Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,551 --> 00:00:13,750
Resync by zannetmovies
Watch & Download Full Movies www.zannetmovies.net
2
00:00:14,851 --> 00:00:24,941
Present www.movcup.com
3
00:01:04,041 --> 00:01:05,331
Hell yeah!
4
00:01:15,259 --> 00:01:16,599
(螺旋丸)
Rasengan
Spiraling Sphere
5
00:01:37,579 --> 00:01:39,539
It's important to keep your guard up.
6
00:01:39,539 --> 00:01:43,429
When fighting a Puppet user, don't get fooled by the main body.
7
00:01:43,429 --> 00:01:46,509
You need to look for the chakra strings.
8
00:01:46,509 --> 00:01:49,489
Why didn't you use the chakra blade, Naruto?
9
00:01:53,489 --> 00:01:57,929
If you let your chakra flow into the blade, and sever the chakra strings, it'll render the main body immobile.
10
00:01:57,929 --> 00:02:01,079
We told you that, didn't we?
11
00:02:01,079 --> 00:02:03,299
I know that already...
12
00:02:03,719 --> 00:02:08,189
But anyway, where did that Puppet Master, Mukade, disappear to?
13
00:02:15,199 --> 00:02:16,669
What's this hole?
14
00:02:17,089 --> 00:02:21,409
Mukade's aim is to get the Ryuumyaku from the ruins of Rouran.
15
00:02:21,409 --> 00:02:22,669
Ryuumyaku?
16
00:02:23,189 --> 00:02:26,499
It's a source of massive chakra flowing underground.
17
00:02:26,819 --> 00:02:30,649
Basically, it's like an infinite amount of chakra sleeping underneath.
18
00:02:34,529 --> 00:02:39,629
Yamato, take the team of Naruto, Sakura, and Sai
19
00:02:39,629 --> 00:02:43,019
and head towards the ruins of Rouran, in the desert of the Hidden Village of the Wind.
20
00:02:45,219 --> 00:02:49,509
For the treaty between us and the Sand Village, capture the rogue ninja, Mukade.
21
00:02:51,249 --> 00:02:52,199
Is that it?
22
00:02:57,989 --> 00:03:03,009
Mukade's aim is the dormant Ryuumyaku hidden within Rouran.
23
00:03:03,009 --> 00:03:09,429
The Ryuumyaku is an incredible source of energy, so the Fourth Hokage sealed it with his jutsu.
24
00:03:11,549 --> 00:03:15,529
Your job is to renew that seal!
25
00:03:16,769 --> 00:03:20,069
That's the Fourth Hokage's sealing jutsu.
26
00:03:21,949 --> 00:03:22,759
Who's there?
27
00:03:27,489 --> 00:03:31,189
Looks like you guys were a bit too late.
28
00:03:31,739 --> 00:03:36,749
I'll absorb the power of the Ryuumyaku into my Puppet Master Jutsu.
29
00:03:36,749 --> 00:03:41,739
I shall be able to rule not only the five nations but also the world!
30
00:03:41,739 --> 00:03:43,389
That's impossible.
31
00:03:43,389 --> 00:03:48,319
You don't know how to undo the Fourth Hokage's seal.
32
00:03:48,319 --> 00:03:50,989
I know that already.
33
00:03:51,769 --> 00:03:52,659
What are you trying to do?
34
00:03:53,019 --> 00:03:55,509
I'll just absorb the seal itself!
35
00:03:55,509 --> 00:03:58,429
On, Mayuragiranti, Sowaka...
36
00:04:00,319 --> 00:04:00,889
Damn it!
37
00:04:06,599 --> 00:04:07,329
Oh no!
38
00:04:13,949 --> 00:04:15,029
Stop!
39
00:04:26,369 --> 00:04:28,829
(木遁・大樹林の術)
Mokuton: Daijurin no Jutsu
Wood Release: Great Forest Technique
40
00:04:30,279 --> 00:04:32,299
Captain Yamato!
41
00:04:49,309 --> 00:04:51,629
Naruto!
42
00:04:58,269 --> 00:05:04,529
The light rising above the tower
43
00:05:05,959 --> 00:05:11,389
Thoughts boil and run high.
44
00:05:12,419 --> 00:05:19,889
Dragon path to be protected
45
00:05:19,889 --> 00:05:23,469
Pierce with a shining blade.
46
00:05:23,469 --> 00:05:27,419
Look to the sky.
47
00:05:28,309 --> 00:05:35,479
Sand, wind may rage proud, blossoming...
48
00:05:35,479 --> 00:05:43,259
...bright sun dance in flowers and never will it die.
49
00:05:44,109 --> 00:05:47,739
The light flowing in spirals...
50
00:05:47,739 --> 00:05:48,149
Hey...
51
00:05:49,229 --> 00:05:50,119
Where is this place?
52
00:05:52,579 --> 00:05:54,669
Ah! Wait!
53
00:06:16,769 --> 00:06:17,529
What was that?
54
00:06:21,369 --> 00:06:23,229
Wait...
55
00:06:48,929 --> 00:06:49,709
What the...
56
00:06:56,569 --> 00:06:57,759
This place is...
57
00:07:13,349 --> 00:07:16,229
Awesome!
58
00:07:17,909 --> 00:07:19,959
Way tall!
59
00:07:39,169 --> 00:07:40,559
What are t-they?
60
00:07:43,079 --> 00:07:44,209
(影分身の—)
Kage Bunshin no Ju—
Shadow Clone Tech—
61
00:07:52,929 --> 00:07:54,239
They're puppets!
62
00:07:56,079 --> 00:07:57,629
Damn Mukade!
63
00:07:57,629 --> 00:07:58,669
Where are you?!
64
00:08:03,589 --> 00:08:05,599
Damn it, what's going on?
65
00:08:09,559 --> 00:08:10,749
What?!
66
00:08:11,219 --> 00:08:13,059
How many of them are there?
67
00:08:19,389 --> 00:08:20,309
Damn it!
68
00:08:30,049 --> 00:08:31,459
They're persistent!
69
00:08:32,079 --> 00:08:34,789
Naruto, why did you not use the chakra blade?
70
00:08:35,609 --> 00:08:36,619
Right!
71
00:08:36,619 --> 00:08:37,349
The chakra blade!
72
00:08:52,989 --> 00:08:54,519
Damn it.
73
00:08:54,519 --> 00:08:59,479
I can't take them on even with a chakra blade if they keep coming like this!
74
00:09:30,749 --> 00:09:31,439
Not again...
75
00:09:43,489 --> 00:09:45,469
(部分倍化の術)
Bubun Baika no Jutsu
Partial Expansion Jutsu!
76
00:09:46,409 --> 00:09:48,279
(秘術・蟲玉)
Nipon: Mushidama
Secret Technique: Beetle Sphere
77
00:10:02,239 --> 00:10:04,589
What's with those puppets?
78
00:10:04,589 --> 00:10:07,449
They seem to have been supercharged by the Ryuumyaku.
79
00:10:08,849 --> 00:10:10,579
So who are you?
80
00:10:12,199 --> 00:10:12,549
You are...
81
00:10:13,119 --> 00:10:14,499
...a Leaf ninja, right?
82
00:10:15,759 --> 00:10:17,149
We're also Leaf ninja.
83
00:10:19,479 --> 00:10:21,539
You need to get that treated quick.
84
00:10:32,019 --> 00:10:35,089
He's really something....
85
00:10:37,079 --> 00:10:38,879
to have survived my Puppet Ninja Force.
86
00:10:49,459 --> 00:10:50,409
This should help.
87
00:10:51,199 --> 00:10:54,119
Hey, who are you guys anyway?
88
00:10:54,119 --> 00:10:56,219
We can't answer that question.
89
00:10:56,219 --> 00:10:56,989
What?!
90
00:10:56,989 --> 00:10:58,899
Then, where is this place?
91
00:11:00,229 --> 00:11:01,129
This is Rouran.
92
00:11:01,129 --> 00:11:02,319
Huh?!
93
00:11:02,319 --> 00:11:04,099
That's impossible!
94
00:11:04,679 --> 00:11:07,069
We have no time to go into the details.
95
00:11:07,709 --> 00:11:12,029
Could you stay away from this city while we continue our mission?
96
00:11:13,689 --> 00:11:17,439
We could possibly tell you something after the mission is completed.
97
00:11:19,129 --> 00:11:22,439
Look! Turn left at that corner and you can leave through that door.
98
00:11:22,799 --> 00:11:23,419
Huh?
99
00:11:24,199 --> 00:11:26,369
It's a promise, okay?
100
00:11:26,369 --> 00:11:27,189
Hey...
101
00:11:31,519 --> 00:11:33,239
What's going on?
102
00:11:33,239 --> 00:11:35,359
Even if he says that...
103
00:11:35,899 --> 00:11:36,719
Right!
104
00:11:38,949 --> 00:11:40,339
Where is everybody?
105
00:11:57,449 --> 00:11:58,129
Ouch...
106
00:12:02,009 --> 00:12:04,909
But this is amazing.
107
00:12:08,559 --> 00:12:11,889
Is this really Rouran?
108
00:12:15,329 --> 00:12:19,509
Rouran was surrounded by desert.
109
00:12:20,789 --> 00:12:22,209
At that point, I...
110
00:12:29,029 --> 00:12:31,579
Right, I have to find the others.
111
00:12:32,579 --> 00:12:32,999
Huh?
112
00:12:33,649 --> 00:12:35,039
Queen!
113
00:12:37,959 --> 00:12:39,899
Queen!
114
00:12:42,329 --> 00:12:44,689
Queen!
115
00:12:54,209 --> 00:12:55,519
Queen?
116
00:13:07,569 --> 00:13:08,349
Mother...
117
00:13:10,869 --> 00:13:16,689
The light rising above the tower...
118
00:13:17,279 --> 00:13:20,749
proud, blossoming, bright sun...
119
00:13:20,749 --> 00:13:25,019
dance with flowers and never die.
120
00:13:28,399 --> 00:13:29,269
Sara...
121
00:13:29,929 --> 00:13:32,169
Someday you will have to sing this song...
122
00:13:32,829 --> 00:13:37,379
...for the sake of the people's happiness and peace.
123
00:13:38,109 --> 00:13:39,129
Yes.
124
00:13:39,819 --> 00:13:42,829
Come. Sing with me.
125
00:13:42,829 --> 00:13:44,589
Yes, Mother.
126
00:13:45,879 --> 00:13:52,569
The light flowing in spirals
127
00:13:53,059 --> 00:13:58,089
To the garden where the dragon's claw ends...
128
00:14:00,669 --> 00:14:03,379
Sara-sama, what are you doing?
129
00:14:04,439 --> 00:14:07,869
The people are waiting to sing their praises of you.
130
00:14:08,289 --> 00:14:14,329
Please show your smile to the people who are here to praise you and
131
00:14:14,329 --> 00:14:18,169
your mother for building this beautiful city of Rouran.
132
00:14:18,169 --> 00:14:22,409
You have to lead the people in place of your mother.
133
00:14:26,209 --> 00:14:27,989
Okay, Anrokuzan.
134
00:14:38,929 --> 00:14:41,179
Queen!
135
00:14:42,899 --> 00:14:44,429
Queen Sara!
136
00:15:01,169 --> 00:15:02,669
She's the Queen?!
137
00:15:05,749 --> 00:15:08,099
Queen Sara!
138
00:15:10,439 --> 00:15:13,259
She might know something!
139
00:15:31,939 --> 00:15:32,669
Phew...
140
00:15:36,319 --> 00:15:38,079
You're safe now.
141
00:15:38,079 --> 00:15:40,959
Ahhh! Let go of me!
142
00:15:42,579 --> 00:15:43,959
You insolent boy!
143
00:15:44,539 --> 00:15:46,509
What the hell was that for?!
144
00:15:46,509 --> 00:15:49,459
I saved you, you know!
145
00:15:50,249 --> 00:15:51,089
Huh?
146
00:15:51,089 --> 00:15:53,089
I have to thank you first.
147
00:15:53,089 --> 00:15:53,759
Thank you.
148
00:15:54,159 --> 00:15:55,719
What's with this girl?
149
00:15:56,199 --> 00:15:57,689
What a ruffian!
150
00:15:58,299 --> 00:16:00,879
Are you the Queen?
151
00:16:00,879 --> 00:16:04,149
I am the Queen of Rouran, Sara.
152
00:16:04,149 --> 00:16:05,369
Rouran?
153
00:16:05,369 --> 00:16:07,839
Ah, my name is Uzumaki Naruto!
154
00:16:07,839 --> 00:16:09,609
A ninja of the Leaf Village.
155
00:16:09,869 --> 00:16:12,969
So this place is also called Rouran?
156
00:16:12,969 --> 00:16:16,379
The Rouran I was at just now was a run down rui—
157
00:16:16,379 --> 00:16:18,379
What nonsense are you talking about?
158
00:16:18,379 --> 00:16:22,699
Rouran is more precious than my life that I inherited from my mother.
159
00:16:24,779 --> 00:16:27,659
I really have no idea of what's going on here.
160
00:16:28,239 --> 00:16:29,649
Speaking of which,
161
00:16:29,649 --> 00:16:31,639
how'd you fall from that tower?
162
00:16:36,049 --> 00:16:38,029
It felt like someone pushed me from behind.
163
00:16:38,029 --> 00:16:38,989
Huh?
164
00:16:38,989 --> 00:16:41,739
Is someone trying to kill you?
165
00:16:42,079 --> 00:16:43,149
That can't be!
166
00:16:43,149 --> 00:16:45,679
There is no one trying to kill me!
167
00:16:46,289 --> 00:16:47,669
You saw it too, right?
168
00:16:47,669 --> 00:16:49,989
The people who came were welcoming me so passionately!
169
00:16:51,389 --> 00:16:53,759
But you were pushed from behind, right?
170
00:16:55,229 --> 00:16:55,789
That's...
171
00:16:56,359 --> 00:16:58,219
probably just me being mistaken!
172
00:16:59,409 --> 00:17:00,039
Huh?!
173
00:17:00,459 --> 00:17:02,219
You didn't keep your promise.
174
00:17:03,269 --> 00:17:04,509
I don't have a choice!
175
00:17:04,509 --> 00:17:07,049
She fell off the tower right in front of me!
176
00:17:07,049 --> 00:17:07,839
Wait a minute!
177
00:17:07,839 --> 00:17:09,169
Who are you people?
178
00:17:09,579 --> 00:17:13,769
Don't tell me you guys are after her life, too?
179
00:17:14,469 --> 00:17:16,359
Don't be mistaken.
180
00:17:16,819 --> 00:17:19,689
We're supposed to protect the Queen.
181
00:17:24,529 --> 00:17:26,619
Puppets attacking out of no where...
182
00:17:27,159 --> 00:17:30,579
...and the ruins of Rouran becoming a great city like this.
183
00:17:31,269 --> 00:17:34,049
I totally don't get what the hell is going on.
184
00:17:34,489 --> 00:17:37,949
If you guys know something, please tell me!
185
00:17:49,759 --> 00:17:52,229
Ramen at half price on opening day today?
186
00:17:52,229 --> 00:17:53,529
It just opened today.
187
00:17:53,529 --> 00:17:55,329
The ramen is very good!
188
00:18:09,239 --> 00:18:10,539
Oh man!
189
00:18:10,539 --> 00:18:11,319
Yo!
190
00:18:11,749 --> 00:18:13,179
Jiraya-sensei!
191
00:18:13,179 --> 00:18:15,339
Hey! Hey!
192
00:18:22,849 --> 00:18:23,969
Look...
193
00:18:23,969 --> 00:18:25,659
...and be amazed!
194
00:18:29,919 --> 00:18:31,299
What do you think?
195
00:18:31,299 --> 00:18:34,729
The secret technique that you spent three years completing!
196
00:18:34,729 --> 00:18:36,179
I've already mastered it!
197
00:18:36,179 --> 00:18:37,339
Amazing, right?!
198
00:18:37,339 --> 00:18:38,549
That's amazing!
199
00:18:38,549 --> 00:18:40,239
As expected, Jiraya-sensei!
200
00:18:41,419 --> 00:18:42,699
You said it!
201
00:18:42,919 --> 00:18:44,859
Well, I'll be on my way then.
202
00:18:44,859 --> 00:18:45,649
Huh?
203
00:18:49,799 --> 00:18:50,479
Oh?
204
00:18:58,159 --> 00:19:00,619
I want to eat ramen now!
205
00:19:00,619 --> 00:19:02,509
Teuchi-san's noodles of sweat!
206
00:19:02,509 --> 00:19:04,079
Soul Soup!
207
00:19:04,079 --> 00:19:07,119
Let me savour it with all my heart!
208
00:19:08,249 --> 00:19:11,109
The Will of Fire transmits the special flavour well...
209
00:19:11,109 --> 00:19:12,469
Oh man!
210
00:19:12,849 --> 00:19:16,309
How easy it is for you guys to be impressed just by ramen!
211
00:19:17,179 --> 00:19:18,379
What?!
212
00:19:18,379 --> 00:19:19,569
Hatake Kakashi!
213
00:19:19,569 --> 00:19:20,479
You're lining up too, aren't yo—
214
00:19:20,479 --> 00:19:21,009
Minato-sensei!
You're lining up too, aren't yo—
215
00:19:21,009 --> 00:19:21,539
Minato-sensei!
216
00:19:22,989 --> 00:19:24,119
A mission?
217
00:19:24,119 --> 00:19:26,439
Yeah. Get everyone together.
218
00:19:26,439 --> 00:19:28,809
Hey, what about Tuechi-san's ramen!
219
00:19:30,679 --> 00:19:33,619
Well, I am not as free as you lot.
220
00:19:34,849 --> 00:19:37,189
What a jerk!
221
00:19:37,189 --> 00:19:38,489
No doubt.
222
00:19:40,869 --> 00:19:43,949
The mission briefing is as mentioned.
223
00:19:43,949 --> 00:19:49,139
Namikaze Minato, Akimichi Choza, and Aburame Shibi...
224
00:19:49,139 --> 00:19:51,889
...head for Rouran right away.
225
00:19:52,549 --> 00:19:53,449
I understand.
226
00:19:54,569 --> 00:19:56,089
Third Hokage.
227
00:19:56,869 --> 00:20:01,939
I want to add Hatake Kakashi to this mission...
228
00:20:04,399 --> 00:20:06,889
You have a plan in mind?
229
00:20:07,259 --> 00:20:07,879
Yes.
230
00:20:08,229 --> 00:20:11,559
He is young, but a very talented ninja.
231
00:20:12,479 --> 00:20:13,529
Okay then.
232
00:20:24,999 --> 00:20:26,279
That's Rouran.
233
00:20:27,019 --> 00:20:30,009
Minato-sensei, what should I do?
234
00:20:30,839 --> 00:20:33,459
I have a task for you.
235
00:20:33,459 --> 00:20:34,699
You will do it, right?
236
00:20:35,189 --> 00:20:35,949
Yes!
237
00:20:35,949 --> 00:20:36,669
I will do my best!
238
00:20:47,739 --> 00:20:49,819
No choice then.
239
00:20:49,819 --> 00:20:53,859
I didn't want to talk, but I shall explain it as well as I can.
240
00:20:54,699 --> 00:20:57,319
We are here on a top secret mission from the Hidden Leaf.
241
00:20:58,159 --> 00:20:59,539
Time traveler...
242
00:20:59,539 --> 00:21:01,389
...this is indeed not the Rouran that you know.
243
00:21:01,759 --> 00:21:03,269
If I am right,
244
00:21:03,709 --> 00:21:05,939
you must be from the future.
245
00:21:05,939 --> 00:21:07,159
The future?
246
00:21:07,159 --> 00:21:08,249
The future?!
247
00:21:08,249 --> 00:21:14,159
Yes. I kept you in the dark mainly not to interfere with flow of time.
248
00:21:14,159 --> 00:21:17,139
It'd change drastically if people from the future get involved in this era.
249
00:21:17,579 --> 00:21:21,169
This is most likely twenty years before your time.
250
00:21:21,929 --> 00:21:25,139
There was a ninja who came from the future six years ago.
251
00:21:25,979 --> 00:21:27,839
He came suddenly like you.
252
00:21:28,569 --> 00:21:30,029
His name is Mukade.
253
00:21:30,029 --> 00:21:30,699
Huh?!
254
00:21:31,249 --> 00:21:34,099
The guy we were after is called Mukade too!
255
00:21:34,099 --> 00:21:35,869
Ahhhh!
256
00:21:35,869 --> 00:21:38,039
Now I really don't get what the hell is going on!
257
00:21:38,039 --> 00:21:40,579
Could you tell me what happened to you?
258
00:21:41,129 --> 00:21:42,929
We might be able to help.
259
00:21:44,909 --> 00:21:48,839
We chased Mukade to the Ryuumyaku.
260
00:21:49,709 --> 00:21:54,379
When we got there, he absorbed the seal.
261
00:21:56,399 --> 00:21:57,279
And then...
262
00:21:58,059 --> 00:22:03,729
So you and Mukade came from the future using space-time ninjutsu.
263
00:22:03,729 --> 00:22:08,599
I'm not sure, but does this mean that I can't go back?
264
00:22:10,059 --> 00:22:15,839
Since Mukade absorbed the seal into him, you should defeat him.
265
00:22:15,839 --> 00:22:19,779
Then, time should return to normal and you should be able to return to the future.
266
00:22:19,779 --> 00:22:20,689
Really?!
267
00:22:20,969 --> 00:22:24,239
In any case, if Mukade is not defeated as soon as possible,
268
00:22:24,239 --> 00:22:26,369
history will change further.
269
00:22:26,369 --> 00:22:28,279
I remember!
270
00:22:28,679 --> 00:22:31,889
I thought I saw your face somewhere...
271
00:22:32,929 --> 00:22:35,369
His face is the same as the Fourth Hokage carved in stone!
272
00:22:36,009 --> 00:22:37,609
That must be a joke.
273
00:22:37,999 --> 00:22:40,779
Our Hokage is still the 3rd one.
274
00:22:40,779 --> 00:22:44,099
But this boy is from the future, right?
275
00:22:44,099 --> 00:22:46,379
Let's stop talking about the future.
276
00:22:46,379 --> 00:22:49,749
History will change further with us knowing needless things.
277
00:22:49,749 --> 00:22:50,349
Huh?!
278
00:22:50,779 --> 00:22:53,619
The power of the Ryuumyaku sleeps beneath Rouran...
279
00:22:54,169 --> 00:22:58,059
...so Mukade must be using it to develop his puppets.
280
00:23:00,409 --> 00:23:04,599
I'll absorb the power of the Ryuumyaku into my Puppet Master Jutsu.
281
00:23:05,299 --> 00:23:10,229
I shall be able to rule not only the five nations but also the world!
282
00:23:10,229 --> 00:23:12,199
Speaking of that, Mukade did say something lik—
283
00:23:12,199 --> 00:23:13,199
Silence!
284
00:23:14,659 --> 00:23:17,329
Enough lies from all of you!
285
00:23:17,329 --> 00:23:21,879
It wasn't a ninja called Mukada whom appeared in this city six years ago,
286
00:23:21,879 --> 00:23:23,919
but a great man named Anrokuzan.
287
00:23:24,919 --> 00:23:30,389
Anrokuzan is now working as a minister for the good of this city, in the spirit of my mother.
288
00:23:30,849 --> 00:23:36,209
I can't imagine a peace loving man like him developing weapons.
289
00:23:36,209 --> 00:23:41,369
Your majesty, I'm afraid you're being deceived by that man.
290
00:23:42,319 --> 00:23:44,849
I don't beleive you!
291
00:23:44,849 --> 00:23:47,219
All of you are more suspicious than he is!
292
00:23:48,619 --> 00:23:50,329
Hey, where are you going?
293
00:23:51,739 --> 00:23:54,079
I'll go and ask him myself!
294
00:23:54,489 --> 00:23:57,419
Someone is after your life, right?
295
00:23:57,419 --> 00:24:01,269
It might be A-Ankoro... Mukade's doing, you know!
296
00:24:02,259 --> 00:24:03,789
Let's split up.
297
00:24:03,789 --> 00:24:06,459
You protect her majesty.
298
00:24:07,389 --> 00:24:12,319
I can protect Sara, but I also have to capture Mukade.
299
00:24:12,679 --> 00:24:16,889
It's because we let him escape that things are in a mess now.
300
00:24:16,889 --> 00:24:20,489
It's best that I look for him since I know this place well.
301
00:24:20,489 --> 00:24:24,189
Furthermore, I can't add you to my team in the middle of the mission.
302
00:24:24,679 --> 00:24:26,999
You should understand that being a Leaf ninja, right?
303
00:24:27,499 --> 00:24:30,049
It is important to protect Sara's life, too.
304
00:24:31,169 --> 00:24:34,239
Argh, I get it already!
305
00:24:34,239 --> 00:24:36,699
I can't leave Sara alone either.
306
00:24:36,699 --> 00:24:37,169
Huh?
307
00:24:37,979 --> 00:24:38,639
Take this.
308
00:24:40,669 --> 00:24:41,599
Huh?!
309
00:24:42,539 --> 00:24:44,839
I think I've seen this before.
310
00:24:44,839 --> 00:24:47,449
This is my specially made kunai.
311
00:24:47,449 --> 00:24:51,289
I'll be able to get to you no matter where you are with this.
312
00:24:52,099 --> 00:24:54,489
The seal on this kunai...
313
00:24:54,489 --> 00:24:56,399
Which means he's really...
314
00:24:56,399 --> 00:24:57,709
Hey, dude...
315
00:24:57,709 --> 00:24:58,879
Hurry and go!
316
00:24:58,879 --> 00:25:00,459
We don't have a minute to lose!
317
00:25:01,469 --> 00:25:03,149
I get it already.
318
00:25:03,889 --> 00:25:06,019
I am counting on you to protect Sara.
319
00:25:22,889 --> 00:25:27,039
Naruto and that ninja don't know anything about Anrokuzan.
320
00:25:27,039 --> 00:25:29,959
How dare they say such things about him!
321
00:25:33,959 --> 00:25:35,809
Where'd she go?!
322
00:25:45,219 --> 00:25:48,939
I shall prove Anrokuzan's innocence!
323
00:26:01,889 --> 00:26:03,429
These people...
324
00:26:05,159 --> 00:26:08,819
So there really is someone after my life.
325
00:26:10,809 --> 00:26:13,789
Are you the real Sara-sama?
326
00:26:14,509 --> 00:26:17,099
I am Queen Sara!
327
00:26:17,099 --> 00:26:20,859
If you want my life, try taking it without sneaking around!
328
00:26:23,329 --> 00:26:24,629
Return it to us.
329
00:26:24,629 --> 00:26:25,059
Huh?
330
00:26:25,669 --> 00:26:27,029
"Return it"?
331
00:26:27,029 --> 00:26:30,249
If not, we don't know what we will do!
332
00:26:30,249 --> 00:26:32,999
Return it! Return it!
333
00:26:32,999 --> 00:26:34,189
All of us are serious!
334
00:26:37,259 --> 00:26:38,359
Sara!
335
00:26:38,359 --> 00:26:39,819
Get away from Sara!
336
00:26:40,679 --> 00:26:41,739
Help!
337
00:26:41,739 --> 00:26:43,079
Spare my life!
338
00:26:43,439 --> 00:26:44,129
Huh?!
339
00:26:48,329 --> 00:26:50,439
What? You guys are all...
340
00:26:53,519 --> 00:26:55,539
I am Sara.
341
00:26:55,539 --> 00:26:57,339
I am one of the bad guys!
342
00:26:57,809 --> 00:26:59,519
I'm sorry.
343
00:26:59,519 --> 00:27:01,069
My name is Masakoto.
344
00:27:01,069 --> 00:27:05,979
We have a favor to ask of Sara-sama.
345
00:27:05,979 --> 00:27:07,529
What is this about?
346
00:27:07,919 --> 00:27:11,509
What do you want me to return to you?
347
00:27:34,269 --> 00:27:35,529
It's beautiful.
348
00:27:35,529 --> 00:27:36,019
Huh?!
349
00:27:36,859 --> 00:27:40,469
The parade seen from here is much more beautiful.
350
00:27:40,469 --> 00:27:42,269
Oh man...
351
00:27:42,509 --> 00:27:45,689
This parade was started by Anrokuzan.
352
00:27:46,619 --> 00:27:51,409
It was to cheer me and the people up from my mother's sudden death.
353
00:27:52,359 --> 00:27:54,379
That's strange.
354
00:27:55,259 --> 00:27:56,839
What's strange?
355
00:27:57,489 --> 00:28:02,169
Everyone makes fun of Sara-sama, calling you a puppet princess.
356
00:28:03,589 --> 00:28:04,819
Puppet princess...
357
00:28:04,819 --> 00:28:05,949
Stupid!
358
00:28:05,949 --> 00:28:07,399
Shut your mouth!
359
00:28:07,399 --> 00:28:08,399
Sorry!
360
00:28:09,169 --> 00:28:11,739
I am sorry, your majesty.
361
00:28:11,739 --> 00:28:14,979
But there is some truth in what Sara said.
362
00:28:15,309 --> 00:28:21,819
Everyone had their family taken away one morning, being told it was Sara-sama's command.
363
00:28:22,289 --> 00:28:23,119
Really?
364
00:28:23,119 --> 00:28:24,309
That's a lie!
365
00:28:24,309 --> 00:28:26,459
I never gave such a command!
366
00:28:26,459 --> 00:28:28,399
It's true!
367
00:28:28,399 --> 00:28:32,709
My father and big brother were taken away.
368
00:28:32,709 --> 00:28:38,079
There are rumors that there are weapons being made in this country for war.
369
00:28:38,079 --> 00:28:42,429
So everyone is here to beg Sara-sama directly.
370
00:28:42,429 --> 00:28:45,499
It's the same as the masked guy said.
371
00:28:45,499 --> 00:28:47,169
That's a lie!
372
00:28:47,169 --> 00:28:52,709
Then why do so many of the people welcome me so passionately?
373
00:28:53,379 --> 00:28:56,609
There is no one happy.
374
00:28:56,609 --> 00:28:58,249
What are you saying?
375
00:28:58,249 --> 00:29:00,969
There are so many people enjoying themselves!
376
00:29:32,919 --> 00:29:34,899
Look, it's a puppet...
377
00:29:36,019 --> 00:29:37,159
They're all...
378
00:29:37,159 --> 00:29:39,289
...puppets!
379
00:29:42,079 --> 00:29:42,819
Sara!
380
00:29:44,619 --> 00:29:46,369
Look closely, alright?
381
00:29:57,609 --> 00:30:00,319
Chakra strings are coming out from that pipe.
382
00:30:00,879 --> 00:30:05,139
The power of the Ryuumyaku feeding the city is flowing in that pipe.
383
00:30:07,479 --> 00:30:11,849
That pipe is feeding Chakra to the puppets.
384
00:30:34,519 --> 00:30:35,349
What's...
385
00:30:36,279 --> 00:30:37,299
...that?
386
00:30:37,869 --> 00:30:41,729
Mukade wants to make you a puppet, too!
387
00:30:44,369 --> 00:30:45,519
No!
388
00:30:45,519 --> 00:30:46,829
That's a lie!
389
00:30:46,829 --> 00:30:49,289
Anrokuzan would never do that!
390
00:30:49,289 --> 00:30:51,759
Hey, Sara!
391
00:30:55,929 --> 00:30:57,209
Where are you going!
392
00:30:58,499 --> 00:30:59,629
Wait!
393
00:31:01,509 --> 00:31:02,739
Sara!
394
00:31:09,549 --> 00:31:12,029
Where did she go?
395
00:31:14,389 --> 00:31:21,039
Dragon path to be protected...
396
00:31:21,039 --> 00:31:24,659
That's the song you sang when we first met.
397
00:31:28,229 --> 00:31:32,079
It's a song that my mother always sang.
398
00:31:33,529 --> 00:31:39,379
It's Anrokuzan who persuaded my mother to use the power of the Ryuumyaku for the sake of the people.
399
00:31:42,659 --> 00:31:47,779
With my mothers control of the power of the Ryuumyaku and Anrokuzan's technology,
400
00:31:47,779 --> 00:31:51,779
Rouran grew into a city with thousand towers in no time.
401
00:31:58,149 --> 00:32:03,809
But Mother died in the middle of fulfilling her wish.
402
00:32:08,219 --> 00:32:12,849
Anrokuzan was the only one with me by my side when she died.
403
00:32:13,829 --> 00:32:16,319
There was no one else.
404
00:32:16,779 --> 00:32:18,469
I have no parents either.
405
00:32:19,249 --> 00:32:21,799
But I have a master called Ero-sennin.
406
00:32:23,099 --> 00:32:24,549
Though he's dead now.
407
00:32:25,969 --> 00:32:29,149
But I learned many important things from him.
408
00:32:29,759 --> 00:32:32,379
My ninja way together with my strong will is...
409
00:32:32,379 --> 00:32:35,269
...also inherited from my master.
410
00:32:36,119 --> 00:32:39,349
You got something important from your mother, too, right?
411
00:32:39,769 --> 00:32:40,489
Yes.
412
00:32:41,289 --> 00:32:45,349
Then think about what your mother valued.
413
00:32:45,349 --> 00:32:48,189
You should then know what to do now.
414
00:32:48,189 --> 00:32:51,649
Do what you have to!
415
00:32:52,679 --> 00:32:57,639
And don't bend over, no-matter what!
416
00:33:10,499 --> 00:33:14,349
I must first find out the truth about this city.
417
00:33:16,809 --> 00:33:18,059
The Queens have...
418
00:33:18,059 --> 00:33:21,129
...the ability to sense the flow of the Ryuumyaku.
419
00:33:21,129 --> 00:33:24,059
If I can confirm where the Ryuumyaku of that pipe is connected to, then...
420
00:33:24,059 --> 00:33:24,879
Alright!
421
00:33:37,239 --> 00:33:42,139
This exhaust pipe is the relay point transmitting the Ryumraku flow.
422
00:33:42,639 --> 00:33:45,999
If we find your family, we'll definitely rescue them.
423
00:33:45,999 --> 00:33:48,479
So, please wait here with your friends.
424
00:33:48,479 --> 00:33:49,589
Really?
425
00:33:49,959 --> 00:33:53,009
I swear on my honor as Queen!
426
00:33:54,019 --> 00:33:55,529
Let's go back.
427
00:33:56,359 --> 00:33:57,979
It's a promise, okay?
428
00:33:57,979 --> 00:33:59,669
Leave it to us!
429
00:34:04,309 --> 00:34:04,999
Let's go.
430
00:34:05,439 --> 00:34:05,989
All right.
431
00:35:00,739 --> 00:35:01,779
This is...
432
00:35:28,269 --> 00:35:29,449
Puppet soldiers!
433
00:35:29,889 --> 00:35:31,229
I can't believe it!
434
00:35:31,619 --> 00:35:35,979
Anrokuzan kidnapped the citizens to create these soldiers.
435
00:35:37,969 --> 00:35:38,839
What should we do?
436
00:35:39,279 --> 00:35:41,739
We need to stop this immediately.
437
00:35:56,719 --> 00:35:58,999
Take me there.
438
00:35:58,999 --> 00:36:01,039
Hurry, please.
439
00:36:01,439 --> 00:36:05,059
The Ryuumyaku can be stopped from there.
440
00:36:05,819 --> 00:36:09,299
Alright, hold on tight!
441
00:36:37,429 --> 00:36:38,759
Please stand back.
442
00:36:50,959 --> 00:36:58,779
This is an order from the Queen, stop and control the flow of the Ryuumyaku.
443
00:37:00,189 --> 00:37:01,929
Kyuu Kyuu Noritsuyo
444
00:37:33,749 --> 00:37:35,549
This should do it.
445
00:37:35,549 --> 00:37:40,289
I've completely stopped the flow of the Ryuumyaku directed to the factory.
446
00:37:40,289 --> 00:37:42,249
Great.
447
00:37:42,249 --> 00:37:43,789
Come on, let's get out of here.
448
00:37:55,389 --> 00:37:59,479
What are you doing there, my Queen?
449
00:38:03,929 --> 00:38:05,179
Anrokuzan!
450
00:38:05,179 --> 00:38:06,169
Huh?!
451
00:38:06,999 --> 00:38:08,549
He's Anrokuzan?!
452
00:38:11,439 --> 00:38:13,619
I have stopped the flow of the Ryuumyaku!
453
00:38:13,619 --> 00:38:16,919
I will not allow you to use this power for war!
454
00:38:18,819 --> 00:38:20,619
I command you as the Queen...
455
00:38:20,859 --> 00:38:26,739
...stop the production of the puppet weapons and release the people on forced labor right this instant!
456
00:38:27,579 --> 00:38:31,029
Oh, so you found out.
457
00:38:31,689 --> 00:38:34,839
Which means, I can't let you live then.
458
00:38:36,699 --> 00:38:40,089
A puppet will be enough to replace you,
459
00:38:40,089 --> 00:38:43,489
since the puppet army is already finished.
460
00:38:43,489 --> 00:38:47,649
I no longer need you to control the Ryuumyaku.
461
00:38:53,709 --> 00:38:54,889
Sara.
462
00:38:54,889 --> 00:38:56,399
Take everyone and run!
463
00:38:56,399 --> 00:38:57,009
Huh?!
464
00:38:57,759 --> 00:38:59,649
I'll capture him!
465
00:39:00,289 --> 00:39:01,679
Go, quick!
466
00:39:02,119 --> 00:39:02,749
Okay.
467
00:39:04,139 --> 00:39:06,829
Are you really Mukade?
468
00:39:06,829 --> 00:39:08,489
You grew into quite a pig!
469
00:39:09,789 --> 00:39:13,839
You, Leaf ninja, told the Queen some useless information.
470
00:39:14,799 --> 00:39:17,209
It's been six years since we last met, eh?
471
00:39:17,209 --> 00:39:20,539
For me it was just like yesterday!
472
00:39:20,539 --> 00:39:23,259
I don't care if you grew fat.
473
00:39:23,259 --> 00:39:25,209
but if you are Mukade, then I will not spare you!
474
00:39:27,859 --> 00:39:29,229
Mukade, you say?
475
00:39:29,229 --> 00:39:31,929
I had forgotten that roughneck's name.
476
00:39:33,959 --> 00:39:39,939
I am the minister of Rouran, Lord Anrokuzan!
477
00:39:39,939 --> 00:39:41,779
What "Lord"?!
478
00:40:01,309 --> 00:40:05,179
I told you I've finished the puppet army.
479
00:40:05,969 --> 00:40:07,249
I'll open up a path!
480
00:40:07,249 --> 00:40:09,299
Run as fast as you can!
481
00:40:09,299 --> 00:40:09,839
Okay.
482
00:40:10,429 --> 00:40:11,909
(影分身の術)
Kage Bunshin no Jutsu
Shadow Clone Technique
483
00:40:26,049 --> 00:40:27,399
Now! Run!
484
00:40:27,689 --> 00:40:28,329
All right!
485
00:40:34,999 --> 00:40:36,249
What's this about?
486
00:41:06,799 --> 00:41:07,669
Naruto...
487
00:41:12,449 --> 00:41:13,589
You can't get out.
488
00:41:13,959 --> 00:41:15,739
You can't use or feel your strength, I assume?
489
00:41:16,359 --> 00:41:20,749
That's because that puppet is draining your chakra.
490
00:41:20,749 --> 00:41:22,539
Stop it, Anrokuzan!
491
00:41:25,749 --> 00:41:29,229
I give you my eternal thanks, Sara-sama.
492
00:41:30,049 --> 00:41:32,019
You've helped to fulfill my great ambition...
493
00:41:32,309 --> 00:41:37,509
...in place of your dead mother.
494
00:41:38,069 --> 00:41:41,699
But you are of no use to me now.
495
00:41:41,699 --> 00:41:45,609
Die like your mother.
496
00:41:47,609 --> 00:41:51,079
You... killed... my mother?!
497
00:41:53,679 --> 00:41:56,499
You finally figured it out.
498
00:41:56,789 --> 00:41:59,979
Your mother was a cunning Queen.
499
00:41:59,979 --> 00:42:05,009
She saw through me and refused to assist me.
500
00:42:20,679 --> 00:42:23,879
You are a great puppet.
501
00:42:23,879 --> 00:42:27,779
Just like one of mine.
502
00:42:33,979 --> 00:42:38,209
But, it's time to replace you with a real puppet.
503
00:42:53,719 --> 00:42:55,159
Mukade!
504
00:42:55,159 --> 00:42:57,979
Your enemy is me!
505
00:42:58,469 --> 00:43:00,849
Sara, hang in there!
506
00:43:03,239 --> 00:43:03,939
You are...
507
00:43:04,609 --> 00:43:07,369
You are not a puppet!
508
00:43:34,709 --> 00:43:37,399
What is this tremendous amount of chakra?!
509
00:43:38,469 --> 00:43:41,379
This is no time to be crying!
510
00:43:41,379 --> 00:43:42,859
Do what...
511
00:43:43,209 --> 00:43:45,319
...you have to!
512
00:43:45,839 --> 00:43:49,279
I'll beat him up for you!
513
00:43:59,689 --> 00:44:02,169
What can you do now?
514
00:44:02,169 --> 00:44:03,619
You can do nothing!
515
00:44:17,019 --> 00:44:18,799
You fool!
516
00:44:36,679 --> 00:44:39,699
I am invincible.
517
00:45:08,529 --> 00:45:11,969
Look, this is my ultimate body!
518
00:45:13,019 --> 00:45:15,449
What is that thing?
519
00:45:20,409 --> 00:45:22,799
Die here with Sara!
520
00:45:41,149 --> 00:45:42,469
It's useless to run!
521
00:45:46,919 --> 00:45:48,339
Damn it!
522
00:46:09,359 --> 00:46:10,499
Are you all right?
523
00:46:13,309 --> 00:46:14,169
What?
524
00:46:14,689 --> 00:46:16,399
You did well.
525
00:46:22,859 --> 00:46:23,699
Explode!
526
00:46:26,889 --> 00:46:28,379
Protect the Queen now!
527
00:46:29,439 --> 00:46:31,219
Sara, go quick!
528
00:46:31,219 --> 00:46:33,149
Take everyone to the surface!
529
00:46:34,579 --> 00:46:35,389
Right.
530
00:46:36,649 --> 00:46:38,199
(影分身の術)
Kage Bunshin no Jutsu
Shadow Clone Technique
531
00:46:40,049 --> 00:46:41,199
Let's go!
532
00:46:41,199 --> 00:46:42,159
Alright!
533
00:46:42,159 --> 00:46:44,619
Sara, you are not getting away!
534
00:46:46,069 --> 00:46:47,399
Rasengan!
535
00:47:00,059 --> 00:47:02,149
Everyone! Let's run!
536
00:47:03,549 --> 00:47:05,139
It's dangerous in here!
537
00:47:06,449 --> 00:47:09,159
Come, remove your chains quickly.
538
00:47:09,629 --> 00:47:11,619
Please follow me.
539
00:47:12,269 --> 00:47:15,529
Your families are waiting for you on the surface.
540
00:47:15,529 --> 00:47:17,369
Come, this way.
541
00:47:32,079 --> 00:47:34,079
You can still move?
542
00:47:34,079 --> 00:47:35,969
Don't let your guard down.
543
00:47:35,969 --> 00:47:38,169
We still don't know the limits of his power.
544
00:47:42,979 --> 00:47:46,129
Do you think you can beat me like this.
545
00:48:07,279 --> 00:48:10,869
I told you I am invincible.
546
00:48:10,869 --> 00:48:11,979
Despicable!
547
00:48:12,559 --> 00:48:14,469
Multiple Shadow Clone Technique
(多重影分身の術)
Taji Kage Bunshin no Jutsu
548
00:48:29,989 --> 00:48:30,869
Choza!
549
00:48:30,869 --> 00:48:31,639
Leave it to me!
550
00:48:32,669 --> 00:48:34,569
Partial Multi-Size Technique
(部分倍化の術)
Bubun Baika no Jutsu
551
00:48:39,119 --> 00:48:40,489
You bastard!
552
00:48:41,259 --> 00:48:41,929
Shibi!
553
00:48:43,439 --> 00:48:45,359
(秘術・蟲玉)
Nipon: Mushidama
Secret technique: Beetle Sphere!
554
00:48:49,649 --> 00:48:52,829
What?!
555
00:49:09,539 --> 00:49:10,639
Did we get him?
556
00:49:29,159 --> 00:49:30,639
Still?
557
00:49:35,879 --> 00:49:43,099
Allow me to show you the ultimate power of the puppet weapon.
558
00:49:49,469 --> 00:49:52,129
A new body for me!
559
00:49:57,209 --> 00:49:58,049
What?
560
00:50:22,549 --> 00:50:24,289
Father! Nii-chan!
561
00:50:24,289 --> 00:50:25,589
Honey!
562
00:50:27,709 --> 00:50:29,339
Sara.
563
00:50:29,339 --> 00:50:30,209
Oh.
564
00:50:33,679 --> 00:50:35,209
Thank you!
565
00:50:35,209 --> 00:50:38,659
Sara-sama, you kept your promise!
566
00:50:43,609 --> 00:50:44,609
Everyone!
567
00:50:44,609 --> 00:50:46,089
Move away from here quick!
568
00:50:46,089 --> 00:50:47,269
It's dangerous!
569
00:50:47,929 --> 00:50:48,689
Okay!
570
00:50:56,999 --> 00:50:58,279
Bastard!
571
00:50:58,279 --> 00:50:59,779
I will never let go!
572
00:51:00,049 --> 00:51:00,909
Naruto!
573
00:51:02,019 --> 00:51:04,679
Sara, we will take care of things here,
574
00:51:04,679 --> 00:51:06,729
so take everyone and run!
575
00:51:06,729 --> 00:51:07,459
But...
576
00:51:07,459 --> 00:51:09,759
You have to protect everyone!
577
00:51:09,759 --> 00:51:10,769
You are the Queen!
578
00:51:13,459 --> 00:51:14,729
I understand.
579
00:51:22,389 --> 00:51:23,339
That's right...
580
00:51:23,649 --> 00:51:26,299
Everyone, follow me.
581
00:51:26,299 --> 00:51:27,739
Where are we going?
582
00:51:28,209 --> 00:51:29,949
Let's go to the central tower.
583
00:51:29,949 --> 00:51:31,769
Huh? Why?
584
00:51:33,919 --> 00:51:35,389
Father, Nii-chan...
585
00:51:35,389 --> 00:51:36,169
...let's go.
586
00:51:36,779 --> 00:51:39,419
Please! Trust me!
587
00:51:39,739 --> 00:51:42,889
Everyone, let's trust the Queen!
588
00:51:46,119 --> 00:51:47,189
All right.
589
00:51:47,819 --> 00:51:49,319
Come, this way!
590
00:51:56,179 --> 00:51:58,569
Your opponent is me!
591
00:51:58,569 --> 00:52:01,719
Don't interfere, Leaf brat!
592
00:52:15,319 --> 00:52:19,199
Why is Mukade so hung up on going after Sara?
593
00:52:20,669 --> 00:52:23,279
There must be a special reason for that.
594
00:52:23,969 --> 00:52:27,289
Naruto, protect Sara-sama for a while more!
595
00:52:27,289 --> 00:52:27,969
Huh?
596
00:52:28,589 --> 00:52:30,289
We have something we need to do!
597
00:52:31,339 --> 00:52:32,439
Leave it to me!
598
00:52:32,929 --> 00:52:33,949
Counting on you.
599
00:52:33,949 --> 00:52:34,869
You bet!
600
00:52:37,339 --> 00:52:42,369
Why am I obeying him without hesitation, I wonder?
601
00:52:42,369 --> 00:52:43,989
Well, never mind.
602
00:53:01,089 --> 00:53:02,339
Once we get here,
603
00:53:02,719 --> 00:53:06,689
the towers become walls of defense so that monster will not be able to come near.
604
00:53:27,489 --> 00:53:29,479
No, it can't be.
605
00:53:30,909 --> 00:53:32,709
Sara!
606
00:53:33,979 --> 00:53:36,319
Sara!
607
00:53:38,109 --> 00:53:39,069
Everyone, stay back!
608
00:53:52,309 --> 00:53:53,469
Sara-sama!
609
00:53:55,639 --> 00:53:57,209
I can't move.
610
00:53:57,209 --> 00:53:57,929
Run.
611
00:54:04,909 --> 00:54:06,679
Sara!
612
00:54:07,779 --> 00:54:11,609
You are a useless and stupid puppet princess.
613
00:54:12,539 --> 00:54:15,019
Your role here is finished.
614
00:54:15,019 --> 00:54:17,149
Die quietly.
615
00:54:36,319 --> 00:54:37,399
Naruto.
616
00:54:37,399 --> 00:54:39,999
You are not a puppet princess.
617
00:54:45,689 --> 00:54:47,819
Do what you have to!
618
00:55:08,019 --> 00:55:09,409
Damn it!
619
00:55:15,469 --> 00:55:16,539
Naruto...
620
00:55:18,969 --> 00:55:20,679
What I have to do...
621
00:55:21,979 --> 00:55:22,889
Mother...
622
00:55:23,979 --> 00:55:31,719
Dragon path to be protected.
623
00:55:31,719 --> 00:55:38,609
Pierce with the shining blade. Look to the sky.
624
00:55:40,169 --> 00:55:46,489
The light flowing in spirals.
625
00:55:47,209 --> 00:55:53,159
To the garden where the dragon's claw ends.
626
00:55:54,259 --> 00:55:59,619
Shadows of the olden days.
627
00:56:13,319 --> 00:56:14,449
Sorry for being so late.
628
00:56:14,449 --> 00:56:15,139
No problem!
629
00:56:18,239 --> 00:56:19,089
Naruto!
630
00:56:42,839 --> 00:56:47,009
I can stop the source of the Ryuumyaku and protect the people!
631
00:56:47,009 --> 00:56:48,259
I see.
632
00:56:48,259 --> 00:56:50,559
That's why Anrokuzan was after your life.
633
00:56:50,559 --> 00:56:57,569
Anrozukan can't withstand the power of the Ryuumyaku at the garden where you and I first met, so he could not go there!
634
00:56:57,569 --> 00:56:58,659
Right there!
635
00:56:58,659 --> 00:56:59,269
Sara!
636
00:56:59,269 --> 00:57:00,109
Right!
637
00:57:02,309 --> 00:57:05,559
Everyone, there is a safe place near the Ryuumyaku.
638
00:57:05,769 --> 00:57:07,359
Let's all go there!
639
00:57:07,359 --> 00:57:10,319
There, that monster should not be able to reach us!
640
00:57:15,989 --> 00:57:17,499
Come, let's go!
641
00:57:17,499 --> 00:57:20,199
Ah! Come on everyone, let's go!
642
00:57:20,199 --> 00:57:21,229
Right, let's go!
643
00:57:21,229 --> 00:57:22,079
Right!
644
00:57:22,079 --> 00:57:23,529
Let's go!
645
00:57:23,529 --> 00:57:24,619
Follow Queen Sara!
646
00:57:24,619 --> 00:57:26,469
Together with Queen Sara!
647
00:57:26,949 --> 00:57:28,149
Sara!
648
00:57:28,149 --> 00:57:31,349
I cannot let you live.
649
00:57:31,779 --> 00:57:33,199
Go, Sara!
650
00:57:33,199 --> 00:57:35,609
Don't give up!
651
00:57:35,609 --> 00:57:36,409
Yes!
652
00:57:36,409 --> 00:57:38,299
Everyone hurry!
653
00:57:38,769 --> 00:57:40,639
You are not gett—
654
00:57:40,639 --> 00:57:41,059
Wait!
You are not gett—
655
00:57:41,059 --> 00:57:41,459
Wait!
656
00:57:41,459 --> 00:57:42,989
This is our job.
657
00:57:42,989 --> 00:57:43,769
Huh?
658
00:57:43,769 --> 00:57:45,679
You protect Sara.
659
00:57:45,679 --> 00:57:48,059
We can gain more time by splitting up.
660
00:57:48,059 --> 00:57:50,589
What are you guys saying?
661
00:57:50,589 --> 00:57:52,539
They're right.
662
00:57:52,539 --> 00:57:54,029
He's a tough one.
663
00:57:54,349 --> 00:57:56,929
It's better we draw multiple lines of defense.
664
00:57:56,929 --> 00:57:58,289
But...
665
00:57:59,039 --> 00:58:00,719
Please hurry, everyone!
666
00:58:00,719 --> 00:58:01,739
Get to the underground here!
667
00:58:02,659 --> 00:58:04,439
Trust us.
668
00:58:04,439 --> 00:58:04,829
Go!
669
00:58:06,519 --> 00:58:07,649
Come, let's go.
670
00:58:09,159 --> 00:58:10,219
I got it.
671
00:58:10,219 --> 00:58:11,269
Counting on you.
672
00:58:11,269 --> 00:58:12,919
Sara!
673
00:58:12,919 --> 00:58:15,269
I will not let you get to the Ryuumyaku!
674
00:58:20,479 --> 00:58:21,879
Say that...
675
00:58:21,879 --> 00:58:23,809
...after you beat us!
676
00:58:29,789 --> 00:58:31,699
What? The ground's...
677
00:58:32,189 --> 00:58:34,619
Ninja Art: Insect Illusion Technique
(にんぽもしど もしの じゅつ)
Ninpo: Moshido mo Shino Jutsu
678
00:58:41,019 --> 00:58:42,299
Freak.
679
00:58:42,299 --> 00:58:43,919
This is the end for you!
680
00:58:44,379 --> 00:58:47,869
My insects will suck your chakra dry!
681
00:58:52,169 --> 00:58:54,259
The rest is up to you, Choza!
682
00:58:54,259 --> 00:58:55,049
Leave it to me!
683
00:59:09,529 --> 00:59:10,729
Alright!
684
00:59:25,899 --> 00:59:27,839
His Chakra is increasing?!
685
00:59:32,799 --> 00:59:35,229
Chakra that even my insects can't suck dry?
686
00:59:35,609 --> 00:59:39,179
This amount of Chakra is nothing!
687
00:59:39,399 --> 00:59:45,019
Either way he's just a puppet, so there must be a limit to the amount of chakra he can store.
688
00:59:49,809 --> 00:59:52,729
No, his Chakra is unlimited.
689
00:59:53,189 --> 00:59:57,009
Looks that the tower is transmitting plasma chakra to him...
690
00:59:57,659 --> 00:59:59,359
Spinning Puppet Attack!
691
01:00:22,439 --> 01:00:23,609
I knew it...
692
01:00:23,609 --> 01:00:24,799
What's up?
693
01:00:24,799 --> 01:00:28,259
He's absorbed the power of the Ryuumyaku.
694
01:00:28,259 --> 01:00:32,449
If we don't seal the power of the Ryuumyaku, his chakra will continue to increase.
695
01:00:32,449 --> 01:00:33,789
What the hell?!
696
01:00:33,789 --> 01:00:37,819
Even so, he must have a weakness.
697
01:00:38,309 --> 01:00:39,409
What the...?
698
01:00:49,799 --> 01:00:50,929
Anrokuzan!
699
01:00:51,839 --> 01:00:52,549
Sara!
700
01:00:52,969 --> 01:00:54,269
Get everyone to safety, quick!
701
01:00:54,269 --> 01:00:55,049
Understood.
702
01:00:55,049 --> 01:00:56,259
Come, everyone.
703
01:01:00,699 --> 01:01:03,819
I can't let you pass!
704
01:01:15,439 --> 01:01:16,369
Rasengan!
705
01:01:29,579 --> 01:01:30,949
I shall hold here!
706
01:01:30,949 --> 01:01:32,339
You go protect Sara!
707
01:01:32,339 --> 01:01:33,069
But...
708
01:01:33,069 --> 01:01:35,069
We can't fight him head on.
709
01:01:35,069 --> 01:01:38,159
I have a way to know his weakness!
710
01:01:38,159 --> 01:01:39,369
So just go!
711
01:01:40,209 --> 01:01:41,149
I got it.
712
01:01:43,729 --> 01:01:45,689
(手裏剣影分身の術)
Shuriken Kage Bunshin no Jutsu
Shuriken Shadow Clone Technique
713
01:02:02,839 --> 01:02:04,259
So that's his weakness!
714
01:02:18,719 --> 01:02:19,619
What?
715
01:02:19,619 --> 01:02:21,189
He's regenerating too fast!
716
01:02:31,009 --> 01:02:33,779
The garden is beyond these stairs!
717
01:02:34,049 --> 01:02:36,779
The power of the Ryuumyaku cannot reach there!
718
01:02:39,119 --> 01:02:40,429
He's coming!
719
01:02:40,429 --> 01:02:41,489
Hurry, Sara!
720
01:02:41,489 --> 01:02:42,369
Right!
721
01:02:48,419 --> 01:02:49,839
No way!
722
01:02:49,839 --> 01:02:50,919
What's wrong?
723
01:02:50,919 --> 01:02:54,759
The mechanism in the door must'ce been damaged when the tower collapsed.
724
01:02:54,759 --> 01:02:55,249
Huh?!
725
01:02:55,249 --> 01:02:56,059
The door's damaged?
726
01:02:56,059 --> 01:02:57,089
What will happen to us?
727
01:02:57,089 --> 01:02:58,959
Is there nowhere else we can run?
728
01:03:11,129 --> 01:03:11,719
Go!!
729
01:03:44,329 --> 01:03:45,669
(影分身の術)
Kage Bunshin no Jutsu
Shadow Clone Technique
730
01:03:57,189 --> 01:03:58,019
Honey!
731
01:03:59,899 --> 01:04:01,199
Are you all right?
732
01:04:12,389 --> 01:04:14,329
Take this!
733
01:04:21,919 --> 01:04:22,859
Bastard!
734
01:04:28,169 --> 01:04:29,179
Once more!
735
01:04:29,179 --> 01:04:29,639
Naruto!
736
01:04:29,639 --> 01:04:31,589
(影分身の術)
Kage Bunshin no Jutsu
Shadow Clone Technique
737
01:04:34,899 --> 01:04:37,099
Please! Open!
738
01:04:37,099 --> 01:04:38,739
Open!
739
01:04:42,419 --> 01:04:43,459
Please...
740
01:05:16,939 --> 01:05:19,079
Everyone! Let's help!
741
01:05:25,019 --> 01:05:26,279
Everyone...
742
01:05:26,279 --> 01:05:28,839
Come on, everyone! Put your strength into it!
743
01:05:28,839 --> 01:05:30,249
Alright!
744
01:06:13,889 --> 01:06:15,359
We're saved!
745
01:06:15,359 --> 01:06:16,389
Come, everyone, let's go inside!
746
01:06:16,389 --> 01:06:17,479
Let's hurry!
Come, everyone, let's go inside!
747
01:06:17,479 --> 01:06:17,839
Yay!
Come, everyone, let's go inside!
748
01:06:17,839 --> 01:06:18,909
Yay!
749
01:06:28,139 --> 01:06:29,919
Sara-sama!
750
01:06:32,059 --> 01:06:33,359
Sara-sama?
751
01:06:33,669 --> 01:06:36,729
I still have something I have to do.
752
01:06:52,279 --> 01:06:53,119
Naruto!
753
01:06:55,519 --> 01:06:56,509
Damn it!
754
01:06:57,149 --> 01:06:59,979
Everyone has evacuated to the garden!
755
01:06:59,979 --> 01:07:01,089
Great.
756
01:07:01,759 --> 01:07:05,179
I found you, Sara!
757
01:07:05,179 --> 01:07:10,379
Anrokuzan's power is infinite until we stop the source of the Ryuumyaku.
758
01:07:12,059 --> 01:07:15,109
I will stop it!
759
01:07:15,919 --> 01:07:17,719
Ya. I'm counting on you.
760
01:07:17,719 --> 01:07:18,289
I know.
761
01:07:27,689 --> 01:07:30,819
I will stop him here!
762
01:07:34,549 --> 01:07:35,789
(多重影分身の術)
Tajuu Kage Bunshin no Jutsu
Multiple Shadow Clone Technique
763
01:07:39,959 --> 01:07:41,379
Hang in there!
764
01:07:44,499 --> 01:07:47,299
You impudent little brat!
765
01:08:11,659 --> 01:08:12,829
It's not over yet!
766
01:08:13,699 --> 01:08:15,079
(龍脈 りゅうか の)
Ryuumyaku Ryuuka no
Ryuumyaku Dragon Fire!
767
01:08:28,519 --> 01:08:30,589
What a huge amount of chakra...
768
01:08:32,119 --> 01:08:32,949
But...
769
01:08:33,559 --> 01:08:37,999
I can't let him get past here!
770
01:08:51,959 --> 01:08:54,549
Stop the source of the Ryuumyaku!
771
01:08:58,709 --> 01:09:00,559
There is only one way then!
772
01:09:00,559 --> 01:09:01,209
Yeah!
773
01:09:08,979 --> 01:09:10,249
Alright!
774
01:09:12,889 --> 01:09:14,529
It's all yours!
775
01:09:18,299 --> 01:09:20,639
Wind Style: Rasen Shuriken
(風遁・螺旋手裏剣)
Fuuton: Rasen Shuriken
776
01:09:21,049 --> 01:09:22,349
Eat this!
777
01:09:24,289 --> 01:09:24,669
What?
778
01:09:32,379 --> 01:09:32,899
Naruto!
779
01:09:35,429 --> 01:09:37,759
What's the matter, Leaf brat!
780
01:09:38,179 --> 01:09:39,539
Damn it.
781
01:09:40,059 --> 01:09:41,699
I don't have enough chakra...
782
01:09:42,029 --> 01:09:43,959
Is that all you have?
783
01:09:48,669 --> 01:09:49,669
Die!
784
01:09:53,709 --> 01:09:54,709
Are you all right?
785
01:09:54,969 --> 01:09:57,259
I will open up his weakness!
786
01:09:57,259 --> 01:09:59,609
Then you hit him with your Rasengan!
787
01:09:59,609 --> 01:10:03,089
It's no use. I can't bring up my chakra anymore...
788
01:10:03,089 --> 01:10:04,849
I will lend you mine.
789
01:10:05,229 --> 01:10:05,849
That's impossible!
790
01:10:06,239 --> 01:10:08,939
Rasengan is a technique that the 4th Hokage completed.
791
01:10:08,939 --> 01:10:11,319
Only Ero-sennin and I can use it...
792
01:10:11,779 --> 01:10:13,519
Then, I can do it too.
793
01:10:15,499 --> 01:10:17,949
Come put out your right hand!
794
01:10:18,149 --> 01:10:18,619
Alright.
795
01:10:25,599 --> 01:10:28,379
So you still have chakra left.
796
01:10:34,459 --> 01:10:35,519
Rasengan?!
797
01:10:37,039 --> 01:10:39,269
What the hell is going on?
798
01:10:39,689 --> 01:10:43,469
Similar types of chakra resonates when they are close.
799
01:10:43,469 --> 01:10:48,059
When these two Chakra combine, then the strongest Rasengan can be formed!
800
01:10:53,099 --> 01:10:54,079
What is this?
801
01:10:54,279 --> 01:10:57,159
This is the legendary Super Rasengan!
802
01:10:57,609 --> 01:10:59,449
What is that jutsu?
803
01:10:59,449 --> 01:11:02,629
I shall kill you before I kill Sara!
804
01:11:09,319 --> 01:11:14,629
Let me show you my strongest skill!
805
01:11:21,599 --> 01:11:22,849
Ryuumyaku!
806
01:11:23,059 --> 01:11:24,269
Super Dragon Fire Jutsu!
807
01:11:42,369 --> 01:11:43,789
(手裏剣影分身の術)
Shuriken Kage Bunshin no Jutsu
Shuriken Shadow Clone Technique
808
01:12:02,139 --> 01:12:04,649
Accelerated Regeneration Jutsu...
809
01:12:05,119 --> 01:12:06,169
Naruto!
810
01:12:06,169 --> 01:12:07,589
His weak point is there!
811
01:12:07,589 --> 01:12:08,569
Damn it!
812
01:12:08,569 --> 01:12:09,549
Sara!
813
01:12:09,879 --> 01:12:11,149
The rest is up to you!
814
01:12:13,959 --> 01:12:14,679
Ok!
815
01:12:15,329 --> 01:12:16,679
Leave it to me!
816
01:12:18,849 --> 01:12:20,599
Oh no you don't!
817
01:12:31,509 --> 01:12:34,379
Super Rasengan!
818
01:12:38,259 --> 01:12:39,369
Take this!
819
01:12:39,659 --> 01:12:40,619
What?!
820
01:13:03,839 --> 01:13:06,579
The Five Shinobi Countries...
821
01:13:06,579 --> 01:13:10,769
History should have been mine!!
822
01:13:13,909 --> 01:13:15,529
I can't die like this!
823
01:13:16,399 --> 01:13:17,839
You all are going to...
824
01:13:18,799 --> 01:13:21,049
Die together with me and the Ryuumyaku...
825
01:13:54,949 --> 01:13:56,179
This is bad.
826
01:13:56,179 --> 01:13:58,109
The Ryuumyaku's going to erupt...
827
01:14:00,519 --> 01:14:01,099
Sara!
828
01:14:01,879 --> 01:14:03,039
Run!
829
01:14:17,719 --> 01:14:19,289
Don't let go...
830
01:14:20,529 --> 01:14:21,239
Watch out!
831
01:14:22,169 --> 01:14:22,709
Wood Release!
832
01:14:35,109 --> 01:14:36,439
Captain Yamato!
833
01:14:36,929 --> 01:14:37,959
Everyone!
834
01:14:47,299 --> 01:14:49,069
I made it...
835
01:14:56,079 --> 01:14:58,779
The Flying Thunder God Kunai I gave you!
836
01:14:59,569 --> 01:15:01,989
Let's seal the Ryuumyaku completely!
837
01:15:02,539 --> 01:15:03,319
Here...
838
01:15:12,399 --> 01:15:13,189
Seal!
839
01:15:34,049 --> 01:15:35,899
What?
840
01:15:35,899 --> 01:15:38,999
When Anrokuzan died, the seal returned,
841
01:15:38,999 --> 01:15:41,489
so time is returning to normal again.
842
01:15:42,269 --> 01:15:44,939
It's time for you guys to go back to your time.
843
01:15:45,899 --> 01:15:48,899
Kakashi, seems you have done you mission well.
844
01:15:49,279 --> 01:15:51,619
Kakashi Sensei?!
845
01:15:53,049 --> 01:15:55,719
I saved this Konoha person too!
846
01:15:55,719 --> 01:15:58,869
He was lazing around in front of the gates of Rouran...
847
01:15:58,869 --> 01:15:58,879
Ouch!
848
01:16:00,299 --> 01:16:01,649
Why did you hit me?
849
01:16:01,649 --> 01:16:04,809
Well, I was always bullied by you, you see.
850
01:16:04,809 --> 01:16:05,769
There you go.
851
01:16:07,739 --> 01:16:09,219
It's an honour to meet you.
852
01:16:09,219 --> 01:16:09,959
Huh?!
853
01:16:09,959 --> 01:16:12,309
Captain Yamato this dude is...
854
01:16:12,309 --> 01:16:14,059
Sorry, but it's time to say farewell.
855
01:16:14,999 --> 01:16:17,619
No, it's already time to part?
856
01:16:17,619 --> 01:16:19,519
Ah, yeah.
857
01:16:19,899 --> 01:16:23,699
Sara, you did what you had to, right?
858
01:16:23,699 --> 01:16:25,639
You are already a great Queen!
859
01:16:25,639 --> 01:16:29,149
You will be fine even without us around.
860
01:16:29,149 --> 01:16:31,429
Yes, I will never forget you, Naruto.
861
01:16:31,429 --> 01:16:36,699
It is better to lose this memory in order not to change history.
862
01:16:37,179 --> 01:16:41,249
Let's wipe out our memories, okay?
863
01:16:41,249 --> 01:16:42,909
Wait a minute!
864
01:16:42,909 --> 01:16:45,929
Before that, you said that we would have a talk, right?
865
01:16:45,929 --> 01:16:46,909
Yeah.
866
01:16:46,909 --> 01:16:49,129
But not now.
867
01:16:49,129 --> 01:16:51,679
I am sure I will meet you once again.
868
01:16:51,679 --> 01:16:52,929
No way!
869
01:16:52,929 --> 01:16:55,569
You said you had something to say to me!
870
01:16:55,569 --> 01:16:58,639
If you don't tell me now, you wouldn't have a second chance!
871
01:16:58,639 --> 01:16:59,509
One day.
872
01:16:59,509 --> 01:17:01,369
I think you would surely know.
873
01:17:06,259 --> 01:17:06,979
Metsu!
874
01:17:12,219 --> 01:17:12,829
Dude!
875
01:17:13,859 --> 01:17:16,449
You can't possibly be my...
876
01:17:16,989 --> 01:17:19,469
If I have a son, I will wish that...
877
01:17:19,469 --> 01:17:22,369
...he would be brought up as a ninja like you.
878
01:17:32,369 --> 01:17:33,429
Naruto!
879
01:17:33,429 --> 01:17:37,369
Rouran might dissapear as you said.
880
01:17:37,869 --> 01:17:40,389
But I have the people of Rouran with me!
881
01:17:40,939 --> 01:17:44,359
I will do what I have to for the people!
882
01:17:45,539 --> 01:17:47,829
It's what you taught me, Naruto!
883
01:17:53,539 --> 01:17:54,609
Yeah!
884
01:17:54,609 --> 01:17:58,779
If you have the guts, you will surely be able to do it!
885
01:18:09,569 --> 01:18:10,319
Naruto!
886
01:18:13,679 --> 01:18:16,339
Naruto!
887
01:18:40,179 --> 01:18:41,629
You alright, Naruto?!
888
01:18:41,629 --> 01:18:42,649
Captain Yamato!
889
01:18:47,669 --> 01:18:50,349
What is going on?
890
01:18:50,349 --> 01:18:52,039
I can't remember anything.
891
01:18:52,269 --> 01:18:55,949
Ah... I wonder what happened?
892
01:19:02,589 --> 01:19:06,039
Mukade is still missing, huh?
893
01:19:06,039 --> 01:19:10,549
What's up Sakura-chan, getting up all of a sudden!
894
01:19:10,549 --> 01:19:10,899
Huh?!
895
01:19:16,089 --> 01:19:21,529
I passed by and felt the disturbance in the Ryuumyaku, so I came to take a look...
896
01:19:21,539 --> 01:19:22,799
Disturbance?
897
01:19:22,799 --> 01:19:27,069
My mother was a Quen who used to rule this land of Rouran.
898
01:19:27,069 --> 01:19:29,479
So if I use this, I would be able to feel...
899
01:19:29,479 --> 01:19:32,199
...the pulse of the Ryuumyaku slightly.
900
01:19:35,349 --> 01:19:36,189
What the?!
901
01:19:36,689 --> 01:19:39,109
That's a Konoha chakra blade.
902
01:19:40,049 --> 01:19:42,629
It's my mother's treasure.
903
01:19:42,629 --> 01:19:46,569
She said it was handed to her by a hero in a dream.
904
01:19:46,569 --> 01:19:48,209
Your mother huh?
905
01:19:48,589 --> 01:19:49,549
Yes.
906
01:19:49,549 --> 01:19:53,349
The city of Rouran vanished in the war.
907
01:19:53,349 --> 01:19:57,569
But the people survived because of my mother.
908
01:19:58,289 --> 01:20:03,029
I will inherit my mother's will and continue to live with the people.
909
01:20:05,649 --> 01:20:07,999
Sorry for disturbing you.
910
01:20:08,789 --> 01:20:09,509
No problem...
911
01:20:09,819 --> 01:20:10,759
Well then...
912
01:20:16,369 --> 01:20:18,049
What is it, I wonder?
913
01:20:18,049 --> 01:20:20,229
I seem to have met her before...
914
01:20:21,389 --> 01:20:23,649
What are you spacing out for?
915
01:20:23,649 --> 01:20:24,399
You perv!
916
01:20:24,409 --> 01:20:25,539
Ouch!
917
01:20:25,539 --> 01:20:28,399
No, it's not that!
918
01:20:28,399 --> 01:20:32,079
You must have dreamt a perverted dream while you were passed out.
919
01:20:32,079 --> 01:20:33,899
I didn't have any dream like that!
920
01:20:33,899 --> 01:20:36,629
It was more like a sweeter dream than that.
921
01:20:36,629 --> 01:20:38,139
Ah, so it was a perverted dream after all then!
922
01:20:38,139 --> 01:20:40,299
Hey, believe me, it was a sweet dream!
923
01:20:40,299 --> 01:20:42,219
You're too good to be true!
924
01:20:42,219 --> 01:20:43,289
It's the truth Sakura-chan!
925
01:20:44,139 --> 01:20:47,439
#tsuki-subs @ Website :www.movcup.com/
Encoder: Naruto-kun
Quality Check: Naruto-kun
Karaoke: Kanami-sama
K-timer: Flammer
Editor: Otaku Supreme
Timer: Naruto-kun
Translators: Tsuki[VN], Jun-kun, El_Sid
Tsuki Fansubs Staff
62363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.