All language subtitles for Sanford and Son S03E20 Will the Real Fred Sanford Please Do Something.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,288 --> 00:00:57,034 Lamont! 2 00:00:57,058 --> 00:00:59,403 Lamont! 3 00:00:59,427 --> 00:01:00,437 What? 4 00:01:00,461 --> 00:01:03,273 You didn't finish your supper. 5 00:01:03,297 --> 00:01:06,876 Don't you want any dessert? I made you some Jell-O. 6 00:01:06,900 --> 00:01:08,912 No, thank you. 7 00:01:08,936 --> 00:01:10,414 Well, I promised your daddy 8 00:01:10,438 --> 00:01:13,750 I'd take good care of you while he was away in St. Louis. 9 00:01:13,774 --> 00:01:16,853 Now, come on down here and eat your Jell-O. 10 00:01:16,877 --> 00:01:20,890 I don't want no Jell-O, Grady. 11 00:01:20,914 --> 00:01:27,119 Oh. Well, I guess I'll have to eat it myself. 12 00:01:32,126 --> 00:01:37,340 I used to know a girl who could do that. 13 00:01:37,364 --> 00:01:39,064 All right. 14 00:01:41,034 --> 00:01:46,015 Her name was Lottie the Body. 15 00:01:46,039 --> 00:01:49,018 She was as mellow as Jell-O. 16 00:01:49,042 --> 00:01:50,409 Wow. 17 00:02:04,024 --> 00:02:05,202 What's the matter? 18 00:02:05,226 --> 00:02:06,536 What's the matter with you, Grady? 19 00:02:06,560 --> 00:02:08,938 Haven't you ever seen anybody wear an ascot before? 20 00:02:08,962 --> 00:02:12,309 Is that what you call that? 21 00:02:12,333 --> 00:02:13,977 That's right, it's an ascot. 22 00:02:14,001 --> 00:02:15,345 See, over in England, 23 00:02:15,369 --> 00:02:18,515 this is what the rich dudes wear at the race track, an ascot. 24 00:02:18,539 --> 00:02:23,208 Oh, then that's why you look like a horse's ascot. 25 00:02:25,579 --> 00:02:30,860 My goodness, and just look at the rest of you. 26 00:02:30,884 --> 00:02:33,930 Look at that jacket. 27 00:02:33,954 --> 00:02:36,666 Don't tell me, I know. 28 00:02:36,690 --> 00:02:39,102 That's what the well-dressed hot-dog man 29 00:02:39,126 --> 00:02:41,104 wears at the racetrack. 30 00:02:41,128 --> 00:02:43,072 You don't know nothing, do you, Grady? 31 00:02:43,096 --> 00:02:47,277 I know a sissy when I see one... 32 00:02:47,301 --> 00:02:50,013 and you sure look like a sissy to me. 33 00:02:50,037 --> 00:02:52,149 This happens to be a lounging jacket, Grady, 34 00:02:52,173 --> 00:02:54,017 and it's what you wear around the house. 35 00:02:54,041 --> 00:02:56,620 See, I got it on sale at Phil's Fashion Box. 36 00:02:56,644 --> 00:02:59,022 It was slightly irregular, so it was a markdown. 37 00:02:59,046 --> 00:03:01,691 Oh, well, you better wear it around the house, 38 00:03:01,715 --> 00:03:03,126 because if you wear that thing 39 00:03:03,150 --> 00:03:04,561 around the pool hall, 40 00:03:04,585 --> 00:03:08,498 that markdown will get you a knockdown. 41 00:03:08,522 --> 00:03:10,567 Listen, I don't wish to discuss this any further. 42 00:03:10,591 --> 00:03:14,804 I must check out my stash for this evening's festivities. 43 00:03:14,828 --> 00:03:19,176 Oh, goodness, check out your stash. 44 00:03:19,200 --> 00:03:21,077 Is that what you're going to do? 45 00:03:21,101 --> 00:03:23,580 Just wear that thing around the house tonight? 46 00:03:23,604 --> 00:03:25,482 Hey, Grady, have you been in my wine? 47 00:03:25,506 --> 00:03:27,750 Who, me? 48 00:03:27,774 --> 00:03:30,420 Yes, you. I had almost a full bottle over here, 49 00:03:30,444 --> 00:03:31,988 and now it's just about empty. 50 00:03:32,012 --> 00:03:33,223 It was a rosé. 51 00:03:33,247 --> 00:03:35,258 A who? 52 00:03:35,282 --> 00:03:37,794 It was a pink wine, a rosé. 53 00:03:37,818 --> 00:03:41,198 Oh, well, you're better off without that stuff, 54 00:03:41,222 --> 00:03:44,867 because that rosé was "lous-é." 55 00:03:44,891 --> 00:03:47,837 Is that what we're going to do tonight, 56 00:03:47,861 --> 00:03:50,640 just sit around and look at some television 57 00:03:50,664 --> 00:03:52,175 and drink some wine? 58 00:03:52,199 --> 00:03:54,177 That's what I'm going to do, Grady. 59 00:03:54,201 --> 00:03:56,012 You are leaving. 60 00:03:56,036 --> 00:03:57,614 I've got a young lady coming over here 61 00:03:57,638 --> 00:03:59,316 to spend the evening with me. 62 00:03:59,340 --> 00:04:00,883 Oh, well, you won't bother me. 63 00:04:00,907 --> 00:04:03,786 I know that, Grady, but you'll be bothering us. 64 00:04:03,810 --> 00:04:05,555 Now, look, man, this is still my house 65 00:04:05,579 --> 00:04:07,591 and I got a right to have company over here 66 00:04:07,615 --> 00:04:09,192 and be alone with her if I want. 67 00:04:09,216 --> 00:04:11,094 Oh, sure, you've got a right, 68 00:04:11,118 --> 00:04:13,196 but your father left me in charge of this house, 69 00:04:13,220 --> 00:04:15,031 and he told me that while he was away, 70 00:04:15,055 --> 00:04:18,201 that I was to enforce his number-one rule, 71 00:04:18,225 --> 00:04:20,158 no "org-gees." 72 00:04:23,163 --> 00:04:25,242 You mean "orgy," don't you, Grady? 73 00:04:25,266 --> 00:04:28,712 Yeah, none of that either. 74 00:04:28,736 --> 00:04:30,313 In other words, I've got to go upstairs 75 00:04:30,337 --> 00:04:31,348 and change my clothes 76 00:04:31,372 --> 00:04:32,882 and take my date out somewhere, huh? 77 00:04:32,906 --> 00:04:34,651 Okay, I'm not going to forget this, Grady, 78 00:04:34,675 --> 00:04:36,253 but just remember one thing. 79 00:04:36,277 --> 00:04:38,087 Just because you're sitting in my Pop's chair 80 00:04:38,111 --> 00:04:39,989 doesn't mean that you're the boss of this house. 81 00:04:40,013 --> 00:04:41,424 Well, he left me in charge, 82 00:04:41,448 --> 00:04:43,893 so I guess that's what that means, 83 00:04:43,917 --> 00:04:46,529 I'm the boss... 84 00:04:46,553 --> 00:04:51,568 And now the boss is going to look at a little television. 85 00:04:53,226 --> 00:04:58,074 Ooh, I think the boss will answer the door. 86 00:05:00,033 --> 00:05:02,834 Hey, Lamont, your young lady is here! 87 00:05:04,938 --> 00:05:06,883 Hi! 88 00:05:06,907 --> 00:05:08,340 Hi... 89 00:05:10,644 --> 00:05:14,724 Uh, he just went upstairs to get out of his ascot. 90 00:05:14,748 --> 00:05:15,992 He'll be right down. 91 00:05:16,016 --> 00:05:17,460 Who? 92 00:05:17,484 --> 00:05:19,696 Lamont. That's who you came to see, isn't it? 93 00:05:19,720 --> 00:05:21,631 Why, no, Ducky. 94 00:05:21,655 --> 00:05:24,634 I'm here to see you. 95 00:05:24,658 --> 00:05:26,503 Uh, wait a minute. I don't understand. 96 00:05:26,527 --> 00:05:28,805 You mean you came to see me? 97 00:05:28,829 --> 00:05:31,174 Well, if the mountain won't come to Mohammed, 98 00:05:31,198 --> 00:05:33,343 then Mohammed will come to the mountain. 99 00:05:33,367 --> 00:05:39,349 So here I am... Your little Miss Mohammed. 100 00:05:39,373 --> 00:05:40,383 Oh, no, no. Wait, wait. 101 00:05:40,407 --> 00:05:41,584 Wait a minute. 102 00:05:41,608 --> 00:05:43,219 Now, you got to tell me some more. 103 00:05:43,243 --> 00:05:45,422 Now, is your name really Miss Mohammed? 104 00:05:45,446 --> 00:05:46,790 Are you a Muslim? 105 00:05:46,814 --> 00:05:49,158 No, silly. 106 00:05:49,182 --> 00:05:51,361 You mean you don't remember? 107 00:05:51,385 --> 00:05:54,698 It's Betty, Betty Hairston. 108 00:05:54,722 --> 00:05:55,898 Ain't you going to offer me 109 00:05:55,922 --> 00:05:58,368 a little taste of something? 110 00:05:58,392 --> 00:06:01,538 Oh, yeah, sure. What would you like? 111 00:06:01,562 --> 00:06:03,406 Well, for sentimental reasons, 112 00:06:03,430 --> 00:06:05,709 why don't we have what we had that night... 113 00:06:05,733 --> 00:06:07,711 boilermakers. 114 00:06:07,735 --> 00:06:11,581 Boilermakers? We had boilermakers? 115 00:06:11,605 --> 00:06:14,283 Yeah, a shot of bourbon and a glass of beer. 116 00:06:14,307 --> 00:06:17,119 We had about 14 of them, 117 00:06:17,143 --> 00:06:21,090 and we never once stirred from that booth. 118 00:06:21,114 --> 00:06:22,692 Oh, if I'd have had 14 beers, 119 00:06:22,716 --> 00:06:24,916 I would've stirred at least once. 120 00:06:26,620 --> 00:06:29,966 We was in a booth? 121 00:06:29,990 --> 00:06:31,133 Uh-huh. 122 00:06:31,157 --> 00:06:32,168 Yeah? 123 00:06:32,192 --> 00:06:34,537 Are we going to have some drinks? 124 00:06:34,561 --> 00:06:36,406 Oh... Yeah, yeah. Sure. 125 00:06:36,430 --> 00:06:39,876 I'll get us a couple of beers. 126 00:06:39,900 --> 00:06:41,767 You do that, honey. 127 00:06:44,872 --> 00:06:47,817 Betty. Betty Hairston. 128 00:06:47,841 --> 00:06:51,654 Betty... Betty Hairston? 129 00:06:51,678 --> 00:06:54,023 Wow. 130 00:06:54,047 --> 00:06:56,025 Where was I? 131 00:06:56,049 --> 00:06:59,295 And what did I do? 132 00:06:59,319 --> 00:07:04,389 Oh, Lord. I hope this isn't a paternity suit. 133 00:07:17,638 --> 00:07:20,450 Come on, sit down. 134 00:07:20,474 --> 00:07:24,120 Don't be scared. Come on. 135 00:07:24,144 --> 00:07:28,124 You naughty thing, I should be angry at you. 136 00:07:28,148 --> 00:07:30,560 We had a date to meet there again tonight. 137 00:07:30,584 --> 00:07:32,295 We did? Where? 138 00:07:32,319 --> 00:07:35,064 At Fancy Dan's Bar and Grill. 139 00:07:35,088 --> 00:07:36,499 It's a good thing you told me 140 00:07:36,523 --> 00:07:39,402 about your business, Sanford and Son, 141 00:07:39,426 --> 00:07:42,138 or I never would've known where to find you. 142 00:07:42,162 --> 00:07:43,973 Remember now? 143 00:07:43,997 --> 00:07:45,141 You remember. 144 00:07:45,165 --> 00:07:47,243 Oh, you dog. 145 00:07:47,267 --> 00:07:50,246 I should have known right from the start. 146 00:07:50,270 --> 00:07:53,071 You think I'm Fred Sanford. 147 00:07:56,743 --> 00:07:59,956 You think... you see, I'm not Fred Sanford. 148 00:07:59,980 --> 00:08:00,990 No? 149 00:08:01,014 --> 00:08:02,258 No. 150 00:08:02,282 --> 00:08:05,995 Who are you, darling, Laurence Olivier? 151 00:08:06,019 --> 00:08:10,366 Oh, Fred, I could never forget that scraggly beard, 152 00:08:10,390 --> 00:08:13,202 or that cologne you were wearing. 153 00:08:13,226 --> 00:08:17,507 What was it? Brut, mm, that's it. 154 00:08:17,531 --> 00:08:21,845 And you smelled like a brute that night. 155 00:08:21,869 --> 00:08:24,146 You rubbed your scraggly beard 156 00:08:24,170 --> 00:08:25,281 against my face, 157 00:08:25,305 --> 00:08:27,249 and I remember thinking to myself 158 00:08:27,273 --> 00:08:32,254 Brillo never, ever felt so good. 159 00:08:32,278 --> 00:08:34,757 Yeah, yeah, but, please. 160 00:08:34,781 --> 00:08:37,181 I mean, my leg is going to sleep. 161 00:08:40,687 --> 00:08:42,966 Now, listen, Miss Horse-ton. 162 00:08:42,990 --> 00:08:43,967 Hairston. 163 00:08:43,991 --> 00:08:45,134 Yeah, well, whatever it is, 164 00:08:45,158 --> 00:08:48,671 uh, look, you see, I am not Fred Sanford. 165 00:08:48,695 --> 00:08:49,973 He's in St. Louis. 166 00:08:49,997 --> 00:08:52,308 He went there to attend his cousin's funeral 167 00:08:52,332 --> 00:08:53,710 and to be with his family, 168 00:08:53,734 --> 00:08:55,845 and he told me to just stay around here 169 00:08:55,869 --> 00:08:58,147 and take charge of the house while he was away. 170 00:08:58,171 --> 00:09:01,450 The man you're really looking for is in St. Louis. 171 00:09:01,474 --> 00:09:04,609 You are the cutest little liar. 172 00:09:06,780 --> 00:09:08,224 Are all those other things 173 00:09:08,248 --> 00:09:10,226 you said to me that night lies too? 174 00:09:10,250 --> 00:09:11,728 What things? 175 00:09:11,752 --> 00:09:15,398 About how you were a hero during World War II? 176 00:09:15,422 --> 00:09:17,166 How they dropped you behind the enemy lines 177 00:09:17,190 --> 00:09:21,392 and you posed as a Japanese soldier? 178 00:09:23,063 --> 00:09:24,340 Oh, well, you see, 179 00:09:24,364 --> 00:09:27,610 Fred Sanford is shorter than I am, 180 00:09:27,634 --> 00:09:30,914 so he could be mistaken for a Japanese soldier, 181 00:09:30,938 --> 00:09:34,083 but I could never be taken for no Japanese. 182 00:09:34,107 --> 00:09:36,953 Chinese maybe, but not Japanese. 183 00:09:36,977 --> 00:09:38,287 Now, Fred, 184 00:09:38,311 --> 00:09:40,590 you've got to stop playing games with me. 185 00:09:40,614 --> 00:09:42,792 I think I know 186 00:09:42,816 --> 00:09:44,727 why you're trying to deny everything. 187 00:09:44,751 --> 00:09:46,162 I am not Fred. 188 00:09:46,186 --> 00:09:48,531 But you can't get out of it. 189 00:09:48,555 --> 00:09:49,632 Get out of what? 190 00:09:49,656 --> 00:09:52,936 You proposed to me. 191 00:09:52,960 --> 00:09:55,137 I did? 192 00:09:55,161 --> 00:09:56,472 I mean, he did? 193 00:09:56,496 --> 00:09:58,374 You certainly did, 194 00:09:58,398 --> 00:10:01,010 and I remember just how you did it too. 195 00:10:01,034 --> 00:10:04,313 Oh, it was so cute. 196 00:10:04,337 --> 00:10:09,752 You said, "Freddy is ready for Betty." 197 00:10:09,776 --> 00:10:11,287 Wait, wait a minute. 198 00:10:11,311 --> 00:10:14,824 I mean, no, no, no, look... 199 00:10:14,848 --> 00:10:17,927 Hey, no, no. No, just... just wait a minute, Beady... 200 00:10:17,951 --> 00:10:19,528 Betty. 201 00:10:19,552 --> 00:10:20,563 Yeah, well, whatever it is. 202 00:10:20,587 --> 00:10:23,499 Now, I'm telling you for the last time, 203 00:10:23,523 --> 00:10:26,402 now, I am not Fred Sanford, 204 00:10:26,426 --> 00:10:27,737 but even if I was, 205 00:10:27,761 --> 00:10:29,538 what would it take for me to get you 206 00:10:29,562 --> 00:10:30,673 to leave me alone? 207 00:10:30,697 --> 00:10:32,541 You need some money or something? 208 00:10:32,565 --> 00:10:34,933 How about some food stamps? 209 00:10:36,269 --> 00:10:38,014 Or maybe you'd like 210 00:10:38,038 --> 00:10:39,716 something out of the junkyard? 211 00:10:39,740 --> 00:10:41,017 Sure, go ahead, 212 00:10:41,041 --> 00:10:43,252 take anything out of the junkyard you want. 213 00:10:43,276 --> 00:10:45,187 There ain't but one thing I want. 214 00:10:45,211 --> 00:10:47,924 That's Y-O-U. 215 00:10:47,948 --> 00:10:49,792 I want you, Freddy. 216 00:10:49,816 --> 00:10:51,393 No, no, you don't. 217 00:10:51,417 --> 00:10:53,730 No, no, no! Help! Help! 218 00:10:53,754 --> 00:10:56,699 Hey, Lamont! Lamont, help me! 219 00:10:56,723 --> 00:10:58,601 What is it? What is it? 220 00:10:58,625 --> 00:10:59,869 What's going on down here? 221 00:10:59,893 --> 00:11:02,639 Hey... oh, thank goodness you're still here. 222 00:11:02,663 --> 00:11:04,974 Now, look, this lady was out drinking 223 00:11:04,998 --> 00:11:06,275 with your father one night, 224 00:11:06,299 --> 00:11:08,811 and she claims that he proposed to her, 225 00:11:08,835 --> 00:11:11,380 and now she's saying that I'm Fred Sanford. 226 00:11:11,404 --> 00:11:13,750 For Pete's sakes, will you please tell her who I am? 227 00:11:13,774 --> 00:11:16,152 Oh, sure, that's easy. 228 00:11:16,176 --> 00:11:18,487 He's the boss, Fred Sanford. 229 00:11:18,511 --> 00:11:20,056 I'll see you later, Pop. 230 00:11:20,080 --> 00:11:26,462 No... Oh... I'm going to get you. 231 00:11:26,486 --> 00:11:28,966 No, no, no. No, no, no... 232 00:11:33,826 --> 00:11:35,694 Hey, morning, Grady. 233 00:11:40,000 --> 00:11:42,378 I said, "Good morning, Grady." 234 00:11:42,402 --> 00:11:44,080 Hey, you shouldn't do that. 235 00:11:44,104 --> 00:11:45,614 You scared me to death. 236 00:11:45,638 --> 00:11:47,516 What happened last night after I left? 237 00:11:47,540 --> 00:11:49,986 Because when I got home, you was asleep. 238 00:11:50,010 --> 00:11:51,387 Well, how come you didn't stay around 239 00:11:51,411 --> 00:11:52,789 to tell that lady who I was? 240 00:11:52,813 --> 00:11:54,490 You could've cleared everything up. 241 00:11:54,514 --> 00:11:55,692 No, I couldn't do that, Grady. 242 00:11:55,716 --> 00:11:57,293 You kicked me out of my own house 243 00:11:57,317 --> 00:11:59,762 because you said you were the boss, remember? 244 00:11:59,786 --> 00:12:01,764 Yeah, well, you sure left me in a bad spot. 245 00:12:01,788 --> 00:12:03,299 Hey, how'd you get rid of her, anyway? 246 00:12:03,323 --> 00:12:05,101 Well, when your father gets in trouble, 247 00:12:05,125 --> 00:12:08,705 he either has arthritis or a heart attack, 248 00:12:08,729 --> 00:12:11,473 and I had them both, 249 00:12:11,497 --> 00:12:15,511 plus a severe case of abdominal cramps. 250 00:12:15,535 --> 00:12:17,379 You mean gas, don't you? 251 00:12:17,403 --> 00:12:20,083 Yeah. Hey, listen, you better stick around 252 00:12:20,107 --> 00:12:21,784 in case that lady comes back, 253 00:12:21,808 --> 00:12:23,953 and then you can tell her who I am. 254 00:12:23,977 --> 00:12:25,154 Uh, I'd like to do that, 255 00:12:25,178 --> 00:12:27,056 but I've got to make a pick-up with the truck. 256 00:12:27,080 --> 00:12:28,858 I'd like to stick around here, but you know... 257 00:12:28,882 --> 00:12:30,093 Hey, wait a minute. 258 00:12:30,117 --> 00:12:33,329 You can't leave me in a spot like this. 259 00:12:33,353 --> 00:12:35,331 What if she comes back? What am I gonna do? 260 00:12:35,355 --> 00:12:36,733 What am I gonna say to her? 261 00:12:36,757 --> 00:12:37,734 I tell you what, Grady. 262 00:12:37,758 --> 00:12:39,368 Why don't you try to stall her off 263 00:12:39,392 --> 00:12:41,537 for a few days until Pop gets back, 264 00:12:41,561 --> 00:12:44,107 and then he'll think of something to tell her. 265 00:12:44,131 --> 00:12:45,742 But suppose she doesn't want to wait? 266 00:12:45,766 --> 00:12:48,911 In that case, congratulations. 267 00:12:48,935 --> 00:12:50,613 Hey, hey. Hey, wait a minute. 268 00:12:50,637 --> 00:12:52,548 Hey, hey, hey, I need help, 269 00:12:52,572 --> 00:12:54,350 and you're the only one that can help me, 270 00:12:54,374 --> 00:12:57,909 and my abdominal cramps are coming back. 271 00:13:02,082 --> 00:13:05,261 I need help bad. 272 00:13:05,285 --> 00:13:08,430 Oh, I know what. 273 00:13:08,454 --> 00:13:11,901 I'll call my lawyer friend, Sonny Cochran. 274 00:13:11,925 --> 00:13:14,871 Yeah, why didn't I think of that before? 275 00:13:14,895 --> 00:13:20,009 Yeah, I'll just call my friend and have him come over here 276 00:13:20,033 --> 00:13:23,813 and straighten this whole thing out... 277 00:13:23,837 --> 00:13:28,818 and if that doesn't work, I'll call the National Guard. 278 00:13:28,842 --> 00:13:29,941 Hello. Sonny? 279 00:13:34,014 --> 00:13:35,880 Goodbye, Sonny. 280 00:13:38,384 --> 00:13:42,431 Here I am, Fred. Ready to move in. 281 00:13:42,455 --> 00:13:46,202 Hey, wait a minute. Wait a minute. 282 00:13:46,226 --> 00:13:49,105 You didn't say nothing about no moving in here. 283 00:13:49,129 --> 00:13:51,507 Well, we're getting married anyway, Fred. 284 00:13:51,531 --> 00:13:55,711 Besides, I'm one of them free-thinking women, 285 00:13:55,735 --> 00:13:58,602 you know what I mean, Fred? 286 00:13:59,706 --> 00:14:00,683 Hey, hey, listen, now. 287 00:14:00,707 --> 00:14:01,918 You didn't believe me last night 288 00:14:01,942 --> 00:14:03,319 when I was trying to tell you, 289 00:14:03,343 --> 00:14:04,887 but maybe you'll believe me today. 290 00:14:04,911 --> 00:14:07,056 You see, my name is not Fred Sanford. 291 00:14:07,080 --> 00:14:09,959 My name is, uh, uh, uh, um... 292 00:14:09,983 --> 00:14:12,394 Yeah... Grady Wilson. There it is. 293 00:14:12,418 --> 00:14:13,830 Now do you believe me? 294 00:14:13,854 --> 00:14:16,933 My ex-husband had an alias too. 295 00:14:16,957 --> 00:14:19,202 What were you in for? 296 00:14:19,226 --> 00:14:22,471 Now, listen, Miss Hairpin... Hairston. 297 00:14:22,495 --> 00:14:25,241 Yeah, well, why won't you believe me? 298 00:14:25,265 --> 00:14:27,409 Because I think you're just scared 299 00:14:27,433 --> 00:14:28,744 about getting married again, 300 00:14:28,768 --> 00:14:30,612 but you'll get over it. 301 00:14:30,636 --> 00:14:34,873 I'm going to make you real happy, you'll see. 302 00:14:38,778 --> 00:14:40,723 Ooh! 303 00:14:40,747 --> 00:14:44,849 I sure do like this nice big kitchen. 304 00:14:46,953 --> 00:14:49,598 You know what would be nice, Fred? 305 00:14:49,622 --> 00:14:50,933 No. What would be nice? 306 00:14:50,957 --> 00:14:53,936 If we went to Fancy Dan's Bar and Grill tonight, 307 00:14:53,960 --> 00:14:57,406 and we sat in the same booth where you proposed to me. 308 00:14:57,430 --> 00:14:59,775 I bet if you had a few boilermakers, 309 00:14:59,799 --> 00:15:05,748 it would all come back to you, and you'd stop being so weird. 310 00:15:05,772 --> 00:15:07,850 Huh? 311 00:15:07,874 --> 00:15:11,009 We'd be lovey-dovey again. 312 00:15:12,979 --> 00:15:16,092 Yeah... yeah. 313 00:15:16,116 --> 00:15:17,860 Yeah, and I bet 314 00:15:17,884 --> 00:15:20,829 it would all come back to you too, wouldn't it? 315 00:15:20,853 --> 00:15:22,731 I'll bet it would. 316 00:15:22,755 --> 00:15:24,500 Well, well, listen, now, 317 00:15:24,524 --> 00:15:26,402 we don't have to wait until tonight. 318 00:15:26,426 --> 00:15:30,606 We can have us a couple of drinks right now. 319 00:15:30,630 --> 00:15:32,474 Now? Sure. 320 00:15:32,498 --> 00:15:33,475 This early? 321 00:15:33,499 --> 00:15:34,743 Why not? 322 00:15:34,767 --> 00:15:36,779 Okay. I ain't had no breakfast. 323 00:15:36,803 --> 00:15:39,615 I'll have some cornflakes and beer. 324 00:15:39,639 --> 00:15:40,816 Naw, hey, wait a minute, now. 325 00:15:40,840 --> 00:15:42,785 You don't want to spoil it with no cornflakes, 326 00:15:42,809 --> 00:15:45,554 and I've got something better than beer. 327 00:15:45,578 --> 00:15:47,156 Now, why don't you just have a seat 328 00:15:47,180 --> 00:15:49,892 over here, darling, and make yourself comfortable, 329 00:15:49,916 --> 00:15:52,194 and I'll step right over here to the bar, 330 00:15:52,218 --> 00:15:54,563 and make us a little drinky-winky. 331 00:15:54,587 --> 00:15:58,600 Now you're beginning to sound like the Fred I knew that night. 332 00:15:58,624 --> 00:16:01,003 Oh, yeah, and before it's all over, 333 00:16:01,027 --> 00:16:04,273 you're going to think you're re-living that night 334 00:16:04,297 --> 00:16:05,507 all over again. 335 00:16:05,531 --> 00:16:09,645 Ooh, you going to take advantage of me? 336 00:16:09,669 --> 00:16:11,814 Am I going to take advantage of you? 337 00:16:14,341 --> 00:16:15,918 Now, you just check that bottle out 338 00:16:15,942 --> 00:16:18,187 and see if that's not the stuff... 339 00:16:18,211 --> 00:16:22,191 Is better than that stuff that we had that night, 340 00:16:22,215 --> 00:16:23,960 and now you'll see 341 00:16:23,984 --> 00:16:26,462 that I'm going first class all the way. 342 00:16:26,486 --> 00:16:27,863 Just check it out carefully, 343 00:16:27,887 --> 00:16:30,166 and I'm going to do everything 344 00:16:30,190 --> 00:16:31,900 that we did that night. 345 00:16:31,924 --> 00:16:33,669 Oh, you devil. 346 00:16:33,693 --> 00:16:35,704 Yeah, that's me. 347 00:16:35,728 --> 00:16:37,873 You're going to revel with the devil. 348 00:16:37,897 --> 00:16:39,097 Ooh! 349 00:16:41,334 --> 00:16:43,012 All right... 350 00:16:43,036 --> 00:16:46,115 And by the time I get through with you, 351 00:16:46,139 --> 00:16:48,517 you're going to need The Exorcist. 352 00:16:48,541 --> 00:16:50,408 Ooh! 353 00:16:52,879 --> 00:16:54,457 Now, what should we drink to? 354 00:16:54,481 --> 00:16:59,628 Oh, let's drink to us, to Betty and Freddy. 355 00:16:59,652 --> 00:17:02,953 To Betty and Freddy. 356 00:17:06,726 --> 00:17:11,474 To, uh... Sanford and Son. 357 00:17:11,498 --> 00:17:13,109 To Sanford and Son! 358 00:17:13,133 --> 00:17:14,133 Yeah. 359 00:17:19,506 --> 00:17:23,652 Uh, to, uh... Sears and Roebuck. 360 00:17:23,676 --> 00:17:26,810 To Sears and Roebuck. 361 00:17:32,752 --> 00:17:36,020 To, uh... Haldeman and Erlichman. 362 00:17:38,425 --> 00:17:43,227 To Haldeman and Erlichmunamunamun. 363 00:17:46,832 --> 00:17:52,915 To, uh... You going too fast for me. Woo! 364 00:17:52,939 --> 00:17:54,350 Well, I just want to make sure 365 00:17:54,374 --> 00:17:57,219 that we do everything like we did it that night. 366 00:17:57,243 --> 00:17:59,488 Now, what did we do? 367 00:17:59,512 --> 00:18:03,325 Oh, there was a slow tune playing on the jukebox, 368 00:18:03,349 --> 00:18:06,295 and you asked me to dance. 369 00:18:06,319 --> 00:18:07,496 Aw, shucks, you mean 370 00:18:07,520 --> 00:18:09,765 one of those belly-rubbing kind? 371 00:18:09,789 --> 00:18:11,767 That's it. 372 00:18:11,791 --> 00:18:13,669 Well, come on. 373 00:18:13,693 --> 00:18:14,892 Okay. 374 00:18:22,402 --> 00:18:27,083 All right. Come right on over here. 375 00:18:27,107 --> 00:18:29,751 Let me take you into the parlor, 376 00:18:29,775 --> 00:18:34,845 and... 377 00:18:44,991 --> 00:18:46,435 What's the matter? 378 00:18:46,459 --> 00:18:47,970 Something's wrong. 379 00:18:47,994 --> 00:18:50,672 Something is definitely wrong. 380 00:18:50,696 --> 00:18:52,774 Yeah? What is it? 381 00:18:52,798 --> 00:18:55,344 You were a lot shorter that night. 382 00:18:55,368 --> 00:18:56,345 I was? 383 00:18:56,369 --> 00:18:57,846 And fatter. 384 00:18:57,870 --> 00:18:58,914 Yeah? 385 00:18:58,938 --> 00:19:00,549 And your beard wasn't so scraggly, 386 00:19:00,573 --> 00:19:02,706 and you smelled better. 387 00:19:05,245 --> 00:19:07,111 You ain't Fred Sanford. 388 00:19:10,517 --> 00:19:11,749 That's Fred Sanford. 389 00:19:16,289 --> 00:19:17,433 Huh? 390 00:19:17,457 --> 00:19:20,869 That's right. 391 00:19:20,893 --> 00:19:22,871 That's Fred Sanford. 392 00:19:22,895 --> 00:19:26,142 She's all yours, Fred. 393 00:19:26,166 --> 00:19:27,943 What's the matter with you, Grady? 394 00:19:27,967 --> 00:19:28,944 Freddy, come here. 395 00:19:28,968 --> 00:19:30,613 What's the matter with you, lady? 396 00:19:30,637 --> 00:19:31,913 What's the matter with her, Grady? 397 00:19:31,937 --> 00:19:34,250 Grady, what's the matter with her? 398 00:19:34,274 --> 00:19:35,451 Grady, what's the matter with her? 399 00:19:35,475 --> 00:19:37,553 Lady, what's the matter with you? 400 00:19:37,577 --> 00:19:39,721 Oh, Freddy. 401 00:19:39,745 --> 00:19:42,191 Open this door, Fred Sanford! 402 00:19:42,215 --> 00:19:43,792 I'll have the law on you! 403 00:19:43,816 --> 00:19:45,927 I'll sue you for breach of promise! 404 00:19:45,951 --> 00:19:48,730 You'll be sorry, Fred Sanford! 405 00:19:48,754 --> 00:19:50,999 Hey, that woman is either crazy or drunk. 406 00:19:51,023 --> 00:19:54,470 A little of the first and a lot of the second. 407 00:19:54,494 --> 00:19:57,072 How did she get so crocked 408 00:19:57,096 --> 00:19:58,607 this early in the morning? 409 00:19:58,631 --> 00:20:00,876 Well, you see, that was part of my game plan. 410 00:20:00,900 --> 00:20:02,844 Now, I figured if I got her as drunk 411 00:20:02,868 --> 00:20:04,613 as she was the night 412 00:20:04,637 --> 00:20:06,014 that she was out with your father, 413 00:20:06,038 --> 00:20:07,983 then she would remember 414 00:20:08,007 --> 00:20:10,052 that I was not Fred Sanford. 415 00:20:10,076 --> 00:20:12,488 Well, how come she thought I was Fred Sanford? 416 00:20:12,512 --> 00:20:16,758 Well, like you said, she's either crazy or drunk. 417 00:20:18,618 --> 00:20:20,329 Uh-oh, there she is again. 418 00:20:20,353 --> 00:20:22,464 Now, if that's her, 419 00:20:22,488 --> 00:20:24,266 I'm going to call the police. 420 00:20:24,290 --> 00:20:26,001 That's a good idea, Grady. 421 00:20:26,025 --> 00:20:27,891 It is the police. 422 00:20:31,030 --> 00:20:32,608 Hey, how you doing, Grady? Lamont. 423 00:20:32,632 --> 00:20:34,677 Hey, Smitty, Hoppy, What's happening? 424 00:20:34,701 --> 00:20:36,212 That's what we want to know, man. 425 00:20:36,236 --> 00:20:37,779 Now, this lady flagged us down 426 00:20:37,803 --> 00:20:40,449 and said someone in here was giving her a problem. 427 00:20:40,473 --> 00:20:41,783 Let me elucidate on that. 428 00:20:41,807 --> 00:20:45,421 The complainant here charges that a party 429 00:20:45,445 --> 00:20:47,022 residing at this residence 430 00:20:47,046 --> 00:20:49,458 reneged on a mutually agreed-upon contract 431 00:20:49,482 --> 00:20:50,926 by misrepresentation 432 00:20:50,950 --> 00:20:53,718 and thereby precipitated a breach of faith. 433 00:20:55,555 --> 00:21:00,236 She said one of you guys was trying to rip her off. 434 00:21:00,260 --> 00:21:02,404 Well, look, let me explain... 435 00:21:02,428 --> 00:21:04,873 That's him. That's him. That's Fred Sanford. 436 00:21:04,897 --> 00:21:06,375 Uh, no, lady, he's not Fred Sanford. 437 00:21:06,399 --> 00:21:08,577 Then he's Fred Sanford. 438 00:21:08,601 --> 00:21:10,145 No, not him either. 439 00:21:10,169 --> 00:21:12,481 Well, somebody in here is Fred Sanford, 440 00:21:12,505 --> 00:21:14,950 and I want satisfaction. 441 00:21:14,974 --> 00:21:16,151 That's what we're here for, madam. 442 00:21:16,175 --> 00:21:17,219 The police will give 443 00:21:17,243 --> 00:21:18,487 protection and satisfaction 444 00:21:18,511 --> 00:21:19,521 to every citizen, 445 00:21:19,545 --> 00:21:21,557 regardless of age, color, or sex. 446 00:21:21,581 --> 00:21:26,495 I just want satisfaction, no sex. 447 00:21:26,519 --> 00:21:27,963 Hey, uh... 448 00:21:27,987 --> 00:21:29,765 Smitty, can I talk to you for a sec? 449 00:21:29,789 --> 00:21:31,166 Man, what's going on around here, anyway? 450 00:21:31,190 --> 00:21:32,901 First, the lady came in here 451 00:21:32,925 --> 00:21:35,070 insisting that my pop asked her to marry him, 452 00:21:35,094 --> 00:21:36,272 and then she was saying 453 00:21:36,296 --> 00:21:37,839 that Grady here was Fred Sanford, 454 00:21:37,863 --> 00:21:40,075 and then she said I was Fred Sanford. 455 00:21:40,099 --> 00:21:41,710 She's as nutty as a fruitcake. 456 00:21:41,734 --> 00:21:43,279 She's as nutty as a fruitcake. 457 00:21:43,303 --> 00:21:46,548 Man, your pop sure knows how to pick them, don't he? 458 00:21:46,572 --> 00:21:48,717 Well, maybe I can straighten her out. 459 00:21:48,741 --> 00:21:49,918 You see, ma'am, under our system 460 00:21:49,942 --> 00:21:51,119 of jurisprudence, 461 00:21:51,143 --> 00:21:52,954 a man is innocent until proven guilty, 462 00:21:52,978 --> 00:21:54,456 whereas in the gulag... 463 00:21:54,480 --> 00:21:56,057 Could I say something? 464 00:21:56,081 --> 00:21:58,727 Oh, of course. Officer Smith will carry on. 465 00:21:58,751 --> 00:22:01,196 Uh, carry on, Officer Smith. 466 00:22:01,220 --> 00:22:04,633 See, lady, there's been a big mistake. 467 00:22:04,657 --> 00:22:06,201 Now, I know both of these gentlemen, 468 00:22:06,225 --> 00:22:08,236 and neither one of them is Fred Sanford. 469 00:22:08,260 --> 00:22:11,307 Okay, okay, okay. 470 00:22:11,331 --> 00:22:14,042 Does Fred Sanford live here? 471 00:22:14,066 --> 00:22:16,278 Yes, ma'am, Fred Sanford lives here. 472 00:22:16,302 --> 00:22:18,146 And neither one of them is Fred Sanford? 473 00:22:18,170 --> 00:22:21,517 Neither one of them is Fred Sanford. 474 00:22:21,541 --> 00:22:23,907 Then you're Fred Sanford. 475 00:22:26,612 --> 00:22:28,957 Uh, no, lady, I'm not Fred Sanford either. 476 00:22:28,981 --> 00:22:30,292 You sure? 477 00:22:30,316 --> 00:22:31,360 I'm sure. 478 00:22:31,384 --> 00:22:32,628 And I can attest to that, madam. 479 00:22:32,652 --> 00:22:33,895 This is Officer Smith, 480 00:22:33,919 --> 00:22:36,732 as fine a man as we have on the force. 481 00:22:36,756 --> 00:22:39,234 Well, if you're not Fred Sanford, 482 00:22:39,258 --> 00:22:42,192 and neither one of them is Fred Sanford... 483 00:22:47,066 --> 00:22:50,011 Then that leaves you. You're Fred Sanford. 484 00:22:50,035 --> 00:22:52,614 Oh, no, madam. I couldn't be Fred Sanford. 485 00:22:52,638 --> 00:22:53,915 She thinks I'm... 486 00:22:53,939 --> 00:22:56,907 I'm of the Caucasian persuasion. 487 00:23:03,483 --> 00:23:06,795 He's a white dude. 488 00:23:06,819 --> 00:23:08,597 Come on, lady, we'll drive you home. 489 00:23:08,621 --> 00:23:12,601 Well, where is Fred Sanford? I want satisfaction. 490 00:23:12,625 --> 00:23:13,935 Well, you'll find satisfaction 491 00:23:13,959 --> 00:23:16,037 riding in our experimental squad car. 492 00:23:16,061 --> 00:23:17,773 It's got individual reclining bucket seats. 493 00:23:17,797 --> 00:23:19,608 It's got steel-belted radial tires, 494 00:23:19,632 --> 00:23:21,410 runs on natural gas, 495 00:23:21,434 --> 00:23:23,200 and talk about comfort... 496 00:23:28,808 --> 00:23:30,185 When my pop gets back here, man, 497 00:23:30,209 --> 00:23:31,987 I'm really going to have to talk to him. 498 00:23:32,011 --> 00:23:33,154 What a morning. 499 00:23:33,178 --> 00:23:34,956 What a morning... 500 00:23:34,980 --> 00:23:36,224 you know, I don't ever drink 501 00:23:36,248 --> 00:23:37,593 at this time in the morning, 502 00:23:37,617 --> 00:23:39,661 but I think I need me a little taste. 503 00:23:39,685 --> 00:23:41,129 Yeah. 504 00:23:41,153 --> 00:23:43,265 Hey, wait a minute, Grady. What are you doing? 505 00:23:43,289 --> 00:23:44,500 That's a gasoline can. 506 00:23:44,524 --> 00:23:46,802 Don't tell me you're drinking gas now? 507 00:23:46,826 --> 00:23:50,528 After an experience like that, I can take anything. 508 00:24:13,820 --> 00:24:15,864 Sanford and Son is recorded on tape 509 00:24:15,888 --> 00:24:17,855 before a live studio audience. 35899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.