Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,088 --> 00:00:56,466
♪ I'm going to Kansas City ♪
2
00:00:56,490 --> 00:00:59,969
♪ Kansas City, here I come ♪
3
00:00:59,993 --> 00:01:02,127
♪ They got some
pretty Little women... ♪
4
00:01:13,040 --> 00:01:15,252
♪ And I'm going to get me one ♪
5
00:01:15,276 --> 00:01:17,554
Wow!
6
00:01:17,578 --> 00:01:20,390
♪ Kansas City come tomorrow ♪
7
00:01:20,414 --> 00:01:22,492
♪ Twelfth Street and Vine ♪♪
8
00:01:22,516 --> 00:01:24,327
Hey, Pop. What's that I smell?
9
00:01:24,351 --> 00:01:26,563
Oh, it's a whole weekend
of good eating here.
10
00:01:26,587 --> 00:01:29,132
It's a French dish
that I learned to cook
11
00:01:29,156 --> 00:01:30,400
from the Galloping Gourmet.
12
00:01:30,424 --> 00:01:31,768
You wanna know what it's called?
13
00:01:31,792 --> 00:01:32,769
No.
14
00:01:32,793 --> 00:01:34,293
Uh, Beef Borjaninanini.
15
00:01:36,163 --> 00:01:38,475
Look here, smell it.
16
00:01:38,499 --> 00:01:41,778
Oooh! That is strong.
17
00:01:41,802 --> 00:01:43,313
Oh, that's the onion you smell.
18
00:01:43,337 --> 00:01:45,482
See, it's got 18 onions in it.
19
00:01:45,506 --> 00:01:47,484
Well, how come it's
got so many onions in it?
20
00:01:47,508 --> 00:01:50,387
Well, see, that's the way
the French like to cook.
21
00:01:50,411 --> 00:01:52,922
You know the funny way
they talk through their nose?
22
00:01:52,946 --> 00:01:56,426
Oui, monsieur.
Bonjour, monsieur.
23
00:01:56,450 --> 00:01:58,628
Well, see, them onions in there
24
00:01:58,652 --> 00:02:00,530
help open up their sinuses.
25
00:02:00,554 --> 00:02:03,266
Yeah, well, just keep
the lid on it, man,
26
00:02:03,290 --> 00:02:05,502
because you're smelling
up the whole house.
27
00:02:05,526 --> 00:02:07,437
It's not my cooking that's
smelling up the house.
28
00:02:07,461 --> 00:02:09,206
That's you smelling
up the house.
29
00:02:09,230 --> 00:02:10,940
What's that you got
on? That foo-foo juice?
30
00:02:10,964 --> 00:02:13,143
It's a new men's cologne.
31
00:02:13,167 --> 00:02:14,578
Still smell like foo-foo juice.
32
00:02:14,602 --> 00:02:15,979
Hey, man, it's
the latest thing out
33
00:02:16,003 --> 00:02:17,280
and it's called Slinky,
34
00:02:17,304 --> 00:02:18,748
because it slinks
across the room
35
00:02:18,772 --> 00:02:20,817
and sneaks up on the womens, ah.
36
00:02:20,841 --> 00:02:23,842
Yeah, it might slink,
but it still stinks.
37
00:02:26,380 --> 00:02:29,959
They should have
called it Stinky Slinky.
38
00:02:29,983 --> 00:02:31,561
Say, why you
wearing that, anyway?
39
00:02:31,585 --> 00:02:33,363
Hey, man, all the uptown
dudes are wearing it.
40
00:02:33,387 --> 00:02:35,298
Rollo gave it to me.
He ought to know.
41
00:02:35,322 --> 00:02:36,666
Oh, what you talking about,
42
00:02:36,690 --> 00:02:38,135
Rollo gave it to you?
43
00:02:38,159 --> 00:02:41,226
Rollo ain't no uptown
dude. He's a downtown dud.
44
00:02:43,364 --> 00:02:45,642
Anyway, why you
always hang out with him?
45
00:02:45,666 --> 00:02:47,410
You just trying to
start an argument, Pop,
46
00:02:47,434 --> 00:02:48,645
because you don't dig Rollo.
47
00:02:48,669 --> 00:02:50,880
Well, Rollo is my partner
and he knows where it's at.
48
00:02:50,904 --> 00:02:52,882
Well, I don't care if
he knows where it's at,
49
00:02:52,906 --> 00:02:55,352
long as he's where
it's at... ain't here.
50
00:02:55,376 --> 00:02:56,986
You don't have to
worry about that.
51
00:02:58,779 --> 00:03:00,357
I'll get it.
52
00:03:00,381 --> 00:03:03,382
Yeah, slink on out there,
stinky, and get the door.
53
00:03:08,422 --> 00:03:09,699
Hey, Rollo!
54
00:03:09,723 --> 00:03:12,101
I see you got yourself
a few new threads.
55
00:03:12,125 --> 00:03:16,127
No, baby, this is
the whole spool.
56
00:03:18,599 --> 00:03:20,343
Hey, man, what's the occasion?
57
00:03:20,367 --> 00:03:22,078
Hey, well, I won so much
58
00:03:22,102 --> 00:03:23,180
playing poker the other night
59
00:03:23,204 --> 00:03:24,481
that it burned holes
60
00:03:24,505 --> 00:03:25,915
in the pockets of my old ones
61
00:03:25,939 --> 00:03:27,617
so I had to buy some new ones.
62
00:03:27,641 --> 00:03:29,219
I bet it cost a lot of bread.
63
00:03:29,243 --> 00:03:31,254
Yeah, I was handing
it out by the loaf.
64
00:03:31,278 --> 00:03:32,589
Hey, but lookee here:
65
00:03:32,613 --> 00:03:34,658
The celebration has just begun.
66
00:03:34,682 --> 00:03:35,825
What are you doing tonight?
67
00:03:35,849 --> 00:03:37,093
Nothing. Wrong.
68
00:03:37,117 --> 00:03:38,495
You talked me into it.
69
00:03:38,519 --> 00:03:39,929
Hey, we're gonna have a ball.
70
00:03:39,953 --> 00:03:41,264
I got it all laid out.
71
00:03:41,288 --> 00:03:42,399
Hey, baby, I'm all ears.
72
00:03:42,423 --> 00:03:43,700
You better be,
73
00:03:43,724 --> 00:03:46,769
because I got two wild
ones in, just from Detroit.
74
00:03:46,793 --> 00:03:48,071
Ooh, Sin City!
75
00:03:48,095 --> 00:03:50,674
Yes, indeed. These two
gave it that reputation.
76
00:03:50,698 --> 00:03:52,342
Definitely did.
77
00:03:52,366 --> 00:03:55,278
They are two sisters
who are thirsty, sexy,
78
00:03:55,302 --> 00:03:57,046
and ready to enjoy.
79
00:03:57,070 --> 00:04:00,149
You... You better
get on outta here.
80
00:04:00,173 --> 00:04:01,951
Just tell me the
where and the when.
81
00:04:01,975 --> 00:04:03,186
I already know how.
82
00:04:03,210 --> 00:04:05,955
Hey! The ball is on!
I'm with you, brother!
83
00:04:05,979 --> 00:04:07,990
Then "when" is
tonight! I'm still with you!
84
00:04:08,014 --> 00:04:10,393
The "where" is here!
You just lost me.
85
00:04:10,417 --> 00:04:12,729
I knew it was too
good to be true.
86
00:04:12,753 --> 00:04:13,996
What's wrong?
87
00:04:14,020 --> 00:04:15,865
How come we can't
have it at your place?
88
00:04:15,889 --> 00:04:17,667
Aw, man, we can't
have nothing like that at...
89
00:04:17,691 --> 00:04:18,668
You know, at my place.
90
00:04:18,692 --> 00:04:20,136
It's too small.
91
00:04:20,160 --> 00:04:22,339
Yeah, but it's not gonna
work having it here, Rollo.
92
00:04:22,363 --> 00:04:23,840
Hey, man, sure it will.
93
00:04:23,864 --> 00:04:25,842
You got the kitchen for
the booze and the snacks,
94
00:04:25,866 --> 00:04:27,644
you got the big living
room for the party,
95
00:04:27,668 --> 00:04:30,680
and you got all other
kind of room for privacy.
96
00:04:30,704 --> 00:04:32,115
Privacy?!
97
00:04:32,139 --> 00:04:34,684
You can't have no privacy
with my old man around.
98
00:04:34,708 --> 00:04:37,220
If you locked yourself in the
closet and turned out the light,
99
00:04:37,244 --> 00:04:39,122
you couldn't have no privacy.
100
00:04:39,146 --> 00:04:42,392
He'd be spying on you
through the keyhole.
101
00:04:42,416 --> 00:04:44,994
I got it all planned out.
102
00:04:45,018 --> 00:04:46,363
What is this?
103
00:04:46,387 --> 00:04:48,064
This is for a cruise,
you understand?
104
00:04:48,088 --> 00:04:49,499
Up and down the coast.
105
00:04:49,523 --> 00:04:50,900
A cruise? Yeah.
106
00:04:50,924 --> 00:04:53,236
It takes all night and
ends up in Catalina
107
00:04:53,260 --> 00:04:55,438
for some early
Sunday morning fishing.
108
00:04:55,462 --> 00:04:57,274
We can put your
old man on the boat
109
00:04:57,298 --> 00:04:59,476
and forget about
him until tomorrow.
110
00:04:59,500 --> 00:05:02,178
Hey, Rollo, that
just might work, man,
111
00:05:02,202 --> 00:05:03,680
because he digs going fishing.
112
00:05:03,704 --> 00:05:05,047
Hey, man, I know it'll work.
113
00:05:05,071 --> 00:05:06,115
Well, go ahead, then.
114
00:05:06,139 --> 00:05:07,817
Damn shoot, man.
It's gonna work.
115
00:05:07,841 --> 00:05:09,519
Hey, look here. What's
going on in here?
116
00:05:09,543 --> 00:05:11,354
Uh, it's Rollo, Pop.
117
00:05:11,378 --> 00:05:13,690
Yeah, no kidding?
118
00:05:13,714 --> 00:05:16,080
I thought it was a bedspread.
119
00:05:17,851 --> 00:05:21,598
Oh, man... Hey, man,
you better be nice.
120
00:05:21,622 --> 00:05:23,767
Rollo's got some
good news for you.
121
00:05:23,791 --> 00:05:25,435
You moving to Australia?
122
00:05:25,459 --> 00:05:27,704
No, man. No.
123
00:05:27,728 --> 00:05:30,006
Oh, that's the only good
news Rollo could have for me.
124
00:05:30,030 --> 00:05:31,974
Well, go ahead, Rollo,
tell him. Hey, look here.
125
00:05:31,998 --> 00:05:34,110
Pop, Rollo has got
some tickets for you
126
00:05:34,134 --> 00:05:36,979
for a midnight cruise
up the coast to Catalina.
127
00:05:37,003 --> 00:05:39,516
I got two, in case you
want to take a friend.
128
00:05:39,540 --> 00:05:43,486
What's all this talk about
a cruise up to Catalina?
129
00:05:43,510 --> 00:05:45,254
Well, it's all right
here in the brochure.
130
00:05:45,278 --> 00:05:47,056
Just listen to this.
Yeah, listen to this.
131
00:05:47,080 --> 00:05:48,591
"Cruise the colorful coast
132
00:05:48,615 --> 00:05:51,093
and fill your night with
hours of concentrated fun."
133
00:05:51,117 --> 00:05:53,430
You hear that, Pop?
Hours of concentrated fun!
134
00:05:53,454 --> 00:05:55,765
Yeah! "Play shuffleboard
under the stars."
135
00:05:55,789 --> 00:05:57,534
Hey! Shuffleboard
under the stars!
136
00:05:57,558 --> 00:05:59,969
Right on. Yeah.
"See the flying fish!"
137
00:05:59,993 --> 00:06:01,538
See the flying fish! Uh-huh.
138
00:06:01,562 --> 00:06:03,906
"Watch the Big Dipper."
Watch the Big Dipper!
139
00:06:03,930 --> 00:06:05,842
Yeah! Yeah!
140
00:06:05,866 --> 00:06:08,500
Hey, that brochure must
have came with an echo.
141
00:06:10,838 --> 00:06:13,750
Hey, Pop, look here,
man. You gonna love this!
142
00:06:13,774 --> 00:06:15,618
Yeah, Pop, you
end up at Catalina
143
00:06:15,642 --> 00:06:18,321
for some early Sunday
morning fishing for yellowtail.
144
00:06:18,345 --> 00:06:19,823
Let me ask you a question.
145
00:06:19,847 --> 00:06:22,925
While I'm out on there on
the boat chasing yellowtail,
146
00:06:22,949 --> 00:06:25,049
what you all gonna be chasing?
147
00:06:27,354 --> 00:06:29,932
Well, see, Pop. Rollo and I
are gonna level with you, now.
148
00:06:29,956 --> 00:06:32,935
We are celebrating
a little good fortune
149
00:06:32,959 --> 00:06:34,237
that he just recently came into,
150
00:06:34,261 --> 00:06:36,473
and see, we got these
two chicks lined up,
151
00:06:36,497 --> 00:06:38,375
and we wanted to
use the house here
152
00:06:38,399 --> 00:06:39,809
for a party tonight, you know?
153
00:06:39,833 --> 00:06:41,544
That's all it is?
154
00:06:41,568 --> 00:06:42,746
Hey, that's all.
155
00:06:42,770 --> 00:06:45,081
Well, listen, why
didn't you say so?
156
00:06:45,105 --> 00:06:46,349
You mean you don't mind?
157
00:06:46,373 --> 00:06:47,584
No, I don't mind.
158
00:06:47,608 --> 00:06:49,118
You hear that,
Rollo? Pop don't mind.
159
00:06:49,142 --> 00:06:50,387
Hey, this calls for a toast.
160
00:06:50,411 --> 00:06:52,756
Hey, right on, Pops,
because you are the tops.
161
00:06:52,780 --> 00:06:54,624
Yeah, I'll drink to that.
162
00:06:54,648 --> 00:06:56,548
I'd drink to anything.
163
00:06:58,084 --> 00:07:01,264
Hey! All systems are go.
164
00:07:01,288 --> 00:07:03,132
You know, I like
a party so much,
165
00:07:03,156 --> 00:07:04,267
here, take these tickets.
166
00:07:04,291 --> 00:07:06,291
I'm gonna stay
home and help out.
167
00:07:08,962 --> 00:07:10,573
All systems just stopped.
168
00:07:10,597 --> 00:07:12,876
No, man, that ain't what
we had in mind, Pop.
169
00:07:12,900 --> 00:07:14,778
We only got two chicks lined up.
170
00:07:14,802 --> 00:07:17,280
Yeah, and we really didn't
plan on you being at the party.
171
00:07:17,304 --> 00:07:19,348
Well, it's my house. I
should be at the party.
172
00:07:19,372 --> 00:07:22,218
And I got a pot of
stew and some Ripple.
173
00:07:22,242 --> 00:07:23,920
Ripple? Uh-huh.
174
00:07:23,944 --> 00:07:25,054
Are you kidding?
175
00:07:25,078 --> 00:07:28,958
I got a fancy wine...
called Boo-jolais.
176
00:07:28,982 --> 00:07:30,760
All right, then. Boojo-who?
177
00:07:30,784 --> 00:07:32,061
Boo-jolais.
178
00:07:32,085 --> 00:07:34,230
Well, we'll just
pour it in the Ripple
179
00:07:34,254 --> 00:07:35,687
and call it Boo-jolipple.
180
00:07:39,392 --> 00:07:41,003
And we don't want no onion stew.
181
00:07:41,027 --> 00:07:42,104
No.
182
00:07:42,128 --> 00:07:43,406
We got to eat something.
183
00:07:43,430 --> 00:07:45,308
Come on in the
kitchen and smell it.
184
00:07:45,332 --> 00:07:47,310
Hey, man, we don't
wanna smell no stew.
185
00:07:47,334 --> 00:07:49,612
Hey, Pop, look here.
We got something to eat.
186
00:07:49,636 --> 00:07:52,315
We got snacks, we got
potato chips and peanuts
187
00:07:52,339 --> 00:07:54,551
and clam dip and all
that kind of good stuff.
188
00:07:54,575 --> 00:07:56,352
Well, it might give
you an appetite
189
00:07:56,376 --> 00:07:57,554
for some of this stew.
190
00:07:57,578 --> 00:07:58,655
Uh, smell it.
191
00:08:00,681 --> 00:08:02,492
What is that, man?
192
00:08:02,516 --> 00:08:04,193
Hey, Pop, what
Rollo is trying to say
193
00:08:04,217 --> 00:08:05,829
is that the food is
not that important.
194
00:08:05,853 --> 00:08:07,063
It's not?
195
00:08:07,087 --> 00:08:08,798
No, you see, this is
the 20th century, man.
196
00:08:08,822 --> 00:08:10,266
Food is out and love is in.
197
00:08:10,290 --> 00:08:12,268
Well, I thought you
needed the food part
198
00:08:12,292 --> 00:08:16,005
to have strength to
take care of the love part.
199
00:08:16,029 --> 00:08:17,640
All right, let me
put it another way.
200
00:08:17,664 --> 00:08:19,709
You see, Pop, what
you like and what we like
201
00:08:19,733 --> 00:08:21,110
is two different things.
202
00:08:21,134 --> 00:08:22,512
You wouldn't
fit in at this party
203
00:08:22,536 --> 00:08:23,913
because you don't
have nothing in common
204
00:08:23,937 --> 00:08:25,515
with the chicks
that we got lined up.
205
00:08:25,539 --> 00:08:27,817
Well, I eat and
drink and I dance.
206
00:08:27,841 --> 00:08:29,986
What do these chicks do?
207
00:08:30,010 --> 00:08:32,455
If... Well, they do
stuff like that too.
208
00:08:32,479 --> 00:08:34,457
It's just that you from
another generation, man,
209
00:08:34,481 --> 00:08:37,393
and the food that you eat
and the drinks that you drink
210
00:08:37,417 --> 00:08:38,561
and the dances you dance
211
00:08:38,585 --> 00:08:39,863
are different from what they do.
212
00:08:39,887 --> 00:08:42,899
I mean, uh, you'd be
out of place at this party.
213
00:08:42,923 --> 00:08:44,467
No, I wouldn't.
214
00:08:44,491 --> 00:08:46,402
Yeah, these two are live
wire with no insulation.
215
00:08:46,426 --> 00:08:48,738
They are red hot and ready,
you know what I mean?
216
00:08:48,762 --> 00:08:50,573
Yeah, you just wouldn't fit in.
217
00:08:50,597 --> 00:08:52,174
Why don't you just
take these two tickets
218
00:08:52,198 --> 00:08:54,377
and go on that boat
ride like a nice old man
219
00:08:54,401 --> 00:08:55,867
and watch the Big Dipper.
220
00:08:57,303 --> 00:08:59,616
Man, I ain't going nowhere.
I'm staying right here.
221
00:08:59,640 --> 00:09:01,450
Damn a dipper.
222
00:09:01,474 --> 00:09:03,352
I should have known
you was gonna mess up.
223
00:09:03,376 --> 00:09:04,721
Come on, Rollo. Hey, Rollo.
224
00:09:04,745 --> 00:09:06,689
I should have
known. Party pooper.
225
00:09:06,713 --> 00:09:08,892
Come on, man. Look here.
226
00:09:08,916 --> 00:09:10,292
Look, baby brother.
Let's just go ahead
227
00:09:10,316 --> 00:09:11,861
and have the party at your crib.
228
00:09:11,885 --> 00:09:13,897
No, man, I told
you it's too small.
229
00:09:13,921 --> 00:09:16,165
Rollo, it's either your place
230
00:09:16,189 --> 00:09:17,867
or a park bench.
231
00:09:17,891 --> 00:09:20,803
Now, at least we won't
have Pop to worry about.
232
00:09:20,827 --> 00:09:22,271
Yeah, okay, okay.
233
00:09:22,295 --> 00:09:23,640
Go ahead with the plans.
234
00:09:23,664 --> 00:09:25,441
I'll see you on at
the pad, you hear?
235
00:09:25,465 --> 00:09:27,176
Right on.
236
00:09:27,200 --> 00:09:28,878
I ain't going on no boat ride.
237
00:09:28,902 --> 00:09:31,948
Boat ride where somebody
probably fall off the boat,
238
00:09:31,972 --> 00:09:33,382
some shark's eating me up.
239
00:09:33,406 --> 00:09:38,955
Can't nobody find me, but
Jack Goos... Jack Gusto.
240
00:09:38,979 --> 00:09:41,323
You had to do it, didn't you?
241
00:09:41,347 --> 00:09:43,125
You never want to cooperate.
242
00:09:43,149 --> 00:09:45,562
Well, this is my home.
I can stay if I want to.
243
00:09:45,586 --> 00:09:48,164
Yeah, Pop, but all we wanted
to do was have a party, man,
244
00:09:48,188 --> 00:09:49,398
and you messed it up.
245
00:09:49,422 --> 00:09:50,733
So you gonna call it off, huh?
246
00:09:50,757 --> 00:09:52,234
Oh, no. We're
not calling it off.
247
00:09:52,258 --> 00:09:53,670
We're gonna have
it at Rollo's pad.
248
00:09:53,694 --> 00:09:55,137
It's a little small
and inconvenient,
249
00:09:55,161 --> 00:09:56,706
but at least we'll
have some privacy.
250
00:09:56,730 --> 00:09:59,976
Oh, you're just having it there
so you can get away from me?
251
00:10:00,000 --> 00:10:01,578
If you want to put it that way.
252
00:10:01,602 --> 00:10:03,112
Well, what else,
that way, what are...?
253
00:10:03,136 --> 00:10:04,714
Is that what you
doing? I don't care.
254
00:10:04,738 --> 00:10:06,215
You don't make me angry. Listen.
255
00:10:06,239 --> 00:10:08,117
You go ahead to Rollo's.
Stay all night if you want to.
256
00:10:08,141 --> 00:10:10,519
You can stay there forever
if you want to. I don't care.
257
00:10:10,543 --> 00:10:11,520
You don't think I could?
258
00:10:11,544 --> 00:10:13,022
I don't care.
259
00:10:13,046 --> 00:10:15,291
Rollo's asked me plenty of
times to come and live with him.
260
00:10:15,315 --> 00:10:16,726
I think it would work out
261
00:10:16,750 --> 00:10:18,527
because we friends and
we got a lot in common.
262
00:10:18,551 --> 00:10:20,429
I know one thing
you all got in common.
263
00:10:20,453 --> 00:10:22,799
Both of you all are big dummies.
264
00:10:22,823 --> 00:10:24,767
Go ahead. Who needs you?
265
00:10:24,791 --> 00:10:26,469
I'm going! I'm gonna
pack my things,
266
00:10:26,493 --> 00:10:28,137
and we gonna
have the party there
267
00:10:28,161 --> 00:10:29,538
and after that I'm
gonna stay there.
268
00:10:29,562 --> 00:10:31,007
I don't need you. Good, good.
269
00:10:31,031 --> 00:10:32,609
Congratulations. Get to
moving. I don't need you.
270
00:10:32,633 --> 00:10:34,744
I mean, who needs an
ungrateful son around them?
271
00:10:34,768 --> 00:10:39,215
After all, I built this
empire here for you...
272
00:10:39,239 --> 00:10:40,617
and look what happened.
273
00:10:40,641 --> 00:10:42,051
Look what happened.
274
00:10:42,075 --> 00:10:44,186
First time you run into
a guy with two chicks,
275
00:10:44,210 --> 00:10:47,356
and a bottle of
that Booja... Boja...
276
00:10:47,380 --> 00:10:49,748
Oh, get the hell outta here!
277
00:10:58,125 --> 00:11:00,302
I'm going now, Pop.
278
00:11:00,326 --> 00:11:01,671
Did you hear what I said?
279
00:11:01,695 --> 00:11:04,306
I said, I'm going now.
280
00:11:04,330 --> 00:11:07,176
Is there anything you
want me to do before I split?
281
00:11:07,200 --> 00:11:09,478
Yeah. Here, take this with you.
282
00:11:09,502 --> 00:11:11,014
What is it?
283
00:11:11,038 --> 00:11:12,849
It's something that you
can remember me by,
284
00:11:12,873 --> 00:11:14,917
because you might
forget what I look like.
285
00:11:14,941 --> 00:11:16,686
Hey, come on, Pop.
286
00:11:16,710 --> 00:11:19,255
See, here, this is a picture
of you when you were 5.
287
00:11:19,279 --> 00:11:24,360
That's me standing next
to you with my head cut off.
288
00:11:24,384 --> 00:11:26,062
What do I need a
picture like that for?
289
00:11:26,086 --> 00:11:28,131
Because you might
forget what I look like.
290
00:11:28,155 --> 00:11:30,900
Me, the man that's
been a father to you,
291
00:11:30,924 --> 00:11:33,903
and a mother, and an
uncle, and an auntie,
292
00:11:33,927 --> 00:11:36,505
and a cousin, and a nephew.
293
00:11:36,529 --> 00:11:39,208
I been a whole
damn family to you.
294
00:11:39,232 --> 00:11:40,376
Here. Take it.
295
00:11:40,400 --> 00:11:41,944
Okay, I'll take it.
296
00:11:41,968 --> 00:11:43,479
Yeah, take it.
297
00:11:43,503 --> 00:11:45,314
Maybe you could
pin it up on the wall,
298
00:11:45,338 --> 00:11:47,283
and when somebody
ask you, "Who is that?",
299
00:11:47,307 --> 00:11:48,617
you can tell them,
300
00:11:48,641 --> 00:11:50,419
"That's my father, and mother,
301
00:11:50,443 --> 00:11:55,191
"brother, uncle, aunt,
and cousin, and chauffer
302
00:11:55,215 --> 00:11:57,694
All right! And
cook and landlord."
303
00:11:57,718 --> 00:11:59,228
All right. Now, look.
304
00:11:59,252 --> 00:12:00,596
I'll just be living with Rollo.
305
00:12:00,620 --> 00:12:02,231
Now, I'll be coming
here every day,
306
00:12:02,255 --> 00:12:03,599
just like a regular job.
307
00:12:03,623 --> 00:12:04,967
It won't be the same,
308
00:12:04,991 --> 00:12:07,003
because you'll be looking
at me like I'm the boss.
309
00:12:07,027 --> 00:12:08,637
It won't be like we're
partners no more.
310
00:12:08,661 --> 00:12:12,608
And next thing you know,
you'll join some union.
311
00:12:12,632 --> 00:12:14,077
What union?
312
00:12:14,101 --> 00:12:16,801
I don't know. Son of
a Junk Dealer's Union.
313
00:12:19,005 --> 00:12:21,117
Then you'll go on strike,
314
00:12:21,141 --> 00:12:23,385
you'll be outside there
with a sign saying:
315
00:12:23,409 --> 00:12:25,121
"Sanford and Son Unfair."
316
00:12:25,145 --> 00:12:27,523
No, it will just be,
"Sanford is Unfair,"
317
00:12:27,547 --> 00:12:30,492
because "And Son" will
be carrying the picket sign.
318
00:12:30,516 --> 00:12:32,862
Hey, man, I don't want
to hear no more of this.
319
00:12:32,886 --> 00:12:34,530
Well, listen, you
don't have to go
320
00:12:34,554 --> 00:12:36,465
just because I said you
couldn't have the party.
321
00:12:36,489 --> 00:12:38,801
What if I said you
could have the party,
322
00:12:38,825 --> 00:12:40,402
and I didn't mess in it?
323
00:12:40,426 --> 00:12:42,105
Hey, what you say
and what you do
324
00:12:42,129 --> 00:12:43,572
are always two different things.
325
00:12:43,596 --> 00:12:45,007
No, really. I won't interfere.
326
00:12:45,031 --> 00:12:47,276
You go ahead and have
the party with the pretty girls,
327
00:12:47,300 --> 00:12:49,478
and I'll go upstairs,
and I won't even peep.
328
00:12:49,502 --> 00:12:52,503
And if I do peep, I won't laugh.
329
00:12:56,977 --> 00:13:00,456
Pop, I'm not just leaving
because of the party, man.
330
00:13:00,480 --> 00:13:02,125
I think I'd be better off
331
00:13:02,149 --> 00:13:04,560
if I was living with somebody
closer to my own age.
332
00:13:04,584 --> 00:13:07,663
Well, I'd like to be closer
to your age if I could,
333
00:13:07,687 --> 00:13:09,498
but I can't.
334
00:13:09,522 --> 00:13:12,935
See, in order for me
to be closer to your age,
335
00:13:12,959 --> 00:13:15,638
I'd have had to marry
your mother when I was 7.
336
00:13:15,662 --> 00:13:17,807
And I couldn't do that,
337
00:13:17,831 --> 00:13:21,177
because she wasn't born yet.
338
00:13:21,201 --> 00:13:22,979
Well, so long, Pop.
I'll see you later.
339
00:13:23,003 --> 00:13:24,480
Well, listen, son.
340
00:13:24,504 --> 00:13:26,916
Wait a minute. What
if I have a heart attack?
341
00:13:26,940 --> 00:13:28,417
It's gonna be...
342
00:13:28,441 --> 00:13:30,586
It's gonna be difficult
to try to dial you
343
00:13:30,610 --> 00:13:32,588
with this arthritis.
344
00:13:32,612 --> 00:13:34,490
You're not gonna
have a heart attack.
345
00:13:34,514 --> 00:13:38,460
But what if I do have one,
and I can't reach you in time.
346
00:13:38,484 --> 00:13:40,229
We might as well
say goodbye now.
347
00:13:40,253 --> 00:13:42,398
Hey, Pop, you
gonna be fine, man.
348
00:13:42,422 --> 00:13:46,869
I told you a long time
ago, "Let's get a dog."
349
00:13:46,893 --> 00:13:50,339
If we had a dog, I
wouldn't be alone.
350
00:13:50,363 --> 00:13:52,775
Hey, man, I'm leaving, Pop,
and that's all there is to it.
351
00:13:52,799 --> 00:13:55,011
Now, if you need me for
anything, I'll be at Rollo's.
352
00:13:55,035 --> 00:13:56,179
Bye, Pop.
353
00:13:56,203 --> 00:13:58,480
Yeah, go ahead, then. Bye.
354
00:13:58,504 --> 00:14:01,383
Go ahead to Rollo's and
have your little old party!
355
00:14:01,407 --> 00:14:04,086
I don't need you. I
have plenty of friends.
356
00:14:04,110 --> 00:14:07,824
I got friends I've
had all my life.
357
00:14:07,848 --> 00:14:10,459
I'll call Grady. Grady
never let me down.
358
00:14:10,483 --> 00:14:13,729
Your own family lets you down,
even a stranger make a friend.
359
00:14:13,753 --> 00:14:18,201
Shucks! I know I got a friend.
360
00:14:18,225 --> 00:14:20,536
A great, wonderful friend.
361
00:14:20,560 --> 00:14:23,605
I know that. I'm gonna
need another now.
362
00:14:23,629 --> 00:14:24,996
Shucks.
363
00:14:40,280 --> 00:14:42,524
Hello? Hello, Grady?
364
00:14:42,548 --> 00:14:45,661
Yeah, hey, listen, Grady.
I'm having a party over here,
365
00:14:45,685 --> 00:14:49,265
and I got a big pot of
onion stew and some Ripple.
366
00:14:49,289 --> 00:14:51,100
Why don't you come on over?
367
00:14:51,124 --> 00:14:52,568
Would you like to come on over?
368
00:14:52,592 --> 00:14:54,803
You can't?
369
00:14:54,827 --> 00:14:56,839
You're what?
370
00:14:56,863 --> 00:14:59,375
Has she got a girlfriend?
371
00:14:59,399 --> 00:15:00,576
Well, listen, Grady.
372
00:15:00,600 --> 00:15:02,611
Why don't the two of
you all come over here,
373
00:15:02,635 --> 00:15:04,613
and we can celebrate over here?
374
00:15:04,637 --> 00:15:05,948
Oh, no?
375
00:15:05,972 --> 00:15:08,650
Well, listen, suppose I
come over your place?
376
00:15:08,674 --> 00:15:13,522
See, I can get over your
place in about... Hello?
377
00:15:13,546 --> 00:15:14,578
Hello?
378
00:15:23,856 --> 00:15:27,803
Got me a pot of stew
and a bottle of Ripple.
379
00:15:27,827 --> 00:15:31,540
I'm having me a party.
380
00:15:31,564 --> 00:15:34,365
And I know where
I'm gonna have it at.
381
00:15:37,070 --> 00:15:39,248
Hey, hey, this is
gonna be great, huh?
382
00:15:39,272 --> 00:15:41,483
Hm? Oh, yeah. Yeah, I guess so.
383
00:15:41,507 --> 00:15:43,719
What do you mean you guess
so? What's wrong with you?
384
00:15:43,743 --> 00:15:45,054
Well, I keep thinking
385
00:15:45,078 --> 00:15:47,523
about how my old man
looked when I split, you know.
386
00:15:47,547 --> 00:15:48,824
Aw, man. Quit
thinking about that.
387
00:15:48,848 --> 00:15:50,559
Most cats cut out when they 16.
388
00:15:50,583 --> 00:15:52,628
You got to cut out
sometime. How old are you?
389
00:15:52,652 --> 00:15:54,819
31.
390
00:16:00,726 --> 00:16:02,994
What you waiting on, Medicare?
391
00:16:05,298 --> 00:16:07,576
Come on, man, get your
mind off your old man,
392
00:16:07,600 --> 00:16:10,212
and come over here and put it
where it belongs, on the chicks.
393
00:16:10,236 --> 00:16:12,781
Right, on the chicks.
394
00:16:12,805 --> 00:16:14,483
Hey, now that we're roomies,
395
00:16:14,507 --> 00:16:16,518
we can do this stuff
all the time, huh?
396
00:16:16,542 --> 00:16:17,987
Hey, yeah. This
calls for a toast.
397
00:16:18,011 --> 00:16:19,355
Right.
398
00:16:19,379 --> 00:16:23,192
Here's to us and the
girls, Angel and Della.
399
00:16:23,216 --> 00:16:26,295
And here's to
me, a mellow fella.
400
00:16:27,420 --> 00:16:28,697
Mm-mm.
401
00:16:28,721 --> 00:16:30,232
The wild ones have arrived.
402
00:16:30,256 --> 00:16:31,533
Oh, yes.
403
00:16:31,557 --> 00:16:32,634
How am I looking?
404
00:16:32,658 --> 00:16:33,869
Oooh! Mm.
405
00:16:33,893 --> 00:16:34,903
Right on.
406
00:16:34,927 --> 00:16:35,904
Come on in here.
407
00:16:35,928 --> 00:16:37,128
Yeah!
408
00:16:42,369 --> 00:16:44,880
Hey, hey! Come on in.
409
00:16:44,904 --> 00:16:46,815
Most beautiful ladies,
meet Lamont, my friend.
410
00:16:46,839 --> 00:16:48,417
This is Angel. This is Della.
411
00:16:48,441 --> 00:16:49,651
Pleasure is all mine, ladies.
412
00:16:49,675 --> 00:16:51,253
Nice to know you.
413
00:16:51,277 --> 00:16:53,055
Would you ladies
like to step this way?
414
00:16:53,079 --> 00:16:55,546
And we can sit
down and get cozy?
415
00:17:02,889 --> 00:17:05,634
All right. Ah!
416
00:17:05,658 --> 00:17:07,291
Here you go, ladies.
417
00:17:08,761 --> 00:17:10,106
What's that?
418
00:17:10,130 --> 00:17:14,710
Uh, peanuts, potato
chips and clam dip. Dig in.
419
00:17:16,336 --> 00:17:19,081
Peanuts, potato
chips and clam dip?
420
00:17:19,105 --> 00:17:20,616
You're kidding.
421
00:17:20,640 --> 00:17:24,186
Hey, that's stuff you take to
the zoo to feed the animals.
422
00:17:24,210 --> 00:17:25,687
Hey, babe, that's all we got.
423
00:17:25,711 --> 00:17:28,491
You gots to be jiving.
424
00:17:28,515 --> 00:17:31,027
Hey, you told us we were
gonna do some eating,
425
00:17:31,051 --> 00:17:33,496
drinking and dancing tonight.
426
00:17:33,520 --> 00:17:35,197
I did, mama, but I didn't mean
427
00:17:35,221 --> 00:17:37,266
we was going out, you
know, or nothing like that.
428
00:17:37,290 --> 00:17:39,001
I just thought we'd
have, you know,
429
00:17:39,025 --> 00:17:41,037
a few drinks and a few
snacks here and stuff.
430
00:17:41,061 --> 00:17:43,172
Honey, if this is
California living,
431
00:17:43,196 --> 00:17:45,241
I can't wait to get
back to Detroit.
432
00:17:45,265 --> 00:17:46,975
Wait a minute, wait a minute.
433
00:17:46,999 --> 00:17:49,078
I got an idea. Uh... Uh...
434
00:17:49,102 --> 00:17:51,247
Do... Do you like to dance?
435
00:17:51,271 --> 00:17:53,215
I love to dance. Why?
436
00:17:53,239 --> 00:17:55,684
Well, see, we could dance now
437
00:17:55,708 --> 00:17:57,986
and worry about eating later.
438
00:17:58,010 --> 00:17:59,955
Where we gonna dance?
439
00:17:59,979 --> 00:18:01,690
Right here.
440
00:18:01,714 --> 00:18:04,026
You must be kidding.
441
00:18:04,050 --> 00:18:06,695
This place is too
small to dance in.
442
00:18:06,719 --> 00:18:09,432
Well, we could do
the slower dances.
443
00:18:09,456 --> 00:18:10,966
The old belly-rubbing kind?
444
00:18:10,990 --> 00:18:12,568
Uh-uh!
445
00:18:12,592 --> 00:18:13,702
Let's go!
446
00:18:13,726 --> 00:18:14,803
I got an idea.
447
00:18:14,827 --> 00:18:16,105
Why don't we have a few drinks.
448
00:18:16,129 --> 00:18:17,373
Yeah.
449
00:18:17,397 --> 00:18:20,842
And then we can make
plans as we go, huh?
450
00:18:20,866 --> 00:18:22,878
Well, I could use a drink.
451
00:18:22,902 --> 00:18:25,448
Oh, me, too. I could
use a bunch of them.
452
00:18:25,472 --> 00:18:26,637
Yeah.
453
00:18:30,543 --> 00:18:31,987
What is this?
454
00:18:32,011 --> 00:18:33,944
Boojolais.
455
00:18:35,115 --> 00:18:36,625
Oh, God!
456
00:18:36,649 --> 00:18:38,494
This stuff could gag a maggot!
457
00:18:38,518 --> 00:18:40,762
What is this rotten...?
458
00:18:40,786 --> 00:18:42,931
What is it, furniture polish?
459
00:18:42,955 --> 00:18:45,367
Uh, no, it's French wine.
460
00:18:45,391 --> 00:18:47,103
I'd rather have Ripple.
461
00:18:47,127 --> 00:18:49,105
Yeah, bring on the Ripple.
462
00:18:49,129 --> 00:18:50,306
Ripple?
463
00:18:50,330 --> 00:18:52,641
Hey, we ain't got no Ripple.
464
00:18:52,665 --> 00:18:54,776
He ain't got no Ripple.
465
00:18:54,800 --> 00:18:56,278
Ain't that nothing?
466
00:18:56,302 --> 00:18:59,047
Ain't no party with no Ripple.
467
00:18:59,071 --> 00:19:00,116
Dig it!
468
00:19:00,140 --> 00:19:02,384
Hey, this is insane.
469
00:19:03,443 --> 00:19:06,122
We should have gone to the...
470
00:19:06,146 --> 00:19:08,224
Wait a minute.
Wait... Wait a minute!
471
00:19:08,248 --> 00:19:10,426
Now why don't you just
have a sit down, you know,
472
00:19:10,450 --> 00:19:12,228
and just relax for a minute.
473
00:19:12,252 --> 00:19:15,085
And Lamont, you know,
keep them happy, man.
474
00:19:16,456 --> 00:19:18,122
Oh, no.
475
00:19:20,293 --> 00:19:23,139
Hey, Lamont, man... What is it?
476
00:19:42,315 --> 00:19:44,593
Hey, man, what
are you doing here?
477
00:19:44,617 --> 00:19:45,827
I brought your dinner.
478
00:19:45,851 --> 00:19:47,763
You know how I
hate to waste stuff
479
00:19:47,787 --> 00:19:49,064
that I cooked special for you.
480
00:19:49,088 --> 00:19:50,633
Yeah, well, why
don't you take it home
481
00:19:50,657 --> 00:19:52,034
and put it in the freezer.
482
00:19:52,058 --> 00:19:53,636
No, this is stew.
This ain't ice cream.
483
00:19:53,660 --> 00:19:55,638
You eat it when it's
hot, not when it's cold.
484
00:19:55,662 --> 00:19:56,905
There's enough
here for everybody.
485
00:19:56,929 --> 00:19:58,106
Uh, hello, Rollo.
486
00:19:58,130 --> 00:20:00,108
How is my good friend, Rollo?
487
00:20:00,132 --> 00:20:01,510
And hello, ladies.
488
00:20:01,534 --> 00:20:03,345
Uh, who's this?
489
00:20:03,369 --> 00:20:05,113
This is Fred Sanford,
Lamont's father,
490
00:20:05,137 --> 00:20:06,448
of Sanford and Son.
491
00:20:06,472 --> 00:20:08,417
What you got in the pot, pops?
492
00:20:08,441 --> 00:20:10,919
Oh, it's just some
stew that I fixed,
493
00:20:10,943 --> 00:20:12,421
and I was sitting home alone
494
00:20:12,445 --> 00:20:13,822
and I thought I'd bring it over.
495
00:20:13,846 --> 00:20:15,357
You all didn't eat yet, did you?
496
00:20:15,381 --> 00:20:19,595
No, uh, all we had was
peanuts and potato chips.
497
00:20:19,619 --> 00:20:21,129
Oh, that ain't no good food.
498
00:20:21,153 --> 00:20:22,264
That's the kind of stuff
499
00:20:22,288 --> 00:20:25,067
you take to the
zoo to feed animals.
500
00:20:25,091 --> 00:20:26,802
Look here. Smell this.
501
00:20:26,826 --> 00:20:29,871
Ooh, is that onion stew?
502
00:20:29,895 --> 00:20:31,039
Yeah.
503
00:20:31,063 --> 00:20:33,975
Ooh, I just love onion stew.
504
00:20:33,999 --> 00:20:36,978
Ooh, and I'm hungry
enough to eat that whole pot.
505
00:20:37,002 --> 00:20:38,380
That's good.
506
00:20:38,404 --> 00:20:40,649
It's a good feeling to know
somebody's enjoying your cooking
507
00:20:40,673 --> 00:20:45,354
while you're at home, all
alone, lonesome and by yourself.
508
00:20:45,378 --> 00:20:47,189
Wait, now, you can't
just leave all this here
509
00:20:47,213 --> 00:20:48,624
and go home alone and sit.
510
00:20:48,648 --> 00:20:49,658
Yes he can, girls.
511
00:20:49,682 --> 00:20:51,093
You love doing
that, don't you, Pop?
512
00:20:51,117 --> 00:20:52,127
Well, good night, Pop.
513
00:20:52,151 --> 00:20:53,462
No, wait a minute.
514
00:20:53,486 --> 00:20:56,198
Let me serve it and
then I'll leave in a little bit.
515
00:20:56,222 --> 00:20:57,700
I'll just serve it to you.
516
00:20:57,724 --> 00:20:59,101
You all got anything to drink?
517
00:20:59,125 --> 00:21:02,771
No, all we had was some
French furniture polish.
518
00:21:02,795 --> 00:21:05,674
Baroo-jolais or something.
519
00:21:05,698 --> 00:21:07,909
Hey, look here. Reach
inside my coat here.
520
00:21:07,933 --> 00:21:09,478
Reach right in there.
521
00:21:09,502 --> 00:21:11,813
How's that? Ripple!
522
00:21:11,837 --> 00:21:14,683
This is what we was asking for!
523
00:21:14,707 --> 00:21:17,219
Yeah, good old Ripple!
524
00:21:17,243 --> 00:21:18,721
Thanks, Pop!
525
00:21:18,745 --> 00:21:20,155
Well, I'll just leave this here,
526
00:21:20,179 --> 00:21:22,358
and you young
folks enjoy yourself.
527
00:21:22,382 --> 00:21:23,992
Yeah, you do that.
Well, good night, Pop.
528
00:21:24,016 --> 00:21:26,395
Yeah, good night, Pops,
and thanks for the food.
529
00:21:26,419 --> 00:21:29,331
Uh, can't you just stay a bit?
530
00:21:29,355 --> 00:21:31,533
What would I do here
with you young people?
531
00:21:31,557 --> 00:21:33,402
Well, we was just
about to dance.
532
00:21:33,426 --> 00:21:35,504
Couldn't you stay and
have a little dance?
533
00:21:35,528 --> 00:21:37,673
You young girls
wouldn't be interested
534
00:21:37,697 --> 00:21:38,741
in my style of dancing.
535
00:21:38,765 --> 00:21:40,242
Old stuff like, uh,
536
00:21:40,266 --> 00:21:43,646
the Boogie Woogie
and the Applejack...
537
00:21:44,737 --> 00:21:45,847
and Trucking.
538
00:21:45,871 --> 00:21:48,116
Uh-huh! Come on, show us.
539
00:21:48,140 --> 00:21:49,785
Yeah, give us a demonstration.
540
00:21:49,809 --> 00:21:51,920
No, you don't want to
do that. Good night, Pop.
541
00:21:51,944 --> 00:21:54,055
Wait a minute! Let me go!
542
00:21:54,079 --> 00:21:56,759
If these girls want me to
show them, I got to show them.
543
00:21:56,783 --> 00:21:57,859
That's right.
544
00:21:57,883 --> 00:21:59,261
First I'll show you
the Boogie Woogie.
545
00:21:59,285 --> 00:22:02,898
See... Ooh, my God! Get down!
546
00:22:02,922 --> 00:22:05,401
Go! Do it! Do it!
547
00:22:05,425 --> 00:22:06,902
Wait a minute, wait a minute.
548
00:22:06,926 --> 00:22:08,837
Is this how it goes?
Yeah, that's it.
549
00:22:08,861 --> 00:22:11,273
Yeah! Hey! Hey, let me try that.
550
00:22:11,297 --> 00:22:13,676
Oom! Aah! Ow!
Yeah, do the Boogie.
551
00:22:13,700 --> 00:22:15,778
Trucking.
552
00:22:15,802 --> 00:22:17,979
Say, man, he's doing
it to us again, ain't he?
553
00:22:18,003 --> 00:22:20,182
Sure is.
554
00:22:20,206 --> 00:22:22,083
So, what we gonna do now?
555
00:22:22,107 --> 00:22:24,642
You still got them
tickets for that cruise?
556
00:22:41,828 --> 00:22:43,639
Hey, Lamont, what
are you doing home?
557
00:22:43,663 --> 00:22:45,441
What do you mean,
what am I doing home?
558
00:22:45,465 --> 00:22:47,275
I thought you was
staying at Rollo's.
559
00:22:47,299 --> 00:22:49,110
Yeah, I was. But I
decided to come home.
560
00:22:49,134 --> 00:22:50,746
I thought you'd
be glad to see me.
561
00:22:50,770 --> 00:22:52,381
You are glad to
see me, aren't you?
562
00:22:52,405 --> 00:22:54,650
Well, yes and no.
563
00:22:54,674 --> 00:22:55,984
What does that mean?
564
00:22:56,008 --> 00:22:57,853
Yes, I'm glad to see you,
565
00:22:57,877 --> 00:23:01,890
but no, I'm not too happy
about seeing you right now.
566
00:23:01,914 --> 00:23:04,259
Why, you and Rollo
gots nowhere you can go?
567
00:23:04,283 --> 00:23:06,127
Why? What's going
on here? What's all this?
568
00:23:06,151 --> 00:23:09,064
Well, see, Grady and I, we
gonna have a little party here.
569
00:23:09,088 --> 00:23:12,067
We expecting company,
and we wanted a little privacy.
570
00:23:12,091 --> 00:23:13,669
Hey, you don't have
to worry about me.
571
00:23:13,693 --> 00:23:15,136
I'll just go on
upstairs and stay.
572
00:23:15,160 --> 00:23:16,538
No, no, no.
573
00:23:17,730 --> 00:23:19,742
This is my company
now. I'll sit right here.
574
00:23:19,766 --> 00:23:21,543
No, no, you can leave
as they're coming in.
575
00:23:21,567 --> 00:23:24,468
That'd be a better way.
Uh, come right in, ladies.
576
00:23:25,838 --> 00:23:28,839
Make yourselves
comfortable. Hey, darling.
577
00:23:36,816 --> 00:23:39,762
Uh, ladies, I'd like you
to meet my son Lamont.
578
00:23:39,786 --> 00:23:41,162
He was just leaving. Hi, ladies.
579
00:23:41,186 --> 00:23:44,299
Well, can't I just stay for
a little while? And watch?
580
00:23:44,323 --> 00:23:46,468
Uh, just go ahead,
son. Everything's lovely.
581
00:23:46,492 --> 00:23:47,669
I'll see you later on.
582
00:23:47,693 --> 00:23:49,337
These girls don't
drink your kind of drink,
583
00:23:49,361 --> 00:23:51,607
dance your kind of dance
or eat your kind of cooking.
584
00:23:51,631 --> 00:23:53,008
Bye.
585
00:23:53,032 --> 00:23:54,042
I know, but see, I...
586
00:23:54,066 --> 00:23:55,176
Don't matter nothing. Goodbye.
587
00:23:55,200 --> 00:23:58,714
Well, now, ladies,
we got a great dinner.
588
00:23:58,738 --> 00:24:01,683
But before we start anything,
let's work up a little appetite.
589
00:24:01,707 --> 00:24:03,852
Would you like to dance?
Boogie Woogie, stuff like that?
590
00:24:03,876 --> 00:24:05,242
Come on, darling.
591
00:24:07,079 --> 00:24:09,124
♪ Hey, now ♪
592
00:24:14,954 --> 00:24:18,021
♪ Yeah, Boogie Woogie ♪♪
593
00:24:29,669 --> 00:24:31,647
Sanford and Son
is recorded on tape
594
00:24:31,671 --> 00:24:33,737
before a live studio audience.
43262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.