399 I want to stop off en route. There's something I want to check out first. 257 00:16:59,400 --> 00:17:01,399 What about Ines' birthday card? 258 00:17:01,400 --> 00:17:02,640 Come on. 259 00:17:09,560 --> 00:17:12,960 "Detective Blake." That's all you're going to put? 260 00:17:14,240 --> 00:17:16,599 It's better than what Max wrote. 261 00:17:16,600 --> 00:17:18,759 Yeah, it's funny in German. 262 00:17:18,760 --> 00:17:21,479 Doubt it. Well... 263 00:17:21,480 --> 00:17:22,600 Yeah, it is. 264 00:17:39,600 --> 00:17:41,520 And? Mila Olsen is lying. 265 00:17:44,000 --> 00:17:47,479 She did have a hair appointment on Monday morning, but it was at 9:15. 266 00:17:47,480 --> 00:17:50,359 Valentina left the villa at 10 so Mila couldn't have spoken to her. 267 00:17:50,360 --> 00:17:52,999 Which means all the stuff about talking to Valentina... 268 00:17:53,000 --> 00:17:54,559 ...is rubbish. 269 00:17:54,560 --> 00:17:58,119 So Valentina's best friend's a liar and the chef's a stalker. 270 00:17:58,120 --> 00:17:59,759 Looks like we have two suspects. 271 00:17:59,760 --> 00:18:01,360 And it's not even lunchtime. 272 00:18:11,720 --> 00:18:14,640 Didn't take long for the media circus to sniff out a story. 273 00:18:16,400 --> 00:18:19,719 We'll post an escort down to Palma police station if you do that again. 274 00:18:37,520 --> 00:18:40,800 I'll take Princess Charming. You find Webb. 275 00:18:42,080 --> 00:18:43,560 You got a moment, Miss Olsen? 276 00:18:45,000 --> 00:18:46,319 Not really. 277 00:18:46,320 --> 00:18:49,199 May not look like it, but I'm meditating. 278 00:18:49,200 --> 00:18:51,239 Well, you might like to meditate on this. 279 00:18:51,240 --> 00:18:54,959 You were at the hairdresser's when Valentina left the villa 280 00:18:54,960 --> 00:18:58,760 on Monday morning. You lied to us. You never spoke to her. 281 00:18:59,920 --> 00:19:02,559 Perjury's a criminal offence, Miss Olson. 282 00:19:02,560 --> 00:19:04,240 I could have you arrested. 283 00:19:10,280 --> 00:19:12,120 Mr Webb. Ah! 284 00:19:15,960 --> 00:19:17,479 Can I have a word? 285 00:19:17,480 --> 00:19:20,319 We had a big row the night before. 286 00:19:20,320 --> 00:19:24,399 We all had too much to drink, especially Valentina. 287 00:19:24,400 --> 00:19:28,199 She was boasting about being more successful than me. 288 00:19:28,200 --> 00:19:31,119 She always liked to put me in my place. 289 00:19:31,120 --> 00:19:33,639 OK, but why did you lie? 290 00:19:33,640 --> 00:19:36,439 Because the last thing I said 291 00:19:36,440 --> 00:19:38,319 was that I hated her 292 00:19:38,320 --> 00:19:40,159 and wanted her to die. 293 00:19:40,160 --> 00:19:42,959 So I was terrified that she'd gone off the next day and 294 00:19:42,960 --> 00:19:44,999 done something stupid to herself. 295 00:19:45,000 --> 00:19:47,079 And you didn't want that on your conscience. 296 00:19:47,080 --> 00:19:48,399 Exactly. 297 00:19:48,400 --> 00:19:50,599 Would be terrible publicity for me. 298 00:19:50,600 --> 00:19:52,959 Model of the Year's next month in Berlin. 299 00:19:52,960 --> 00:19:55,359 She's won it so many times. 300 00:19:55,360 --> 00:19:56,960 Might be my moment. 301 00:19:58,960 --> 00:20:01,399 Did you see Valentina on the morning she disappeared? 302 00:20:01,400 --> 00:20:02,639 No. 303 00:20:02,640 --> 00:20:07,679 It was the night before. I was serving cocktails around the pool. 304 00:20:07,680 --> 00:20:09,679 Valentina, Miss Olson and the others, 305 00:20:09,680 --> 00:20:11,439 they partied late into the night. 306 00:20:11,440 --> 00:20:14,479 But I was dismissed and allowed to go to bed at 11:30. 307 00:20:14,480 --> 00:20:15,879 How long have you worked here? 308 00:20:15,880 --> 00:20:17,280 Five months and three weeks. 309 00:20:19,120 --> 00:20:21,119 There's not much more I can tell you. 310 00:20:21,120 --> 00:20:23,079 I didn't know Valentina that well. 311 00:20:23,080 --> 00:20:25,200 Yet you were on first-name terms. 312 00:20:26,440 --> 00:20:28,240 That's how she liked it. 313 00:20:30,160 --> 00:20:31,919 Let's cut the crap, shall we? 314 00:20:31,920 --> 00:20:36,119 I know two British models pressed charges against you for stalking. 315 00:20:36,120 --> 00:20:37,599 That was a long time ago. 316 00:20:37,600 --> 00:20:38,839 Two years. 317 00:20:38,840 --> 00:20:40,599 It's not so long, Mr Webb. 318 00:20:40,600 --> 00:20:44,680 I was going through a difficult time, but I'm back on track now. 319 00:20:57,720 --> 00:21:02,319 I was collecting glasses around the villa and I found this. 320 00:21:02,320 --> 00:21:04,480 It belongs to Hades Jaffar. 321 00:21:05,680 --> 00:21:09,280 It's him you want to talk to, not me. Hades Jaffar... 322 00:21:10,400 --> 00:21:14,439 He's a friend of Valentina's. Her fashion designer. 323 00:21:14,440 --> 00:21:16,839 Skinny guy, moustache. 324 00:21:16,840 --> 00:21:18,799 Oh, yeah. 325 00:21:18,800 --> 00:21:21,520 Had the pleasure of seeing Mr Jaffar dance. 326 00:21:35,040 --> 00:21:38,600 That man has an unhealthy obsession with Valentina. 327 00:21:39,680 --> 00:21:41,280 Thank you for the information. 328 00:21:43,760 --> 00:21:46,999 But I still need to take a full statement from you, Mr Webb. 329 00:21:47,000 --> 00:21:49,679 Not at the villa, please. 330 00:21:49,680 --> 00:21:52,159 I'll come by the station after work. 331 00:21:52,160 --> 00:21:53,440 All right. 332 00:21:54,600 --> 00:21:57,079 But if you don't, I'll come and get you 333 00:21:57,080 --> 00:21:59,640 in front of your employers - understood? 334 00:22:01,000 --> 00:22:02,200 All right. 335 00:22:05,760 --> 00:22:08,759 Are we done? I'm feeling a little light-headed. 336 00:22:08,760 --> 00:22:10,159 I would like to lie down. 337 00:22:10,160 --> 00:22:11,560 We're done, for now. 338 00:22:17,280 --> 00:22:18,759 Is there any more news? 339 00:22:18,760 --> 00:22:21,119 I'm just following up on some questions, Mr Caligari. 340 00:22:21,120 --> 00:22:23,719 But, yes, there's been a development. 341 00:22:23,720 --> 00:22:27,120 We found Valentina's sunglasses in one of the train tunnels. 342 00:22:30,200 --> 00:22:31,999 What does that mean? 343 00:22:32,000 --> 00:22:34,359 Someone pushed her off the train? Is she dead? 344 00:22:34,360 --> 00:22:35,759 We don't know that yet. 345 00:22:35,760 --> 00:22:37,400 But it's a possibility. 346 00:22:46,680 --> 00:22:48,720 You'll have to excuse Azra. 347 00:22:49,880 --> 00:22:52,879 We've just come from having a scan at the hospital. 348 00:22:52,880 --> 00:22:56,319 These are really important moments. Someone has to be there. 349 00:22:56,320 --> 00:23:00,600 She's extremely upset that Valentina wasn't there to share the moment. 350 00:23:05,440 --> 00:23:08,039 My sister could be selfish, 351 00:23:08,040 --> 00:23:11,440 but I had no idea she could be this selfish. 352 00:23:12,600 --> 00:23:14,040 What do you mean? 353 00:23:15,160 --> 00:23:19,119 I don't believe she was pushed off some train. 354 00:23:19,120 --> 00:23:21,919 I think she's planned this whole charade. 355 00:23:21,920 --> 00:23:24,039 She's gone of her own volition? 356 00:23:24,040 --> 00:23:25,560 I think she wants to be free. 357 00:23:27,080 --> 00:23:31,079 The fame, the fortune, the responsibility of the baby. 358 00:23:31,080 --> 00:23:32,879 And if that's the case 359 00:23:32,880 --> 00:23:35,120 and she doesn't want to be found... 360 00:23:36,480 --> 00:23:39,160 ...then you won't find her, detective. 361 00:23:40,560 --> 00:23:42,479 She always gets her own way 362 00:23:42,480 --> 00:23:44,720 and to hell with the rest of us. 363 00:23:46,920 --> 00:23:48,040 Watch this. 364 00:23:50,600 --> 00:23:51,999 How do you like that? 365 00:23:52,000 --> 00:23:53,399 Don't get too cocky. 366 00:23:53,400 --> 00:23:56,119 You're going down, Steiner. 367 00:23:56,120 --> 00:23:57,960 Mr Jaffar? 368 00:23:59,240 --> 00:24:01,039 Can I have a word? 369 00:24:01,040 --> 00:24:04,480 Can you explain that sketch to me, please? 370 00:24:06,600 --> 00:24:08,199 That is private property. 371 00:24:08,200 --> 00:24:10,119 I demand to speak to your superiors. 372 00:24:10,120 --> 00:24:13,799 Sure. We can go down to the police station right now, if you like. 373 00:24:13,800 --> 00:24:16,839 Yeah, I know what it looks like, but you're wrong, detective. 374 00:24:16,840 --> 00:24:18,999 Valentina's one of my dearest friends 375 00:24:19,000 --> 00:24:22,959 and like all friendships, sometimes you have little fallings-out. 376 00:24:22,960 --> 00:24:24,159 So this is what - 377 00:24:24,160 --> 00:24:28,039 just a little fantasy of how you'd like to kill her? 378 00:24:28,040 --> 00:24:29,599 No. No. 379 00:24:29,600 --> 00:24:31,119 It is just a silly sketch. 380 00:24:31,120 --> 00:24:33,080 Just tell the truth, Jaffar. 381 00:24:34,080 --> 00:24:35,799 He's still in love with Valentina, 382 00:24:35,800 --> 00:24:37,919 but she dumped him for the make-up artist. 383 00:24:37,920 --> 00:24:40,679 And I'm happy for her. I like Azra. 384 00:24:40,680 --> 00:24:41,879 Oh, yeah. 385 00:24:41,880 --> 00:24:46,239 If anyone is involved in Valentina's disappearance, it's him. 386 00:24:46,240 --> 00:24:48,559 Don't bring me into this, you little weasel. 387 00:24:48,560 --> 00:24:51,959 Valentina sacked him as her agent and now his agency's gone bust. 388 00:24:51,960 --> 00:24:55,799 He's so hard up, Otto had to buy his boat from him. 389 00:24:55,800 --> 00:24:58,239 Is that true, Mr Steiner? 390 00:24:58,240 --> 00:24:59,559 So what if it is? 391 00:24:59,560 --> 00:25:01,519 That boat's too small anyway. 392 00:25:01,520 --> 00:25:03,879 Soon as I'm back on my feet I'm going to get a bigger one. 393 00:25:03,880 --> 00:25:05,279 Biggest in the harbour. 394 00:25:05,280 --> 00:25:09,319 I meant about Valentina sacking you as her agent. 395 00:25:09,320 --> 00:25:12,359 Well, that doesn't mean anything. We're still friends. 396 00:25:12,360 --> 00:25:15,119 Oh-ho-ho! Now who's the liar? 397 00:25:15,120 --> 00:25:17,199 The night before she disappeared, 398 00:25:17,200 --> 00:25:20,639 I heard you begging her to stay with you, but she refused. 399 00:25:20,640 --> 00:25:25,119 You're finished in the industry, Steiner. You're a loser. 400 00:25:25,120 --> 00:25:27,720 Say that again and I will kill you. 401 00:25:29,160 --> 00:25:30,399 Loser. 402 00:25:30,400 --> 00:25:33,999 You mediocre, pointless, little parasite. You are the loser! 403 00:25:34,000 --> 00:25:35,240 Game over. 404 00:25:39,080 --> 00:25:42,399 Both Jaffer and Steiner have motives. 405 00:25:42,400 --> 00:25:46,279 An ex-lover and an ex-agent, both dumped by Valentina. 406 00:25:46,280 --> 00:25:49,159 Well, you can add to that a jealous BFF who'd love nothing better 407 00:25:49,160 --> 00:25:50,719 than Valentina out of the way. 408 00:25:52,760 --> 00:25:56,160 The lab have sent through the stills from the Soller station's CCTV. 409 00:25:59,120 --> 00:26:01,080 There was someone else on the train that day. 410 00:26:03,800 --> 00:26:05,360 I'll take that. Thank you. 411 00:26:06,680 --> 00:26:08,439 Mr Webb? Can we have a word, please? 412 00:26:11,960 --> 00:26:13,600 Oh! I'm so sorry. 413 00:26:29,040 --> 00:26:30,160 Let's go. 414 00:27:09,560 --> 00:27:10,600 Move. 415 00:27:12,840 --> 00:27:14,560 Shall I help you? 416 00:27:17,560 --> 00:27:20,440 All right. Gracias. Max! What the hell? 417 00:27:40,920 --> 00:27:42,120 Palma police! 418 00:27:43,440 --> 00:27:46,120 It's Palma police! It's Palma police. 419 00:27:54,800 --> 00:27:55,960 Come on! 420 00:27:57,200 --> 00:27:58,559 We've got him. 421 00:27:58,560 --> 00:28:00,880 Todos tranquilos. We've got him. 422 00:28:10,320 --> 00:28:12,160 Miranda, move! 423 00:28:38,720 --> 00:28:40,240 Come on! 424 00:28:51,840 --> 00:28:53,160 Stop! 425 00:29:43,480 --> 00:29:46,639 You really need to get some help with your claustrophobia. 426 00:29:46,640 --> 00:29:49,279 It's nothing to do with claustrophobia. 427 00:29:49,280 --> 00:29:50,560 The door was stuck. 428 00:29:53,000 --> 00:29:56,119 Oh. Again, for the young. 429 00:29:56,120 --> 00:29:58,079 I haven't done anything wrong. 430 00:29:58,080 --> 00:29:59,599 Which I'm guessing is what you said 431 00:29:59,600 --> 00:30:01,999 when you were issued with your past harassment orders. 432 00:30:02,000 --> 00:30:04,559 I already told you that was a bad time for me. 433 00:30:04,560 --> 00:30:06,319 But I've got my life together now. 434 00:30:06,320 --> 00:30:07,639 Mm-hmm. 435 00:30:07,640 --> 00:30:11,560 Valentina's just another one of your obsessions, isn't she? 436 00:30:15,120 --> 00:30:17,919 Mr Webb. No, I really loved her. 437 00:30:17,920 --> 00:30:20,199 That's why I took the job at her brother's villa. 438 00:30:20,200 --> 00:30:23,079 There were so many weirdoes out there that 439 00:30:23,080 --> 00:30:25,199 Valentina needs my protection. 440 00:30:25,200 --> 00:30:26,879 That's why I gave you the sketchbook. 441 00:30:26,880 --> 00:30:29,119 It should be Hades Jaffar in here, not me. 442 00:30:29,120 --> 00:30:31,119 You had Valentina's necklace. 443 00:30:31,120 --> 00:30:33,679 You were also on the train the day she disappeared. 444 00:30:33,680 --> 00:30:35,999 I found the necklace on the kitchen floor. 445 00:30:36,000 --> 00:30:38,959 And you think we're going to believe that? It's the truth. 446 00:30:38,960 --> 00:30:42,799 It was on the morning Valentina disappeared. 447 00:30:42,800 --> 00:30:45,839 I found a necklace lodged under a cupboard in the kitchen. 448 00:30:45,840 --> 00:30:49,039 I went to give it to her, but she'd already gone out. 449 00:30:49,040 --> 00:30:52,399 So I decided to return it to her later. 450 00:30:52,400 --> 00:30:55,400 It was my day off, so I decided to go into Palma. 451 00:30:56,520 --> 00:30:59,959 Couldn't believe my luck when I saw Valentina on the train. 452 00:30:59,960 --> 00:31:01,560 There's no luck involved here. 453 00:31:03,360 --> 00:31:05,840 You followed her, didn't you? 454 00:31:07,480 --> 00:31:10,679 Mr Webb. Richard? 455 00:31:10,680 --> 00:31:13,280 It's much better for you if you tell us the truth now. 456 00:31:16,040 --> 00:31:18,280 I did find the necklace in the kitchen. 457 00:31:20,280 --> 00:31:22,719 You're right. I followed her. 458 00:31:22,720 --> 00:31:27,440 I was going to be her hero and reunite her with her love heart. 459 00:31:28,800 --> 00:31:31,559 I was going to sit next to her for the entire journey, 460 00:31:31,560 --> 00:31:35,519 spend a whole hour with the woman of my dreams. 461 00:31:35,520 --> 00:31:38,999 At least she'd get to know me, 462 00:31:39,000 --> 00:31:42,879 get to like me, for me. 463 00:31:42,880 --> 00:31:44,560 But then the lights cut off. 464 00:31:48,880 --> 00:31:52,279 When they came back on, she'd left her seat. 465 00:31:52,280 --> 00:31:54,679 Next thing I knew, she'd gone. 466 00:31:54,680 --> 00:31:56,319 Disappeared. 467 00:31:56,320 --> 00:31:58,399 Something bad has happened to her. 468 00:31:58,400 --> 00:31:59,879 I just know it. 469 00:31:59,880 --> 00:32:02,840 She'd never miss Model of the Year. She's won it five times. 470 00:32:04,680 --> 00:32:07,239 You couldn't have found Valentina's necklace that morning 471 00:32:07,240 --> 00:32:09,679 because she was wearing it when she got on the train. 472 00:32:09,680 --> 00:32:10,799 That can't be true. 473 00:32:10,800 --> 00:32:12,359 What have you done with her? 474 00:32:12,360 --> 00:32:14,679 Nothing. I would never hurt Valentina. 475 00:32:14,680 --> 00:32:17,079 Is she alive? I don't know. 476 00:32:17,080 --> 00:32:19,080 Look, I swear, I don't know. 477 00:32:48,520 --> 00:32:52,040 "Police baffled over missing German supermodel." 478 00:32:53,960 --> 00:32:57,599 Do you have any idea where this woman is or if she's even alive? 479 00:32:57,600 --> 00:33:00,319 We've got the prime suspect, but he's not talking. 480 00:33:00,320 --> 00:33:02,879 A night in a cell should help loosen his tongue. 481 00:33:02,880 --> 00:33:05,080 We cannot afford this bad publicity. 482 00:33:06,560 --> 00:33:09,359 I knew I should have put my team on this. 483 00:33:09,360 --> 00:33:11,159 Funny that, but I seem to recall 484 00:33:11,160 --> 00:33:13,479 that this case was perfect for me and Max - 485 00:33:13,480 --> 00:33:16,879 just some crazy people in the hills, attention seeking, wasn't it? 486 00:33:16,880 --> 00:33:19,279 Until they started hitting the headlines. 487 00:33:19,280 --> 00:33:21,240 Make this go away. 488 00:33:22,480 --> 00:33:23,600 Fast. 489 00:33:25,640 --> 00:33:27,000 Oh, by the way... 490 00:33:29,440 --> 00:33:31,240 Happy birthday, Ines. 491 00:33:32,520 --> 00:33:34,399 You don't look a day over... 492 00:33:34,400 --> 00:33:35,999 ...forty... 493 00:33:36,000 --> 00:33:37,040 ...two? 494 00:33:44,120 --> 00:33:47,159 If you keep winding up like this, you'll never fit in here. 495 00:33:47,160 --> 00:33:49,919 Buy her that birthday present. 496 00:33:49,920 --> 00:33:52,519 It's a big one, so make it expensive. 497 00:33:52,520 --> 00:33:55,279 A big birthday? Yes. 498 00:33:55,280 --> 00:33:58,599 It pains me to say it, but she looks good for 50. 499 00:33:58,600 --> 00:34:00,999 Then tell her that when you give her the present. 500 00:34:01,000 --> 00:34:03,400 Oil the cogs with a little charm, Miranda. 501 00:34:05,120 --> 00:34:06,479 She's the boss. 502 00:34:06,480 --> 00:34:09,039 And it'll make our job a lot easier. 503 00:34:09,040 --> 00:34:12,039 What's the point? She hates us. 504 00:34:12,040 --> 00:34:14,200 No. Just you. 505 00:34:23,520 --> 00:34:28,919 OK. Looks like Ines is just reading your birthday message and... 506 00:34:28,920 --> 00:34:30,559 ...she's laughing. 507 00:34:30,560 --> 00:34:32,320 Is she? No. 508 00:34:34,400 --> 00:34:37,319 Wow. You're a real comedian, Federico. 509 00:34:37,320 --> 00:34:40,639 No, I'm not. And clearly, neither are you, my friend. 510 00:34:40,640 --> 00:34:42,639 Now I'm in trouble with Ines 511 00:34:42,640 --> 00:34:45,839 and I make it my business not to be in trouble with Ines. 512 00:34:45,840 --> 00:34:49,240 Ooh. I've got a feeling it's not you who's going to be in trouble. 513 00:34:53,080 --> 00:34:54,600 Happy birthday, Ines. 514 00:35:00,720 --> 00:35:03,159 I'm not 50, Detective Blake. 515 00:35:03,160 --> 00:35:05,800 I thought you were a better detective than that. 516 00:35:12,400 --> 00:35:13,719 You did that on purpose. 517 00:35:13,720 --> 00:35:15,719 It was you who assumed it was a 50. 518 00:35:15,720 --> 00:35:17,679 Because you said, "big birthday". 519 00:35:17,680 --> 00:35:20,039 Every birthday is big. 520 00:35:20,040 --> 00:35:22,039 In Germany. 521 00:35:22,040 --> 00:35:24,199 Besides, that... She's fine. 522 00:35:24,200 --> 00:35:25,639 She didn't care. 523 00:35:25,640 --> 00:35:28,559 You know, for a man who prides himself on his emotional intelligence, 524 00:35:28,560 --> 00:35:30,080 you're an absolute idiot. 525 00:35:35,360 --> 00:35:37,079 Hey. 526 00:35:37,080 --> 00:35:40,359 Don't kill the messenger. It's "don't shoot the messenger", Max, 527 00:35:40,360 --> 00:35:42,119 that is exactly what I'd like to do. 528 00:35:42,120 --> 00:35:44,559 ? Happy birthday... 529 00:35:44,560 --> 00:35:46,319 ? ..birthday to you. 530 00:35:46,320 --> 00:35:52,119 ? Happy birthday to you 531 00:35:52,120 --> 00:35:57,159 ? Happy birthday, dear Ines...? 532 00:35:58,920 --> 00:36:02,959 ? Happy birthday to you.? 533 00:36:02,960 --> 00:36:04,039 Make a wish? 534 00:36:04,040 --> 00:36:05,280 Hmm... 535 00:36:12,000 --> 00:36:13,720 The yin and the yang. 536 00:36:16,400 --> 00:36:17,759 What is it? 537 00:36:17,760 --> 00:36:19,720 Richard Webb was telling the truth. 538 00:36:21,040 --> 00:36:23,079 Webb had the right side of the love heart, 539 00:36:23,080 --> 00:36:24,919 the side that Valentina always wore, 540 00:36:24,920 --> 00:36:28,239 and when Valentina boarded the train, she was wearing the left side 541 00:36:28,240 --> 00:36:29,839 of the love heart, Azra's side. 542 00:36:29,840 --> 00:36:32,039 So it's the same necklace that Azra was wearing 543 00:36:32,040 --> 00:36:33,759 when we interviewed her yesterday. 544 00:36:33,760 --> 00:36:36,680 So Azra must have seen Valentina since she disappeared. 545 00:36:38,200 --> 00:36:39,999 She's been lying to us. 546 00:36:40,000 --> 00:36:41,879 Otto and Azra. 547 00:36:41,880 --> 00:36:44,800 Please be careful with my car. It's a family heirloom. 548 00:36:45,880 --> 00:36:47,039 Maybe I should drive. 549 00:36:47,040 --> 00:36:49,359 No way. You're drunk. I'm not drunk. 550 00:36:50,760 --> 00:36:52,359 Victor? 551 00:36:52,360 --> 00:36:54,639 No sign at all? 552 00:36:54,640 --> 00:36:57,400 OK. Stay there. Thank you. 553 00:36:58,560 --> 00:37:02,319 That was uniform. They just arrived at the house. 554 00:37:02,320 --> 00:37:03,839 No sign of Azra or Otto 555 00:37:03,840 --> 00:37:07,799 and none of the house guests know where they've gone. Damn it! 556 00:37:07,800 --> 00:37:09,599 I might be wrong... 557 00:37:09,600 --> 00:37:11,599 It does happen occasionally... 558 00:37:11,600 --> 00:37:13,719 but I think I know where they might be. 559 00:37:13,720 --> 00:37:15,159 Head to the harbour. 560 00:37:15,160 --> 00:37:17,960 Why? Because Abe Steiner sold Otto his boat. 561 00:37:19,040 --> 00:37:21,199 Whoa! 562 00:37:21,200 --> 00:37:23,159 Whoa, your driving is making me nauseous. 563 00:37:23,160 --> 00:37:24,599 That's because you're drunk. 564 00:37:24,600 --> 00:37:26,079 I'm not drunk. 565 00:37:26,080 --> 00:37:27,840 Only a drunk person says that. 566 00:37:46,680 --> 00:37:49,040 You're not going anywhere, Mr Caligari. 567 00:37:50,720 --> 00:37:52,879 She's right. 568 00:37:52,880 --> 00:37:55,199 You're not. 569 00:37:55,200 --> 00:37:57,839 No wonder you've been playing the attentive partner. 570 00:37:57,840 --> 00:38:00,079 You're the father of the baby. 571 00:38:00,080 --> 00:38:03,079 My sperm was a gift from me to her and Valentina 572 00:38:03,080 --> 00:38:06,719 so they could have their own baby with the best possible genes. 573 00:38:06,720 --> 00:38:11,319 But as our baby grew, so did mine and Otto's love for each other. 574 00:38:11,320 --> 00:38:14,079 But when Valentina found out, you killed her? 575 00:38:14,080 --> 00:38:16,319 No. It was self-defence. 576 00:38:16,320 --> 00:38:19,399 The night before she supposedly disappeared, 577 00:38:19,400 --> 00:38:21,399 we had a big party at the villa. 578 00:38:21,400 --> 00:38:24,519 Everyone had gone to bed, and I thought Valentina had gone too, 579 00:38:24,520 --> 00:38:27,839 so I arranged to meet Azra in the kitchen. 580 00:38:27,840 --> 00:38:30,279 And Valentina found you? She flew at Azra. 581 00:38:30,280 --> 00:38:32,760 I had to protect her and our baby. 582 00:38:34,320 --> 00:38:36,799 But when I pulled Valentina away, 583 00:38:36,800 --> 00:38:40,199 she slipped and cracked her head on the tiles. 584 00:38:40,200 --> 00:38:42,759 We knew we couldn't call the police 585 00:38:42,760 --> 00:38:45,999 if we wanted any kind of future for us and our baby. 586 00:38:46,000 --> 00:38:49,599 We had to get rid of her body ourselves. 587 00:38:49,600 --> 00:38:52,320 That day I bought Abe's boat off him. 588 00:38:53,400 --> 00:38:56,319 So I drove Valentina down the harbour 589 00:38:56,320 --> 00:38:59,119 and disposed of her body out at sea. 590 00:38:59,120 --> 00:39:01,919 Abe Steiner said you were a make-up artist, Azra. 591 00:39:01,920 --> 00:39:04,839 You turned Otto into Valentina, didn't you? 592 00:39:04,840 --> 00:39:06,319 It was Otto on the train. 593 00:39:06,320 --> 00:39:07,800 It wasn't difficult. 594 00:39:08,800 --> 00:39:11,239 Otto is so like his sister. 595 00:39:11,240 --> 00:39:14,119 Same complexion, same cheekbones. 596 00:39:14,120 --> 00:39:16,239 It was like looking at Valentina. 597 00:39:16,240 --> 00:39:18,679 But you'd forgotten Valentina's necklace. 598 00:39:18,680 --> 00:39:20,879 You thought you'd buried her with it on. 599 00:39:20,880 --> 00:39:23,919 You didn't realise that it'd come off during the fight in the kitchen. 600 00:39:23,920 --> 00:39:25,439 So I put my necklace on Otto. 601 00:39:25,440 --> 00:39:28,039 It was better than nothing. 602 00:39:28,040 --> 00:39:30,479 Valentina never took that heart off. 603 00:39:30,480 --> 00:39:34,119 So Otto becomes Valentina, gets on a train to Palma to disappear, 604 00:39:34,120 --> 00:39:35,639 never to be seen again. 605 00:39:35,640 --> 00:39:38,800 But you didn't bargain for Richard Webb to be on that train too. 606 00:39:45,960 --> 00:39:48,479 I had no choice but to jump off. 607 00:39:48,480 --> 00:39:52,039 But when you found Valentina's sunglasses in the tunnel, 608 00:39:52,040 --> 00:39:54,160 we knew the noose was tightening. 609 00:39:55,560 --> 00:39:59,279 And when we heard Webb had got her necklace, 610 00:39:59,280 --> 00:40:01,000 we knew we had to leave. 611 00:40:10,640 --> 00:40:12,800 Good work. Thanks, boss. 612 00:40:13,800 --> 00:40:15,559 Just in time for tomorrow's papers. 613 00:40:15,560 --> 00:40:18,439 Let me guess. "Case solved by the Palma police"? 614 00:40:18,440 --> 00:40:22,039 You are part of my police force, are you not, Detective Blake? 615 00:40:22,040 --> 00:40:23,759 Right. 616 00:40:23,760 --> 00:40:26,639 I'm going to get back to my birthday party. 617 00:40:26,640 --> 00:40:29,039 My 45th birthday party. 618 00:40:36,720 --> 00:40:38,079 What? 619 00:40:38,080 --> 00:40:40,879 You deliberately lied to me, didn't you? 620 00:40:40,880 --> 00:40:42,359 OK. 621 00:40:42,360 --> 00:40:44,079 I admit it. 622 00:40:44,080 --> 00:40:45,719 I am drunk. 623 00:40:45,720 --> 00:40:48,599 I'm talking about Ines and her birthday. 624 00:40:48,600 --> 00:40:51,519 We're not still on that, are we? 625 00:40:51,520 --> 00:40:54,200 It was a joke. Yeah. Really. 626 00:40:55,400 --> 00:40:56,880 I'm sorry. 627 00:40:59,640 --> 00:41:02,519 And now it's your turn to make a confession. 628 00:41:02,520 --> 00:41:04,840 About what? About your claustrophobia. 629 00:41:07,600 --> 00:41:08,879 You want to know what I think? 630 00:41:08,880 --> 00:41:11,439 Not really, no. I think you want to tell me, 631 00:41:11,440 --> 00:41:13,839 but you're too afraid to let your guard down. 632 00:41:13,840 --> 00:41:15,399 Let me in, Miranda. 633 00:41:15,400 --> 00:41:17,079 I don't want to let anyone in. 634 00:41:17,080 --> 00:41:18,559 Least of all you. 635 00:41:21,360 --> 00:41:22,800 OK, fine. 636 00:41:24,280 --> 00:41:25,999 When I was a little girl, 637 00:41:26,000 --> 00:41:29,159 I was playing hide and seek with the kids next door 638 00:41:29,160 --> 00:41:32,879 and I hid in one of their wardrobes and they locked me in 639 00:41:32,880 --> 00:41:36,159 and I banged and I banged on that door. 640 00:41:36,160 --> 00:41:38,239 I was trapped in total darkness 641 00:41:38,240 --> 00:41:40,959 and it was probably just half an hour, but it felt like 642 00:41:40,960 --> 00:41:42,160 an absolute lifetime. 643 00:41:45,200 --> 00:41:48,199 And now you're a big girl playing hide and seek. 644 00:41:48,200 --> 00:41:49,639 Come on. 645 00:41:49,640 --> 00:41:51,279 Come on. Oh... 646 00:41:51,280 --> 00:41:53,279 What are you doing? 647 00:41:53,280 --> 00:41:55,640 I call it the hug of friendship. 648 00:42:04,040 --> 00:42:07,359 See, doesn't it feel good to open up? 649 00:42:07,360 --> 00:42:08,560 No. 650 00:42:14,400 --> 00:42:16,360 But I would like your help. 651 00:42:27,840 --> 00:42:29,040 Give me your hand. 652 00:42:31,480 --> 00:42:34,159 Oh... Ready? 653 00:42:34,160 --> 00:42:35,480 All right. 654 00:42:39,280 --> 00:42:42,120 Take a nice deep breath in through your nose... 655 00:42:47,320 --> 00:42:49,279 ...and out through your mouth. 656 00:42:52,960 --> 00:42:55,559 Keep your eyes on me. Yes. 657 00:42:55,560 --> 00:42:58,120 And again, a nice deep breath in. 658 00:43:01,160 --> 00:43:03,000 Right down to your belly. 659 00:43:10,960 --> 00:43:12,000 See? 660 00:43:17,560 --> 00:43:20,439 That wasn't as bad as I thought. 661 00:43:20,440 --> 00:43:24,599 You can let go of my hand now. I actually feel surprisingly OK. 662 00:43:24,600 --> 00:43:27,079 Please let go of my hand... In fact, more than OK. 663 00:43:27,080 --> 00:43:28,640 Feeling pretty good. 664 00:43:29,560 --> 00:43:33,119 Ah! Thank you! Oh... 665 00:43:33,120 --> 00:43:34,519 On the way back to the office, 666 00:43:34,520 --> 00:43:36,719 we may need a little detour to the hospital. 667 00:43:36,720 --> 00:43:39,520 But I feel fine. Yeah, but I don't. 668 00:43:41,800 --> 00:43:43,920 You may have broken my metacarpal. 669 00:43:45,680 --> 00:43:46,960 Possibly two. 670 00:43:53,520 --> 00:43:57,560 ? We got time on our side 671 00:43:58,840 --> 00:44:02,400 ? Never too late 672 00:44:03,600 --> 00:44:06,280 ? If you want me now 673 00:44:08,120 --> 00:44:12,080 ? It's going to have to wait...? 50397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.