All language subtitles for NAS03E04.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,116 --> 00:01:15,988 - Floyd, I need you. 2 00:01:16,032 --> 00:01:18,861 Floyd, you're not still asleep up there, are you? 3 00:03:07,187 --> 00:03:09,363 - Mm. 4 00:03:11,234 --> 00:03:14,150 I could stay here forever. 5 00:03:14,194 --> 00:03:16,457 - I am very open to that idea. 6 00:03:18,285 --> 00:03:20,896 - This is all I need. 7 00:03:30,775 --> 00:03:32,386 Oh, I have to... 8 00:03:32,429 --> 00:03:34,431 - Yeah, absolutely. 9 00:03:53,189 --> 00:03:56,323 - Um... 10 00:04:12,034 --> 00:04:13,688 - Everything okay? 11 00:04:16,865 --> 00:04:18,606 - Family stuff. 12 00:04:26,614 --> 00:04:28,113 - You wanted to see me, sir? - Whoa, prompt. 13 00:04:28,137 --> 00:04:29,443 Good, I like that. 14 00:04:29,486 --> 00:04:31,159 Already demonstrating you've got what it takes. 15 00:04:31,183 --> 00:04:32,359 - To do what, exactly? 16 00:04:32,402 --> 00:04:33,925 - To take over Dr. Kapoor's department. 17 00:04:33,969 --> 00:04:37,712 Dr. Agnes Kao, interim chair of neurology. 18 00:04:37,755 --> 00:04:39,211 Sorry, I like to keep things on the move. 19 00:04:39,235 --> 00:04:40,410 We'll work on that. 20 00:04:40,454 --> 00:04:42,412 - I can't take over Dr. Kapoor's department. 21 00:04:42,456 --> 00:04:43,457 - Why not? 22 00:04:43,500 --> 00:04:45,023 - I just finished my fellowship. 23 00:04:45,067 --> 00:04:46,329 I just took the boards. 24 00:04:46,373 --> 00:04:48,549 - So how'd you do? - 99th percentile, but... 25 00:04:48,592 --> 00:04:50,115 - You're gonna be great. - But... 26 00:04:50,159 --> 00:04:54,163 - Behold, the king of cardiac, the duke of hearts 27 00:04:54,206 --> 00:04:56,034 - returns to New Amsterdam. - Stop. 28 00:04:56,078 --> 00:04:57,253 - Sorry, it's too much? 29 00:04:57,297 --> 00:04:58,863 - Excuse me. I'm sorry. 30 00:04:58,907 --> 00:05:01,188 You need to find someone else until Dr. Kapoor comes back. 31 00:05:01,213 --> 00:05:02,693 Someone qualified. 32 00:05:02,737 --> 00:05:04,628 - You know, I'm trying to give her her own department, 33 00:05:04,652 --> 00:05:06,238 - and she's playing hardball. - Been there. 34 00:05:06,262 --> 00:05:07,524 - What if I were just 35 00:05:07,568 --> 00:05:09,787 the interim-interim chair of neurology? 36 00:05:09,831 --> 00:05:11,876 - Would that make you more comfortable? 37 00:05:11,920 --> 00:05:12,921 - Only marginally. 38 00:05:12,964 --> 00:05:14,139 - Sold. You got it. 39 00:05:14,183 --> 00:05:16,316 Now get out there, and go get 'em, tiger. 40 00:05:18,056 --> 00:05:19,623 - Yeah, how you holding up? 41 00:05:19,667 --> 00:05:22,147 - Well, I'll take the fifth on that, but at least I'm here. 42 00:05:22,191 --> 00:05:24,367 - Well, I would love to be here to witness 43 00:05:24,411 --> 00:05:25,934 - your triumphant return. - But? 44 00:05:25,977 --> 00:05:27,109 - I'm off to Connecticut. 45 00:05:27,152 --> 00:05:28,937 Assuming I survive rush hour on the FDR 46 00:05:28,980 --> 00:05:31,635 and awkward silences with Georgia's parents, 47 00:05:31,679 --> 00:05:34,116 I'm finally bringing home Luna. 48 00:05:34,159 --> 00:05:35,770 I can't wait to see the look on her face 49 00:05:35,813 --> 00:05:37,554 - when she sees me again. - That's great, Max. 50 00:05:37,598 --> 00:05:39,121 - What should I... - Oh. 51 00:05:39,164 --> 00:05:42,690 Uh, see Helen for instructions on your royal return. 52 00:05:42,733 --> 00:05:44,169 - Got it. 53 00:05:44,213 --> 00:05:45,519 - So, um... where is he? 54 00:05:45,562 --> 00:05:47,434 - He's out there. 55 00:05:47,477 --> 00:05:48,739 - Got it, okay. 56 00:05:48,783 --> 00:05:50,132 - Good luck. - Thank you. 57 00:05:53,222 --> 00:05:55,093 Linus Wilding? 58 00:05:55,137 --> 00:05:56,486 You Linus? 59 00:05:56,530 --> 00:05:58,619 Hi, how you doing? I'm Dr. Frome. 60 00:05:58,662 --> 00:06:00,447 You can just call me Iggy. 61 00:06:00,490 --> 00:06:02,318 - I didn't do anything wrong. 62 00:06:02,362 --> 00:06:03,682 - No, I know. - I know that, I know. 63 00:06:03,711 --> 00:06:05,713 I'm just here to talk. That's all. 64 00:06:05,756 --> 00:06:07,497 So, burning question. 65 00:06:07,541 --> 00:06:08,933 You ever run away before? 66 00:06:10,413 --> 00:06:12,197 No? You ever wanted to? 67 00:06:14,461 --> 00:06:16,114 Okay. 68 00:06:16,158 --> 00:06:18,508 So then I got to assume that something big, 69 00:06:18,552 --> 00:06:19,746 something major happened, right? 70 00:06:19,770 --> 00:06:21,772 To make you want to do it now. 71 00:06:21,816 --> 00:06:24,514 And I know that this is hard to talk about, 72 00:06:24,558 --> 00:06:27,387 but I have to ask... 73 00:06:27,430 --> 00:06:28,779 did somebody hurt you, physically? 74 00:06:28,823 --> 00:06:31,478 - I didn't run away, okay? 75 00:06:31,521 --> 00:06:33,436 My mom, she... 76 00:06:33,480 --> 00:06:34,959 she threw me out. 77 00:06:36,352 --> 00:06:38,049 - Okay. 78 00:06:38,093 --> 00:06:40,617 Well, maybe you can help me understand this, then. 79 00:06:42,271 --> 00:06:45,405 Why did she call the police and file a missing persons report? 80 00:06:51,149 --> 00:06:52,760 Okay. Hi. 81 00:06:56,067 --> 00:06:58,287 - I'm so grateful you found him, Dr. Frome. 82 00:06:58,330 --> 00:07:00,855 - I haven't slept in days. - Yeah, I can only imagine. 83 00:07:00,898 --> 00:07:02,204 Um... 84 00:07:02,247 --> 00:07:03,486 did you manage to bring the things I... 85 00:07:03,510 --> 00:07:04,902 - Yes, everything you asked for. 86 00:07:04,946 --> 00:07:07,296 Linus's birth certificate, immunization forms, 87 00:07:07,339 --> 00:07:08,819 and recent school ID. 88 00:07:08,863 --> 00:07:10,821 - Oh, great, thank you. 89 00:07:10,865 --> 00:07:12,736 Okay. 90 00:07:12,780 --> 00:07:14,825 Ms. Wilding, can you think of any reason why 91 00:07:14,869 --> 00:07:18,438 there's confusion about the events that led Linus to leave? 92 00:07:18,481 --> 00:07:19,502 Did you guys have a fight? Anything? 93 00:07:19,526 --> 00:07:20,788 - No. 94 00:07:20,831 --> 00:07:22,790 Four weeks ago, I sent him off to camp, 95 00:07:22,833 --> 00:07:24,182 and he never came home. 96 00:07:27,142 --> 00:07:28,448 - Okay. 97 00:07:30,928 --> 00:07:32,582 Okay. 98 00:07:32,626 --> 00:07:34,410 Okay, here's what I think 99 00:07:34,454 --> 00:07:35,890 The three of us should have a chat, 100 00:07:35,933 --> 00:07:37,737 maybe clear up any of this confusion that's going on. 101 00:07:37,761 --> 00:07:39,067 - Absolutely. - Okay. 102 00:07:39,110 --> 00:07:40,348 I think now would be a good time. 103 00:07:40,372 --> 00:07:41,461 Are you okay with that? 104 00:07:44,551 --> 00:07:45,639 Linus. 105 00:07:53,777 --> 00:07:55,083 - What's going on here? 106 00:07:56,301 --> 00:07:58,521 - Well, I think your son is feeling a little... 107 00:07:58,565 --> 00:08:01,176 - I don't know who that is, but that is definitely not my son. 108 00:08:04,614 --> 00:08:06,964 - I'm... 109 00:08:07,008 --> 00:08:08,705 I'm fairly confident that is. 110 00:08:08,749 --> 00:08:10,378 - He looks like my son, Dr. Frome, I know. 111 00:08:10,402 --> 00:08:12,796 But they are not the same. 112 00:08:12,840 --> 00:08:14,537 No, that boy is an imposter. 113 00:08:16,191 --> 00:08:18,976 - A mother knows. - A mother can tell. 114 00:08:20,543 --> 00:08:21,675 That's not my son. 115 00:08:34,949 --> 00:08:37,560 - There he is, in the flesh. - Good to see you, Max. 116 00:08:37,604 --> 00:08:39,519 No place I'd rather be.- 117 00:08:40,650 --> 00:08:41,825 - Hey. Calvin. 118 00:08:41,869 --> 00:08:44,654 - I hope your drive wasn't too bad. 119 00:08:44,698 --> 00:08:46,134 - Yeah, it was okay. 120 00:08:46,177 --> 00:08:48,199 - We've got Luna's stuff all packed up, ready to go. 121 00:08:48,223 --> 00:08:51,269 - Oh, that's very sweet. - Thank you, thank you, Gwen. 122 00:08:51,313 --> 00:08:52,532 Where is she hiding? 123 00:08:52,575 --> 00:08:54,335 - Oh, she's just in the living room, playing. 124 00:08:54,359 --> 00:08:55,709 - Oh, great. 125 00:08:55,752 --> 00:08:57,972 - Please say you'll stay for lunch. 126 00:08:58,015 --> 00:09:00,104 I'm perfecting my bread machine. 127 00:09:00,148 --> 00:09:02,803 - No, I couldn't... - Couldn't say no to that. 128 00:09:02,846 --> 00:09:05,414 Of course. I, um... 129 00:09:05,457 --> 00:09:06,850 I would love that. 130 00:09:06,894 --> 00:09:09,897 - All this one-on-one time with her was priceless. 131 00:09:09,940 --> 00:09:12,856 Luna! Guess who's here. 132 00:09:16,904 --> 00:09:18,949 - Luna! Dada's here. 133 00:09:38,273 --> 00:09:41,406 - Hammond Sims, 25-year-old male, possible kidney stones. 134 00:09:41,450 --> 00:09:42,582 - More like boulders. 135 00:09:42,625 --> 00:09:43,776 - You'll be all right, brother. 136 00:09:43,800 --> 00:09:45,323 - How long have you had this pain for? 137 00:09:45,367 --> 00:09:46,498 - It's been a minute. 138 00:09:46,542 --> 00:09:48,062 Thought to come in when it first hit... 139 00:09:49,414 --> 00:09:50,870 But the nightclub got wiped out by the 'rona. 140 00:09:50,894 --> 00:09:52,113 No health insurance. 141 00:09:52,156 --> 00:09:54,289 - Oh, yeah, you and half the city. 142 00:09:56,073 --> 00:09:57,466 Oh, snap. 143 00:09:57,509 --> 00:09:59,226 - Okay, okay, we're gonna get you dialed in... 144 00:09:59,250 --> 00:10:00,512 - Get away from me! 145 00:10:02,427 --> 00:10:04,212 - Stop! No, stop! 146 00:10:07,519 --> 00:10:09,696 - Guy's on K2! Call security! 147 00:10:12,220 --> 00:10:13,656 - Ahh! - Casey! 148 00:10:13,700 --> 00:10:15,527 - I will kill you! 149 00:10:17,921 --> 00:10:21,272 I see you! I see you all! 150 00:10:26,843 --> 00:10:28,715 I see you all! 151 00:10:34,764 --> 00:10:36,331 - Brunstetter's in surgery. 152 00:10:36,374 --> 00:10:38,246 Fractured ocular orbit. 153 00:10:38,289 --> 00:10:39,726 - That guy just snapped. 154 00:10:39,769 --> 00:10:41,858 - I knew he was on something when we admitted him. 155 00:10:41,902 --> 00:10:43,817 I should've paged security right then. 156 00:10:43,860 --> 00:10:45,166 - No, it's on me. 157 00:10:45,209 --> 00:10:47,516 I should've gotten there faster or been closer... 158 00:10:47,559 --> 00:10:48,430 - Hey. 159 00:10:48,473 --> 00:10:50,084 This is not your fault. 160 00:10:50,127 --> 00:10:52,303 Or yours or yours. 161 00:10:52,347 --> 00:10:54,741 How many of us have been attacked while on the job? 162 00:10:56,699 --> 00:10:58,527 Assaulted... 163 00:10:58,570 --> 00:11:01,008 slapped, bit, kicked, clawed. 164 00:11:01,051 --> 00:11:02,487 Come on. 165 00:11:04,664 --> 00:11:06,622 How many of you feel unsafe working here? 166 00:11:09,538 --> 00:11:12,019 - They said they were gonna install metal detectors. 167 00:11:12,062 --> 00:11:13,585 - I heard more security cameras. 168 00:11:13,629 --> 00:11:15,805 - Yeah, we keep waiting for someone else to protect us. 169 00:11:15,849 --> 00:11:18,460 And now one of our own. 170 00:11:18,503 --> 00:11:20,462 We all deserve to feel safe. 171 00:11:20,505 --> 00:11:22,464 And today, I am gonna make that happen. 172 00:11:22,507 --> 00:11:23,789 - Incoming! - Oh, got another one. 173 00:11:23,813 --> 00:11:24,901 -Here we go. 174 00:11:26,816 --> 00:11:29,819 - No, no, flight 117 isn't gonna work 175 00:11:29,863 --> 00:11:31,865 because I need to leave New York now 176 00:11:31,908 --> 00:11:33,214 to get there in time. 177 00:11:35,433 --> 00:11:37,566 Yes, I appreciate it's short notice, ma'am, 178 00:11:37,609 --> 00:11:38,848 but that's partly due to the fact 179 00:11:38,872 --> 00:11:41,135 that I waited 45 minutes to talk to you. 180 00:11:43,485 --> 00:11:45,574 - I'm back and reporting for duty. 181 00:11:45,617 --> 00:11:49,404 - Yeah, yes, I'll gladly hold one more time. 182 00:11:49,447 --> 00:11:53,451 Wait, you're back... like, here? 183 00:11:53,495 --> 00:11:55,802 - Max didn't tell you I was starting today? 184 00:11:55,845 --> 00:11:57,107 - No, 185 00:11:57,151 --> 00:11:59,544 which is odd, because he's usually so great 186 00:11:59,588 --> 00:12:01,329 about communicating important information. 187 00:12:01,372 --> 00:12:02,939 Did he say what I was supposed to do? 188 00:12:02,983 --> 00:12:06,900 - He said you have instructions for my royal re... 189 00:12:06,943 --> 00:12:08,815 Why don't I just pop up to cardio and jump in 190 00:12:08,858 --> 00:12:09,641 where they need me? 191 00:12:09,685 --> 00:12:12,166 - Sounds great, thank you. 192 00:12:12,209 --> 00:12:13,776 - Is everything good with you? 193 00:12:13,820 --> 00:12:16,170 - I'm just trying to book a last-minute flight to Iran, 194 00:12:16,213 --> 00:12:17,562 but no one's willing to help, so... 195 00:12:17,606 --> 00:12:18,781 - Iran? 196 00:12:18,825 --> 00:12:21,392 - It's my brother. 197 00:12:22,219 --> 00:12:26,093 Yes, n... yes, I'm here. 198 00:12:26,136 --> 00:12:28,095 No. No, no, no, no, no, no. 199 00:12:28,138 --> 00:12:32,577 A layover isn't going to work because it's time sensitive. 200 00:12:32,621 --> 00:12:34,797 Sorry, can I speak to your supervisor, please? 201 00:12:34,841 --> 00:12:38,453 God, she's so big.- 202 00:12:38,496 --> 00:12:40,847 - And she uses a fork. She's like a real person. 203 00:12:40,890 --> 00:12:42,849 - When you see the floor after she's done, 204 00:12:42,892 --> 00:12:44,981 it won't seem as impressive.- 205 00:12:45,025 --> 00:12:46,156 What about peas? 206 00:12:46,200 --> 00:12:47,941 She used to love peas for lunch. 207 00:12:47,984 --> 00:12:50,378 Dada misses seeing you chomp on those peas... 208 00:12:50,421 --> 00:12:52,293 - Mm. 209 00:12:52,336 --> 00:12:53,947 - Yeah... - What? 210 00:12:53,990 --> 00:12:57,385 - Luna's perhaps not as much of a pea aficionado these days. 211 00:12:57,428 --> 00:13:00,388 - No, she hates them. Truly. 212 00:13:00,431 --> 00:13:03,304 - Really? That's new. 213 00:13:07,047 --> 00:13:10,267 - Anyway, what she really loves is sausage. 214 00:13:10,311 --> 00:13:12,661 - Sausage? No. - Yeah. 215 00:13:12,704 --> 00:13:15,446 - Gwen, show him the thing. - Yeah. 216 00:13:24,151 --> 00:13:28,111 Wow!- 217 00:13:41,211 --> 00:13:42,362 - There's nothing wrong with me. 218 00:13:42,386 --> 00:13:43,823 I feel fine. 219 00:13:43,866 --> 00:13:47,087 - I know you do, but I'd like to run some tests, okay? 220 00:13:47,130 --> 00:13:48,653 - You don't understand. 221 00:13:48,697 --> 00:13:51,656 He was supposed to come home from camp, and he never did. 222 00:13:52,962 --> 00:13:54,529 Doesn't make any sense. 223 00:13:54,572 --> 00:13:56,618 And then that other kid just shows up, 224 00:13:56,661 --> 00:13:58,794 claiming to be my son. 225 00:13:58,838 --> 00:14:02,537 - Yana, I need you to take a deep breath and hold it. 226 00:14:11,285 --> 00:14:12,895 And exhale. 227 00:14:12,939 --> 00:14:14,941 - Doing great, Yana. Good job. 228 00:14:16,333 --> 00:14:18,031 - So scary. 229 00:14:19,902 --> 00:14:25,212 This random person trying to convince me he's my son. 230 00:14:25,255 --> 00:14:26,866 Pretending. 231 00:14:28,519 --> 00:14:30,521 - You're sure they're related? 232 00:14:30,565 --> 00:14:32,436 - Yes, I'm sure. I checked. 233 00:14:32,480 --> 00:14:34,482 Linus is definitely her son. 234 00:14:34,525 --> 00:14:36,701 There's gotta be a better explanation. 235 00:14:39,269 --> 00:14:40,444 - There is. 236 00:14:46,624 --> 00:14:49,671 - So, you won't believe how fast HCC works 237 00:14:49,714 --> 00:14:50,996 when you threaten to call the media. 238 00:14:51,020 --> 00:14:52,761 - We're getting new security cameras. 239 00:14:52,804 --> 00:14:55,546 - Better. They finally agreed to cough up some cash 240 00:14:55,590 --> 00:14:58,506 for actual security around here. 241 00:14:58,549 --> 00:14:59,986 Excuse me. 242 00:15:00,029 --> 00:15:01,248 Is there a Dr. Bloom? 243 00:15:01,291 --> 00:15:02,510 - Ta-da. 244 00:15:02,553 --> 00:15:04,033 Yes, officers. Welcome. 245 00:15:04,077 --> 00:15:07,384 Thinking we would plant you here, there, 246 00:15:07,428 --> 00:15:09,604 and how 'bout over there? 247 00:15:12,215 --> 00:15:15,044 Private hospitals have had cops in the ED for years. 248 00:15:15,088 --> 00:15:16,524 About time we got our own. 249 00:15:16,567 --> 00:15:18,743 Problem solved. 250 00:15:33,628 --> 00:15:34,890 Put me in, coach. 251 00:15:34,934 --> 00:15:36,085 - Floyd, hey! - So great to see you. 252 00:15:36,109 --> 00:15:37,588 We just heard you were coming back. 253 00:15:39,068 --> 00:15:41,853 - Just heard, like... - Ten minutes ago? 254 00:15:41,897 --> 00:15:43,507 - Hm. - Should've seen that coming. 255 00:15:43,551 --> 00:15:46,032 - Max isn't great with communication. 256 00:15:46,075 --> 00:15:48,208 - Yeah, so I hear. - Well, sorry to surprise you, 257 00:15:48,251 --> 00:15:51,515 but I am back, I'm here, I'm ready for action, and, uh, 258 00:15:51,559 --> 00:15:53,082 yeah, just put me wherever you want. 259 00:15:53,126 --> 00:15:54,407 I'll do that triple valve replacement. 260 00:15:54,431 --> 00:15:56,390 - Oh, Alvarez is already on that one. 261 00:15:56,433 --> 00:15:57,478 - Oh, okay, well. 262 00:15:57,521 --> 00:15:59,523 Can't expect to start at the top. 263 00:15:59,567 --> 00:16:02,657 What about the aortic valve replacement in OR 2? 264 00:16:02,700 --> 00:16:04,180 That's you. 265 00:16:04,224 --> 00:16:06,182 It's been crazy around here. 266 00:16:06,226 --> 00:16:08,010 COVID cut our elective surgeries in half. 267 00:16:08,054 --> 00:16:11,579 - Wow, okay. - Um, hell, I'll do anything. 268 00:16:11,622 --> 00:16:13,407 What about the mediastinal node biopsy? 269 00:16:13,450 --> 00:16:15,583 - Okay, I know how this looks... 270 00:16:17,585 --> 00:16:19,195 - Duke, wow. 271 00:16:19,239 --> 00:16:20,980 Well, Duke, he's still a resident. 272 00:16:21,023 --> 00:16:23,547 - I could supervise. - Already assigned. 273 00:16:23,591 --> 00:16:25,158 - Wow. 274 00:16:26,289 --> 00:16:28,596 - Hey, go set up your office, 275 00:16:28,639 --> 00:16:30,467 and I'll page you if something comes up. 276 00:16:30,511 --> 00:16:33,079 - I don't really have an office. 277 00:16:36,082 --> 00:16:37,909 - No, it's on reserve. 278 00:16:37,953 --> 00:16:40,173 They're just waiting on the visa. 279 00:16:40,216 --> 00:16:41,652 Well, couldn't you... 280 00:16:41,696 --> 00:16:46,005 Y... okay, yes, I understand. 281 00:16:46,048 --> 00:16:48,442 Yeah. Yes, I'll have my phone on. 282 00:16:50,531 --> 00:16:52,359 - Hey. 283 00:16:52,402 --> 00:16:54,056 Just wanted to check in on you 284 00:16:54,100 --> 00:16:55,797 after that phone call this morning. 285 00:16:55,840 --> 00:16:56,972 - It's fine. 286 00:16:58,104 --> 00:17:00,106 - I didn't know you spoke Farsi. 287 00:17:00,149 --> 00:17:01,455 - Well, I do. 288 00:17:03,283 --> 00:17:05,763 - I don't know what's going on, but I'm here. 289 00:17:05,807 --> 00:17:06,982 Let me help. 290 00:17:08,505 --> 00:17:11,421 - I need an immigration lawyer, not a trauma surgeon. 291 00:17:12,553 --> 00:17:14,748 - Well, I definitely didn't come here to make things worse. 292 00:17:14,772 --> 00:17:17,601 - I've spent this day wrangling travel agents and visas, 293 00:17:17,645 --> 00:17:19,840 and it's been nothing short of a bureaucratic nightmare. 294 00:17:19,864 --> 00:17:22,519 I'm barely holding it together. 295 00:17:22,563 --> 00:17:26,088 So I'm sorry, but I really don't want to talk about it... 296 00:17:31,137 --> 00:17:32,529 With anyone. 297 00:17:36,446 --> 00:17:38,100 - Best immigration lawyer in Manhattan. 298 00:17:44,324 --> 00:17:48,502 - "The dear deer dart and play, 299 00:17:48,545 --> 00:17:50,982 while the crow crows the night away." 300 00:17:51,026 --> 00:17:52,201 - Sorry to interrupt. 301 00:17:52,245 --> 00:17:53,942 Cal, do you think you could help get her 302 00:17:53,985 --> 00:17:55,185 in the car real quick with me? 303 00:17:59,861 --> 00:18:01,515 Come on, Luna. 304 00:18:01,558 --> 00:18:03,299 We're gonna see Grampy and Grammy real soon. 305 00:18:05,388 --> 00:18:07,086 - I mean, maybe stay another few minutes. 306 00:18:07,129 --> 00:18:08,522 I think she just needs a nap. 307 00:18:08,565 --> 00:18:09,653 - Yeah, I know. 308 00:18:09,697 --> 00:18:10,848 I just think I need to get her home. 309 00:18:10,872 --> 00:18:13,396 - Okay. All righty. 310 00:18:15,833 --> 00:18:17,444 Oof. 311 00:18:17,487 --> 00:18:18,880 - All right. Thank you, Cal. 312 00:18:18,923 --> 00:18:21,012 - No go. No go! 313 00:18:21,056 --> 00:18:22,840 Mama here. 314 00:18:34,200 --> 00:18:37,812 - We found small lesions in your mother's brain. 315 00:18:37,855 --> 00:18:41,163 And they are the reason why she has been so confused. 316 00:18:43,122 --> 00:18:44,732 - Okay. 317 00:18:45,428 --> 00:18:48,170 - It's a rare misidentification disorder 318 00:18:48,214 --> 00:18:50,390 known as Capgras syndrome. 319 00:18:54,089 --> 00:18:56,787 - But what does that even mean? 320 00:18:56,831 --> 00:19:00,878 - Well, it's like her brain's facial recognition system 321 00:19:00,922 --> 00:19:03,272 has been rewired. 322 00:19:03,316 --> 00:19:05,274 And the emotional ties that she should feel 323 00:19:05,318 --> 00:19:08,886 when she looks at you are lost. 324 00:19:08,930 --> 00:19:10,149 She doesn't feel them. 325 00:19:12,412 --> 00:19:15,415 - She thinks you're an imposter. 326 00:19:17,025 --> 00:19:18,635 - But... but I'm not. 327 00:19:18,679 --> 00:19:20,115 I mean, I'm me. 328 00:19:20,159 --> 00:19:23,118 She was fine when I went to camp, and... 329 00:19:24,772 --> 00:19:28,428 I don't understand what's happening. 330 00:19:28,471 --> 00:19:30,560 - If the lesions were in a different spot, 331 00:19:30,604 --> 00:19:33,259 maybe we could do surgery, but in your mother's case, 332 00:19:33,302 --> 00:19:34,869 it's not an option. 333 00:19:36,958 --> 00:19:41,615 - Well, there's gotta be some medicine she can take, right? 334 00:19:41,658 --> 00:19:44,531 - Yeah, I've already prescribed it, 335 00:19:44,574 --> 00:19:48,187 but the meds will only stop her symptoms from getting worse. 336 00:19:49,666 --> 00:19:50,798 Uh... 337 00:19:50,841 --> 00:19:55,585 Linus, there's no easy way to say this. 338 00:19:55,629 --> 00:19:58,501 Your mother is never going to recognize you again. 339 00:20:01,287 --> 00:20:04,420 Her condition is permanent. 340 00:20:04,464 --> 00:20:07,597 - So she's never gonna know who I am? 341 00:20:12,950 --> 00:20:14,169 - I am so sorry. 342 00:20:14,213 --> 00:20:16,867 - But... but she's my mom. 343 00:20:16,911 --> 00:20:20,262 I mean, I don't have anyone else who... 344 00:20:20,306 --> 00:20:23,091 well, what am I supposed to do? Where... 345 00:20:23,134 --> 00:20:25,267 Where will I go? She's my mom. 346 00:20:36,887 --> 00:20:39,281 - Okay. 347 00:20:39,325 --> 00:20:41,979 Where are we on the pain scale now, big guy? 348 00:20:44,286 --> 00:20:45,983 Seven. 349 00:20:46,027 --> 00:20:47,463 - That's better. 350 00:20:47,507 --> 00:20:48,899 - Zero would be better. 351 00:20:48,943 --> 00:20:51,337 - Let's up his morphine 2 milligrams. 352 00:20:53,817 --> 00:20:56,037 These kidney stones ain't no joke. 353 00:20:56,080 --> 00:20:58,431 - Don't worry, it'll pass. 354 00:20:58,474 --> 00:21:00,694 Get it? "Pass." 355 00:21:02,652 --> 00:21:04,915 Come on. It's funny because it's true. 356 00:21:06,482 --> 00:21:09,180 What? Nothing? Wow. 357 00:21:09,224 --> 00:21:11,008 Tough crowd. 358 00:21:11,052 --> 00:21:12,271 - Can we talk? 359 00:21:18,886 --> 00:21:19,974 - What's going on? 360 00:21:23,194 --> 00:21:24,544 - It's the cops. 361 00:21:24,587 --> 00:21:27,286 - But they're here for us. 362 00:21:27,329 --> 00:21:28,852 To keep us safe. 363 00:21:32,552 --> 00:21:34,771 - You know what I see? 364 00:21:34,815 --> 00:21:37,470 I see the people who've been stopping me 365 00:21:37,513 --> 00:21:38,819 since I was 12 years old, 366 00:21:38,862 --> 00:21:41,038 making me sit on curbs and face walls. 367 00:21:41,082 --> 00:21:44,215 I got handcuffed coming home from work one day in my scrubs. 368 00:21:44,259 --> 00:21:45,521 In my scrubs. 369 00:21:45,565 --> 00:21:47,784 - Casey, come on. - You know that I would never... 370 00:21:47,828 --> 00:21:49,786 - Ask Weber and ask Mariana, Lauren. 371 00:21:49,830 --> 00:21:51,310 We all got stories. 372 00:21:51,353 --> 00:21:52,678 Hell, why don't you ask your little friend 373 00:21:52,702 --> 00:21:54,574 who's always up in here using our showers? 374 00:21:54,617 --> 00:21:55,879 Yeah. 375 00:21:55,923 --> 00:21:57,359 I noticed. 376 00:21:57,403 --> 00:21:59,187 Ask her if she feels any safer 377 00:21:59,230 --> 00:22:00,382 with all these cops hanging around 378 00:22:00,406 --> 00:22:01,513 watching everything she does. 379 00:22:01,537 --> 00:22:02,843 - Okay. Right. 380 00:22:02,886 --> 00:22:05,236 So what are we supposed to do next time 381 00:22:05,280 --> 00:22:07,151 there's another assault, huh? 382 00:22:07,195 --> 00:22:08,675 Brunstetter's still upstairs 383 00:22:08,718 --> 00:22:10,329 getting his eye socket repaired. 384 00:22:10,372 --> 00:22:11,678 You think he'd want them gone? 385 00:22:11,721 --> 00:22:13,395 - You think cops make trans people feel safe? 386 00:22:13,419 --> 00:22:15,377 - Casey, I'm not blind, okay? 387 00:22:15,421 --> 00:22:17,074 I know that there are bad cops... 388 00:22:17,118 --> 00:22:19,270 - You didn't just try to "not all cops" me now, did you? 389 00:22:19,294 --> 00:22:21,252 - But it's not all cops. 390 00:22:21,296 --> 00:22:22,384 And you know that. 391 00:22:22,428 --> 00:22:24,386 - And we need them here. - "We"? 392 00:22:24,430 --> 00:22:26,083 Tell me who's "we." 393 00:22:26,127 --> 00:22:28,564 Because the undocumented, they're gonna stay away. 394 00:22:28,608 --> 00:22:30,914 The homeless, they're gonna stay away, too. 395 00:22:30,958 --> 00:22:32,849 And what about the next patient who comes in here 396 00:22:32,873 --> 00:22:34,135 under the influence? 397 00:22:34,178 --> 00:22:36,050 You suddenly want these cops feeling compelled 398 00:22:36,093 --> 00:22:38,115 to make arrests because, hell, they're already here? 399 00:22:38,139 --> 00:22:40,489 What could possibly go wrong? 400 00:22:51,805 --> 00:22:54,982 They're not making us feel any safer, Lauren. 401 00:22:55,025 --> 00:22:57,463 It's just a different kind of unsafe. 402 00:23:56,870 --> 00:23:59,002 - Got a diaphragmatic repair. 403 00:23:59,046 --> 00:24:00,830 - 40-year-old model rocket enthusiast 404 00:24:00,874 --> 00:24:02,179 ironically failed to launch. 405 00:24:02,223 --> 00:24:04,486 I'll need an OR. Oh, and another set of hands. 406 00:24:04,530 --> 00:24:06,575 - Right in here, but we're short staffed. 407 00:24:06,619 --> 00:24:08,055 - I'm available. 408 00:24:08,098 --> 00:24:09,143 - Who are you? 409 00:24:09,186 --> 00:24:10,797 - Floyd Reynolds, cardiothoracic. 410 00:24:10,840 --> 00:24:12,538 - Ever worked a diaphragm before? 411 00:24:12,581 --> 00:24:14,148 - Once or twice. 412 00:24:21,068 --> 00:24:24,941 - And we have liftoff. 413 00:24:24,985 --> 00:24:26,203 Diaphragm is exposed. 414 00:24:26,247 --> 00:24:28,510 - Oof, rocket did some damage. 415 00:24:28,554 --> 00:24:30,556 - Yeah, one small step for mankind, 416 00:24:30,599 --> 00:24:33,341 one huge abdominal tear for James Feller. 417 00:24:33,384 --> 00:24:34,995 Biological mesh. 418 00:24:35,038 --> 00:24:37,040 - You know, a monofilament mattress suture 419 00:24:37,084 --> 00:24:38,389 might work better. 420 00:24:38,433 --> 00:24:40,019 - Mesh will provide a tension-free closure. 421 00:24:40,043 --> 00:24:41,392 - Yeah, but why not close it 422 00:24:41,436 --> 00:24:44,265 without introducing a foreign object, you know? 423 00:24:44,308 --> 00:24:45,527 - Because the uneven edges 424 00:24:45,571 --> 00:24:47,747 of the monofilament closure would pucker. 425 00:24:47,790 --> 00:24:50,184 - Eh, sutures could be laid down to minimize it. 426 00:24:50,227 --> 00:24:52,229 - I'm sorry, Doctor...? - Reynolds. 427 00:24:52,273 --> 00:24:53,859 - Dr. Reynolds was chair of cardiothoracic... 428 00:24:53,883 --> 00:24:55,319 - Oh, it's fine, Kat. 429 00:24:55,363 --> 00:24:57,036 - Chair or no chair, I asked for another set of hands, 430 00:24:57,060 --> 00:24:58,060 not a second opinion. 431 00:25:00,411 --> 00:25:02,109 This is my OR, and surgeries will be done 432 00:25:02,152 --> 00:25:03,371 the way I want them. 433 00:25:03,414 --> 00:25:05,547 Now, you can either get on board or get out. 434 00:25:08,637 --> 00:25:10,683 - On board it is. 435 00:25:10,726 --> 00:25:12,032 - Mesh. 436 00:25:12,075 --> 00:25:13,990 - No, it's above and beyond. - Truly. 437 00:25:14,034 --> 00:25:15,731 Thank you. 438 00:25:15,775 --> 00:25:17,080 Okay, you too. Buh-bye. 439 00:25:19,474 --> 00:25:22,042 Okay, so Linus's cousin in Ohio 440 00:25:22,085 --> 00:25:23,870 is going to take him in permanently. 441 00:25:23,913 --> 00:25:25,524 - That's good news, right? 442 00:25:25,567 --> 00:25:29,397 - It's better than foster care. - That's true. 443 00:25:29,440 --> 00:25:32,356 Or worse yet, a runaway shelter. 444 00:25:34,750 --> 00:25:37,536 Oh, man. 445 00:25:37,579 --> 00:25:39,668 - So what's wrong? 446 00:25:39,712 --> 00:25:41,235 - It's Yana. 447 00:25:41,278 --> 00:25:42,429 I can't stop thinking about Yana. 448 00:25:42,453 --> 00:25:43,890 I mean, she's still convinced 449 00:25:43,933 --> 00:25:46,414 that her son is out there somewhere, right? 450 00:25:46,457 --> 00:25:47,913 And she's never gonna stop looking for him, 451 00:25:47,937 --> 00:25:49,915 and we will never be able to convince her of the truth. 452 00:25:49,939 --> 00:25:51,550 That's just facts. 453 00:25:51,593 --> 00:25:53,290 It's all just so... 454 00:25:59,514 --> 00:26:00,646 - What? 455 00:26:01,429 --> 00:26:02,735 - What? 456 00:26:02,778 --> 00:26:04,084 - You're looking at me. 457 00:26:04,127 --> 00:26:05,738 - Oh, yeah. 458 00:26:07,391 --> 00:26:08,630 Yeah, I think this is usually the time 459 00:26:08,654 --> 00:26:10,133 when Vijay says something profound 460 00:26:10,177 --> 00:26:12,571 and gives me like a... a good idea. 461 00:26:12,614 --> 00:26:13,765 - Well, I don't know what to say! 462 00:26:13,789 --> 00:26:14,984 - Just try something. - Throw it at me. 463 00:26:15,008 --> 00:26:16,183 - Try what? 464 00:26:16,226 --> 00:26:17,750 Yana thinks that Linus is an imposter, 465 00:26:17,793 --> 00:26:19,641 and you'll never be able to convince her that he isn't. 466 00:26:19,665 --> 00:26:21,014 - I just said that. 467 00:26:21,057 --> 00:26:22,469 - Just like you'll never be able to convince me 468 00:26:22,493 --> 00:26:23,688 that I can fill Dr. Kapoor's shoes. 469 00:26:23,712 --> 00:26:24,931 These are facts! 470 00:26:24,974 --> 00:26:26,106 I can't do this, 471 00:26:26,149 --> 00:26:28,021 and Linus may as well be dead. 472 00:26:28,064 --> 00:26:30,850 So no, I don't know what to say. 473 00:26:30,893 --> 00:26:33,156 - That's... 474 00:26:33,200 --> 00:26:34,636 that's genius. 475 00:26:34,680 --> 00:26:36,333 - What is? 476 00:26:36,377 --> 00:26:37,683 - Therapeutic fibbing. 477 00:26:37,726 --> 00:26:39,772 That is a great success in similar syndromes. 478 00:26:42,818 --> 00:26:44,124 - Wait, no. 479 00:26:44,167 --> 00:26:46,474 You want to tell her that her son is dead? 480 00:26:46,517 --> 00:26:48,258 I didn't mean that literally. 481 00:26:48,302 --> 00:26:49,496 - Look, all she wants is a way to move on. 482 00:26:49,520 --> 00:26:51,348 Right? A way to get on with her life. 483 00:26:51,392 --> 00:26:53,524 - Oh, what about Linus? 484 00:26:53,568 --> 00:26:56,484 He lost his mom, and he knows that she's not dead. 485 00:26:56,527 --> 00:26:58,418 - Yeah, he's looking for a relationship with her. 486 00:26:58,442 --> 00:27:01,097 He's looking for a connection. That's it, so... 487 00:27:01,141 --> 00:27:02,621 why don't we give him one? 488 00:27:07,190 --> 00:27:08,539 - One of you took it! 489 00:27:08,583 --> 00:27:10,672 - Hey. 490 00:27:10,716 --> 00:27:12,543 Thanks for getting rid of those cops. 491 00:27:12,587 --> 00:27:14,502 - Yeah, yeah. - Back to covering our own butts. 492 00:27:14,545 --> 00:27:16,678 - Give it back! - And right on cue. 493 00:27:16,722 --> 00:27:19,159 - It's my phone. - I know you took it! 494 00:27:19,202 --> 00:27:20,987 - And I want it back. - Sir, can you just...? 495 00:27:21,030 --> 00:27:22,336 - But sir... sir! 496 00:27:22,379 --> 00:27:23,705 You told us you left your phone at the bar. 497 00:27:23,729 --> 00:27:25,121 - Not true. - Everyone stay back. 498 00:27:25,165 --> 00:27:26,906 - Where's my phone? - No, Casey, I mean it. 499 00:27:26,949 --> 00:27:29,014 If anyone else is getting hurt today, it's gonna be me. 500 00:27:29,038 --> 00:27:30,189 - Think you can just hold me here? 501 00:27:30,213 --> 00:27:31,626 - Sir, sir. - I need you to look at me. 502 00:27:31,650 --> 00:27:33,347 We're gonna get you sobered up, 503 00:27:33,390 --> 00:27:34,716 and we're gonna get you out of here. 504 00:27:34,740 --> 00:27:36,413 But right now, I need you to return to your bed. 505 00:27:36,437 --> 00:27:38,265 - I do not need to sober up. 506 00:27:38,308 --> 00:27:40,354 What I need is my damn phone. 507 00:27:40,397 --> 00:27:42,051 - No, you need to return to your bed. 508 00:27:42,095 --> 00:27:43,531 Can you do that for me? 509 00:27:43,574 --> 00:27:45,707 - I'm not getting back in that stupid bed. 510 00:27:45,751 --> 00:27:46,839 And you can't make me. 511 00:27:46,882 --> 00:27:48,667 - This is my ED. 512 00:27:48,710 --> 00:27:50,103 I make the rules. 513 00:27:50,146 --> 00:27:53,236 Now put your damn mask on, and get back in your bed! 514 00:28:13,604 --> 00:28:16,825 I bet this whole "I'm a tank" thing you got going on 515 00:28:16,869 --> 00:28:19,785 comes in pretty handy when you mess up someone's drink. 516 00:28:19,828 --> 00:28:22,831 - Actually, I was a bouncer. 517 00:28:22,875 --> 00:28:25,312 - Not sure how I missed that. 518 00:28:39,108 --> 00:28:40,719 - Thank you for the lawyer. 519 00:28:40,762 --> 00:28:42,329 - Did she help? 520 00:28:44,244 --> 00:28:45,636 - It was too late. 521 00:28:50,859 --> 00:28:52,731 My brother died. 522 00:28:56,212 --> 00:28:57,736 Half-brother. 523 00:29:00,608 --> 00:29:04,307 We weren't close, but... 524 00:29:04,351 --> 00:29:07,397 I mean, I wanted to be, I just... 525 00:29:07,441 --> 00:29:09,748 I just thought that I had time. 526 00:29:12,141 --> 00:29:13,752 According to Islam, 527 00:29:13,795 --> 00:29:16,885 he needed to be buried before the next sundown. 528 00:29:16,929 --> 00:29:18,757 But I ran out of time. 529 00:29:21,063 --> 00:29:24,023 I keep... 530 00:29:24,066 --> 00:29:25,807 I keep running out of time. 531 00:29:28,549 --> 00:29:33,380 And I... I nearly got there, but then my visa... 532 00:29:34,990 --> 00:29:36,122 What does it matter? 533 00:29:36,165 --> 00:29:38,951 I don't want to make excuses anymore. 534 00:29:38,994 --> 00:29:40,996 About him... 535 00:29:41,040 --> 00:29:42,824 about you. 536 00:29:50,701 --> 00:29:52,703 - What was your brother's name? 537 00:29:55,358 --> 00:29:58,100 Farhad. 538 00:30:13,028 --> 00:30:14,508 - Sorry. 539 00:30:14,551 --> 00:30:17,250 We haven't visited since... 540 00:30:19,861 --> 00:30:21,428 Since the funeral. 541 00:30:27,738 --> 00:30:30,132 She just thinks we're at the park. 542 00:30:30,176 --> 00:30:33,179 She doesn't realize... 543 00:30:33,222 --> 00:30:34,876 "Mama here." 544 00:30:38,924 --> 00:30:40,926 I want to do the right thing, but I... 545 00:30:40,969 --> 00:30:42,666 I don't know what that is. 546 00:30:48,281 --> 00:30:51,893 I love her so much. I just don't know... 547 00:30:51,937 --> 00:30:54,940 if I'm enough... 548 00:30:54,983 --> 00:30:56,506 without you. 549 00:31:01,860 --> 00:31:06,255 I don't know if I'm ever gonna be enough. 550 00:31:17,223 --> 00:31:18,180 - Hi. 551 00:31:18,224 --> 00:31:21,531 Just came by to check in. 552 00:31:21,575 --> 00:31:23,055 I know this has been a lot, 553 00:31:23,098 --> 00:31:25,753 with the diagnosis and your son. 554 00:31:25,796 --> 00:31:27,233 - I can't believe he's gone. 555 00:31:29,931 --> 00:31:31,628 And the strangest thing is, 556 00:31:31,672 --> 00:31:34,544 a part of me feels... 557 00:31:34,588 --> 00:31:36,590 relieved 558 00:31:36,633 --> 00:31:38,287 to finally know the truth. 559 00:31:40,420 --> 00:31:43,292 Is that awful of me? 560 00:31:43,336 --> 00:31:44,772 - No. 561 00:31:44,815 --> 00:31:46,034 No. 562 00:31:46,078 --> 00:31:49,472 - When I thought he was still out there, 563 00:31:49,516 --> 00:31:52,475 all alone, lost, 564 00:31:52,519 --> 00:31:55,739 needing me, and I couldn't find him, it... 565 00:31:55,783 --> 00:31:59,352 it was excruciating. 566 00:31:59,395 --> 00:32:01,920 Now... 567 00:32:01,963 --> 00:32:03,791 - Now you can grieve. 568 00:32:07,229 --> 00:32:08,796 I get it. 569 00:32:11,886 --> 00:32:13,453 Yeah. 570 00:32:15,934 --> 00:32:17,239 So, listen, 571 00:32:17,283 --> 00:32:21,591 I know that this might not be the best time, but... 572 00:32:21,635 --> 00:32:24,116 there's actually someone here 573 00:32:24,159 --> 00:32:26,161 that is going through the exact same thing, 574 00:32:26,205 --> 00:32:29,164 if you wanted to talk to him. 575 00:32:29,208 --> 00:32:31,471 - Now? 576 00:32:31,514 --> 00:32:33,125 - Yeah. 577 00:32:33,168 --> 00:32:35,320 I think that it would be great for you to talk to someone 578 00:32:35,344 --> 00:32:38,173 who knows what this feels like. 579 00:32:38,217 --> 00:32:39,914 You know? 580 00:32:39,958 --> 00:32:42,482 But only if you want to. It's up to you. 581 00:32:45,702 --> 00:32:47,356 Yeah? Okay. 582 00:32:58,411 --> 00:33:01,109 - You! - She doesn't want to see me. 583 00:33:01,153 --> 00:33:02,806 - No, no, no. - Yana, hang on, listen. 584 00:33:02,850 --> 00:33:04,547 Just hear him out, okay? 585 00:33:04,591 --> 00:33:06,114 - He broke into my house! 586 00:33:06,158 --> 00:33:08,179 - I know, I know, and that must have been really scary. 587 00:33:08,203 --> 00:33:12,294 But I'm asking you if you would please let him explain. 588 00:33:12,338 --> 00:33:13,513 That's all. 589 00:33:20,041 --> 00:33:22,348 Thank you. Good, okay. 590 00:33:24,393 --> 00:33:26,004 Okay. 591 00:33:29,311 --> 00:33:32,097 - I, uh... 592 00:33:32,140 --> 00:33:34,838 I did break in. 593 00:33:34,882 --> 00:33:36,362 And I'm real sorry about that. 594 00:33:38,494 --> 00:33:39,887 - Tell her why. 595 00:33:43,064 --> 00:33:45,632 - I, uh... 596 00:33:45,675 --> 00:33:47,155 I... 597 00:33:47,199 --> 00:33:50,680 I just lost my mom. 598 00:33:50,724 --> 00:33:53,422 And, uh... 599 00:33:53,466 --> 00:33:54,771 it was sudden. 600 00:33:54,815 --> 00:33:58,166 And ...didn't know 601 00:33:58,210 --> 00:34:02,040 what to do, where to go, but... 602 00:34:02,083 --> 00:34:05,826 your place... Your place, it felt safe. 603 00:34:05,869 --> 00:34:09,699 Felt familiar. 604 00:34:09,743 --> 00:34:12,093 Like home. 605 00:34:14,704 --> 00:34:17,011 - I'm sorry about your mom. 606 00:34:17,055 --> 00:34:19,970 I know how hard that must be. 607 00:34:20,014 --> 00:34:21,668 - I just really miss her. 608 00:34:24,192 --> 00:34:25,585 - What was she like? 609 00:34:30,329 --> 00:34:31,591 - I know. 610 00:34:32,896 --> 00:34:35,464 Go on. Tell her. 611 00:34:48,173 --> 00:34:51,001 - She was... 612 00:34:51,045 --> 00:34:53,395 one of a kind. 613 00:34:54,483 --> 00:34:56,224 She was funny 614 00:34:56,268 --> 00:35:00,446 and smart and honest. 615 00:35:04,014 --> 00:35:05,755 - I lost my son, you know. 616 00:35:19,987 --> 00:35:21,945 - You on the list? 617 00:35:21,989 --> 00:35:23,643 - Am I what? 618 00:35:23,686 --> 00:35:25,949 - You on the list? 619 00:35:25,993 --> 00:35:27,995 - It's cool. He's with me. 620 00:35:29,214 --> 00:35:31,085 - I'm with her. 621 00:35:31,129 --> 00:35:33,740 I just came by to check on Brunstetter. 622 00:35:33,783 --> 00:35:37,047 - No ocular damage, and the bone is stabilized. 623 00:35:37,091 --> 00:35:40,225 - He's gonna be okay. - Good, great. 624 00:35:40,268 --> 00:35:45,882 And what can you tell me about them? 625 00:35:45,926 --> 00:35:48,146 - We defunded the police. - What? 626 00:35:48,189 --> 00:35:49,799 While I was in Connecticut? 627 00:35:49,843 --> 00:35:51,236 - All these bouncers, 628 00:35:51,279 --> 00:35:53,281 who know a thing or two about de-escalation, 629 00:35:53,325 --> 00:35:55,327 were out of work thanks to COVID. 630 00:35:55,370 --> 00:35:57,981 Now they have a job that comes with healthcare. 631 00:35:58,025 --> 00:35:59,679 - Is this gentleman bothering you? 632 00:35:59,722 --> 00:36:01,420 - I was just leaving. 633 00:36:18,828 --> 00:36:19,916 - Seriously? 634 00:36:19,960 --> 00:36:21,135 - I heard about your day. 635 00:36:21,179 --> 00:36:23,050 And I came to apologize. 636 00:36:23,093 --> 00:36:24,443 Epic fail on my part, 637 00:36:24,486 --> 00:36:27,054 but then I pictured Cassian 638 00:36:27,097 --> 00:36:29,491 not even knowing who you were. 639 00:36:29,535 --> 00:36:32,015 Sorry, sorry. 640 00:36:32,059 --> 00:36:33,234 - Thanks. 641 00:36:33,278 --> 00:36:34,888 - It's kind of funny. 642 00:36:34,931 --> 00:36:37,282 Right? Sorry. 643 00:36:37,325 --> 00:36:38,346 - What did... this is, like, 644 00:36:38,370 --> 00:36:40,198 - the worst apology ever. - I know. 645 00:36:40,241 --> 00:36:43,026 Sorry, again. I just, um... 646 00:36:43,070 --> 00:36:44,854 I had kind of a day myself. 647 00:36:44,898 --> 00:36:48,249 I got nothing left in the tank. 648 00:36:48,293 --> 00:36:51,209 You got nothing left. 649 00:36:51,252 --> 00:36:54,690 I'm living out of my suitcase, with my mom, 650 00:36:54,734 --> 00:36:57,084 my marriage was over before it ever began, 651 00:36:57,127 --> 00:37:01,523 and the one place that I ever felt right 652 00:37:01,567 --> 00:37:03,612 doesn't have a place for me. 653 00:37:05,832 --> 00:37:07,766 - I know lots of places that would happily give you 654 00:37:07,790 --> 00:37:09,052 their cardio department. 655 00:37:09,096 --> 00:37:11,881 - I don't care about other places, man. 656 00:37:11,925 --> 00:37:13,492 I care about here. 657 00:37:13,535 --> 00:37:16,886 Look, you wanna stick me in the classroom, teaching interns, 658 00:37:16,930 --> 00:37:18,540 I'm there. 659 00:37:18,584 --> 00:37:20,629 You want me to assist in general surgeries, 660 00:37:20,673 --> 00:37:21,630 I'll take it. 661 00:37:21,674 --> 00:37:23,589 - That's a huge step down for you. 662 00:37:23,632 --> 00:37:26,505 - Huge step down from what? - I'm already there. 663 00:37:28,507 --> 00:37:32,293 What I need is a hand getting back up. 664 00:37:52,966 --> 00:37:59,886 - In Korea, women in mourning wear white bows in their hair. 665 00:37:59,929 --> 00:38:01,714 This is the best I could do in K-town. 666 00:38:03,237 --> 00:38:04,543 - May I? 667 00:38:04,586 --> 00:38:06,632 - Yeah. 668 00:38:23,170 --> 00:38:25,607 - We had the same father. 669 00:38:28,523 --> 00:38:30,351 He was younger than me. 670 00:38:31,874 --> 00:38:35,269 I didn't even know that he existed till six years ago. 671 00:38:37,358 --> 00:38:39,491 I only met him once. 672 00:38:41,493 --> 00:38:43,016 But once was all it took. 673 00:38:45,932 --> 00:38:49,327 - I knew he was my brother. 674 00:38:49,370 --> 00:38:51,198 Without a doubt. 675 00:38:57,117 --> 00:39:00,990 Is this what your family does when someone dies? 676 00:39:01,034 --> 00:39:02,949 - Martha and Tim Shinnler? 677 00:39:02,992 --> 00:39:04,796 No, they wouldn't know a Korean mourning custom 678 00:39:04,820 --> 00:39:07,736 - from a hole in the ground. - Wait, Shinnler? 679 00:39:09,782 --> 00:39:12,175 - I was adopted. 680 00:39:12,219 --> 00:39:14,482 When I was three. 681 00:39:14,526 --> 00:39:16,876 I shortened my name right after college. 682 00:39:16,919 --> 00:39:18,506 As far as the hairclip, I learned about that 683 00:39:18,530 --> 00:39:20,314 in my Korean lit class. 684 00:39:20,358 --> 00:39:22,360 - Huh. 685 00:39:22,403 --> 00:39:24,187 So your family's... 686 00:39:24,231 --> 00:39:27,321 - German Irish. 687 00:39:27,365 --> 00:39:29,584 I actually had to teach myself to be Korean. 688 00:39:31,412 --> 00:39:32,848 Still really don't know how. 689 00:39:37,897 --> 00:39:42,989 - So what else did you learn in these college classes of yours? 690 00:40:03,270 --> 00:40:05,925 - Leyla, we should talk. 691 00:40:07,492 --> 00:40:11,931 - I knew using your showers was too good to last. 692 00:40:11,974 --> 00:40:14,934 Well, get it over with. 693 00:40:17,676 --> 00:40:20,853 - Grab your stuff. - It's not safe out here. 694 00:40:35,128 --> 00:40:37,478 This is my secret spot. 695 00:40:42,265 --> 00:40:43,702 - Why do this for me? 696 00:40:45,443 --> 00:40:46,922 - I protect my people. 697 00:40:55,496 --> 00:40:57,498 - Here we go, you ready? 698 00:40:57,542 --> 00:41:00,153 - Yeah. - Here it is. 699 00:41:00,196 --> 00:41:02,285 This is home. 700 00:41:02,329 --> 00:41:03,939 You remember this place? 701 00:41:03,983 --> 00:41:05,375 - Yeah. - Yeah? 702 00:41:05,419 --> 00:41:07,508 There's a couch over there, right? 703 00:41:07,552 --> 00:41:10,119 This is our kitchen. Remember the kitchen? 704 00:41:10,163 --> 00:41:11,599 - Yeah. - Yeah. 705 00:41:11,643 --> 00:41:15,603 This is where you're gonna throw lots of food at Dada 706 00:41:15,647 --> 00:41:17,126 until he figures out what you want, 707 00:41:17,170 --> 00:41:19,215 which I guess is not peas anymore. 708 00:41:19,259 --> 00:41:22,305 And this is our sleepy room. 709 00:41:22,349 --> 00:41:24,220 This is my bed. 710 00:41:24,264 --> 00:41:28,050 And this, this bed is for you. 711 00:41:28,094 --> 00:41:29,791 You like it? 712 00:41:29,835 --> 00:41:31,271 - Yeah. 713 00:41:35,841 --> 00:41:40,976 And this place... 714 00:41:41,020 --> 00:41:43,022 this is just for you. 715 00:41:43,065 --> 00:41:46,025 I know it's not much, 716 00:41:46,068 --> 00:41:48,027 but, uh... 717 00:41:49,855 --> 00:41:52,161 - Dada here. 718 00:41:54,816 --> 00:41:55,816 - Yeah. 719 00:42:00,474 --> 00:42:02,520 Yeah, Dada here. 720 00:42:13,052 --> 00:42:16,142 Dada's always here. 721 00:42:16,185 --> 00:42:18,405 - Yeah. - Yeah. 50031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.