Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,010 --> 00:01:01,004
H.C.A.C. aproximada:
uma hora, 11 minutos e 33 segundos.
2
00:01:01,082 --> 00:01:04,609
- O que � H.C.A.C.?
- Hora de chegada ao Campus.
3
00:01:11,192 --> 00:01:13,422
A faculdade ser� genial.
4
00:01:13,494 --> 00:01:17,692
Sim, isso tu dizia quando chegamos
no segundo grau e nos batiam todo dia.
5
00:01:17,765 --> 00:01:20,666
Havia uns caras incorrig�veis
no segundo grau...
6
00:01:20,735 --> 00:01:22,726
mas na Adams �
completamente diferente.
7
00:01:22,803 --> 00:01:25,533
A Universidade Adams
foi uma das primeiras no pa�s
8
00:01:25,606 --> 00:01:27,369
a respeitar os nerds.
9
00:01:27,441 --> 00:01:30,933
� a terra prometida,
uma esp�cie de Israel dos nerds.
10
00:01:38,986 --> 00:01:40,317
V�o acabar machucando algu�m.
11
00:01:41,222 --> 00:01:44,157
Faz dez anos que n�o voltava
� Universidade Adams.
12
00:01:44,225 --> 00:01:48,184
O mais dif�cil de mudar-me pra
Nova York foi deixar o conselho
13
00:01:48,262 --> 00:01:50,492
e n�o poder passar mais tempo
no campus.
14
00:01:50,564 --> 00:01:52,930
� uma garnde universidade, a Adams.
Vai te deixar encantando.
15
00:01:53,000 --> 00:01:54,627
Tenho certeza que sim.
16
00:01:54,702 --> 00:01:57,262
Passei os melhores anos da minha
vida na Adams.
17
00:01:57,338 --> 00:02:00,205
Foi onde aprendi a competir,
a ser um vencedor.
18
00:02:00,274 --> 00:02:03,903
Adams me moldou e me tornou
o homem que sou hoje.
19
00:02:07,181 --> 00:02:09,046
Far� o mesmo contigo.
20
00:02:09,116 --> 00:02:12,641
SE PODE LER ESSE CARTAZ
ENT�O SEUS CLIENTE TAMB�M.
21
00:02:29,303 --> 00:02:31,237
Que isso?
22
00:02:31,305 --> 00:02:35,002
Tecnologia sigilosa:
detecta automaticamente o radar...
23
00:02:35,076 --> 00:02:37,806
e reduz a velocidade do carro
quando a polic�a est� por perto.
24
00:02:43,050 --> 00:02:45,484
Maldito seja, s� est�o a 70.
25
00:02:46,220 --> 00:02:48,745
- Vamos atr�s deles.
- Por que? N�o est�o fora do limite.
26
00:02:48,823 --> 00:02:50,381
S�o nerds.
27
00:02:59,934 --> 00:03:02,732
Tem algum problema, agente... Gab?
28
00:03:06,006 --> 00:03:08,440
� Gable.
29
00:03:08,509 --> 00:03:10,340
Mostre-me sua carteira.
30
00:03:15,583 --> 00:03:17,915
N�o � uma boa foto.
31
00:03:17,985 --> 00:03:20,715
Tem os limpadores de para brisa
requeridos?
32
00:03:20,788 --> 00:03:23,052
Creio que sim.
Quer v�-los?
33
00:03:25,459 --> 00:03:27,723
Apenas ligue-os.
34
00:03:42,510 --> 00:03:46,310
Bem, o que est� no seu cinzeiro
parece inflam�vel.
35
00:03:46,380 --> 00:03:48,405
Eu receio que tenha que
aplicar uma multa.
36
00:03:48,482 --> 00:03:49,972
Somos homens mortos.
37
00:04:06,367 --> 00:04:08,164
As bolsas de ar atr�s...
38
00:04:08,235 --> 00:04:12,399
reduzem os danos causados
por colis�es traseiras em 72,3%.
39
00:04:25,920 --> 00:04:27,854
Quem dera meu filho fosse um nerd.
40
00:04:29,690 --> 00:04:32,955
V�, Ira?
N�o tem porque se preoucupar.
41
00:04:33,027 --> 00:04:35,257
Esse ser� um grande ano!
42
00:04:45,206 --> 00:04:46,730
UNIVERSIDADE ADAMS
43
00:04:46,807 --> 00:04:50,368
Caramba, isso � genial.
Veja, � lindo!
44
00:04:51,378 --> 00:04:53,312
N�o mudou nada.
45
00:04:55,616 --> 00:04:58,949
O que esse guarda est� fazendo
vestido como um bobo perdido?
46
00:04:59,019 --> 00:05:00,919
N�o � um bobo, papai.
47
00:05:00,988 --> 00:05:03,013
� pior que isso.
48
00:05:03,090 --> 00:05:04,921
� um nerd.
49
00:05:04,992 --> 00:05:08,086
Pr�tons, neutrons,
el�trons, unam-se!
50
00:05:08,162 --> 00:05:10,596
Somos os �tomos invenc�veis!
51
00:05:10,664 --> 00:05:13,326
Vamos, Adams!
52
00:05:15,169 --> 00:05:17,603
AT�MICO
53
00:05:35,789 --> 00:05:39,486
CALCULADORA GR�TIS ABASTECENDO
UM M�NIMO DE 30 LITROS.
54
00:05:41,562 --> 00:05:45,157
Que diabo � "protetor de bolsinhos"?
PROTECTOR DE BOLSINHOS GR�TIS NAS
COMPRAS ACIMA DE $10
55
00:05:45,232 --> 00:05:46,824
N�s chamamos de estojos de nerds.
56
00:05:46,901 --> 00:05:50,894
S�o o que levam os nerds para que
as canetas n�o manchem suas camisas.
57
00:05:50,971 --> 00:05:53,235
Talvez eu n�o devesse ir pra Adams.
58
00:05:53,307 --> 00:05:56,071
Eu acho que voc� vai sim.
Te pus o nome na maldita universidade.
59
00:05:57,044 --> 00:05:59,979
" E" � igual a...
60
00:06:00,047 --> 00:06:04,381
" MC" ao quadrado.
61
00:06:04,451 --> 00:06:07,784
" E" � igual a " MC" ao quadrado!
Muto bem!
62
00:06:07,855 --> 00:06:10,483
As garotas universit�rias
63
00:06:10,557 --> 00:06:14,755
Olha como est�o mais "desenvolvidas"
que as do segundo grau.
64
00:06:14,828 --> 00:06:18,491
Sim, e provavelmente nos tratar�o
ainda pior que as do segundo grau.
65
00:06:19,333 --> 00:06:22,769
Ira, n�o se assumirmos o desafio
sem amarelar.
66
00:06:22,836 --> 00:06:24,326
Olhe.
67
00:06:25,339 --> 00:06:29,139
Nesse "saco do amor", tenho tudo
que precisamos para a universidade.
68
00:06:30,878 --> 00:06:33,904
Uma edi��o ilustrada do Kama Sutra.
69
00:06:38,986 --> 00:06:41,454
Uma luva de pelos pro amor.
70
00:06:42,189 --> 00:06:44,180
Uau!
71
00:06:44,258 --> 00:06:47,557
Veja o que mais tenho,
72
00:06:48,963 --> 00:06:51,557
- Pastilhas de menta!
- N�o. Camisinhas.
73
00:06:51,632 --> 00:06:53,600
Mas somos virgens!
74
00:06:53,667 --> 00:06:55,362
N�o por muito tempo.
75
00:06:56,637 --> 00:06:58,502
Bem, aqui est�, filho.
76
00:06:58,572 --> 00:07:00,733
Aqui era aonde jog�vamos bola.
77
00:07:00,808 --> 00:07:04,744
Aqui derrotamos o Saint John'
no ano que foram a final.
78
00:07:04,812 --> 00:07:07,679
Que jogo! Esse �...
79
00:07:07,748 --> 00:07:09,943
o " Centro de Ci�ncias da Computa��o"?
80
00:07:10,017 --> 00:07:13,145
Que diabo � isso?
81
00:07:13,220 --> 00:07:14,778
N�o � genial?
82
00:07:14,855 --> 00:07:18,120
Converteram o gin�sio no
Centro de Ci�ncias de Computa��o.
83
00:07:18,192 --> 00:07:20,990
Acabaram com as classes
de educa��o f�sica.
84
00:07:25,499 --> 00:07:29,560
Cara, essa universidade � ainda
melhor do que eu imaginava!
85
00:07:29,636 --> 00:07:33,163
E pensar que meu tio era presidente
do depto.de Ci�ncias da Computa��o.
86
00:07:33,240 --> 00:07:37,267
Tem certeza que n�o tem problema
que eu v� pra sua casa contigo?
87
00:07:37,344 --> 00:07:39,608
- N�o queria incomodar.
- N�o tem nenhum problema.
88
00:07:39,680 --> 00:07:42,274
Meu tio � o cara
mais legal do mundo.
89
00:07:42,349 --> 00:07:44,340
Tenho certeza que est� louco
pra nos ver.
90
00:07:51,692 --> 00:07:53,592
91
00:08:31,832 --> 00:08:33,629
Meu Deus.
92
00:08:33,700 --> 00:08:35,930
- Oh, querido!
- Ol�.
93
00:08:36,003 --> 00:08:38,437
Oi, querido.
Teve um bom dia?
94
00:08:38,505 --> 00:08:40,097
Maravilhoso.
95
00:08:40,174 --> 00:08:42,904
O governo vai financiar o projeto
do computador solar.
96
00:08:42,976 --> 00:08:44,443
Genial!
97
00:08:44,511 --> 00:08:47,207
Ser�o muitos d�lares
pro depto de computa��o.
98
00:08:47,281 --> 00:08:51,342
E isso quase nos garante
a conta de Sistemas Din�micos
e I.L.G.
99
00:08:51,418 --> 00:08:53,613
Querido, voc� � sensacional!
100
00:08:53,687 --> 00:08:57,384
N�o deixa de conseguir trabalhos
de consultoria computacional
para a Adams.
101
00:08:57,458 --> 00:09:00,222
Bem, amor, o que posso dizer?
102
00:09:00,294 --> 00:09:03,388
Quando se est� num rolo...
se est� num rolo.
103
00:09:05,466 --> 00:09:08,731
- Essa sua risada...
- N�o...
104
00:09:08,802 --> 00:09:11,737
- N�o � muito excitante.
- Me excita, querido.
105
00:09:11,805 --> 00:09:14,171
Ai, Betty.
106
00:09:14,241 --> 00:09:16,675
Passou bem o dia?
107
00:09:16,743 --> 00:09:18,404
Fant�stico.
108
00:09:19,646 --> 00:09:22,809
Dei uma aula sobre as diferen�as
entre Chagall e Mir�.
109
00:09:23,917 --> 00:09:27,318
Mir� subiu muito mais de valor
nos �ltimos dez anos.
110
00:09:27,387 --> 00:09:31,380
Querido, o que me interessa � a
arte, n�o o seu pre�o de venda.
111
00:09:31,458 --> 00:09:33,790
Pro diabo com a arte.
A mim interessam os d�lares.
112
00:09:36,430 --> 00:09:38,421
- Est� com fome?
- Estou faminta.
113
00:09:38,499 --> 00:09:42,663
�timo, porque vamos comer tamboril
com berinjelas japonesas assadas.
114
00:09:44,171 --> 00:09:46,105
Vai perder a vontade de comer...
115
00:09:47,674 --> 00:09:50,609
Espero que tenhamos o suficiente
pra seu sobrinho e o seu amigo.
116
00:09:50,677 --> 00:09:53,578
- Eles v�o vir?
- Sim, est�o a caminho.
117
00:09:55,182 --> 00:09:59,084
- N�o est� com vontade de ver o
Harold?
- Claro que sim. Adoro o Harold.
118
00:09:59,153 --> 00:10:02,554
� um garoto maravilhoso.
� s� a sua forma de vertir...
119
00:10:02,623 --> 00:10:06,081
� t�o...nerd.
120
00:10:06,160 --> 00:10:09,823
E o que isso tem demais?
Voc� tamb�m era na sua idade.
121
00:10:09,897 --> 00:10:11,888
Por isso que me apaixonei.
122
00:10:11,965 --> 00:10:14,627
Talvez tenham me considerado
assim no passado...
123
00:10:14,701 --> 00:10:17,135
mas sem d�vida, n�o pensam
mais assim
124
00:10:17,204 --> 00:10:20,640
Aten��o! Alerta de fuma�a!
125
00:10:27,247 --> 00:10:28,737
- Tio Lewis!
- Harold.
126
00:10:30,384 --> 00:10:33,979
Ou�a, Harold, eu n�o sou mais
chamado de Lewis.Agora me chamam
Lew.
127
00:10:34,054 --> 00:10:35,817
Ah, claro, tio Lew.
128
00:10:35,889 --> 00:10:38,983
- Oi, Harold.
- Tia Betty.
129
00:10:39,059 --> 00:10:41,289
- Como est�?
- Continua sendo a tia Betty...
130
00:10:41,361 --> 00:10:45,354
- Ou agora te chamam Elizabeth?
- S� tia Betty.
131
00:10:45,432 --> 00:10:47,525
Quem � esse seu amigo?
132
00:10:47,601 --> 00:10:50,229
Tio Lewis... Lew... e tia Betty...
133
00:10:50,304 --> 00:10:52,772
ele � o melhor amigo do mundo,
Ira Poppus.
134
00:10:52,839 --> 00:10:54,329
- Ol�.
- Ol�.
135
00:10:54,408 --> 00:10:55,898
Ol�, Ira.
136
00:10:55,976 --> 00:10:57,910
O que houve com sua m�o,
Sr. Skolnick?
137
00:10:57,978 --> 00:11:00,105
Foi s� um pequeno acidente
no laborat�rio.
138
00:11:00,180 --> 00:11:01,772
Uau.
139
00:11:06,186 --> 00:11:08,381
Aonde est�o vivendo?
140
00:11:08,455 --> 00:11:12,221
Na resid�ncia de calouros, at� nos
juntarmos a uma fraternidade.
141
00:11:12,292 --> 00:11:14,226
A qual?
142
00:11:14,294 --> 00:11:16,819
Esperamos entrar
na Lambda Lambda Lambda.
143
00:11:17,564 --> 00:11:20,931
Espero que tenham pensado em
tentar outras fraternidades tamb�m.
144
00:11:21,001 --> 00:11:24,493
N�o. Por que dever�amos?
Voc� foi um tri-Lambda.
145
00:11:24,571 --> 00:11:29,474
Certo, mas se aprendi algo na vida
� que a apar�ncia � o mais importante
146
00:11:29,543 --> 00:11:32,034
O que est� metendo na cabe�a deles?
147
00:11:32,112 --> 00:11:36,071
Nunca te disse, mas eu sempre
quis ser um Alfa Beta.
148
00:11:37,217 --> 00:11:40,414
Alfa Beta?
� a fraternidade dos esportistas,
n�?
149
00:11:40,487 --> 00:11:43,251
Exato. E n�o me aceitaram.
150
00:11:43,323 --> 00:11:45,985
� uma coisa que ainda n�o superei.
151
00:11:50,130 --> 00:11:53,657
Adorei essas coisas rosas
assadas, tio Lew.
152
00:11:53,734 --> 00:11:56,635
S�o pequenas berinjelas japonesas.
153
00:11:56,703 --> 00:11:58,830
- Acabou?
- J�.
154
00:11:58,905 --> 00:12:01,339
Gostei do tamboril toscano,
Sr. Skolnick.
155
00:12:01,408 --> 00:12:05,174
� a primeira vez que como peixe
que n�o � pr� cozido.
156
00:12:08,515 --> 00:12:12,281
Garotos, n�o riam assim.
N�o riam assim!
157
00:12:12,352 --> 00:12:14,377
Por que n�o?
158
00:12:14,454 --> 00:12:17,446
Riam da forma que quiser.
159
00:12:17,524 --> 00:12:20,254
As vezes, seu tio se envergonha
de ser um nerd.
160
00:12:20,327 --> 00:12:22,090
- Que nada.
- � sim.
161
00:12:22,162 --> 00:12:24,562
- Eu n�o! Eu n�o!
- � sim! � sim!
162
00:12:28,869 --> 00:12:32,430
Quer ir conosco a partida de
futebol amanh�, tio Lew?
163
00:12:32,506 --> 00:12:35,703
Voc� t� brincando?
Faz tr�s anos que n�o ganhamos
uma partida.
164
00:12:38,812 --> 00:12:42,179
N�o � como na �poca gloriosa
quando eu estudava na Adams.
165
00:12:42,249 --> 00:12:44,843
Sua tia Betty tinha um noivo,
Stan Gable.
166
00:12:44,918 --> 00:12:48,115
Era o marechal de campo da equipe.
Sabia como ganhar.
167
00:12:49,122 --> 00:12:51,317
Mas voc� me ganhou.
168
00:12:51,391 --> 00:12:53,222
Borboleta?
169
00:12:57,898 --> 00:13:01,595
N�o acredito que seu tio Lewis
n�o se orgulhe de seu pasado.
170
00:13:01,668 --> 00:13:04,967
N�o seja absurdo, Ira.
Agora � um adulto, e isso � tudo.
171
00:13:05,038 --> 00:13:08,439
Foi um dos fundadores da
fraternidade Lambda Lambda Lambda.
172
00:13:08,508 --> 00:13:12,842
Minha m�e disse que ele era tipo
um George Washington dos nerds.
173
00:13:14,348 --> 00:13:17,283
Talvez tenha tido uma impress�o
errada.
174
00:13:17,351 --> 00:13:19,182
Claro que sim.
175
00:13:24,191 --> 00:13:25,988
Est�o tocando nossa m�sica.
176
00:13:26,059 --> 00:13:28,152
J� me agradam os tri-Lambda.
177
00:13:30,864 --> 00:13:34,027
Bem vindos a fraternidade
Lambda Lambda Lambda.
178
00:13:35,035 --> 00:13:37,469
Oi. Estamos interessados
em nos tornar tri-Lambda.
179
00:13:37,537 --> 00:13:39,129
Ent�o vieram ao lugar certo.
180
00:13:39,206 --> 00:13:42,403
Sou Malcolm Pennington III,
o presidente dos tri-Lambda.
181
00:13:42,476 --> 00:13:44,467
Te puseram esse nome
por causa do Malcolm Diez?
182
00:13:46,046 --> 00:13:48,537
Estou vendo que tem jeito
de tri-Lambda.
183
00:13:51,385 --> 00:13:52,977
Aproveitem o refresco...
184
00:13:53,053 --> 00:13:56,887
e obrigado por apresentar-se
como candidato a tri-Lambda.
185
00:13:57,891 --> 00:13:59,552
Isso sim � que � vida
186
00:13:59,626 --> 00:14:04,029
Uau, isso � muito emocionante!
Olhe s� esse hardware!
187
00:14:04,097 --> 00:14:07,931
S� o melhor! Os jogadores de bola
recebem chuteiras gr�tis.
188
00:14:08,001 --> 00:14:10,936
N�s recebemos computadores.
O que preferem ter?
189
00:14:12,439 --> 00:14:14,100
Perd�o.
190
00:14:14,174 --> 00:14:17,769
Lamento muito incomodar,
mas tenho que ir urinar.
191
00:14:17,844 --> 00:14:19,937
Pode me dizer onde � o banheiro?
192
00:14:20,013 --> 00:14:23,346
- Dobrando no final.
- Ah, muito obrigado.
193
00:14:24,518 --> 00:14:27,385
Trevor Gulf. Gente muito boa.
� ingl�s.
194
00:14:27,454 --> 00:14:29,388
Poderia se juntar a n�s.
195
00:14:29,456 --> 00:14:32,084
� legal conhecer nerds de outros
pa�ses
196
00:14:32,159 --> 00:14:34,650
Deixe-me apresent�-los a alguns
dos tri-lamba.
197
00:14:35,395 --> 00:14:40,094
- Quem � esse cara ali?
- � o Steve Toyota.
198
00:14:40,167 --> 00:14:43,466
Steve � o redator chefe do
jornal da universidade.Toyota!
199
00:14:43,537 --> 00:14:45,869
Aproveite o refresco...
200
00:14:45,939 --> 00:14:48,874
Te apresento Harold e Ira.
201
00:14:48,942 --> 00:14:51,376
Toyota? � japon�s?
202
00:14:51,445 --> 00:14:54,039
Quase, garoto. Sou coreano.
203
00:14:54,114 --> 00:14:56,082
Por que fala assim?
204
00:14:56,149 --> 00:14:57,741
Sul coreano.
205
00:15:01,655 --> 00:15:03,919
Seviche com coentro fresco.
206
00:15:03,990 --> 00:15:05,685
Obrigado
207
00:15:05,759 --> 00:15:08,284
Cultivo o coentro em nossa estufa.
208
00:15:08,361 --> 00:15:10,352
Venham! Venham que lhes mostro.
209
00:15:15,426 --> 00:15:18,293
Aqui plantamos todas
todas nossas ervas e verduras...
210
00:15:18,362 --> 00:15:20,956
al�m de orqu�deas para darmos
pras nossas garotas.
211
00:15:23,767 --> 00:15:26,861
Al�m de ser um chef de primera
e um bot�nico...
212
00:15:26,937 --> 00:15:30,873
Mason tamb�m � a mascote da escola
o �tomo da Adams.
213
00:15:30,941 --> 00:15:33,171
Parece que os tri-Lambda
fazem de tudo.
214
00:15:34,645 --> 00:15:36,169
Que isso?
215
00:15:37,948 --> 00:15:40,382
Essa � Edith Krug.
216
00:15:40,451 --> 00:15:43,215
� a presidenta
da Sociedade de Arqueologia.
217
00:15:43,287 --> 00:15:46,882
Est� desenterrando um achado
importante aqui mesmo, no por�o.
218
00:15:48,125 --> 00:15:49,615
Oi.
219
00:15:49,693 --> 00:15:52,821
- Existem garotas na tri-Lambda?
- Ah, sim.
220
00:15:52,896 --> 00:15:55,364
Tri-Lambda n�o faz discrimina��es.
221
00:15:55,432 --> 00:15:58,560
como tamb�m n�o fomentamos
as segrega��es.
222
00:15:58,635 --> 00:16:02,162
Nosso trabalho � facilitar
o caminho pra educa��o.
223
00:16:02,239 --> 00:16:05,231
Acreditamos que a diversidade
� o cimento.
224
00:16:05,309 --> 00:16:07,971
a cola, por assim dizer,
225
00:16:08,045 --> 00:16:10,741
que nos une a todos.
226
00:16:11,582 --> 00:16:14,881
Ei, dj!
Me d� o ritmo!
227
00:16:16,487 --> 00:16:18,250
Tri-Lambda, a� vamos n�s!
228
00:16:52,456 --> 00:16:55,050
Que fraternidade mais legal.
� a Alfa Beta?
229
00:16:55,125 --> 00:16:57,889
N�o. Lambda Lambda Lambda.
Nunca ouvi falar deles.
230
00:16:57,961 --> 00:17:01,158
Quando eu estudava aqui,
qualquer um que se prezasse
se filiava a Alfa Beta.
231
00:17:01,231 --> 00:17:03,199
Vamos. Estamos quase chegando.
232
00:17:07,304 --> 00:17:10,796
- Que casa bonita, papai!
- Que diabos houve aqui?
233
00:17:10,874 --> 00:17:14,810
UNA-SE A ALFA BETA
VENHA DIVERTIR-SE!
234
00:17:14,878 --> 00:17:16,812
Bem vindos a semana
de recrutamento.
235
00:17:16,880 --> 00:17:19,576
Sou Bobo Peterson,
o coordenador de novos recrutas.
236
00:17:19,650 --> 00:17:21,914
Orrin Price, classe de 1960.
237
00:17:21,985 --> 00:17:24,886
Meu filho, Adam. Se juntar�
a sua fraternidade esse ano.
238
00:17:24,955 --> 00:17:27,219
Quer um pouco de frango?
239
00:17:29,593 --> 00:17:32,687
Vamos. Juntem-se a nossa
orgia descontrolada.
240
00:17:39,269 --> 00:17:42,204
Diga-me, que associa��o estudantil
� essa Lambda Lambda Lambda?
241
00:17:42,272 --> 00:17:45,036
� uma resid�ncia de nerds.
� bem legal,n�o �?
242
00:17:50,614 --> 00:17:52,980
Que tal os novos recrutas esse ano?
243
00:17:53,050 --> 00:17:56,508
Muito bom. Todos que querem entrar
s�o aceitos.
244
00:17:56,587 --> 00:17:59,988
Quem dera pud�ssemos recrutar alguns
nerds. � quase imposs�vel.
245
00:18:00,057 --> 00:18:02,617
Espera um momento.
Nerds na Alfa Beta?
246
00:18:02,693 --> 00:18:05,127
Sim! Poderiam elevar
nossa m�dia de classifica��es.
247
00:18:05,195 --> 00:18:08,164
e ter�amos uma casa bonita,
como os tri-Lambda.
248
00:18:08,232 --> 00:18:11,224
N�o posso crer no que estou
ouvindo. Papai, o que houve
com a sua fraternidade?
249
00:18:11,301 --> 00:18:15,499
Creio que nunca chegaria o dia
em que eu teria vergonha de ser um
Alfa Beta.
250
00:18:15,572 --> 00:18:19,668
Eu tamb�m.
Stan Gable, classe de 1980.
251
00:18:19,743 --> 00:18:21,802
Orrin Price, 1960.
252
00:18:21,879 --> 00:18:25,906
Quando eu ia a Adams, Alfa Beta era
a fraternidade mais respeitada.
253
00:18:25,983 --> 00:18:28,076
Sim, veja-os agora.
254
00:18:28,152 --> 00:18:30,882
Vim aqui tentar ajud�-los
na semana de recrutamento.
255
00:18:31,955 --> 00:18:35,049
- Que l�stima!
- S�o um punhado de fracassados.
256
00:18:35,125 --> 00:18:37,355
Ei, a quem est� chamando
de fracassados?
257
00:18:37,427 --> 00:18:38,917
Voc�.
258
00:18:39,963 --> 00:18:44,024
Todos voc�s s�o.
Deixaram os nerds dominar o campus.
259
00:18:44,101 --> 00:18:47,764
N�o � nossa culpa. As coisas
j� estavam assim quando chegamos.
260
00:18:47,838 --> 00:18:50,898
Mas nem sempre foi assim, Bobo.
261
00:18:50,974 --> 00:18:53,943
Houve um tempo em que a
Alfa Beta significava algo.
262
00:18:54,011 --> 00:18:56,377
Houve um tempo
em que ser um Alfa Beta...
263
00:18:56,446 --> 00:19:00,041
significava que se podia pegar
qualquer garota na universidade.
264
00:19:00,117 --> 00:19:02,915
Houve um tempo
em que ser um Alfa Beta...
265
00:19:02,986 --> 00:19:06,649
significava que podia zoar
qualquer um que voc� quisesse.
266
00:19:06,723 --> 00:19:09,385
Lembro daqueles tempos.
267
00:19:09,459 --> 00:19:13,225
Ser�o lembrados como so caras
que voltaram a se apoderar do Campus!
268
00:19:13,297 --> 00:19:16,323
S�rio? Como?
269
00:19:16,400 --> 00:19:19,631
Tem que bater onde machuca!
N�o podem ficar a� sentados...
270
00:19:19,703 --> 00:19:22,672
como um punhado de idiotas
e deixar que os pisoteiem.
271
00:19:23,407 --> 00:19:25,341
Tem raz�o.
272
00:19:25,409 --> 00:19:27,673
Vamos partir a cara desses nerds!
273
00:19:27,744 --> 00:19:29,268
- Vamos!
- Vamos!
274
00:19:33,150 --> 00:19:37,712
� um l�der nato, Gable.
Eu gosto do seu estilo.
275
00:19:37,788 --> 00:19:40,018
chamada telef�nica.
276
00:19:40,090 --> 00:19:41,614
Al�?
277
00:19:41,692 --> 00:19:43,683
Oh, n�o!
278
00:19:44,795 --> 00:19:48,595
- � a coisa mais horr�vel que ouvi
na vida...
- � uma colm�ia?
279
00:19:52,936 --> 00:19:54,597
Que houve?
280
00:19:55,706 --> 00:19:58,937
Uns v�ndalos profanaram o
centro de computa��o.
281
00:20:03,447 --> 00:20:05,438
ARRASADOS
282
00:20:13,457 --> 00:20:16,915
Esse tipo de coisa me faz achar que
sou muito velho pra esse trabalho.
283
00:20:16,994 --> 00:20:19,053
Besteira, Arnold.
284
00:20:19,129 --> 00:20:21,654
Voc� ainda � capaz de pegar muitas
minas.
285
00:20:21,732 --> 00:20:25,862
Como reitor da univeridade,
sou o respons�vel pela seguran�a
desses jovens.
286
00:20:25,936 --> 00:20:28,166
N�o quero que ningu�m
acabe machucado.
287
00:20:28,238 --> 00:20:31,639
Por que algu�m faria algo assim?
288
00:20:31,708 --> 00:20:34,973
Einstein nunca machucou ningu�m.
289
00:20:35,979 --> 00:20:39,005
Como um ex aluno preocupado,
cuja fam�lia tem doado...
290
00:20:39,082 --> 00:20:42,074
milh�es de d�lares ao longo
dos anos � Universidade Adams...
291
00:20:42,152 --> 00:20:44,416
estou tremendamente afetado
pelo ocorrido...
292
00:20:44,488 --> 00:20:47,082
no Centro Leon T. Price
de Ci�ncias da Computa��o.
293
00:20:47,157 --> 00:20:50,820
Compartilhamos sua preocupac�o,
mas o que sugere que seja feito?
294
00:20:50,894 --> 00:20:53,556
Creio que j� � hora da Adams
se adequar aos anos 90...
295
00:20:53,630 --> 00:20:55,120
com uma nova dire��o...
296
00:20:55,198 --> 00:20:56,756
uma nova meta...
CATEDR�TICO BUTZ
297
00:20:56,833 --> 00:20:59,097
e sobre todo, um novo reitor.
298
00:20:59,169 --> 00:21:01,660
O reitor Ulich se aposentar�
em breve.
299
00:21:01,738 --> 00:21:04,673
Tem sido um grande reitor.
Eu adoro ele.
300
00:21:04,741 --> 00:21:08,268
Eu tamb�m, mas est� desatualizado.
301
00:21:08,345 --> 00:21:12,338
Necessitamos de sangue novo.
Necessitamos de um novo reitor.
302
00:21:12,416 --> 00:21:17,319
Um homem que contando com a
autoridade e o pessoal adequado...
303
00:21:17,387 --> 00:21:20,117
possa restabelecer a ordem
na nossa universidade.
304
00:21:20,190 --> 00:21:22,488
Que plano mais audaz, Orrin.
305
00:21:22,559 --> 00:21:25,722
Me agrada.
O que disse faz muito sentido.
306
00:21:25,796 --> 00:21:28,560
Temos que nos empenhar em buscar
um novo reitor imediatamente.
307
00:21:28,632 --> 00:21:33,035
Cavalheiros, senhorita, creio que
encontrei o candidato ideal.
308
00:21:33,770 --> 00:21:38,707
Quero dizer-lhe obrigado, de todo
cora��o, por tudo que fez por mim.
309
00:21:38,775 --> 00:21:41,505
Sempre sonhei em ser o novo reitor.
310
00:21:41,578 --> 00:21:44,809
Quero que saiba que n�o vou
te decepcionar.
311
00:21:44,881 --> 00:21:47,042
Me entregarei 110%!
312
00:21:47,117 --> 00:21:49,881
- Muito bem. A posse ser� na segunda.
- Na segunda eu n�o posso.
313
00:21:51,455 --> 00:21:55,516
Teria que jogar golfe.
Espero que n�o se importe.
314
00:21:55,592 --> 00:21:58,186
- Poderia trocar se voc� quiser...
- Fa�a o que te digo.
315
00:21:58,261 --> 00:22:00,957
E poder� jogar golfe sempre
que quiser
316
00:22:01,031 --> 00:22:02,896
Aonde est�? A� est�!
317
00:22:02,966 --> 00:22:05,901
Com essa n�o me importaria
de sofrer um infarto
318
00:22:07,471 --> 00:22:09,371
- Toma a�.
- Obrigado!
319
00:22:09,439 --> 00:22:12,533
- E voc�, Stan?
- �, n�o est� mal.
320
00:22:12,609 --> 00:22:17,046
Eu tenho uma outra em mente.
�ramos noivos na universidade.
321
00:22:17,114 --> 00:22:20,174
Me deixou e se casou
com um nerd idiota.
322
00:22:20,250 --> 00:22:22,548
Talvez agora seja
o momento de recuper�-la.
323
00:22:23,787 --> 00:22:27,223
Agora que sou reitor,
talvez o fa�a.
324
00:22:27,958 --> 00:22:30,586
Recrutas, podem entrar.
325
00:22:35,665 --> 00:22:37,929
Tirem as vendas.
326
00:22:42,139 --> 00:22:44,232
Os estrangeiros est�o prontos?
327
00:22:46,977 --> 00:22:49,036
Os ac�litos est�o prontos?
328
00:22:53,250 --> 00:22:55,741
Podemos come�ar.
329
00:22:55,819 --> 00:22:58,515
Durante estes �ltimos dias,
a tri-Lambda fez...
330
00:22:58,588 --> 00:23:01,580
de tudo o poss�vel pra
lhes causar uma boa impress�o.
331
00:23:01,658 --> 00:23:04,422
S�o os poucos afortunados
que foram eleitos...
332
00:23:04,494 --> 00:23:06,485
para unir-se a Lambda Lambda Lambda.
333
00:23:06,563 --> 00:23:11,227
Agora � a sua vez de
nos causar uma boa impress�o.
334
00:23:15,605 --> 00:23:18,540
N�o somos partid�rios
de processos longos de inicia��o.
335
00:23:18,608 --> 00:23:23,045
N�o fazemos absolutamente
nenhum tipo de trote f�sico...
336
00:23:23,113 --> 00:23:26,378
mas temos uma Semana
de Inicia��o...
337
00:23:26,450 --> 00:23:32,218
e sua semana de inicia��o
vai come�ar agora.
338
00:23:32,289 --> 00:23:35,554
Preparem-se para conhecer
o treinador de novos recrutas.
339
00:23:40,063 --> 00:23:42,224
Obrigado, muito obrigado.
340
00:23:42,299 --> 00:23:45,735
Muito bem. Quem sabe em breve te
deixo tocar na minha perna.
341
00:23:47,604 --> 00:23:49,401
Agora, escutem.
342
00:23:56,780 --> 00:23:59,544
O chap�u � um s�mbolo de respeito...
343
00:23:59,616 --> 00:24:03,211
que todos os recrutas devem demonstrar
frente aos patriarcas tri-Lambda.
344
00:24:11,661 --> 00:24:17,031
O ovo simboliza a nova vida que
v�o adotar como c�rebros tri-Lambda.
345
00:24:17,100 --> 00:24:20,900
Est�o cansados de ficar em p�
e pra ver que o rei tem bom cora��o...
346
00:24:20,971 --> 00:24:22,563
deixarei que se sentem.
347
00:24:25,008 --> 00:24:26,498
Muito aliviante.
348
00:24:36,820 --> 00:24:40,187
Quando os primeiros nerds
foram expulsos de sua casa pelos
Alfa Beta...
349
00:24:40,257 --> 00:24:42,282
e obrigados a viver no gin�sio...
350
00:24:42,359 --> 00:24:44,919
n�o puderam levar
os computadores com eles.
351
00:24:44,995 --> 00:24:49,455
e lhes rendemos tributo n�o usando
computadores durante a Semana
de inicia��o.
352
00:24:49,533 --> 00:24:52,934
Achei que ela disse que n�o
haveria trotes!
353
00:24:53,003 --> 00:24:54,868
Que comece a semana de inicia��o.
354
00:25:06,416 --> 00:25:10,910
Recrutas, Toyota
abandonou o edif�cio.
355
00:25:12,022 --> 00:25:15,082
- N�o sei se � boa id�ia.
- Vamos, querido.
356
00:25:15,158 --> 00:25:19,094
- E os vizinhos?
- Quem vai nos ver?
357
00:25:21,264 --> 00:25:23,425
Que persuasivo voc� �.
358
00:25:23,500 --> 00:25:25,491
Vou pegar o champagne.
359
00:25:29,606 --> 00:25:31,403
N�o demore!
360
00:25:50,627 --> 00:25:54,063
H� uma visita na porta.
361
00:25:57,634 --> 00:25:59,397
Stan Gable?
362
00:25:59,469 --> 00:26:01,494
Ol�.
363
00:26:01,571 --> 00:26:04,039
Lew Skolnick, turma de 81.
364
00:26:04,107 --> 00:26:06,041
Sim, me lembro, Lewis.
365
00:26:06,109 --> 00:26:08,634
- Mesmo?
- Como poderia te esquecer?
366
00:26:08,712 --> 00:26:12,808
- Voc� me roubou a Betty.
- Veio me bater?
367
00:26:15,418 --> 00:26:18,182
Na verdade, vim te pedir perd�o.
368
00:26:18,254 --> 00:26:21,417
Sempre me senti arrependido da
forma que te tratei na universidade.
369
00:26:21,491 --> 00:26:23,789
Escuta, acabo de vir
da universidade...
370
00:26:23,860 --> 00:26:26,226
e ouvi que voc� era o diretor do
departamento de computa��o...
371
00:26:26,296 --> 00:26:29,163
e pensei em vir aqui te dar um oi.
372
00:26:31,034 --> 00:26:33,798
Que surpresa ter� a Betty
quando te vir...
373
00:26:35,572 --> 00:26:37,597
Betty, olha quem est� aqui!
374
00:26:37,674 --> 00:26:41,610
Uhh...o que voc� t� fazendo!
375
00:26:43,947 --> 00:26:45,505
Vire-se!
376
00:26:47,684 --> 00:26:49,276
Os dois!
377
00:26:52,589 --> 00:26:55,990
- Betty � professora de arte.
- � mesmo?
378
00:26:56,059 --> 00:26:59,028
Pronto, j� estou vestida.
379
00:27:00,964 --> 00:27:03,091
N�o sabia que gostava de arte.
380
00:27:03,166 --> 00:27:06,624
H� muitas coisas que n�o sabe
sobre mim.
381
00:27:06,703 --> 00:27:09,638
Lewis me abriu as portas
de muitos mundos novos.
382
00:27:09,706 --> 00:27:12,072
Me sinto muito realizada.
383
00:27:12,142 --> 00:27:13,837
Que bom.
384
00:27:13,910 --> 00:27:16,174
Est� casado, Stan?
385
00:27:16,246 --> 00:27:20,182
N�o. N�o, estou... divorciado.
386
00:27:20,250 --> 00:27:23,242
Que horror.
Sinto muit�ssimo.
387
00:27:23,319 --> 00:27:25,253
Pois n�o sinta.
388
00:27:26,589 --> 00:27:30,025
S� h� uma garota que eu
amo de verdade.
389
00:27:31,094 --> 00:27:34,063
Espero que algum dia a consiga.
390
00:27:35,365 --> 00:27:39,165
Quer ir pra �gua com a Betty?
Te empresto um traje de banho.
391
00:27:39,235 --> 00:27:42,227
Vou preparar um pouco de hummus
com milho azul frito.
392
00:27:42,305 --> 00:27:45,570
- Olha, n�o quero causar inc�modo.
- N�o est� causando.
393
00:27:45,642 --> 00:27:48,440
Eu estou muito contente.
� fant�stico voc� estar aqui.
394
00:27:54,851 --> 00:27:56,842
Bem...
395
00:27:58,822 --> 00:28:00,756
O que te tr�s aqui, Stan?
396
00:28:00,824 --> 00:28:05,227
Bem, me dei conta que fazia muito
tempo que n�o falava com voc�s.
397
00:28:05,295 --> 00:28:09,789
e pensei, quem sabe...
398
00:28:09,866 --> 00:28:13,393
poder�amos nos encontrar.
399
00:28:16,840 --> 00:28:18,933
N�o acredito que n�s
comemos todo o hummus.
400
00:28:19,008 --> 00:28:20,942
Talvez devesse preparar mais.
401
00:28:21,010 --> 00:28:24,844
Bem, eu vou sair porque estou
parecendo uma ameixa seca.
402
00:28:26,082 --> 00:28:29,017
Me alegrei muito em v�-los de novo.
403
00:28:31,354 --> 00:28:34,846
N�o sei se est� sabendo,
mas o reitor Ulrich vai sair.
404
00:28:34,924 --> 00:28:37,256
Me propuserem substitu�-lo.
405
00:28:37,327 --> 00:28:40,592
Vai ser o reitor?
Achava que era policial.
406
00:28:40,663 --> 00:28:43,826
O futuro da Universidade Adams
� muito importante pra mim.
407
00:28:43,900 --> 00:28:45,162
Claro.
408
00:28:45,235 --> 00:28:49,501
Como agente da polic�a, se v�
o lado negro da natureza humana.
409
00:28:49,572 --> 00:28:53,235
N�o podemos permitir que aconte�a
de novo o que houve no centro
de computa��o.
410
00:28:53,309 --> 00:28:56,142
� hora de acabar de vez com
essa anarquia.
411
00:28:56,212 --> 00:29:00,239
Sabe? Acho que voc� tem o
necess�rio pra ser um bom reitor.
412
00:29:00,316 --> 00:29:01,840
Obrigado.
413
00:29:04,387 --> 00:29:06,480
Vou levar isso pra dentro.
414
00:29:08,858 --> 00:29:13,693
Sabe? Sei que te disse uns desaforos
quando est�vamos na universidade.
415
00:29:13,763 --> 00:29:16,288
Espero que agora possamos ser amigos.
416
00:29:17,567 --> 00:29:21,298
Eu sempre gostei de voc�, Stan.
Voc� n�o gostava de mim.
417
00:29:23,206 --> 00:29:25,140
Seria uma honra pra mim
ser teu amigo.
418
00:29:25,208 --> 00:29:29,110
�? Voc� parece um cara
bem legal agora.
419
00:29:29,179 --> 00:29:31,044
- S�rio?
- Sim.
420
00:29:43,126 --> 00:29:44,821
Voc� est� bem?
421
00:29:44,894 --> 00:29:48,091
Claro.
S� estava molhando a nuca.
422
00:29:48,231 --> 00:29:51,758
Domingo
COME�O DA SEMANA DE INICIA��O
423
00:29:54,904 --> 00:29:57,634
O primeiro passo pra tornar-se
um dos tri-Lambda...
424
00:29:57,707 --> 00:30:02,315
� demonstrar sua resist�ncia
durante a Semana de Inicia��o.
425
00:30:04,851 --> 00:30:06,614
Segunda-Feira
426
00:30:06,686 --> 00:30:09,450
na sequ�ncia, devem demonstrar
sua habilidade pra aprender a usar...
427
00:30:09,523 --> 00:30:12,492
as ferramentas primitivas
de seus antepassados
428
00:30:19,099 --> 00:30:20,430
Quarta-Feira
429
00:30:23,036 --> 00:30:26,870
Harold, acho que n�o vou
poder aguentar a semana inteira.
430
00:30:28,041 --> 00:30:30,032
N�o seja rid�culo, Ira.
Est� suportando muito bem.
431
00:30:30,110 --> 00:30:33,705
� s� uma rea��o f�sica
a n�o poder usar o computador.
432
00:30:33,780 --> 00:30:36,806
Se chama S.A.C.:
S�ndrome de Abstin�ncia de Computador.
433
00:30:36,883 --> 00:30:38,544
Todos a temos.
434
00:30:39,486 --> 00:30:42,319
Voc� conseguir�. Sei que pode.
435
00:30:42,389 --> 00:30:44,721
- Certo?
- Certo.
436
00:30:48,395 --> 00:30:49,885
- Harold?
- Sim?
437
00:30:51,164 --> 00:30:53,155
Posso te contar um segredo?
438
00:30:54,367 --> 00:30:55,959
Claro.
439
00:30:57,404 --> 00:31:00,601
Isso � o mais perto que dormi
de uma garota.
440
00:31:02,676 --> 00:31:04,576
Eu tamb�m.
441
00:31:04,644 --> 00:31:06,874
Sem contar minha m�e e minha
irm�.
442
00:31:07,948 --> 00:31:10,712
Quinta-Feira
443
00:31:13,120 --> 00:31:16,851
E sobretudo, devem demonstrar
que podem trabalhar juntos
como um s�...
444
00:31:16,923 --> 00:31:19,824
fazendo toda essa semana
como uma equipe.
445
00:31:20,694 --> 00:31:23,026
Sexta-Feira
446
00:31:27,033 --> 00:31:29,263
N�o aguento mais.
Eu me rendo!
447
00:31:31,138 --> 00:31:33,572
Tem que prosseguir.
448
00:31:33,640 --> 00:31:36,302
N�o posso!
S�o 4:00 da manh�.
449
00:31:36,376 --> 00:31:38,844
Estou limpando um computador
com uma escova de dentes.
450
00:31:38,912 --> 00:31:41,346
Experimente passar o fio dental
no teclado.
451
00:31:42,382 --> 00:31:44,145
S� falta mais um dia.
452
00:31:44,217 --> 00:31:47,482
Amanh� pela noite, depois
de apagar a fogueira do desejo...
453
00:31:47,554 --> 00:31:49,488
seremos tri-Lambda para sempre.
454
00:32:05,338 --> 00:32:08,136
� imposs�vel. Nunca
conseguiremos apagar a fogueira.
455
00:32:08,208 --> 00:32:11,234
Droga! Agora jamais seremos
tri-Lambda.
456
00:32:11,311 --> 00:32:15,543
- Pense, Harold. Pense!
- Quer que eu pense? Pense.
457
00:32:15,615 --> 00:32:18,015
Esperem.
Tudo o que ouvimos essa semana...
458
00:32:18,084 --> 00:32:21,281
� para que todos
trabalhemos juntos, em equipe.
459
00:32:21,354 --> 00:32:23,584
Todos temos que cuspir juntos.
� isso!
460
00:32:23,657 --> 00:32:25,818
- � isso, Harold!
- Bravo!
461
00:32:40,307 --> 00:32:41,865
Vit�ria!
462
00:32:44,711 --> 00:32:46,474
Vit�ria!
463
00:32:48,215 --> 00:32:50,206
Conseguimos!
464
00:32:50,951 --> 00:32:53,715
E como presidente
do senado do professorado...
465
00:32:53,787 --> 00:32:58,656
� um verdadeiro prazer pra mim
apresentar-lhes um homem de coragem.
466
00:32:58,725 --> 00:33:02,821
Um homem de vis�o
e um homem de honra.
467
00:33:02,896 --> 00:33:07,094
Damas e cavalheiros,
seu novo reitor...
468
00:33:07,167 --> 00:33:10,159
Stanley Harvey Gable.
469
00:33:11,071 --> 00:33:12,936
Obrigado. Obrigado.
470
00:33:13,006 --> 00:33:15,133
- O reitor Gable.
- Obrigado, Lewis.
471
00:33:15,208 --> 00:33:18,302
Por favor, d�em as boas vindas
a nossos novos membros.
472
00:33:20,146 --> 00:33:22,080
Ira Poppus.
473
00:33:27,621 --> 00:33:29,452
Judith Clapp.
474
00:33:45,672 --> 00:33:49,631
Retornem � a��o, rapazes.
Acabem com esses nerds!
475
00:33:49,709 --> 00:33:51,609
Nerds!
476
00:33:51,678 --> 00:33:54,738
- O que temos que fazer?
- Acabar com eles!
477
00:33:54,814 --> 00:33:57,009
Vamos arrebentar esses nerds!
478
00:33:59,919 --> 00:34:01,318
Trevor Gulf.
479
00:34:09,162 --> 00:34:10,823
Obrigado.
480
00:34:12,732 --> 00:34:14,757
E por �ltimo, mas n�o menos
importante...
481
00:34:14,834 --> 00:34:17,200
o presidente
dos novos recrutas deste ano...
482
00:34:17,270 --> 00:34:19,602
Harold Skolnick.
483
00:34:30,750 --> 00:34:33,514
� um grande orgulho
e uma grande alegria pra mim...
484
00:34:33,586 --> 00:34:39,081
declar�-los membros oficiais
da Lambda Lambda Lambda.
485
00:34:39,159 --> 00:34:40,456
Conseguimos!
486
00:34:53,073 --> 00:34:55,507
Largue-me, idiota!
487
00:35:05,485 --> 00:35:07,316
Maravilhoso!
Sensacional, maravilhoso!
488
00:35:07,387 --> 00:35:10,481
N�o nos divertimos assim
na Stratfordshire.
489
00:35:10,557 --> 00:35:13,151
Por favor, n�o posso me molhar!
Tenho dor de ouvido!
490
00:35:14,828 --> 00:35:17,763
Porque se metem com a gente?
N�o lhes fizemos nada!
491
00:35:17,831 --> 00:35:19,992
Nasceram. Isso j� basta.
492
00:35:22,435 --> 00:35:24,369
Vamos!
493
00:35:33,546 --> 00:35:36,174
Porque n�o nos deixam em paz?
494
00:35:37,384 --> 00:35:40,512
N�o sei, Ira.
Sinceramente, n�o sei.
495
00:35:51,831 --> 00:35:55,164
E a�?
Qual � o problema, rapazes?
496
00:35:57,771 --> 00:36:00,865
Uns bandidos arruinaram
nosso picnic de inicia��o, senhor.
497
00:36:00,940 --> 00:36:04,740
- Sem raz�o alguma, senhor.
- Por que algu�m faria algo assim?
498
00:36:04,811 --> 00:36:09,145
Achamos que foram as mesmas pessoas
que atacaram o centro de computa��o
499
00:36:09,215 --> 00:36:13,049
- Ah, sim.
- Poderia ser algo contra os nerds.
500
00:36:13,119 --> 00:36:15,087
Contra os nerds, n�?
501
00:36:15,155 --> 00:36:18,318
Bem, verei o que posso fazer
por voc�s.
502
00:36:18,391 --> 00:36:21,918
Mas s� me permitam dar um
pequeno conselho:
503
00:36:21,995 --> 00:36:25,226
N�o me entendam mal. Alguns de meus
melhores amigos s�o nerds...
504
00:36:25,298 --> 00:36:30,031
mas n�o podem impor seu estilo
de vida sobre os demais, como
etavam fazendo.
505
00:36:30,103 --> 00:36:32,162
Voc�s mesmos est�o buscando
os problemas assim.
506
00:36:32,238 --> 00:36:35,571
Tenho certeza que as coisas
melhorar�o � partir de agora.
507
00:36:38,578 --> 00:36:41,911
Sim, melhorar�o para mim.
508
00:36:41,981 --> 00:36:45,678
� �timo ser reitor.
509
00:36:59,699 --> 00:37:01,633
Querido...
510
00:37:02,869 --> 00:37:05,394
Estou preocupada, querido.
511
00:37:05,472 --> 00:37:09,704
- O que ? Est� peluda?
- N�o, disse que estou preocupada.
512
00:37:09,776 --> 00:37:11,300
Ent�o depile-se com cera.
513
00:37:14,247 --> 00:37:18,684
N�o disse que estou peluda.
Estou preocupada!
514
00:37:18,751 --> 00:37:20,981
E o que te preocupa, querida?
515
00:37:22,589 --> 00:37:24,352
Os Alfa Beta.
516
00:37:25,625 --> 00:37:27,752
Parece que estou
na universidade de novo.
517
00:37:27,827 --> 00:37:31,024
Est� aqui preocupado com os Alfa Beta
e n�o posso transar com voc�.
518
00:37:31,097 --> 00:37:35,466
N�o posso tirar da cabe�a que
arruinaram o picnic dos tri-Lambda.
519
00:37:35,535 --> 00:37:38,265
Querido, isso s�o s� intrigas
das fraternidades.
520
00:37:38,338 --> 00:37:40,602
Lembra quando roubei as calcinhas
na sua resid�ncia?
521
00:37:41,941 --> 00:37:44,842
Foi a primeira vez que te vi pelada.
522
00:37:46,679 --> 00:37:48,806
- Ai, Lewis!
- Lew.
523
00:37:48,882 --> 00:37:52,340
Nunca pude resistir a voc�, Lew.
524
00:37:52,418 --> 00:37:54,784
Porque n�o h� nada como a forma
de transar...
525
00:37:54,854 --> 00:37:58,119
de um homem expert
em computadores.
526
00:38:06,766 --> 00:38:09,667
Azul 32! Vamos! Vamos!
527
00:38:12,071 --> 00:38:14,733
Ei, garoto. E a�?
Quer jogar?
528
00:38:14,807 --> 00:38:17,037
N�o sei, tenho muita pressa.
529
00:38:17,110 --> 00:38:18,839
- Vamos!
- � s� passar a bola.
530
00:38:18,912 --> 00:38:21,210
Um pouco de exerc�cio
nunca cai mal, n�o �?
531
00:38:21,281 --> 00:38:24,375
Bem, t� certo. Que fa�o?
532
00:38:24,450 --> 00:38:27,908
Quando te disser "passa", voc� me d�
e corre pra receber o passe, certo?
533
00:38:27,987 --> 00:38:30,785
- Sim, muito bem. " Passa".
- Passa. Passa.
534
00:38:30,857 --> 00:38:34,349
- Vamos! Vamos!
- Passa.
535
00:38:34,427 --> 00:38:36,486
- Vai!
- Vamos! Mais atr�s!
536
00:38:36,563 --> 00:38:38,861
Vamos! Vamos! Vamos!
537
00:38:38,932 --> 00:38:40,832
- At� o final!
- Vamos! Vamos!
538
00:38:45,104 --> 00:38:47,664
- Ponto!
- Isso!
539
00:38:49,342 --> 00:38:52,834
N�o acredito que vamos sair
com as garotas essa noite.
540
00:38:52,912 --> 00:38:54,971
�, eu tamb�m estou bem emocionado.
541
00:38:55,048 --> 00:38:58,711
- Ei! Que est�o fazendo?
- Socorro! Socorro!
542
00:38:58,785 --> 00:39:00,719
- Socorro!
- Alto! Ei!
543
00:39:00,787 --> 00:39:02,721
Ei! Ei!
544
00:39:02,789 --> 00:39:05,815
Queremos que fiquem bem atraentes
para suas nomea��es.
545
00:39:05,892 --> 00:39:08,019
V�o encantar as garotas.
546
00:39:16,636 --> 00:39:18,627
NERDS
547
00:39:20,139 --> 00:39:22,903
Achava que isso eram
�guas passadas.
548
00:39:24,143 --> 00:39:26,077
Os preju�zos nunca desaparecem.
549
00:39:26,145 --> 00:39:30,013
Permanecem no fundo do p�ntano
como uma capa de lodo...
550
00:39:30,083 --> 00:39:33,849
esperando subir � superf�cie
como as moscas de vermes.
551
00:39:33,920 --> 00:39:35,512
O que � uma mosca de vermes?
552
00:39:35,588 --> 00:39:39,456
Um tipo de inseto cujas larvas
permanecem em letargia...
553
00:39:39,525 --> 00:39:45,191
durante um per�odo de gesta��o
indeterminado at� que d�o a luz
sem aviso pr�vio.
554
00:39:45,264 --> 00:39:47,198
Caramba, desculpe perguntar.
555
00:39:47,266 --> 00:39:49,257
Que vamos fazer sobre isso?
556
00:39:49,335 --> 00:39:53,635
Vamos ver, fabricamos uma bomba
e explodimos em cima dos Alfa Beta.
557
00:39:53,706 --> 00:39:55,936
viol�ncia s� ir� gerar
mais viol�ncia.
558
00:39:56,009 --> 00:39:57,772
- E ent�o?
- Ira tem raz�o.
559
00:39:57,844 --> 00:40:00,039
Temos que respeitar a ordem
estabelecida.
560
00:40:00,113 --> 00:40:03,947
As coisas s�o diferentes de antes.
N�s nerds controlamos o campus.
561
00:40:04,017 --> 00:40:05,951
Temos que aproveitar nosso poder.
562
00:40:06,019 --> 00:40:09,284
Malcolm, voc� � o presidente
do conselho grego.
N�o pode fazer nada?
563
00:40:09,355 --> 00:40:11,448
Sim, posso.
564
00:40:11,524 --> 00:40:13,992
Toyota, voc� � o
redator chefe do jornal.
565
00:40:14,060 --> 00:40:17,291
Acho que � hora de termos um
pequeno editorial sobre
o novo reitor.
566
00:40:17,363 --> 00:40:19,263
Farei com muito gosto.
567
00:40:19,332 --> 00:40:21,562
� hora de mostrar nosso poderio.
568
00:40:29,042 --> 00:40:31,374
N�o tem um s� m�sculo nessa casa.
569
00:40:32,879 --> 00:40:37,339
Pois exercitemos o melhor
m�sculo de todos...nossos c�rebros.
570
00:40:44,390 --> 00:40:46,381
Como presidente do conselho grego...
571
00:40:46,459 --> 00:40:50,725
proponho que a Alfa Beta seja
submetida a um per�odo de prova social.
572
00:40:50,797 --> 00:40:52,389
Todos a favor?
573
00:40:55,234 --> 00:40:57,532
N�o.
574
00:40:58,905 --> 00:41:02,341
- Os Alfa Beta odeiam os nerds!
- Ponham fim neles!
575
00:41:02,408 --> 00:41:05,434
- Os Alfa Beta odeiam os nerds!
- Ponham fim neles!
576
00:41:08,014 --> 00:41:11,279
- Nem sequer rima.
- N�o se trata disso.
577
00:41:11,350 --> 00:41:14,842
- Ponham fim neles!
- Os Alfa Beta odeiam os nerds!
578
00:41:14,987 --> 00:41:18,855
Porque o reitor � um policial
est�pido? O Q.I. mais baixo
de todos os reitores.
579
00:41:23,196 --> 00:41:25,892
Eles publicaram meu teste de
coeficiente intelectual.
580
00:41:25,965 --> 00:41:27,933
N�o achava que tivesse ido t�o mal.
581
00:41:28,000 --> 00:41:30,491
Como conseguiram essa informa��o?
Sup�e-se ser privada.
582
00:41:30,570 --> 00:41:33,095
S�o nerds. Com seus conhecimentos
avan�ados de computa��o...
583
00:41:33,172 --> 00:41:36,141
podem conseguir
toda informa��o que quiser.
584
00:41:36,209 --> 00:41:39,269
Bem, reitor Gable,
� hora de tirar as luvas.
585
00:41:39,345 --> 00:41:42,576
� hora de dar uma li��o
nesses nerds.
586
00:41:42,648 --> 00:41:47,278
Estou completamente de acordo.
Que comece a divers�o.
587
00:41:51,357 --> 00:41:54,383
STEVE TOYOTA
REDATOR CHEFE.
588
00:42:08,007 --> 00:42:12,103
- Me d� isso!
- Voc� est� sendo restitu�do.
589
00:42:12,178 --> 00:42:14,112
- Destitu�do.
- Destitu�do!
590
00:42:26,859 --> 00:42:29,726
Vejam pra que serviu
demonstrar nosso poderio.
591
00:42:29,796 --> 00:42:33,459
� hora de jogar nosso jogo,
nosso �s na manga.
592
00:42:33,533 --> 00:42:36,400
- Vamos pulveriz�-los?
- Melhor ainda.
593
00:42:36,469 --> 00:42:39,063
Vamos recorrer a algu�m
que pode nos ajudar de verdade.
594
00:42:39,138 --> 00:42:42,574
Um homem que lutou, h� muito anos,
pelos direitos dos nerds.
595
00:42:44,811 --> 00:42:47,507
Eu deixaria as coisas como est�o.
596
00:42:47,580 --> 00:42:51,482
Se as coisas continuarem a piorar
Sr. Skolnick, morreremos todos.
597
00:42:51,551 --> 00:42:54,520
Bem, tem que entender uma coisa.
598
00:42:54,587 --> 00:42:58,182
Estas coisas s�o complicadas.
N�o querem provocar
uma rea��o violenta.
599
00:42:58,257 --> 00:43:02,887
Provocar uma rea��o violenta?
J� foram violentos conosco.
600
00:43:04,697 --> 00:43:08,724
Certo, lhes direi o que farei.
Falarei pessoalmente com
o reitor Gable.
601
00:43:08,801 --> 00:43:11,861
- J� falamos com ele, tio Lewis.
- Lew.
602
00:43:11,938 --> 00:43:15,669
Harold, entenda,
o reitor Gable e eu somos �ntimos.
603
00:43:20,346 --> 00:43:23,782
E ent�o, Stan, � verdade que
n�o sabe nada sobre isso?
604
00:43:23,850 --> 00:43:28,219
Com certeza n�o. Mas vou chegar
ao fundo disso imediatamente.
605
00:43:28,287 --> 00:43:30,551
- De verdade?
- Esteja certo que sim.
606
00:43:30,623 --> 00:43:33,456
Na reitoria de Gable
n�o h� espa�o pra injusti�a.
607
00:43:33,526 --> 00:43:35,460
Exatamente o que eu pensava
que fosse dizer.
608
00:43:35,528 --> 00:43:38,122
- Isso � pra voc� assinar.
- O que �?
609
00:43:38,197 --> 00:43:42,190
S�o as faturas de gastos,
n�o � nada demais.
610
00:43:42,268 --> 00:43:45,135
Ruth, que tenho que fazer hoje
de qualquer maneira?
611
00:43:45,204 --> 00:43:49,140
Por onde come�o?
Desde que se tornou reitor
n�o faz mais nada.
612
00:43:49,208 --> 00:43:51,142
N�o devemos nos precipitar
com esse tipo de coisas.
613
00:43:51,210 --> 00:43:53,940
Deve apresentar o
or�amento pr�xima segunda.
614
00:43:54,013 --> 00:43:57,847
Eu nem sequer o vi, como
vou termin�-lo at� segunda?
615
00:43:57,917 --> 00:44:02,320
N�o sei, al�m do mais temos um
simp�sio sobre a administra��o
docente esse fim de semana.
616
00:44:02,388 --> 00:44:05,983
- Tenho que escrever um discurso?
- Ajudaria. A menos que improvise.
617
00:44:06,058 --> 00:44:08,720
- Que que te ajude a escrever?
- Faria isso, Lew?
618
00:44:08,794 --> 00:44:12,457
Com muito prazer.
Stan, olhe, n�o quero ser chato...
619
00:44:12,531 --> 00:44:15,762
mas nunca ter� �xito como reitor
se n�o aprender a usar o computador.
620
00:44:16,836 --> 00:44:19,100
- Eu? Usar um computador?
- Exato.
621
00:44:19,171 --> 00:44:21,401
O computador � seu amigo.
622
00:44:22,441 --> 00:44:24,375
O que fa�o?
623
00:44:24,443 --> 00:44:26,673
Comece por limp�-lo.
624
00:44:37,556 --> 00:44:39,547
Depois ponha um disquete.
625
00:44:40,359 --> 00:44:42,589
- Um o que?
- Um disquete.
626
00:44:44,597 --> 00:44:46,531
Depois ligue-o.
627
00:44:48,968 --> 00:44:52,028
Ei, � proibido olhar.
628
00:45:09,422 --> 00:45:10,918
A febre do feno.
629
00:45:16,924 --> 00:45:18,858
- E ent�o?
- Bem...
630
00:45:18,926 --> 00:45:20,860
A investiga��o levar�
algum tempo...
631
00:45:20,928 --> 00:45:23,294
mas o reitor Gable
me garantiu pessoalmente...
632
00:45:23,364 --> 00:45:26,663
que investigar� depois do simp�sio
no pr�ximo fim de semana.
633
00:45:26,734 --> 00:45:30,295
- Voc� acredita nisso?
- Por que n�o deveria?
634
00:45:30,371 --> 00:45:33,067
Porque Gable est� te enganando.
635
00:45:33,808 --> 00:45:36,003
� s� uma cortina de fuma�a.
� puro teatro!
636
00:45:36,077 --> 00:45:39,171
Estas coisas n�o est�o bem e deve
se encarregar delas agora mesmo
637
00:45:39,247 --> 00:45:41,545
Eu entendo.
638
00:45:41,616 --> 00:45:44,744
Eu tamb�m era ansioso
na tua idade.
639
00:45:44,819 --> 00:45:46,810
Tem que ter paci�ncia
640
00:45:46,888 --> 00:45:51,291
As vezes, o sistema tarda um pouco
pra corrigir injusti�as.
641
00:45:52,527 --> 00:45:56,395
Mas n�o vou ficar parado olhando
como maltratam e perseguem
nossos irm�os.
642
00:45:56,464 --> 00:45:58,329
Vou fazer algo a respeito agora
mesmo
643
00:45:58,399 --> 00:46:02,062
Eu n�o insistiria, ou o tiro
pode acabar saindo pela culatra.
644
00:46:04,172 --> 00:46:07,608
- No que pensou, tio Lewis?
- Lew.
645
00:46:08,509 --> 00:46:10,272
Eu n�o sei quem � voc�.
646
00:46:11,179 --> 00:46:15,240
O tio que sempre amei e admirei,
um grande defensor dos direitos
dos nerds.
647
00:46:15,316 --> 00:46:19,184
Me orgulhava ter o sangue dos
Skolnick correndo nas minhas veias.
648
00:46:20,254 --> 00:46:22,552
N�o se chamava Lew.
649
00:46:22,623 --> 00:46:26,150
Se chamava Lewis. Lewis Skolnick.
650
00:46:33,534 --> 00:46:37,300
N�o posso acreditar:
a associa��o pra liberdade
n�o nos aceitou.
651
00:46:37,371 --> 00:46:40,397
Isso � muito deprimente.
Defendem os nazis.
652
00:46:40,475 --> 00:46:44,343
- Conseguiremos outro advogado.
- Os advogados custam caro.
653
00:46:44,412 --> 00:46:47,404
Quem sabe h� um ex aluno tri-Lambda
que fa�a de gra�a.
654
00:46:47,482 --> 00:46:49,575
Temos a biografia completa...
655
00:46:49,650 --> 00:46:52,483
de todos os tri-Lambda
da hist�ria aqui mesmo.
656
00:46:54,388 --> 00:46:57,551
Analista de computa��o,
contador, engenheiro mec�nico...
657
00:46:57,625 --> 00:47:00,719
m�dico, dentista,
engenheiro espacial.
658
00:47:00,795 --> 00:47:05,129
- Nenhum tri-Lambda advogado?
- Temos princ�pios demais.
659
00:47:05,199 --> 00:47:07,133
Esperem, esperem. Aqui tem um.
660
00:47:07,201 --> 00:47:09,066
" Advogado - Melec�o"
Bingo!
661
00:47:09,137 --> 00:47:12,766
Dudley Dawson, apelido Melec�o?
662
00:47:12,840 --> 00:47:15,866
Me pergunto por que o chamam
de " Melec�o".
663
00:47:20,815 --> 00:47:25,411
Al�? Se procura um advogado
chamado Melec�o, escolheu o
advogado certo.
664
00:47:25,486 --> 00:47:29,582
N�o, agora mesmo estou ocupado.
Vou ver um cliente.
665
00:47:30,858 --> 00:47:32,951
Os tri-Lambda est�o em apuros?
666
00:47:34,028 --> 00:47:36,019
Irei em seguida.
667
00:47:36,097 --> 00:47:39,294
N�o, n�o, n�o.
N�o quero dinheiro.
668
00:47:39,367 --> 00:47:41,597
Quero voltar � universidade.
669
00:47:41,669 --> 00:47:43,830
Quero viver na casa de uma
fraternidade.
670
00:47:43,905 --> 00:47:46,465
Quero sair com garotas
universit�rias.
671
00:47:46,541 --> 00:47:48,975
As garotas da "Mu" ainda est�o
na universidade?
672
00:47:49,877 --> 00:47:51,538
Estou indo a�.
673
00:47:51,612 --> 00:47:56,049
Mu!
674
00:47:57,218 --> 00:47:59,152
Uau, isso � riqu�ssimo.
675
00:47:59,220 --> 00:48:01,984
Obrigado, obrigado, obrigado.
Isso s�o bolas de levedura.
676
00:48:02,056 --> 00:48:03,853
Est�o deliciosas.
677
00:48:03,925 --> 00:48:06,758
- E s�o muito nutritivas.
- Felicitemos o chef, n�?
678
00:48:06,828 --> 00:48:09,763
Obrigado, obrigado, obrigado.
679
00:48:12,300 --> 00:48:15,360
Um tributo realmente triunfal
�s trufas!
680
00:48:15,436 --> 00:48:17,529
N�o podemos comer comida de verdade?
681
00:48:17,605 --> 00:48:20,472
Como doces, batatas fritas,
cereal ou macarr�o com queijo?
682
00:48:20,541 --> 00:48:23,533
- A comida saud�vel � boa pra ti.
- N�o posso viver � base de couves.
683
00:48:23,611 --> 00:48:25,977
Eu mordo os dentes.
As vacas comem essa porcaria.
684
00:48:26,047 --> 00:48:28,572
Devemos comer vacas.
� uma lei natural.
685
00:48:31,853 --> 00:48:34,287
Vamos festejar!
686
00:48:34,355 --> 00:48:37,290
- Quem � voc�?
- Sou seu advogado.
687
00:48:37,358 --> 00:48:40,054
- Ah, o Sr. Dawson.
- N�o, n�o, chame-me de melec�o.
688
00:48:40,127 --> 00:48:43,290
- Certo, Sr. Melec�o.
- N�o, n�o. Sr. Melec�o n�o...
689
00:48:43,364 --> 00:48:46,299
Pera�, espera. Gostei.
690
00:48:46,367 --> 00:48:49,894
" Sr. Melec�o".
Soa um tanto distinto.
691
00:48:49,971 --> 00:48:52,565
O que est�o comendo?
692
00:48:52,640 --> 00:48:54,665
As vacas comem essa porcaria!
693
00:48:54,742 --> 00:48:57,336
Esse cara j� me parece legal.
694
00:48:57,411 --> 00:49:00,744
Ei, muito obrigado por me convidar
a ceiar.
695
00:49:00,815 --> 00:49:05,377
Stan, pra isso � que servem
os amigos.
696
00:49:07,521 --> 00:49:09,512
Que gracinha!
697
00:49:09,590 --> 00:49:12,252
- Querido...
- Que gracinha.
698
00:49:15,329 --> 00:49:19,766
Pe�a que se junte a n�s
assim poderia ser parceira de Stan.
699
00:49:19,834 --> 00:49:22,598
Sim. Ei, Stan, quer sair com ela?
700
00:49:22,670 --> 00:49:25,503
- Bem, eu n�o...
- Vamos, voc� quer sim!
701
00:49:26,173 --> 00:49:27,765
Ande, querido.
702
00:49:28,843 --> 00:49:31,937
- Desculpe, senhorita.
- Sim?
703
00:49:32,013 --> 00:49:35,915
Pode me dizer onde fica
o restaurante Casa Tortilla?
704
00:49:35,983 --> 00:49:38,110
- Ah, sim.
- Sempre faz isso?
705
00:49:38,185 --> 00:49:41,018
Parece que o contagiou.
706
00:49:41,923 --> 00:49:44,915
� um restaurante maravilhoso.
Tem uns burritos fritos deliciosos.
707
00:49:44,992 --> 00:49:47,256
- E voc� tamb�m.
- Lewis!
708
00:49:47,328 --> 00:49:49,353
Quer se juntar a n�s?
709
00:49:49,430 --> 00:49:50,920
Ai, n�o sei...
710
00:49:50,998 --> 00:49:53,489
N�o, s�rio mesmo. Ser� �timo.
Como se chama?
711
00:49:53,567 --> 00:49:56,035
- Tina.
- Tina? � um nome lindo.
712
00:49:56,103 --> 00:49:59,698
- Obrigada.
- Essa � minha esposa, Betty.
713
00:49:59,774 --> 00:50:02,140
- Ah, ol�, Betty.
- Encantada.
714
00:50:02,209 --> 00:50:04,143
- Igualmente.
- Essa � a Tina.
715
00:50:04,211 --> 00:50:08,307
E esse � nosso amigo Stan Gable.
� o reitor da Universidade Adams.
716
00:50:08,382 --> 00:50:11,840
Ah, sim. Vi sua foto no peri�dico.
717
00:50:11,919 --> 00:50:14,114
� o reitor de Q.I. baixo.
718
00:50:16,891 --> 00:50:19,382
De quem � esse dedo do p�?
719
00:50:19,460 --> 00:50:21,223
Chega!
720
00:50:22,930 --> 00:50:24,921
Voc�s s�o muito divertidos.
721
00:50:24,999 --> 00:50:29,402
- Obrigado por essa noite fant�stica.
- N�o agrade�a a mim, e sim a Lew.
722
00:50:29,470 --> 00:50:32,371
Ei, somos os caras.
Temos que ajudar uns aos outros.
723
00:50:35,343 --> 00:50:37,675
H� uma visita na porta.
724
00:50:37,745 --> 00:50:41,340
- Me pergunto quem ser�...
- D� uma olhada.
725
00:50:41,415 --> 00:50:45,511
S� h� uma pessoa no mundo que
mete os dedos no nariz dessa forma.
726
00:50:45,586 --> 00:50:47,520
Melec�o, filho da m�e!
727
00:50:47,588 --> 00:50:50,523
Quanto tempo.
Espero estar incomodando.
728
00:50:50,591 --> 00:50:52,081
Como sempre!
729
00:50:55,596 --> 00:50:57,257
Sim!
730
00:51:02,203 --> 00:51:04,296
Oi, melec�o.
731
00:51:05,639 --> 00:51:08,073
Espera um momento.
732
00:51:08,142 --> 00:51:10,440
Voc� est� festejando
junto com o Stan Gable?
733
00:51:10,511 --> 00:51:12,536
Sim. N�o � �timo?
Quem diria!
734
00:51:12,613 --> 00:51:15,138
Vamos, Lewis!
735
00:51:15,216 --> 00:51:18,481
Ele nos odeia!
Tentou destruir os tri-Lambda.
736
00:51:18,552 --> 00:51:20,918
Melec�o, isso faz anos.
Ele � boa gente.
737
00:51:20,988 --> 00:51:23,183
- Vamos, vem se divertir com a gente.
- N�o vou me divertir...
738
00:51:23,257 --> 00:51:26,715
com algu�m que odeia os nerds
e n�o acredito que voc� consiga.
739
00:51:26,794 --> 00:51:29,388
Stan � um outro homem.
740
00:51:29,463 --> 00:51:32,591
Sim, Gilbert me disse
que voc� tamb�m havia mudado.
741
00:51:32,666 --> 00:51:34,395
Do que est� falando?
742
00:51:34,468 --> 00:51:39,428
Se transformou na pior classe de nerd,
um que odeia a si mesmo.
743
00:51:40,908 --> 00:51:43,001
Vamos, por favor.
744
00:51:43,077 --> 00:51:46,774
Na universidade,
era o George Washington dos nerds.
745
00:51:46,847 --> 00:51:51,250
Agora parece que � o
Benedict Arnold dos nerds.
746
00:51:55,489 --> 00:51:57,582
Ei, que isso, cara...
747
00:52:00,227 --> 00:52:02,218
Podem acreditar nesse cara?
748
00:52:02,296 --> 00:52:05,265
Continua tendo os mesmos complexos
que tinha na universidade.
749
00:52:05,332 --> 00:52:07,300
O pobre melec�o n�o mudou nada.
750
00:52:07,435 --> 00:52:10,233
perguntamos �s garotas
como lhes parecia seu corpo.
751
00:52:10,304 --> 00:52:12,795
Elas responderam, Dave,
e uma delas disse:
752
00:52:12,873 --> 00:52:15,706
"Meus olhos passavam de seus
enormes b�ceps a sua bunda sensacional"
753
00:52:18,479 --> 00:52:20,743
Tinha raz�o sobre seu tio.
754
00:52:20,815 --> 00:52:22,749
Ele esqueceu quem �.
755
00:52:22,817 --> 00:52:25,342
Mas, o que est� feito, est� feito.
756
00:52:25,419 --> 00:52:29,981
Temos muito trabalho a fazer.
Amanh� iremos a ju�zo.
757
00:52:30,057 --> 00:52:33,151
Mason, Judy,
encarreguem-se dos depoimentos...
758
00:52:33,227 --> 00:52:36,128
solicita��es de admiss�o
e os interrogat�rios imediatos.
759
00:52:36,197 --> 00:52:39,257
Malcolm, necessito que voc� e Edith
investiguem o caso injustificado...
760
00:52:39,333 --> 00:52:42,393
o territ�rio jurisdicional
e a casualidade imediata.
761
00:52:42,470 --> 00:52:45,906
Ira, Harold, estudem a culpa concorrente
e a assun��o de riscos.
762
00:52:45,973 --> 00:52:50,103
Toyota, voc� nos tr�s
uns cachorros quentes com chilli.
763
00:53:11,065 --> 00:53:12,999
S�o quase 9:30.
764
00:53:13,067 --> 00:53:15,262
Levantem todos!
Vamos chegar tarde!
765
00:53:31,685 --> 00:53:34,984
O �nico jeito de aprender
a n�o cruzar a rua imprudentemente...
766
00:53:35,055 --> 00:53:36,989
� dando-lhe um exemplo.
767
00:53:38,893 --> 00:53:41,453
Condeno-a a uma semana
de aulas de tr�nsito.
768
00:53:41,529 --> 00:53:43,656
Desgra�ado!
769
00:53:43,731 --> 00:53:45,995
Prefiro ir pra cadeia.
770
00:53:46,066 --> 00:53:50,059
De acordo. Uma semana na cadeia
e uma semana de aulas de tr�nsito.
771
00:53:50,137 --> 00:53:51,468
Pr�ximo.
772
00:53:56,911 --> 00:53:59,345
Isso ser� f�cil.
773
00:54:00,581 --> 00:54:04,017
PERIGO - ZONA ROB�TICA
� como levar os tri-Lambda ao matadouro.
774
00:54:24,271 --> 00:54:26,603
J� era hora.
775
00:54:27,675 --> 00:54:31,975
Excel�ncia,
solicito respeitosamente...
776
00:54:32,046 --> 00:54:37,143
n�o...exijo...
um mandato judicial imediato...
777
00:54:37,218 --> 00:54:39,880
proibindo o reitor Stan Gable...
778
00:54:39,954 --> 00:54:42,184
abusar de sua autoridade...
779
00:54:42,256 --> 00:54:44,724
e discriminar os membros...
780
00:54:44,792 --> 00:54:49,024
da fraternidade Lambda Lambda Lambda
da Universidade Adams.
781
00:54:49,096 --> 00:54:51,530
Cai fora daqui.
782
00:54:53,067 --> 00:54:55,331
Excel�ncia...
783
00:54:55,402 --> 00:54:59,702
essa � uma limitac�o muito clara
dos direitos civis dos meus clientes.
784
00:54:59,773 --> 00:55:04,107
Direitos civis o diabo!
A constitui��o n�o menciona os nerds.
785
00:55:04,178 --> 00:55:05,736
Fora dessa sala!
786
00:55:10,818 --> 00:55:12,615
Muito obrigado. Eu te agrade�o.
787
00:55:18,626 --> 00:55:21,060
Adeus.
788
00:55:21,128 --> 00:55:23,722
Adams n�o � diferente de todos
os demais lugares.
789
00:55:23,797 --> 00:55:27,597
Est�vamos tendo ilus�es.
As pessoas continuam nos odiando.
790
00:55:27,668 --> 00:55:31,126
- Que vamos fazer agora?
- N�o h� alguma forma de recorrer?
791
00:55:31,205 --> 00:55:33,139
Na verdade n�o.
792
00:55:33,207 --> 00:55:38,144
Por�m, meus pequenos nerdinhos...
793
00:55:38,212 --> 00:55:42,148
Quando se est� realmente na mis�ria,
794
00:55:42,216 --> 00:55:45,276
s� resta uma coisa a fazer:
795
00:55:46,053 --> 00:55:50,319
se divertir com uma Omega Mu!
796
00:55:51,158 --> 00:55:54,559
Mu!
797
00:56:15,349 --> 00:56:18,580
Fico maravilhado como os norte
americanos se divertem!
798
00:56:23,590 --> 00:56:25,990
Sua linha do amor � muito larga.
799
00:56:27,695 --> 00:56:30,528
- S�rio?
- � sim.
800
00:56:32,032 --> 00:56:35,627
Segundo a palma de sua m�o,
� uma pessoa muito sens�vel...
801
00:56:35,703 --> 00:56:37,728
e ser� um amante maravilhoso.
802
00:56:37,805 --> 00:56:39,864
Ser� que...
803
00:56:42,543 --> 00:56:45,068
Gostaria de ver se � verdade?
804
00:56:48,315 --> 00:56:50,715
Calma! Espere! Espere!
805
00:56:50,784 --> 00:56:54,276
Aqui n�o. Te encontro l� em cima.
806
00:57:06,834 --> 00:57:10,930
Fazia 10 anos que n�o
dan�ava com uma Mu, Toyota.
807
00:57:11,004 --> 00:57:12,938
Aproveite o quanto puder.
808
00:57:16,377 --> 00:57:19,608
Escuta, Ira,
acho que vou perder a virgindade.
809
00:57:19,680 --> 00:57:22,114
- Com uma garota?
- Sim.
810
00:57:26,820 --> 00:57:29,948
- Escuta, o que t� havendo aqui?
- Ah, Harold...
811
00:57:30,023 --> 00:57:32,685
Te apresento a Mechtilda.
812
00:57:35,696 --> 00:57:38,859
Mechtilda � uma estudante
estrangeira curda.
813
00:57:38,932 --> 00:57:43,198
Uma nerd e uma curda?
Uma nerd curda! Genial!
814
00:57:45,572 --> 00:57:47,096
Tenho que ir.
815
00:57:47,174 --> 00:57:50,041
N�o esque�a a camisinha.
816
00:57:50,110 --> 00:57:52,442
Eu amo a universidade.
817
00:58:08,629 --> 00:58:11,655
Quietos! N�o se movam!
� a pol�cia!
818
00:58:12,766 --> 00:58:15,929
Desculpem...
poderiam voltar em dez minutos?
819
00:58:16,003 --> 00:58:18,767
Sou Malcolm Pennington III,
o presidente dos tri-Lambda.
820
00:58:18,839 --> 00:58:21,330
- Tem uma ordem?
- Claro.
821
00:58:22,342 --> 00:58:24,572
Que fazem irrompendo em nossa casa?
822
00:58:24,645 --> 00:58:29,105
Temos raz�es pra crer que h�
drogas nessa casa.
823
00:58:29,183 --> 00:58:33,119
- Imposs�vel. N�s proibimos as drogas.
- S�rio?
824
00:58:33,187 --> 00:58:38,090
Qualquer membro que consuma drogas
� expulso da casa no ato.
825
00:58:38,158 --> 00:58:40,956
N�o comem carne, n�o tomam drogas...
826
00:58:41,028 --> 00:58:43,087
Que houve com os jovens de hoje em dia?
827
00:58:43,163 --> 00:58:46,621
Temos a vantagem de ter aprendido
com os erros da sua gera��o.
828
00:58:46,700 --> 00:58:48,827
Dizemos n�o �s drogas...
829
00:58:48,902 --> 00:58:53,100
para n�o acabar ficando...
com todo o devido respeito...como voc�.
830
00:58:53,173 --> 00:58:55,835
Ah, sim, isso faz sentido.
831
00:58:55,909 --> 00:58:58,742
Ent�o, n�o h� inconveniente
que fa�amos uma vistoria.
832
00:58:58,812 --> 00:59:00,541
De forma alguma.
833
00:59:05,719 --> 00:59:07,653
Virgem santa!
834
00:59:07,721 --> 00:59:11,316
Parece que algu�m vai ter
uma colheita record!
835
00:59:11,391 --> 00:59:14,883
N�o pode ser.
Nos armaram uma cilada.
836
00:59:23,103 --> 00:59:25,765
Acho que se excedeu um pouco.
837
00:59:25,839 --> 00:59:28,364
- Ah, �?
- Eu n�o gostei.
838
00:59:28,442 --> 00:59:31,434
N�o quero me envolver
em assunto de drogas.
839
00:59:31,512 --> 00:59:35,175
Se envolver� em tudo o que eu
quiser que se envolva.
840
00:59:37,017 --> 00:59:39,281
Entendido, Gable?
841
00:59:42,523 --> 00:59:45,515
Temos esses nerds asquerosos
bem onde quer�amos.
842
00:59:49,229 --> 00:59:51,424
Isso � deprimente.
843
00:59:51,498 --> 00:59:55,229
Talvez devesse tocar uma melodia
tradicional em meu pa�s.
844
00:59:55,302 --> 00:59:58,794
Ela sempre me levanta a moral
e p�e todo mundo contente.
845
01:00:07,843 --> 01:00:09,606
Por favor!
846
01:00:11,580 --> 01:00:14,208
Prefiro a cadeira el�trica.
847
01:00:24,259 --> 01:00:26,693
Ruth, diga a Stan que estou aqui.
848
01:00:26,762 --> 01:00:29,595
Reitor Gable,
Lew Skolnick veio lhe ver.
849
01:00:29,664 --> 01:00:32,428
Estou ocupado.
Diga-lhe pra marcar hora.
850
01:00:33,201 --> 01:00:36,136
- N�o pode entrar a�, Lew.
- O diabo que n�o!
851
01:00:37,606 --> 01:00:39,403
O que faz aqui dentro?
852
01:00:39,474 --> 01:00:42,910
- Te disse que estava ocupado.
- Sabe que lhes armaram uma cilada.
853
01:00:42,978 --> 01:00:45,037
A pol�cia encontrou drogas
por toda parte.
854
01:00:45,113 --> 01:00:48,446
Stan, conhece esses rapazes.
N�o fariam nada do tipo.
855
01:00:49,184 --> 01:00:52,017
Quem sabe do que s�o capazes
um punhado de nerds?
856
01:00:52,087 --> 01:00:53,850
N�o est� falando s�rio.
857
01:00:54,623 --> 01:00:57,421
- Estou sim.
- Esse cara � seu amigo?
858
01:01:01,003 --> 01:01:02,122
N�o
858
01:01:03,165 --> 01:01:05,531
Mas se vestem como amigos.
859
01:01:05,600 --> 01:01:07,727
Acaba de dizer que n�o somos
amigos?
860
01:01:09,271 --> 01:01:11,535
S� est� dizendo isso porque
ele est� aqui.
861
01:01:11,606 --> 01:01:15,474
Eu disse porque � verdade.
N�o mudou nada, Lewis.
862
01:01:15,544 --> 01:01:18,809
Continua sendo um nerd.
E sempre ser�.
863
01:01:20,582 --> 01:01:24,484
Voc� se aproveitou de mim.
Defendi voc� de todos
que falavam mal.
864
01:01:24,553 --> 01:01:27,681
Te escrevi discursos.
Te ensinei a usar o computador.
865
01:01:27,756 --> 01:01:30,418
E at� te arrumei
essa menina t�o linda, a Tina.
866
01:01:31,526 --> 01:01:33,926
Acreditei que era meu amigo.
867
01:03:01,716 --> 01:03:03,479
ELETR�NICA SKOLNICK
868
01:03:30,845 --> 01:03:34,576
Eu voltei.
E dessa vez, n�o farei prisioneiros.
869
01:03:43,024 --> 01:03:46,187
- Est�o em liberdade.
- Quem pagou a fian�a?
870
01:03:46,261 --> 01:03:48,195
N�o sei.
871
01:03:49,431 --> 01:03:52,298
- Eu.
- Lewis!
872
01:03:54,369 --> 01:03:56,530
Voltaste!
873
01:03:58,073 --> 01:04:00,974
Aonde conseguiu toda essa grana?
874
01:04:05,380 --> 01:04:07,143
Espero que n�o se importe.
875
01:04:07,215 --> 01:04:09,149
Hipotequei a casa.
876
01:04:09,884 --> 01:04:12,148
Importar-me?
877
01:04:12,220 --> 01:04:15,053
Nunca na minha vida
havia me sentido t�o feliz.
878
01:04:16,658 --> 01:04:18,455
H� outro pequeno probleminha.
879
01:04:18,526 --> 01:04:22,292
Tomaram a resid�ncia dos tri-Lambda,
todo que tem dentro e deram
aos Alfa Beta.
880
01:04:23,164 --> 01:04:25,632
- E podem fazer isso?
- Eu temo que sim.
881
01:04:25,700 --> 01:04:28,669
Sendo assim, Betty,
se n�o se importa...
882
01:04:28,737 --> 01:04:31,638
Eu gostaria que todos os tri-lambda
venham viver em nossa casa.
883
01:04:35,076 --> 01:04:36,668
Eu insisto!
884
01:04:36,745 --> 01:04:38,645
Ai, Betty, voc� � fant�stica.
885
01:04:39,748 --> 01:04:42,239
Betty! Betty! Betty!
886
01:04:46,755 --> 01:04:48,780
Sabia que n�o nos faltaria, tio Lew.
887
01:04:48,857 --> 01:04:53,123
Tio Lewis. A partir de agora,
sou Lewis Skolnick.
888
01:04:53,194 --> 01:04:55,788
Que nerd voc� �.
889
01:04:55,864 --> 01:04:57,422
Eu creio que sim.
890
01:04:58,733 --> 01:05:01,702
- Nerds!
- Nerds! Nerds! Nerds!
891
01:05:04,639 --> 01:05:07,574
Vamos zoar esses Alfa Beta!
892
01:05:16,718 --> 01:05:19,346
Ou�a, onde est�o
os cabelereiros usuais?
893
01:05:19,421 --> 01:05:22,788
Ah, despedimos eles
porque eram uns nerds.
894
01:05:22,857 --> 01:05:25,257
- Ah, bem.
- Mas n�o se preocupe.
895
01:05:25,326 --> 01:05:27,260
Nos ocuparemos muito bem de voc�s.
896
01:05:28,630 --> 01:05:31,155
N�o est� deixando curto
demais atr�s, n�o?
897
01:05:31,232 --> 01:05:34,133
Ah, n�o, n�o.
� o melhor visual pra voc�.
898
01:05:34,202 --> 01:05:35,863
� como fazem nos anos 90.
899
01:05:35,937 --> 01:05:38,269
Est� muito na moda.
A moda do fim do mil�nio.
900
01:05:39,240 --> 01:05:43,540
Ouvi sobre o que voc�s dois
fizeram na cabe�a dos nerds.
901
01:05:43,611 --> 01:05:47,069
- Sim, foi genial, n�?
- Foi.
902
01:05:47,148 --> 01:05:49,013
Esses nerds somos n�s.
903
01:05:50,585 --> 01:05:52,576
As garots v�o amar!
904
01:05:58,927 --> 01:06:01,191
AVANTE NERDS!
905
01:06:03,031 --> 01:06:06,626
- Pediu um encanador?
- A ducha est� ruim, preciso
de um banho.
906
01:06:06,701 --> 01:06:10,660
Estou vendo...
est� fedendo a suor, amigo!
907
01:06:11,973 --> 01:06:13,736
Limite-se a consertar a �gua.
908
01:06:52,080 --> 01:06:55,413
Tenho uma surpresa
pros Alfa Beta.
909
01:06:56,217 --> 01:06:58,515
Onde est� o removedor
de espinhas?
910
01:06:58,586 --> 01:07:01,020
REMOVEDOR DE ESPINHAS
911
01:07:04,559 --> 01:07:08,689
Estamos no mundialmente famoso
banheiro da resid�ncia tri-Lambda...
912
01:07:08,763 --> 01:07:12,028
onde substitu�mos seu rem�dio
913
01:07:13,668 --> 01:07:16,432
por ingredientes que
provocam a sa�da de espinhas.
914
01:07:16,504 --> 01:07:19,598
Vamos ver se d�o conta.
915
01:07:25,280 --> 01:07:29,182
Bobo, esta casa me d� calafrios.
916
01:07:30,185 --> 01:07:33,882
N�o se preocupe, meu pastelzinho
de creme. Estou aqui pra te proteger.
917
01:07:34,689 --> 01:07:37,317
Que � isso na sua cara?
918
01:07:37,392 --> 01:07:39,656
Meu nariz.
919
01:07:39,727 --> 01:07:42,321
- Aqui tem outro.
- Outro o que?
920
01:07:42,397 --> 01:07:44,661
E aqui outro. E outro!
921
01:07:46,734 --> 01:07:48,895
Que asco, est�o por todos os lados!
922
01:08:05,353 --> 01:08:07,321
Os nerds me deram espinhas!
923
01:08:10,725 --> 01:08:13,023
Os nerds me deram espinhas!
924
01:08:16,197 --> 01:08:18,495
Os nerds me deram espinhas!
925
01:08:26,541 --> 01:08:30,170
Bom trabalho, tri-Lambdas.
Mas � hora de ficarmos s�rios.
926
01:08:30,245 --> 01:08:33,078
Temos que recuperar o que � nosso
e demonstrar a todo mundo...
927
01:08:33,147 --> 01:08:35,547
que nos anos 90, n�s nerds,
somos imprescind�veis.
928
01:08:39,988 --> 01:08:44,084
E esses foram Guido e os Guias
de Turismo com seu novo sucesso
" Agente Eddie".
929
01:08:44,158 --> 01:08:46,319
O que est�o fazendo?
Estou transmitindo!
930
01:08:46,394 --> 01:08:50,387
Requisitamos a r�dio da Universidade
Adams em nome da liberdade dos nerds.
931
01:08:51,499 --> 01:08:54,491
N�o existe melhor amigo dos nerds
que o DJs norte americanos.
932
01:08:54,569 --> 01:08:58,665
Se todos n�s n�o fossemos nerds,
estar�amos trabalhando na tv.
933
01:08:59,974 --> 01:09:03,410
Stan, tenho not�cias incr�veis
pra voc�.
934
01:09:03,478 --> 01:09:05,446
Que houve com a sua cara?
935
01:09:05,513 --> 01:09:08,573
Uma po��o secreta dos nerds
936
01:09:08,650 --> 01:09:11,642
Os dermat�logos disseram
que nunca haviam visto algo assim.
937
01:09:11,719 --> 01:09:14,279
- N�o tem gra�a!
- Parece um...
938
01:09:14,355 --> 01:09:18,917
- Eu sei, eu sei, Un caramelo.
- N�o. O poste de um barbeiro.
939
01:09:20,995 --> 01:09:24,522
Interrompemos este programa
para comunicar uma mensagem urgente.
940
01:09:27,869 --> 01:09:29,530
Meu nome � Lewis Skolnick...
941
01:09:31,873 --> 01:09:36,537
sou o presidente do departamento
de ci�ncias da computa��o da
Universidade Adams.
942
01:09:36,611 --> 01:09:39,375
Sou um nerd e estou orgulhoso disso.
943
01:09:39,447 --> 01:09:43,008
Envie a pol�cia do campus a r�dio
pra esse idiota parar de transmitir.
944
01:09:43,084 --> 01:09:45,951
Meus queridos irm�os nerds...
945
01:09:46,020 --> 01:09:48,887
enfrentamos o maior desafio
de nossas vidas...
946
01:09:48,956 --> 01:09:53,393
a elimina��o sistem�tica da
cultura nerd na Universidade Adams.
947
01:09:53,461 --> 01:09:58,660
Por tanto, fa�o um chamado
para convocar uma greve de nerds.
948
01:09:58,733 --> 01:10:03,363
Pe�o que os nerds de todas
as idades atirem suas mochilas
ao ch�o
949
01:10:03,438 --> 01:10:07,340
Pe�o que todos que estiverem ouvindo
e que tenham um irm�o nerd...
950
01:10:07,408 --> 01:10:11,105
ou uma irm� nerd,
qualquer um que admire os nerds...
951
01:10:11,179 --> 01:10:15,912
que se una a mim paralisando
todos os servi�os dessa cidade...
952
01:10:15,983 --> 01:10:18,747
at� que recuperemos nossos direitos!
953
01:10:18,820 --> 01:10:20,515
Querido! Lewis!
954
01:10:20,588 --> 01:10:22,954
- Soltem-no!
- Sei que � uma causa justa.
955
01:10:23,024 --> 01:10:27,017
- Soltem-no!
- Sei que Deus est� do nosso lado.
956
01:10:27,095 --> 01:10:29,586
- Deixem-no...
- Sei que...
957
01:10:31,933 --> 01:10:34,197
Pegaram-no!
958
01:10:34,268 --> 01:10:36,668
Reitor Gable, j� estou indo.
959
01:10:36,738 --> 01:10:40,504
- Tem hora marcada no cabelereiro,
Ruth?
- N�o, estou fazendo parte da greve.
960
01:10:40,575 --> 01:10:42,975
Mas voc� n�o � uma nerd.
961
01:10:43,044 --> 01:10:44,978
N�o, mas meu filho sim.
962
01:10:45,046 --> 01:10:48,641
E seja no que for, eu o apoio 100%
963
01:10:48,716 --> 01:10:50,707
Fechem a universidade!
964
01:10:53,721 --> 01:10:58,454
COMPANHIA TEF�NICA
DO SUL DA CALIF�RNIA
965
01:11:03,998 --> 01:11:05,932
- Tem algu�m a�?
- Ol�?
966
01:11:09,837 --> 01:11:11,327
Ol�?
967
01:11:26,754 --> 01:11:29,018
GREVE
968
01:11:31,626 --> 01:11:34,026
Sinto muito. N�o tenho esse.
969
01:11:34,929 --> 01:11:37,090
Tente de novo. � 1-800...
970
01:11:44,005 --> 01:11:46,667
Feche!
971
01:11:46,741 --> 01:11:48,868
Feche!
972
01:11:48,943 --> 01:11:51,343
- Feche!
- Feche!
973
01:11:51,412 --> 01:11:54,939
Greve! Greve!
974
01:11:55,016 --> 01:11:57,780
Eu te disse que ia ser um grande ano.
975
01:11:58,453 --> 01:12:00,444
POSTO DO CORREIO
976
01:12:13,768 --> 01:12:16,566
89, 90, 91, 92...
977
01:12:20,408 --> 01:12:23,036
Chame a companhia de luz...
978
01:12:26,414 --> 01:12:28,644
O telefone n�o funciona.
979
01:12:28,716 --> 01:12:30,684
Os nerds!
980
01:12:30,818 --> 01:12:33,343
981
01:12:33,421 --> 01:12:36,879
GASOLINA - ESTAMOS FECHADOS
982
01:12:47,435 --> 01:12:50,734
- Parece...
- Eu sei, eu sei. Um poste de barbeiro.
983
01:12:50,805 --> 01:12:53,137
N�o, mas um bom caramelo.
984
01:12:53,207 --> 01:12:56,108
- Muito engra�ado.
- Tem gasolina?
985
01:12:56,177 --> 01:12:58,270
Ah, sim. De sobra.
986
01:12:59,614 --> 01:13:04,142
- Mas n�o posso vend�-la.
- � um simpatizante dos nerds?
987
01:13:04,218 --> 01:13:09,053
Olha, n�o sei nada sobre essa greve.
N�o estou dum lado nem do outro.
988
01:13:09,123 --> 01:13:12,456
- Seus computadores n�o funcionam, �?
- Como adivinhou?
989
01:13:12,527 --> 01:13:14,757
Todos os postos est�o
com esse mesmo problema.
990
01:13:14,829 --> 01:13:16,922
E o que vamos fazer?
991
01:13:16,998 --> 01:13:20,798
N�o se preocupe.
Est� t�o dif�cil pra n�s quanto
pra eles.
992
01:13:23,004 --> 01:13:25,131
Por que n�o compram um cavalo?
993
01:13:28,543 --> 01:13:30,943
Aonde conseguiu gasolina?
994
01:13:37,418 --> 01:13:39,579
- Metanol?
- Encha o tanque.
995
01:13:39,654 --> 01:13:41,849
N�s s� estamos tentando
recuperar o campus...
996
01:13:41,923 --> 01:13:45,916
sendo que al�m disso reciclamos
res�duos, reduzimos o consumo de
combust�veis f�sseis...
997
01:13:45,993 --> 01:13:48,723
e eliminamos agentes poluentes
da atmosfera.
998
01:14:07,548 --> 01:14:10,779
- Sr. Skolnick?
- Ira, me chame de Lewis.
999
01:14:10,851 --> 01:14:15,151
Lewis, estamos recebendo um
grande apoio de toda a cidade.
1000
01:14:15,222 --> 01:14:19,352
Maravilhoso! Contacte por modem
todos os ex tri-Lambda do pa�s.
1001
01:14:19,427 --> 01:14:21,418
Quero todos aqui pro encontro
dos Nerds.
1002
01:14:22,396 --> 01:14:24,330
Sr. Skolnick?
1003
01:14:26,901 --> 01:14:29,665
PODER NERD
1004
01:14:29,737 --> 01:14:32,331
OS NERDS S�O OS MELHORES
OS NERDS S�O VENCEDORES
1005
01:14:35,242 --> 01:14:38,803
Nos chamam nerds porque sempre
temos sido am�veis com todos.
1006
01:14:38,879 --> 01:14:40,972
EINSTEIN ERA UM NERD
Nos chamam de nerds...
1007
01:14:41,048 --> 01:14:43,573
porque obtemos boas notas.
1008
01:14:43,651 --> 01:14:47,747
nos chamam de nerds porque
tratamos nossos pais com respeito
1009
01:14:48,789 --> 01:14:50,654
Pois tem raz�o.
1010
01:14:50,725 --> 01:14:52,659
- Somos nerds.
- Somos nerds!
1011
01:14:52,727 --> 01:14:55,525
Estamos molhados
e estamos muito chateados.
1012
01:14:57,398 --> 01:15:01,892
Somos nerds. Estamos molhados.
Estamos muito, muito chateados.
1013
01:15:01,969 --> 01:15:06,166
Somos nerds! Estamos molhados!
Estamos muito, muito chateados!
1014
01:15:06,300 --> 01:15:10,134
Somos nerds! Estamos molhados!
Estamos muito, muito chateados!
1015
01:15:10,204 --> 01:15:13,105
Tem raz�o. Vamos parar com isso.
1016
01:15:14,875 --> 01:15:16,536
N�o � �timo?
1017
01:15:17,678 --> 01:15:19,509
A antiga turma n�o vai vir.
1018
01:15:19,580 --> 01:15:22,140
Vivem espalhados por todo pa�s.
1019
01:15:22,216 --> 01:15:25,344
Tem seus pr�prios problemas
e suas pr�prias vidas.
1020
01:15:25,419 --> 01:15:27,717
Sim, mas sabem que os tra�.
1021
01:15:27,788 --> 01:15:31,724
Inclusive meu melhor amigo, Gilbert,
sabe que sou um traidor pros meus.
1022
01:15:31,792 --> 01:15:34,556
Somos nerds! Estamos molhados!
Estamos muito, muito chateados!
1023
01:15:34,628 --> 01:15:38,826
BURRO - NOSSO REITOR
Somos nerds! Estamos molhados!
Estamos muito, muito chateados!
1024
01:15:38,899 --> 01:15:42,733
Ou�a, Gable. Buuuu!
1025
01:15:42,803 --> 01:15:46,398
Somos nerds! Estamos molhados!
Estamos muito, muito chateados!
1026
01:15:46,473 --> 01:15:50,341
Damas e cavalheiros,
olhem quem resolveu aparecer:
1027
01:15:50,411 --> 01:15:54,643
Nosso reitor, Stan Harvey Gable.
1028
01:15:57,818 --> 01:15:59,945
Voc�s nerds arruinaram minha vida.
1029
01:16:00,020 --> 01:16:02,045
E como fizemos isso, Stanley?
1030
01:16:02,122 --> 01:16:06,491
Antes eu era o rei do Campus,
at� que me humilhou na concentra��o.
1031
01:16:07,895 --> 01:16:09,760
E me roubou a Betty.
1032
01:16:12,166 --> 01:16:15,397
Depois diso, ningu�m
no mundo voltou a me respeitar.
1033
01:16:15,469 --> 01:16:17,699
Voc� se acha uma v�tima, n�?
1034
01:16:17,771 --> 01:16:21,207
Talvez devesse se responsabilizar
pelos seus atos...
1035
01:16:21,275 --> 01:16:24,438
no lugar de culpar todo mundo
de suas faltas e erros.
1036
01:16:29,550 --> 01:16:31,575
Fora! Fora!
1037
01:16:32,453 --> 01:16:34,353
Gable, idiota!
1038
01:16:38,058 --> 01:16:41,687
O PR�NCIPE CARLOS � NERD
- Gable � impotente! Vai embora, Gable!
1039
01:16:46,300 --> 01:16:48,928
N�o � amigo dos nerds!
1040
01:16:53,941 --> 01:16:58,105
A pol�cia do Campus se juntou a greve.
1041
01:16:58,178 --> 01:16:59,873
Est�o por toda parte.
1042
01:16:59,947 --> 01:17:03,542
Parece que em todas as fam�lias
tem um par de nerds.
1043
01:17:03,617 --> 01:17:06,177
Quem sabe dever�amos tentar
negociar com eles.
1044
01:17:06,253 --> 01:17:09,188
Eu n�o negocio com nerds.
1045
01:17:09,256 --> 01:17:11,690
E o que vamos fazer?
1046
01:17:11,759 --> 01:17:16,196
Ser� uma verdadeira festa pra
imprensa. eu me tornarei o
carrasco do pa�s.
1047
01:17:16,263 --> 01:17:20,029
A universidade est� paralisada.
N�o tem telefone, luz ou gasolina.
1048
01:17:20,100 --> 01:17:22,295
- Isso parece Bagd�.
- Cala a boca!
1049
01:17:23,370 --> 01:17:25,565
Se acabarmos com Lewis Skolnick...
1050
01:17:25,639 --> 01:17:29,006
o resto dos nerds cair�o como
um castelo de cartas.
1051
01:17:29,943 --> 01:17:31,877
E como quer acabar com ele?
1052
01:17:31,945 --> 01:17:35,938
Tornando p�blica sua m� versa��o
dos fundos da Universidade Adams.
1053
01:17:37,117 --> 01:17:39,881
Lewis geriu mal os fundos da Adams?
1054
01:17:39,953 --> 01:17:42,285
Lembra dos documentos que assinou?
1055
01:17:42,356 --> 01:17:43,755
Sim.
1056
01:17:43,824 --> 01:17:46,418
Lewis n�o sabe, mas usei...
1057
01:17:46,493 --> 01:17:49,519
parte do dinheiro pra comprar coisas
de que a universidade precisava.
1058
01:17:49,596 --> 01:17:51,257
Como o que?
1059
01:17:53,367 --> 01:17:57,303
Como arrumar mulheres pros
jogadores da equipe, um novo iate...
1060
01:17:57,371 --> 01:17:59,896
um avi�o privativo, coisas
de que necessita a universidade.
1061
01:17:59,973 --> 01:18:04,034
- Por que n�o me falou sobre isso?
- Achei que n�o fosse necess�rio.
1062
01:18:04,111 --> 01:18:07,444
N�o era necess�rio? Sou o reitor!
1063
01:18:08,415 --> 01:18:10,474
Vamos, Stan.
1064
01:18:10,551 --> 01:18:12,678
N�s dois sabemos o que voc� �.
1065
01:18:12,753 --> 01:18:15,551
E se quiser continuar sendo reitor,
ficar� de boca fechada.
1066
01:18:16,423 --> 01:18:18,618
Poderia arruinar sua vida.
1067
01:18:18,692 --> 01:18:22,093
Eu sei. � horr�vel, n�?
1068
01:18:30,571 --> 01:18:33,039
L�DER DA GREVE
MALVERSA FUNDOS DA ADAMS
1069
01:18:33,107 --> 01:18:36,076
OS NERDS VOLTAM AO TRABALHO
ART�GO NA P�GINA 2
1070
01:18:45,285 --> 01:18:47,549
Tem algum 8?
1071
01:18:52,292 --> 01:18:53,953
Pega.
1072
01:18:56,463 --> 01:18:59,227
Derrotamos eles!
1073
01:18:59,299 --> 01:19:01,164
Todos voltaram ao trabalho.
1074
01:19:01,235 --> 01:19:04,102
Genial. Tenho um 8.
1075
01:19:04,171 --> 01:19:06,833
Estou certo que sim.
1076
01:19:06,907 --> 01:19:09,239
Como, se n�o comprou esse BMW?
1077
01:19:10,410 --> 01:19:13,174
- Isso � mentira.
- Claro que sim.
1078
01:19:13,247 --> 01:19:15,477
- N�o sabia nada sobre isso.
- Claro que n�o.
1079
01:19:15,549 --> 01:19:18,177
- N�o acredito que se safaram com essa.
- Claro que n�o pode.
1080
01:19:18,252 --> 01:19:21,517
Tinha raz�o, Betty. Fui um idiota.
1081
01:19:21,588 --> 01:19:25,854
Stan me enganou desde o in�cio.
� a minha ru�na.
1082
01:19:25,926 --> 01:19:28,793
Tudo pelo que trabalhei na vida
cair� em peda�os.
1083
01:19:28,862 --> 01:19:33,799
o que quer que ocorra, continuaremos
tendo um ao outro.
1084
01:19:40,774 --> 01:19:44,210
Desculpe, mas como seu advogado
preciso saber.
1085
01:19:44,278 --> 01:19:47,645
Voc� fez?
Diga, n�o importa se fez.
1086
01:19:47,714 --> 01:19:50,615
Eu faria se tivesse oportunidade.
S� tenho curiosidade.
1087
01:19:50,684 --> 01:19:53,448
N�o, n�o fiz! Sou inocente!
1088
01:19:55,789 --> 01:19:57,620
Claro que �.
1089
01:19:57,691 --> 01:20:01,149
A Universidade Adams se equivocou.
Lewis n�o malversou!
1090
01:20:01,228 --> 01:20:04,823
LIBERTEM LEWIS
A Universidade Adams errou!
Lewis n�o malversou!
1091
01:20:04,898 --> 01:20:06,832
A Universidade Adams errou!
1092
01:20:06,900 --> 01:20:09,892
Lewis n�o malversou!
A Universidade Adams errou!
1093
01:20:09,970 --> 01:20:13,133
Lewis n�o malversou!
A Universidade Adams errou!
1094
01:20:13,207 --> 01:20:15,141
Lewis n�o malversou!
1095
01:20:15,209 --> 01:20:17,234
LIBERTEM LEWIS
A Universidade Adams errou!
Lewis n�o malversou!
1096
01:20:17,311 --> 01:20:19,609
A Universidade Adams errou!
Lewis n�o malversou!
1097
01:20:23,650 --> 01:20:25,982
Um segundo.
1098
01:20:28,322 --> 01:20:29,812
Entre.
1099
01:20:36,964 --> 01:20:38,898
Que faz aqui?
1100
01:20:44,204 --> 01:20:47,298
Achei que era seu amigo, Stan.
1101
01:20:47,374 --> 01:20:49,467
E quem tem amigos?
1102
01:20:50,344 --> 01:20:53,404
Todo mundo se aproveita dos outros.
1103
01:20:53,480 --> 01:20:55,414
Ningu�m tem amigos
1104
01:20:55,482 --> 01:20:57,643
Lewis tem.
1105
01:20:57,718 --> 01:21:02,348
Ah, sim, claro.
Tinha muitos amigos durante a greve.
1106
01:21:02,422 --> 01:21:04,413
Mas onde est�o agora?
1107
01:21:12,432 --> 01:21:14,457
Sabe que ele � inocente.
1108
01:21:16,603 --> 01:21:19,470
Quero que diga a verdade
para soltarem o Lewis.
1109
01:21:19,539 --> 01:21:21,837
Voc� realmente o ama, n�?
1110
01:21:21,908 --> 01:21:24,308
Ele � tudo pra mim.
1111
01:21:25,479 --> 01:21:27,572
Faria qualquer coisa pra salv�-lo.
1112
01:21:28,849 --> 01:21:30,339
Qualquer coisa?
1113
01:21:31,685 --> 01:21:34,210
� isso que voc� quer?
1114
01:21:38,825 --> 01:21:40,816
N�o desse jeito, Betty.
1115
01:21:42,162 --> 01:21:46,064
Acredite ou n�o, ainda tenho
um pouco de orgulho.
1116
01:21:48,035 --> 01:21:51,801
Venha c�. Filmou?
1117
01:21:58,512 --> 01:22:01,379
Sr. Dawson, se continuar
enfiando o dedo no nariz,
1118
01:22:01,448 --> 01:22:03,211
te acusarei de desacato.
1119
01:22:04,584 --> 01:22:06,814
Sua testemunha.
1120
01:22:07,788 --> 01:22:09,380
Obrigado, excel�ncia.
1121
01:22:10,957 --> 01:22:13,016
Sr. Gable...
1122
01:22:13,894 --> 01:22:15,794
Como conseguiu seu emprego?
1123
01:22:15,862 --> 01:22:19,059
Me apresentei para o posto
e me deram.
1124
01:22:20,400 --> 01:22:23,369
Reunia os requisitos pra ser reitor?
1125
01:22:23,437 --> 01:22:26,065
Claro que sim.
Prendi muitos jovens
1126
01:22:26,139 --> 01:22:29,506
quando era policial de tr�nsito,
fiz muitos trabalhos volunt�rios...
1127
01:22:29,576 --> 01:22:32,443
com a liga atl�trica da pol�cia,
esse tipo de coisas.
1128
01:22:32,512 --> 01:22:36,949
Bem, com isso sem d�vida est�
capacitado para ser o reitor
de uma universidade importante.
1129
01:22:37,017 --> 01:22:40,612
Qual sua m�dia de classifica��o?
1130
01:22:40,687 --> 01:22:43,485
- Minha m�dia era um "C"
- "C"?
1131
01:22:44,558 --> 01:22:47,789
N�o era de fato um "C menos"?
1132
01:22:47,861 --> 01:22:51,319
apenas superando o "Reprovado"?
1133
01:22:52,833 --> 01:22:56,064
N�o sei o que tem a ver com o caso
minha m�dia de classifica��o.
1134
01:22:56,136 --> 01:22:58,434
S� responda a pergunta, Sr. Gable!
1135
01:22:58,505 --> 01:23:01,497
Estou de acordo com a testemunha,
Sr. Dawson.
1136
01:23:01,575 --> 01:23:04,373
N�o vejo o que tem a ver as suas
m�dias na universidade
1137
01:23:04,444 --> 01:23:07,379
com esse nerd malversando fundos.
1138
01:23:09,116 --> 01:23:12,483
Excel�ncia,
tenho a inten��o de demonstrar...
1139
01:23:12,552 --> 01:23:14,713
que se cometeu uma fraude...
1140
01:23:14,788 --> 01:23:19,191
na nomea��o de Stan Gable
como reitor da Universidade Adams.
1141
01:23:19,860 --> 01:23:23,387
Recusado. O reitor Gable
n�o � quem est� sendo julgado aqui.
1142
01:23:26,133 --> 01:23:28,067
Excel�ncia, este interrogat�rio...
1143
01:23:28,135 --> 01:23:30,569
� a pedra angular da minha defesa.
1144
01:23:30,637 --> 01:23:32,832
Recusado.
1145
01:23:35,075 --> 01:23:36,940
Pe�o que se declare ju�zo nulo.
1146
01:23:37,010 --> 01:23:42,073
Meu cliente n�o receber� um ju�zo
imparcial nesse clima hostil aos nerds.
1147
01:23:42,149 --> 01:23:45,016
- Sim!
- Recusado!
1148
01:23:45,085 --> 01:23:48,577
- Vamos, por favor, excel�ncia...
- Mais atitudes dessas, Sr. Dawson...
1149
01:23:48,655 --> 01:23:52,955
e colocarei na pris�o toda
sua turma de nerds por desacato.
1150
01:23:55,028 --> 01:23:56,962
Muito bem.
1151
01:24:01,802 --> 01:24:03,895
- Sr. Gable.
- Sim?
1152
01:24:04,938 --> 01:24:06,929
Quando descobriu...
1153
01:24:07,007 --> 01:24:11,205
a suposta malversa��o de fundos
cometida por meu cliente?
1154
01:24:11,278 --> 01:24:15,578
- Recentemente.
- Olha, que coincid�ncia
1155
01:24:15,649 --> 01:24:17,583
Que descobriu isso...
1156
01:24:17,651 --> 01:24:23,146
no auge de uma greve de nerds
liderada por Lewis Skolnick...
1157
01:24:23,223 --> 01:24:26,056
una greve que amea�ava derrubar
1158
01:24:26,126 --> 01:24:29,289
sua torre de tirania totalit�ria.
1159
01:24:29,362 --> 01:24:30,954
Sim!
1160
01:24:32,132 --> 01:24:33,895
- Sil�ncio!
- Obrigado, obrigado.
1161
01:24:33,967 --> 01:24:35,662
- Obrigado.
- Sil�ncio!
1162
01:24:36,069 --> 01:24:40,631
Sil�ncio na sala!
Sr. Dawson, j� lhe adverti. J� chega!
1163
01:24:43,410 --> 01:24:45,139
Papai!
1164
01:24:45,912 --> 01:24:48,312
Quem � esse doido que entrou?
1165
01:24:48,381 --> 01:24:51,111
- Achei que estava em lua de mel.
- Sua madrasta e eu...
1166
01:24:51,184 --> 01:24:53,175
temos o resto da vida
para irmos � lua de mel.
1167
01:24:53,253 --> 01:24:56,586
Queremos estar aqui pra te apoiar.
Te respaldamos em 100%.
1168
01:24:56,656 --> 01:24:59,250
Me alegro muito, porque
preciso de toda ajuda poss�vel.
1169
01:24:59,326 --> 01:25:03,228
- Filho, a ajuda est� a caminho.
- O que quer dizer?
1170
01:25:03,296 --> 01:25:05,355
Libertem Lewis! Poder nerd!
1171
01:25:05,432 --> 01:25:07,730
- Lamar!
- Lewis!
1172
01:25:08,635 --> 01:25:11,195
Sil�ncio! Exijo sil�ncio na sala!
1173
01:25:12,539 --> 01:25:16,202
- O que tem feito?
- Moro em Mil�o agora. Sou modelo.
1174
01:25:16,276 --> 01:25:18,608
Voc� sabe...eu poso.
1175
01:25:20,146 --> 01:25:22,341
Que � isso?
1176
01:25:24,284 --> 01:25:27,219
- Wormser.
- Quem � Wormser?
1177
01:25:27,287 --> 01:25:29,312
Se um tri-Lambda est� em apuros,
a� estou eu.
1178
01:25:33,126 --> 01:25:34,889
Como voc� cresceu.
1179
01:25:34,961 --> 01:25:37,555
E que bonito ficou.
1180
01:25:37,631 --> 01:25:39,360
- Est� casado?
- Melhor ainda!
1181
01:25:39,432 --> 01:25:41,525
Sou ginecologista.
1182
01:25:41,601 --> 01:25:44,399
Excel�ncia, est�o burlando
o sistema judicial!
1183
01:25:45,205 --> 01:25:48,800
- Sil�ncio!
- Banzai! Libertem Lewis!
1184
01:25:48,875 --> 01:25:50,103
Takashi?
1185
01:25:56,316 --> 01:25:59,080
- U.N.
- Aqui estamos.
1186
01:25:59,152 --> 01:26:01,086
Nerds no poder! Sim!
1187
01:26:02,722 --> 01:26:05,714
Sil�ncio!
Perdi o controle da sala.
1188
01:26:05,792 --> 01:26:09,193
- Lewis, me alegra te ver.
- U.N., obrigado por vir.
1189
01:26:09,262 --> 01:26:12,356
- Isso � maravilhoso.
- Eu sei. Se somente...
1190
01:26:12,432 --> 01:26:13,421
Gilbert!
1191
01:26:19,105 --> 01:26:20,732
Oi, Lewis.
1192
01:26:20,807 --> 01:26:22,798
Gilbert.
1193
01:26:22,876 --> 01:26:24,810
N�o acredito que est� aqui.
1194
01:26:24,878 --> 01:26:27,574
Achei que n�o queria mais
falar comigo.
1195
01:26:27,647 --> 01:26:29,012
N�o queria.
1196
01:26:30,717 --> 01:26:34,016
Mas...ouvi que havia se convertido
num nerd de novo.
1197
01:26:34,788 --> 01:26:36,483
E dessa vez pra sempre.
1198
01:26:42,696 --> 01:26:44,630
Sil�ncio!
1199
01:26:46,700 --> 01:26:48,258
Sil�ncio!
1200
01:26:50,136 --> 01:26:52,866
- Excel�ncia.
- Exijo sil�ncio!
1201
01:26:52,939 --> 01:26:54,634
- Excel�ncia?
- Que?
1202
01:26:57,344 --> 01:26:59,278
Gostaria de fazer uma declara��o.
1203
01:27:01,915 --> 01:27:04,475
Lewis Skolnick ignorava por completo
o que estava ocorrendo.
1204
01:27:04,551 --> 01:27:08,146
Est� dizendo que esse nerd � inocente?
1205
01:27:08,221 --> 01:27:09,813
Sim.
1206
01:27:10,924 --> 01:27:14,451
Sim, o dinheiro foi malversado
por Orrin Price.
1207
01:27:14,527 --> 01:27:18,293
- Isso � um absurdo!
- Voc� � pior que eles, Price.
1208
01:27:20,133 --> 01:27:21,760
Lewis...
1209
01:27:22,769 --> 01:27:24,760
gostaria de ser seu amigo.
1210
01:27:24,838 --> 01:27:28,831
Vendo voc� aqui com o resto
de seus irm�os e irm�s tri-Lambda...
1211
01:27:29,776 --> 01:27:33,007
me dou conta do que �
realmente a amizade.
1212
01:27:34,214 --> 01:27:36,944
Passei toda minha vida odiando
gente como voc�.
1213
01:27:39,552 --> 01:27:43,511
Quando na realidade odiava
a mim mesmo.
1214
01:27:44,457 --> 01:27:47,551
E a noite, quando estava sentado
em frente ao computador,
1215
01:27:47,627 --> 01:27:51,757
me dei conta que era um nerd.
1216
01:27:51,831 --> 01:27:56,029
Sim. E que todos temos
algo de nerd por dentro.
1217
01:27:57,237 --> 01:28:01,196
Acho que tinha medo de enfrentar
essa parte de mim, mas agora n�o.
1218
01:28:01,274 --> 01:28:04,971
Sou um nerd... disfar�ado num corpo
bonito, mas sou um nerd apesar de tudo.
1219
01:28:05,045 --> 01:28:07,570
N�o � um nerd. � um idiota!
1220
01:28:07,647 --> 01:28:09,706
Os idiotas s�o pessoas tamb�m.
1221
01:28:09,783 --> 01:28:13,514
O que importa n�o � como se parece,
se � esperto ou n�o,
1222
01:28:13,586 --> 01:28:15,713
nem quanto de dinheiro ganha.
1223
01:28:17,757 --> 01:28:20,317
o que importa �
o que sente no cora��o.
1224
01:28:22,796 --> 01:28:24,354
Sinto muito, Lewis.
1225
01:28:25,432 --> 01:28:27,423
Sinto muito mesmo.
1226
01:28:28,668 --> 01:28:31,933
Espero que algum dia possa perdoar
o que lhe fiz.
1227
01:28:32,005 --> 01:28:34,269
Eu te amo, Stan.
1228
01:28:34,340 --> 01:28:37,935
Ai, por favor!
Querem que os deixe a s�s?
1229
01:28:38,011 --> 01:28:40,002
Cale-se, Price!
1230
01:28:40,080 --> 01:28:42,048
Tamb�m quero comunicar...
1231
01:28:43,483 --> 01:28:46,975
que foi Orrin Price quem colocou
a maconha na casa dos tri-Lambda...
1232
01:28:47,053 --> 01:28:50,352
e que os tri-Lambda s�o completamente
inocentes de todos as acusa��es.
1233
01:28:55,595 --> 01:28:58,564
Xerife, ponha as algemas
nesse homem.
1234
01:28:59,632 --> 01:29:02,965
Ajustarei as contas contigo, Gable.
Pode ter certeza!
1235
01:29:03,036 --> 01:29:05,470
Ajustarei contas com todos os nerds!
1236
01:29:10,043 --> 01:29:12,204
Isso quer dizer que ganhamos?
1237
01:29:14,080 --> 01:29:15,707
Caso encerrado.
1238
01:29:28,261 --> 01:29:31,788
Bravo! Bravo! Bravo!
1239
01:29:32,766 --> 01:29:34,256
Felicita��es.
1240
01:29:34,334 --> 01:29:35,926
Caramba.
1241
01:29:36,770 --> 01:29:39,034
Estou t�o orgulhosa de voc�.
1242
01:29:39,105 --> 01:29:41,596
Foi fant�stico isso.
1243
01:29:41,674 --> 01:29:44,268
Sempre tive esses sentimentos,
desde que era crian�a.
1244
01:29:44,344 --> 01:29:46,608
Sempre quis aprender
e obter boas notas...
1245
01:29:46,679 --> 01:29:50,638
mas meus pais queriam que fosse
popular e que praticasse esportes.
1246
01:29:50,717 --> 01:29:52,446
J� n�o tem que fingir mais.
1247
01:29:52,519 --> 01:29:56,717
Quer saber? Eu me matarei de trabalhar
para que continue sendo o reitor.
1248
01:29:56,790 --> 01:29:58,451
Todos faremos!
1249
01:29:58,525 --> 01:30:00,925
Precisamos de todos os nerds
poss�veis no poder.
1250
01:30:00,994 --> 01:30:03,792
- Exato! Exato!
- Sim!
1251
01:30:10,870 --> 01:30:14,499
Te amo muito, meu grande nerd.
1252
01:30:14,574 --> 01:30:17,236
Sei que eu sou, mas voc�, o que �?
1253
01:30:17,310 --> 01:30:19,471
Uma amante dos nerds.
1254
01:30:27,821 --> 01:30:30,585
Nerds! Nerds!
Nerds! Nerds! Nerds!
1255
01:30:36,896 --> 01:30:41,458
Vamos, Harold.
Voc� e eu temos algo pendente.
1256
01:30:43,403 --> 01:30:45,803
Tenho que ir.
1257
01:30:45,872 --> 01:30:48,136
Ser� um grande ano.
1258
01:31:17,103 --> 01:31:19,799
FIM
1259
01:31:20,000 --> 01:31:25,000
Legenda feita por leewroy :)
1260
01:31:26,000 --> 01:31:31,000
Dedicada � codorninha que eu amo muito!101643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.