All language subtitles for Naruto Shippuuden - EP135

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,470 --> 00:00:16,730 My foolish little brother... 2 00:00:39,400 --> 00:00:40,730 Wow, Brother! 3 00:00:41,700 --> 00:00:44,370 You nailed every target, even the one in the blind spot behind the rock! 4 00:00:44,830 --> 00:00:46,330 All right, my turn! 5 00:00:46,670 --> 00:00:47,300 Sasuke. 6 00:00:47,870 --> 00:00:48,800 It's time to go. 7 00:00:51,000 --> 00:00:54,200 You said that you would teach me a new shuriken jutsu. 8 00:00:54,670 --> 00:00:58,500 I have an important mission tomorrow that I must prepare for. 9 00:00:58,700 --> 00:01:00,200 You're a liar... 10 00:01:10,000 --> 00:01:11,370 Sorry, Sasuke. 11 00:01:11,600 --> 00:01:12,730 - Maybe some other time. - Ow! 12 00:01:16,330 --> 00:01:17,670 Big Brother, watch this! 13 00:01:19,230 --> 00:01:19,970 Hey! 14 00:01:20,400 --> 00:01:21,430 Don't be reckless... 15 00:02:55,900 --> 00:02:59,470 The Longest Moment... 16 00:03:04,970 --> 00:03:07,670 How come the one who twisted his ankle is the one laughing? 17 00:03:08,570 --> 00:03:11,670 Was it on purpose so I'd carry you? 18 00:03:11,930 --> 00:03:16,570 No. I'm just happy 'cuz tomorrow I'll be starting the academy too. 19 00:03:17,130 --> 00:03:19,830 Maybe now, I can catch up to you a little. 20 00:03:28,470 --> 00:03:31,230 Itachi... Have you made up your mind? 21 00:03:32,970 --> 00:03:36,600 If not, then we will act instead-- 22 00:03:36,630 --> 00:03:38,100 No, please wait. 23 00:03:39,100 --> 00:03:42,200 It will be too late once things start to move... 24 00:03:42,730 --> 00:03:44,370 The situation is dire! 25 00:03:44,770 --> 00:03:45,530 I realize that... 26 00:03:46,870 --> 00:03:49,100 I shall settle this with my own hands. 27 00:03:50,830 --> 00:03:51,870 What?! 28 00:03:52,200 --> 00:03:54,170 Do you know what day tomorrow is?! 29 00:03:55,170 --> 00:03:57,300 You don't understand your own position! 30 00:03:58,670 --> 00:04:00,830 I'm setting out on a mission tomorrow. 31 00:04:01,370 --> 00:04:02,470 What kind of mission? 32 00:04:03,530 --> 00:04:06,330 I can't tell you... It's a top-secret mission. 33 00:04:09,030 --> 00:04:12,400 Itachi... You also serve as the Uchiha clan's pipeline 34 00:04:12,430 --> 00:04:14,730 to the Village nerve center. 35 00:04:15,730 --> 00:04:17,570 You know that, don't you? 36 00:04:19,100 --> 00:04:19,700 Yes... 37 00:04:20,530 --> 00:04:22,530 Keep that well in mind. 38 00:04:23,130 --> 00:04:25,570 And come to tomorrow's assembly! 39 00:04:31,930 --> 00:04:34,270 Father only cares about you, Big Brother... 40 00:04:37,030 --> 00:04:38,370 You probably hate me, huh? 41 00:04:44,830 --> 00:04:45,770 It's all right... 42 00:04:46,700 --> 00:04:50,870 It's a fact that ninja go through life being hated. 43 00:04:52,130 --> 00:04:53,500 That's not how I feel... 44 00:04:55,670 --> 00:04:57,830 Being the best isn't all it's cracked up to be... 45 00:04:58,770 --> 00:05:01,700 If you have power, you become alienated and also arrogant. 46 00:05:02,430 --> 00:05:05,030 Even if you're coveted and sought after at first. 47 00:05:06,200 --> 00:05:09,400 But, we only have each other as siblings. 48 00:05:10,200 --> 00:05:12,330 I'm always going to be there for you, 49 00:05:12,370 --> 00:05:15,130 even if it's only as an obstacle for you to overcome. 50 00:05:15,730 --> 00:05:17,670 Even if you do hate me... 51 00:05:19,100 --> 00:05:20,500 That's what big brothers are for. 52 00:05:21,470 --> 00:05:22,530 Is Itachi here?! 53 00:05:23,270 --> 00:05:25,030 We need to talk. Come out! 54 00:05:29,030 --> 00:05:31,230 What brings you all here? 55 00:05:31,570 --> 00:05:34,800 There were two people who didn't show up at yesterday's assembly. 56 00:05:35,100 --> 00:05:36,870 Why didn't you come? 57 00:05:39,770 --> 00:05:41,770 We understand that joining the Anbu Black Ops means 58 00:05:41,800 --> 00:05:43,600 being pushed to do all sorts of petty assignments. 59 00:05:44,200 --> 00:05:47,230 Your father has said as much and tries to defend you. 60 00:05:47,970 --> 00:05:51,030 But we have no intention of giving you special treatment. 61 00:05:52,600 --> 00:05:55,200 I understand. I shall be more careful hereafter. 62 00:05:55,700 --> 00:05:57,130 Now, I'm going to have to ask you to leave. 63 00:05:58,130 --> 00:05:59,200 All right. 64 00:05:59,730 --> 00:06:03,430 But before that, we'd like to ask you a bit more about something. 65 00:06:04,430 --> 00:06:06,630 It's about Shisui Uchiha 66 00:06:06,670 --> 00:06:08,730 who died after throwing himself into the Nakano River last night. 67 00:06:10,730 --> 00:06:15,200 As I recall, you looked up to him like an older brother, didn't you? 68 00:06:17,230 --> 00:06:18,200 I see... 69 00:06:19,370 --> 00:06:21,500 I hadn't seen him recently... 70 00:06:22,000 --> 00:06:22,700 That's too bad. 71 00:06:27,630 --> 00:06:32,670 And we, the Police Force, have decided to launch an all-out investigation. 72 00:06:33,300 --> 00:06:34,170 Investigation?! 73 00:06:36,300 --> 00:06:38,200 This is the will Shisui left. 74 00:06:38,700 --> 00:06:43,130 The handwriting analysis shows that it is unmistakably his. 75 00:06:43,870 --> 00:06:46,900 If there are no signs of foul play, why investigate at all? 76 00:06:47,800 --> 00:06:52,130 Someone who uses Sharingan would be able to make a perfect copy. 77 00:06:52,530 --> 00:06:57,000 I HAVE WEARIED OF DUTY. AS IT IS, THE UCHIHA HAS NO FUTURE. NEITHER DO I... I CAN NO LONGER FOLLOW THE "PATH." The most talented of all our clan, feared as Shisui the Teleporter... 78 00:06:57,230 --> 00:07:01,070 He was a man who took on any mission for the sake of the clan. 79 00:07:02,300 --> 00:07:05,000 It's hard to believe that someone like that would kill himself, 80 00:07:05,030 --> 00:07:06,330 leaving this behind. 81 00:07:09,100 --> 00:07:11,000 You shouldn't judge people by their appearance, 82 00:07:11,030 --> 00:07:13,070 or by your own preconceptions. 83 00:07:14,100 --> 00:07:16,370 Anyway, we'll leave his will with you. 84 00:07:16,530 --> 00:07:17,770 Take it to the Anbu 85 00:07:17,800 --> 00:07:20,030 and request their cooperation in the investigation! 86 00:07:21,130 --> 00:07:22,030 Understood... 87 00:07:23,800 --> 00:07:25,730 Let's hope we get a lead on this soon. 88 00:07:27,000 --> 00:07:29,170 Why don't you just come out and say it? 89 00:07:33,570 --> 00:07:35,830 You all suspect me, right? 90 00:07:36,330 --> 00:07:38,830 Yeah, that's right. You little punk! 91 00:07:45,730 --> 00:07:47,470 Like I said earlier, 92 00:07:47,730 --> 00:07:50,970 appearances and preconception aren't going to tell you anything. 93 00:07:53,300 --> 00:07:57,000 You assume that I'm very patient and underestimate me... 94 00:07:57,830 --> 00:07:59,370 The clan...the clan... 95 00:08:00,200 --> 00:08:01,800 You keep harping on it, 96 00:08:01,870 --> 00:08:05,900 mistaking the size of that vessel and underestimating the size of mine. 97 00:08:05,930 --> 00:08:07,830 That's why you're here now, groveling. 98 00:08:08,470 --> 00:08:12,030 Shisui had been monitoring you lately. 99 00:08:13,070 --> 00:08:15,270 It's been six months since you joined the Anbu, 100 00:08:15,300 --> 00:08:18,170 but your recent words and actions have been intolerable. 101 00:08:18,630 --> 00:08:21,030 Just what are you thinking? 102 00:08:21,370 --> 00:08:26,630 This attachment to the organization, to the clan, to one's name... 103 00:08:27,270 --> 00:08:31,670 Such attachments put a limit on one's vessel and should be shunned. 104 00:08:31,700 --> 00:08:34,730 To fear and hate things that we cannot see or understand as yet 105 00:08:34,770 --> 00:08:35,830 is totally ridiculous! 106 00:08:35,870 --> 00:08:36,730 Stop! Itachi! 107 00:08:37,630 --> 00:08:40,970 That's enough... What is going on with you? 108 00:08:42,000 --> 00:08:44,400 Itachi... You haven't been yourself lately. 109 00:08:45,070 --> 00:08:46,470 I'm perfectly sane. 110 00:08:46,930 --> 00:08:49,770 I'm carrying out my duties. That's all I'm doing. 111 00:08:50,670 --> 00:08:52,630 Then why didn't you come last night? 112 00:08:54,100 --> 00:08:55,970 In order to elevate myself higher... 113 00:08:57,670 --> 00:08:58,830 What are you talking about? 114 00:09:03,000 --> 00:09:06,970 My vessel is dismayed at this foolish clan! 115 00:09:07,500 --> 00:09:10,570 Adhering to this clan... and petty things... 116 00:09:10,600 --> 00:09:12,970 makes you lose sight of what's truly important. 117 00:09:14,000 --> 00:09:17,570 Real change won't come about when you're bound by regulations and limitation... 118 00:09:17,600 --> 00:09:21,070 when you're satisfied with premonition and guesses. 119 00:09:21,230 --> 00:09:22,400 Such arrogance! 120 00:09:23,100 --> 00:09:23,870 Enough. 121 00:09:24,400 --> 00:09:27,070 Say another word and we'll throw you in prison! 122 00:09:28,430 --> 00:09:29,930 So, what will you do?! 123 00:09:30,830 --> 00:09:34,630 I've had enough! Captain, give us the order to arrest him! 124 00:09:36,330 --> 00:09:38,200 Big Brother! Please stop! 125 00:09:50,400 --> 00:09:52,600 I did not kill Shisui... 126 00:09:53,070 --> 00:09:55,630 But I apologize for the words I have spoken... 127 00:09:56,300 --> 00:09:57,270 I'm truly sorry. 128 00:09:58,730 --> 00:10:01,700 You've been working too hard on your Anbu Black Ops missions, 129 00:10:01,730 --> 00:10:03,370 and I think you're a little tired. 130 00:10:03,500 --> 00:10:04,370 But Captain! 131 00:10:05,100 --> 00:10:07,270 The Anbu Black Ops is under the direct orders of the Hokage. 132 00:10:07,770 --> 00:10:11,570 Without an arrest warrant, we cannot detain him. 133 00:10:12,670 --> 00:10:16,730 I will take full responsibility over Itachi and keep an eye on him. 134 00:10:19,100 --> 00:10:19,870 You have my word. 135 00:10:22,570 --> 00:10:23,470 Very well, sir. 136 00:10:24,870 --> 00:10:26,200 Let's go inside, Itachi. 137 00:10:48,630 --> 00:10:49,430 Itachi... 138 00:10:50,700 --> 00:10:52,230 I'll leave your meal here. 139 00:10:55,500 --> 00:11:00,630 I know you're busy with work, but do join us for meals once in a while. 140 00:11:04,730 --> 00:11:05,570 Thank you... 141 00:11:06,670 --> 00:11:07,330 Mother. 142 00:11:37,200 --> 00:11:39,070 I stayed back to practice throwing shuriken 143 00:11:39,100 --> 00:11:40,770 and now I'm totally late. 144 00:11:46,800 --> 00:11:49,400 I had a feeling there was someone there... 145 00:11:52,200 --> 00:11:53,130 What is this?! 146 00:11:55,600 --> 00:11:57,270 Father! Mother! 147 00:12:10,400 --> 00:12:13,230 Big Brother! Father and Mother are...! 148 00:12:13,800 --> 00:12:15,630 Why? What happened?! 149 00:12:15,830 --> 00:12:17,830 Who would do such a thing?! 150 00:12:20,100 --> 00:12:22,030 Foolish little brother... 151 00:12:22,700 --> 00:12:24,100 Mangekyo Sharingan! 152 00:12:37,470 --> 00:12:39,030 He's worthy of being my son. 153 00:12:39,670 --> 00:12:41,670 Your father only talks about you. 154 00:12:48,300 --> 00:12:51,800 Stop it, Big Brother! Why are you showing me all of this?! 155 00:13:06,430 --> 00:13:07,300 Why...? 156 00:13:10,230 --> 00:13:12,430 Why did you do this? 157 00:13:13,600 --> 00:13:15,900 To measure my abilities... 158 00:13:17,170 --> 00:13:20,700 Measure your abilities? That's all? 159 00:13:21,500 --> 00:13:25,500 Just for that... you...killed everyone? 160 00:13:26,430 --> 00:13:28,270 It is of great importance. 161 00:13:56,470 --> 00:13:59,600 It's a lie! This isn't like you, Big Brother... 162 00:13:59,700 --> 00:14:00,400 It can't be...! 163 00:14:00,530 --> 00:14:03,800 I acted like the older brother you desired... 164 00:14:04,400 --> 00:14:06,670 in order to measure your vessel. 165 00:14:08,130 --> 00:14:11,870 You will become a rival to measure my vessel against... 166 00:14:12,430 --> 00:14:14,570 You have that hidden potential. 167 00:14:15,370 --> 00:14:18,000 You've been jealous of me and resented me. 168 00:14:18,570 --> 00:14:21,130 You've harbored hopes of surpassing me. 169 00:14:22,400 --> 00:14:25,730 That is why I am allowing you to live. For my sake... 170 00:14:26,670 --> 00:14:30,970 Like me, you will awaken the powers of the Mangekyo Sharingan. 171 00:14:31,500 --> 00:14:33,730 However, on one condition... 172 00:14:37,830 --> 00:14:41,700 You must kill...your closest friend! 173 00:14:43,600 --> 00:14:45,500 As I did... 174 00:14:48,230 --> 00:14:50,230 Then...you... 175 00:14:51,270 --> 00:14:52,970 You killed Shisui? 176 00:14:54,000 --> 00:14:56,670 As a result, I possess this "eye." 177 00:14:57,900 --> 00:14:59,870 In the main hall in Nakano Shrine 178 00:15:00,530 --> 00:15:03,500 beneath the seventh tatami mat from the inner right side 179 00:15:03,530 --> 00:15:05,830 is the clan's hidden meeting room. 180 00:15:06,830 --> 00:15:12,200 There you will find the record of the Uchiha Clan's Visual Jutsu 181 00:15:12,600 --> 00:15:14,930 and its true purpose. 182 00:15:16,600 --> 00:15:18,530 If you awaken the Mangekyo Sharingan, 183 00:15:18,570 --> 00:15:22,900 there will be three, including myself, who possess its powers. 184 00:15:23,670 --> 00:15:24,630 Then... 185 00:15:25,970 --> 00:15:27,930 there will be meaning in letting you live. 186 00:15:31,700 --> 00:15:34,470 There is no value in killing you now... 187 00:15:36,170 --> 00:15:38,070 my foolish little brother. 188 00:15:39,600 --> 00:15:43,530 If you wish to kill me, resent me, hate me, 189 00:15:43,800 --> 00:15:47,070 and survive...in obscurity. 190 00:15:47,930 --> 00:15:49,500 Run...keep running... 191 00:15:50,000 --> 00:15:51,830 and cling to life. 192 00:15:52,700 --> 00:15:56,930 Then one day, come before me with the same eye that I possess. 193 00:16:17,270 --> 00:16:21,070 That Sharingan... How much can you actually see? 194 00:16:22,100 --> 00:16:23,830 How much can I see with these? 195 00:16:25,000 --> 00:16:29,200 What I'm seeing right now, Itachi... 196 00:16:29,670 --> 00:16:31,430 is your death. 197 00:16:37,630 --> 00:16:39,230 My death, huh? 198 00:16:45,270 --> 00:16:46,100 Well then... 199 00:16:49,770 --> 00:16:51,030 make it happen. 200 00:17:19,400 --> 00:17:20,330 Chidori! 201 00:17:28,800 --> 00:17:29,830 Chidori Stream! 202 00:17:46,100 --> 00:17:48,630 You've become...strong. 203 00:17:49,330 --> 00:17:53,570 Itachi... I have one last thing to ask... 204 00:18:27,400 --> 00:18:29,600 You've become...strong 205 00:18:30,000 --> 00:18:32,730 The same line as before... and the bird... 206 00:18:33,530 --> 00:18:35,630 Another farce with your special genjutsu? 207 00:18:36,270 --> 00:18:37,700 What do you want to know? 208 00:18:38,930 --> 00:18:41,370 It's not over, but I'll hear you out. 209 00:18:42,100 --> 00:18:43,500 I'll say it once more... 210 00:19:07,100 --> 00:19:07,930 Genjutsu... 211 00:19:08,500 --> 00:19:10,930 I have one last thing to ask... 212 00:19:11,170 --> 00:19:13,230 That's what I said, you bastard! 213 00:19:14,430 --> 00:19:15,870 Answer my question. 214 00:19:16,330 --> 00:19:18,700 That pain in your chest won't subside until you answer. 215 00:19:19,730 --> 00:19:21,800 So you purposely missed a vital spot... 216 00:19:22,500 --> 00:19:24,230 You said back then... 217 00:19:25,630 --> 00:19:28,800 If you awaken the Mangekyo Sharingan, 218 00:19:28,830 --> 00:19:32,230 there will be three, including myself, who possess its powers. 219 00:19:32,470 --> 00:19:33,330 Then... 220 00:19:34,730 --> 00:19:36,770 there will be meaning in letting you live. 221 00:19:37,500 --> 00:19:40,900 The third person... The other one with a Sharingan... 222 00:19:41,830 --> 00:19:43,270 Who in the Uchiha Clan is it? 223 00:19:45,100 --> 00:19:48,600 Why...the curiosity about such a thing? 224 00:19:49,430 --> 00:19:53,400 I'm going to kill him after you. That's why. 225 00:19:55,170 --> 00:19:56,100 Kill? 226 00:19:56,470 --> 00:19:59,000 When you killed off the entire clan, 227 00:19:59,030 --> 00:20:01,970 you mentioned the existence of another person. 228 00:20:02,900 --> 00:20:08,470 So that Uchiha member you didn't kill was a co-conspirator. 229 00:20:09,300 --> 00:20:12,930 Even you could not kill the entire Police Force alone. 230 00:20:15,200 --> 00:20:16,730 So you figured it out... 231 00:20:17,400 --> 00:20:18,270 Who is it?! 232 00:20:26,000 --> 00:20:28,630 It's Madara Uchiha... 233 00:20:31,270 --> 00:20:36,070 With that vision and chakra more ominous than my own... 234 00:20:36,970 --> 00:20:40,730 It's just like...Madara Uchiha, from long ago... 235 00:20:44,970 --> 00:20:48,270 Heck if I know...that person. 236 00:20:49,530 --> 00:20:51,800 Madara...Uchiha?! 237 00:20:54,670 --> 00:20:57,100 One of the founders of Hidden Leaf Village... 238 00:20:58,270 --> 00:21:01,670 The man who first possessed the Mangekyo Sharingan. 239 00:22:37,100 --> 00:22:38,500 Madara Uchiha... 240 00:22:39,000 --> 00:22:43,830 The only man to uncover the other secret of the Mangekyo Sharingan. 241 00:22:44,200 --> 00:22:46,730 If that's Madara, the founder of the Hidden Leaf, 242 00:22:46,770 --> 00:22:48,270 he should be long dead. 243 00:22:48,770 --> 00:22:50,630 Who would believe such a story? 244 00:22:50,730 --> 00:22:52,700 Madara is alive... 245 00:22:53,300 --> 00:22:56,200 It's up to you whether you believe that or not. 246 00:22:56,830 --> 00:23:01,430 Next time on Naruto Shippuden: "The Light & Dark of the Mangekyo Sharingan" 247 00:23:01,770 --> 00:23:04,430 Let me tell you a little about the past... 248 00:23:05,800 --> 00:23:09,370 Tune in again! 18829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.