All language subtitles for Mayans.M.C.S03E03.Overreaching.Dont.Pay.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,225 --> 00:00:34,601 I TIDIGARE AVSNITT 2 00:00:35,977 --> 00:00:38,271 Det här är inte ens en fjärdedel. 3 00:00:38,438 --> 00:00:41,816 Oroa dig inte. Det är som en blåskontroll. 4 00:00:41,983 --> 00:00:45,195 -Lovar du? -Jag lovar. 5 00:00:45,362 --> 00:00:47,280 Fan... 6 00:00:48,323 --> 00:00:49,908 -Hon sticker! -Jävlar! 7 00:00:53,620 --> 00:00:57,999 Dubblera heroinleveranserna för att kompensera intäktsförlusterna. 8 00:00:58,166 --> 00:01:00,085 Nej. Och dra åt helvete! 9 00:01:00,252 --> 00:01:04,297 Tror ni att ni kan överleva utan våra leveranser? 10 00:01:04,464 --> 00:01:06,591 Ni får jävligt gärna försöka. 11 00:01:06,758 --> 00:01:10,136 Vi ger Arizona vad de behöver för att skydda våra bröder. 12 00:01:10,303 --> 00:01:13,807 Vi isolerar Canche, tar hans makt och hans krona. 13 00:01:13,974 --> 00:01:15,767 Det funkar för oss. 14 00:01:17,185 --> 00:01:18,895 Adelita. Välkommen hem. 15 00:01:21,481 --> 00:01:24,150 -Var är Adelita? -Damen i overall? 16 00:01:24,317 --> 00:01:28,738 -Ja. -Hon stack. Hon stack. 17 00:01:28,905 --> 00:01:31,032 Varför kontaktade Miguel dig? 18 00:01:32,409 --> 00:01:34,869 -Han sa att du behövde hjälp. -Hjälp? 19 00:01:35,036 --> 00:01:40,792 -Be Paco köra hem henne. -Nej. Din syster ska bo hos oss. 20 00:01:42,502 --> 00:01:44,796 -Hur länge då? -Så länge hon vill. 21 00:01:44,963 --> 00:01:46,798 Du hade ju svinmycket! 22 00:01:46,965 --> 00:01:50,343 Vi fick skicka till methgänget för heroinet som sabbades. 23 00:01:52,137 --> 00:01:54,097 Det här slutar inte bra för dig. 24 00:01:59,436 --> 00:02:01,229 Du hör inte hemma här, vännen. 25 00:02:01,396 --> 00:02:03,189 Coco? 26 00:02:15,827 --> 00:02:18,580 Där är du ju! 27 00:02:19,622 --> 00:02:22,917 Är du en duktig pojke? Ja? 28 00:02:24,169 --> 00:02:26,796 Kom och ta hand om din mamma. 29 00:02:36,765 --> 00:02:38,433 Kom nu. 30 00:02:46,149 --> 00:02:47,525 Du... 31 00:02:50,403 --> 00:02:55,158 Du får aldrig, aldrig nånsin bli som din mamma. 32 00:02:55,325 --> 00:02:59,162 Lova mig det, Coco. Lova mig. 33 00:02:59,329 --> 00:03:02,332 Var alltid en snäll pojke. 34 00:03:24,270 --> 00:03:27,065 Så ja, Coco. 35 00:03:31,069 --> 00:03:33,196 Så ja, Coco. 36 00:03:37,492 --> 00:03:40,120 Vad har du gjort? 37 00:03:47,419 --> 00:03:49,546 Jag gjorde det bättre. 38 00:06:55,398 --> 00:06:58,735 Angel och jag kör över det. De andra väntar på den här sidan. 39 00:06:58,901 --> 00:07:02,864 -Hur mycket har vi tänkt oss? -Tvåhundra kilo. 40 00:07:05,950 --> 00:07:10,413 -Det blir tungt om det skiter sig. -Det gör det inte. 41 00:07:10,580 --> 00:07:13,082 Så viktigt är det att förse Tucson ordentligt- 42 00:07:13,249 --> 00:07:16,794 -medan vi isolerar Ramos och Canche och ger Bishop tronen. 43 00:07:19,964 --> 00:07:23,926 Gilly håller koll på vägarna. Pickupen står bakom Vickis hak. 44 00:07:25,511 --> 00:07:27,347 Vi borde lasta i fruktträdgården. 45 00:07:27,513 --> 00:07:30,141 Ta skydd av träden om gränspatrullerna kommer. 46 00:07:30,308 --> 00:07:32,226 Det sinkar oss bara. 47 00:07:32,393 --> 00:07:35,480 -Gränspatrullerna rör sig inte där. -Grabben har rätt. 48 00:07:36,648 --> 00:07:41,069 Det kommer att gå bra. Vicki och tjejerna får sticka därifrån... 49 00:07:47,700 --> 00:07:49,535 Vad fan är det här? 50 00:07:49,702 --> 00:07:52,372 Det är enda sättet att få bort vattenfläckarna. 51 00:07:58,836 --> 00:08:00,588 Hallå... 52 00:08:01,923 --> 00:08:04,634 Du ringde mig aldrig igår. 53 00:08:04,801 --> 00:08:09,055 -Förlåt, jag slocknade tidigt. -Det är lugnt. 54 00:08:11,099 --> 00:08:14,644 Om du vill göra nåt ikväll så spelar min polares band. 55 00:08:14,811 --> 00:08:18,314 Det blir säkert kul. Nåt annorlunda, komma hemifrån... 56 00:08:28,241 --> 00:08:32,161 Du borde komma, om du är i krokarna. 57 00:08:32,328 --> 00:08:35,581 Jag vet inte. Jag kommer nog att ha fullt upp med det här. 58 00:08:37,250 --> 00:08:38,918 Ja, visst. 59 00:08:39,085 --> 00:08:44,048 Vi lastar på. Steve kör igenom vägspärren, sen är vi lugna. 60 00:08:45,925 --> 00:08:47,593 När ska vi köra? 61 00:08:47,760 --> 00:08:51,681 Det börjar redan bli kärvt för våra inspärrade bröder. 62 00:08:51,848 --> 00:08:56,394 De får hålla ut. Vi begär mycket av Alvarez. 63 00:08:57,895 --> 00:08:59,897 Det tar några dagar att koordinera. 64 00:09:00,064 --> 00:09:03,317 EZ och jag åker och hälsar på honom nu på förmiddagen. 65 00:09:03,484 --> 00:09:05,403 Lägger fram planen. 66 00:09:08,406 --> 00:09:11,200 Det är en grundmurad plan. 67 00:09:11,367 --> 00:09:15,371 Den borde fungera, så länge ingen gör bort sig. 68 00:09:19,625 --> 00:09:23,045 -Vad i helvete, Steve? -Förlåt, Hank. 69 00:09:24,088 --> 00:09:25,590 Vi är körda. 70 00:09:45,526 --> 00:09:47,445 Tack för att du hälsar på. 71 00:09:47,612 --> 00:09:51,491 -Hur är det med dig? -Inget vidare. 72 00:09:51,657 --> 00:09:56,037 -Vad sa den offentliga försvararen? -Jag får förmodligen tio år. 73 00:09:57,163 --> 00:09:58,664 Jisses... 74 00:09:58,831 --> 00:10:01,000 Var glad att det är ditt första brott. 75 00:10:01,167 --> 00:10:04,128 Annars hade det blivit det dubbla. 76 00:10:04,295 --> 00:10:08,716 Glad? Jag borde fan ha spelat på lotto i stället. 77 00:10:11,219 --> 00:10:14,138 Ska jag sätta in förra veckans lön på ditt konto? 78 00:10:16,057 --> 00:10:19,727 Ge det till mamma. Hon har barnen. 79 00:10:21,395 --> 00:10:23,815 Och gör mig en tjänst, Vic... 80 00:10:23,981 --> 00:10:25,691 Hälsa henne... 81 00:10:27,652 --> 00:10:30,238 Hälsa henne att hon inte får ta med dem. 82 00:10:32,740 --> 00:10:37,537 Hon säger att de frågar efter mig, men... 83 00:10:39,997 --> 00:10:45,127 Jag vill inte... att de ska se mig så här. 84 00:10:45,294 --> 00:10:47,463 Du har andra alternativ, Alicia. 85 00:10:48,881 --> 00:10:51,968 Du kan berätta vilka som egentligen ligger bakom det. 86 00:10:54,262 --> 00:10:56,264 Är du helt jävla galen? 87 00:10:56,430 --> 00:10:59,433 Tror du att de kommer att vara lojala mot dig? 88 00:10:59,600 --> 00:11:02,478 Tror du att de bryr sig om dig? Om oss? 89 00:11:03,521 --> 00:11:05,982 De brydde sig inte ens om min systerson. 90 00:11:06,148 --> 00:11:11,779 Riz hade inte ens varit död i en dag innan de tog hans saker. Mina saker. 91 00:11:11,946 --> 00:11:15,533 Du tog jobbet på grund av din familj. 92 00:11:15,700 --> 00:11:18,786 Om du verkligen bryr dig om dem... 93 00:11:18,953 --> 00:11:23,583 ...så har du bara ett val här, Alicia. 94 00:11:34,093 --> 00:11:37,013 Ser man på. Nyp mig i armen. 95 00:11:40,016 --> 00:11:42,560 Så det är hit laglösa flyttar för att dö? 96 00:11:42,727 --> 00:11:44,353 Den jävla villaförorten. 97 00:11:44,520 --> 00:11:46,230 Du vet vad de säger, primo. 98 00:11:46,397 --> 00:11:48,816 "Slipsen är snaran, huslånet kistan." 99 00:11:48,983 --> 00:11:53,321 Lyssna inte på honom. Han stormtrivs här. Ge mig en kram. 100 00:11:53,487 --> 00:11:56,574 Här dyker vi inte ner på golvet varje gång det smäller. 101 00:11:58,326 --> 00:12:00,703 Hur mår du? Vi saknar dig. 102 00:12:00,870 --> 00:12:06,334 -Perfekt. Var är Tessa? -I skolan. Sjunde klass. 103 00:12:11,422 --> 00:12:13,758 Tiden flyger verkligen iväg. 104 00:12:13,925 --> 00:12:18,846 Håll dig inte undan. Vi älskar dig. 105 00:12:19,013 --> 00:12:20,890 Vi ses snart, okej? 106 00:12:22,058 --> 00:12:24,185 -Bli inte sen. -Jag kommer strax. 107 00:12:31,192 --> 00:12:32,777 Ezekiel. 108 00:12:32,944 --> 00:12:36,155 -Padrino. -Vi vill be om en tjänst. 109 00:12:36,322 --> 00:12:38,616 Jag vill prata med dig också. 110 00:12:40,409 --> 00:12:41,786 Kan vi få en stund? 111 00:12:42,828 --> 00:12:46,165 Grabben är lugn. Han kan stanna. 112 00:12:46,332 --> 00:12:52,421 Gör mig tjänst. Håll Luis sällskap. Han blir ofta ensam. 113 00:13:04,558 --> 00:13:06,018 Vad är det? 114 00:13:07,770 --> 00:13:09,814 Vad tar du i bänkpress? 115 00:13:09,981 --> 00:13:13,359 Jag hörde att de blev spänt med de andra ledarna. 116 00:13:13,526 --> 00:13:18,155 -En del saker blev sagda. -Jo... Det är därför jag är här. 117 00:13:18,322 --> 00:13:23,327 Vi måste frakta lite varor. En hel del. Tvåhundra kilo. 118 00:13:27,623 --> 00:13:29,500 Du gör rätt, primo. 119 00:13:30,710 --> 00:13:33,796 Det är svårt, men ibland får man lägga egot åt sidan. 120 00:13:33,963 --> 00:13:38,509 Canche och Ramos är smarta. Det var därför jag gjorde dem till ledare. 121 00:13:39,677 --> 00:13:45,224 Att göra som de säger och dubblera volymen är rätt beslut för klubben. 122 00:13:45,391 --> 00:13:48,185 Ja... Absolut. 123 00:13:48,352 --> 00:13:51,647 Vi behöver det idag. Det bör nog vara 250 kilo. 124 00:13:54,066 --> 00:13:55,818 Det är jävligt kort varsel. 125 00:13:55,985 --> 00:13:58,529 Jag vill göra det som är bäst för klubben. 126 00:14:02,324 --> 00:14:06,746 Jag ska se vad jag kan få ihop för sorts eskort på så kort tid. 127 00:14:06,912 --> 00:14:10,166 Jag meddelar dig när jag har detaljerna. 128 00:14:11,375 --> 00:14:14,462 -Det var skönt att se dig. -Ja. 129 00:14:19,300 --> 00:14:20,843 Primo. 130 00:14:23,637 --> 00:14:27,600 Jag vet vad det är för vecka. Jag beklagar. 131 00:14:27,767 --> 00:14:31,979 Även om jag inte visste hade jag sett det på dina ögon. 132 00:14:34,231 --> 00:14:37,902 Jag hade inte ens tänkt på det. 133 00:14:40,571 --> 00:14:41,947 Är det lugnt? 134 00:14:42,114 --> 00:14:45,493 -Du och din bror åker över idag. -Idag? 135 00:14:45,659 --> 00:14:49,455 Åt helvete med dem. Det ska ske ikväll. 136 00:14:59,673 --> 00:15:02,009 Ska du åka upp och ner? 137 00:15:04,345 --> 00:15:06,597 Du är som en säck potatis. 138 00:15:13,896 --> 00:15:18,400 Rättsläkaren ringde igen. Han ville att du skulle ringa upp. 139 00:15:23,280 --> 00:15:24,740 Du är bra med honom. 140 00:15:29,036 --> 00:15:31,372 Vad har du för planer idag? 141 00:15:31,539 --> 00:15:34,250 -Jag måste söderut. -Får du korsa gränsen? 142 00:15:35,501 --> 00:15:38,337 En helikopter till Yuma, sen över därifrån. 143 00:15:38,504 --> 00:15:40,256 En helikopter... 144 00:15:40,422 --> 00:15:45,052 Det lönar sig att vara... Vad gör du nu igen? Jag kommer snart på det. 145 00:15:46,387 --> 00:15:48,180 -Erin. -Vad står det på LinkedIn? 146 00:15:48,347 --> 00:15:50,432 Erin. Ingen tycker att du är rolig. 147 00:15:50,599 --> 00:15:53,561 Det står att jag är en upptagen man som är försenad. 148 00:15:53,727 --> 00:15:57,022 Vi borde gå till Fosters Freeze idag, som när vi var små. 149 00:15:57,189 --> 00:16:00,151 -Fosters Freeze? -Det är inget... 150 00:16:00,317 --> 00:16:04,780 Inget? Det var det viktigaste i vår barndom. 151 00:16:04,947 --> 00:16:08,951 Det var det enda fina minne Diana tillät i sin känslomässiga terrorism. 152 00:16:10,369 --> 00:16:12,746 Vad säger du, Chris? Vill du ha lite glass? 153 00:16:12,913 --> 00:16:15,291 Han får inte äta mjölkprodukter. 154 00:16:15,457 --> 00:16:17,918 Vi ses sen, min älskade. 155 00:16:18,085 --> 00:16:20,045 Nu måste jag åka. 156 00:16:23,132 --> 00:16:26,844 -Oj... Boka hotellrum. -Ha det så kul. 157 00:16:29,096 --> 00:16:30,848 -Nej. -Snälla? 158 00:16:31,015 --> 00:16:36,145 Det finns inga livvakter som kan köra oss. Vi måste ha dem här vid huset. 159 00:16:37,188 --> 00:16:40,733 Det är bara det att människorna i den här stan... 160 00:16:42,526 --> 00:16:43,903 Det finns en ilska. 161 00:16:44,069 --> 00:16:47,823 De klandrar oss för Agra Park, för nedstängningen. 162 00:16:51,744 --> 00:16:57,416 Kom hit. "Snälla? Snälla, kan jag få lite?" 163 00:17:42,378 --> 00:17:44,505 Helvete... 164 00:17:54,348 --> 00:17:56,267 Vad i helvete? 165 00:17:57,309 --> 00:17:59,311 Har du sovit gott, hjärtat? 166 00:18:00,688 --> 00:18:02,273 Håll dig borta från mig! 167 00:18:10,572 --> 00:18:12,700 Jag ser dig, broder. 168 00:18:15,369 --> 00:18:18,914 Du tror att du är fri, men följer andra mäns förordningar. 169 00:18:19,081 --> 00:18:21,458 Blir munknullad av regler och föreskrifter. 170 00:18:23,252 --> 00:18:25,546 Det är en hägring. 171 00:18:28,007 --> 00:18:31,468 Det här...är den jävla friheten. 172 00:18:31,635 --> 00:18:34,722 Är du ledaren för den här jävla cirkusen? 173 00:18:34,888 --> 00:18:39,560 Jag är inte ledare för nån. Ingen är min ledare. 174 00:18:39,727 --> 00:18:42,896 Sånt där prat kan få dina ben utspridda över öknen. 175 00:18:44,982 --> 00:18:47,526 Jag vill bara bort härifrån, för helvete. 176 00:18:47,693 --> 00:18:49,486 Du glömmer nåt. 177 00:19:01,707 --> 00:19:04,335 Vet du inte vem fan jag är? 178 00:19:04,501 --> 00:19:07,713 Tror du att du kan lägga dina jävla labbar på mig? 179 00:19:08,964 --> 00:19:11,633 Jag vet vem du är. 180 00:19:11,800 --> 00:19:15,763 Du är Little Bo Peep, som tappade bort sina får. 181 00:19:21,352 --> 00:19:25,272 Förstår du inte, min vän? Herden är bara en mördare för lammet. 182 00:19:58,347 --> 00:20:01,225 Om du din jävel rör mig igen... 183 00:20:02,309 --> 00:20:04,895 ...ska jag döda varenda jävel här! 184 00:20:09,817 --> 00:20:12,069 Vi ses snart, Little Bo Peep. 185 00:20:40,806 --> 00:20:42,683 Helvete! 186 00:20:44,810 --> 00:20:47,312 Nej, helvete! 187 00:21:06,874 --> 00:21:08,459 Så du är Bishops gosse nu? 188 00:21:11,044 --> 00:21:15,382 -Nej, jag fick bara en idé. -Lysande jävla idé. 189 00:21:15,549 --> 00:21:20,053 Om Bishop blir ensam ledare förändras allt i Santo Padre. 190 00:21:20,220 --> 00:21:21,930 Vi blir universums mitt. 191 00:21:27,394 --> 00:21:30,147 Men den här planen... 192 00:21:30,314 --> 00:21:33,650 Hör på. En MC-klubb är inget mer än en syjunta. 193 00:21:33,817 --> 00:21:36,403 Ett gäng svartsjuka jävlar. 194 00:21:36,570 --> 00:21:40,324 Om det här misslyckas kommer våra bröder att ge sig på dig. 195 00:21:41,450 --> 00:21:44,620 Svingar man stort kan man missa stort. 196 00:21:44,786 --> 00:21:47,956 Jag har aldrig varit rädd för att svinga. 197 00:21:48,123 --> 00:21:49,750 Kom igen, för fan. 198 00:21:49,917 --> 00:21:53,712 Ja. Jag trodde att du skulle säga så. 199 00:22:04,139 --> 00:22:05,933 Läget, Beatriz? 200 00:22:29,623 --> 00:22:33,627 Jävla Catalina. Bara en massa jävelskap. 201 00:22:57,859 --> 00:22:59,736 Var fan har du varit? 202 00:22:59,903 --> 00:23:02,739 Vi har grejer på gång ikväll och du bara försvinner? 203 00:23:05,158 --> 00:23:07,995 -Har du tid en stund? -Du ser ut som skit, för fan! 204 00:23:09,830 --> 00:23:13,208 Jag vet och jag... 205 00:23:13,375 --> 00:23:15,627 Jag vet att jag har strulat på sistone... 206 00:23:15,794 --> 00:23:20,090 Det är pillren! Vi är trötta på att täcka upp för dig. 207 00:23:21,300 --> 00:23:23,260 Jag vet... 208 00:23:25,137 --> 00:23:30,225 Jag tappade bort mig... Men det är den jävla...smärtan. 209 00:23:30,392 --> 00:23:33,103 Det är den jävla smärtan, Gilly. 210 00:23:34,730 --> 00:23:36,773 Men nu är jag tillbaka. 211 00:23:38,233 --> 00:23:41,528 Det är jag, mannen. 212 00:23:41,695 --> 00:23:43,697 Jag är här! 213 00:23:43,864 --> 00:23:45,949 Vad fan är skillnaden den här gången? 214 00:23:50,329 --> 00:23:53,123 Jag bröt ett jävla löfte. 215 00:23:58,545 --> 00:24:00,172 Okej. 216 00:24:01,423 --> 00:24:02,966 Okej. 217 00:24:04,009 --> 00:24:09,723 -Tänker du sluta med den där skiten? -Ja. Det tänker jag. 218 00:24:12,142 --> 00:24:13,685 Bra. 219 00:24:15,812 --> 00:24:19,066 -Ska du sluta med tacos? -I helvete heller. 220 00:24:34,956 --> 00:24:36,625 Det är långt från Charming. 221 00:24:36,792 --> 00:24:39,628 Artighetsvisit. Har ni hört om Packer? 222 00:24:39,795 --> 00:24:42,422 Cancer är för jävligt. 223 00:24:42,589 --> 00:24:46,677 -Jag styr Berdoo under behandlingen. -Svåra tider... 224 00:24:48,595 --> 00:24:52,599 -Tack för visiten, men... -Så som det har blivit... 225 00:24:52,766 --> 00:24:55,936 Vapnen, irländarna... 226 00:24:56,978 --> 00:25:00,107 Vi kände att det var viktigt att berätta det personligen. 227 00:25:01,316 --> 00:25:04,152 Bara så att det inte blir några missförstånd. 228 00:25:04,319 --> 00:25:09,741 Om ni ens funderar på att köra igenom Berdoo eller nåt annat SOA-område- 229 00:25:09,908 --> 00:25:11,576 -så vill vi ha ett samtal. 230 00:25:11,743 --> 00:25:15,372 -Vi har alltid förvarnat er. -Vi vill ha ett samtal. 231 00:25:17,582 --> 00:25:21,545 Jag fick inget samtal om att ni två skulle komma hit. 232 00:25:21,712 --> 00:25:25,006 Nästa gång skickar jag en röksignal till Springande Hjorten. 233 00:25:25,173 --> 00:25:29,261 Utmärkt. Nu kan väl du och smittkopporna sticka härifrån? 234 00:25:30,345 --> 00:25:33,765 Vi är här av den lilla respekt vi har kvar- 235 00:25:33,932 --> 00:25:37,602 -för att förklara att handlingar får konsekvenser. 236 00:25:37,769 --> 00:25:39,938 Vad skulle det vara för handlingar? 237 00:25:40,105 --> 00:25:42,441 Några dussin döda mexikaner. 238 00:25:42,607 --> 00:25:47,863 Jax Tellers sista önskningar har missaktats. 239 00:25:48,029 --> 00:25:51,324 -Vem är Jax Teller? -Vem fan bryr sig? 240 00:25:51,491 --> 00:25:54,995 -Kommer det här från Chibs? -Annars vore jag inte här. 241 00:26:11,261 --> 00:26:13,847 Hade det nåt med reapern ute i öknen att göra? 242 00:26:14,014 --> 00:26:18,602 Nej... Happy vet inte ens vilken jävla dag det är. 243 00:26:18,769 --> 00:26:23,982 Men Montez...har alltid varit en listig liten jävel. 244 00:26:26,401 --> 00:26:29,029 Vi har mer akuta frågor att oroa oss för. 245 00:26:29,196 --> 00:26:32,407 Hank och jag har pratat. Grabben. 246 00:26:32,574 --> 00:26:35,786 Planen för en enda ledare... 247 00:26:35,952 --> 00:26:39,331 Ska vi riskera så mycket på en sån färsking? 248 00:26:39,498 --> 00:26:43,084 Han är den enda här runt som ser den förbannade helheten. 249 00:26:44,211 --> 00:26:45,587 Han ser framtiden. 250 00:26:46,963 --> 00:26:50,300 Har ni problem med det får ni glömma det jävla förflutna! 251 00:27:22,541 --> 00:27:24,334 Det är omöjligt. 252 00:27:25,544 --> 00:27:27,170 Inte helt omöjligt. 253 00:27:27,337 --> 00:27:30,090 EZ? Angel? 254 00:27:34,177 --> 00:27:35,637 Har Alvarez skickat dig? 255 00:27:37,180 --> 00:27:39,808 Juan Denver. 256 00:27:43,687 --> 00:27:47,524 -Sa han att han hette Juan Denver? -Ja, jag tror det. 257 00:27:47,691 --> 00:27:50,110 Vart ska vi egentligen? 258 00:27:50,277 --> 00:27:52,153 "Take me home, country roads." 259 00:27:53,655 --> 00:27:55,991 Blir vi kidnappade? 260 00:27:56,157 --> 00:27:58,243 "Baby, you look good to me tonight." 261 00:27:58,410 --> 00:28:02,497 Vad sa han? - Vad fan sa du? 262 00:28:02,664 --> 00:28:04,833 Det är nog "sunshine on my shoulders". 263 00:28:06,334 --> 00:28:08,253 "Over the wings of a dream"! 264 00:28:10,380 --> 00:28:12,132 "Thank God, I'm a country boy." 265 00:28:15,302 --> 00:28:18,013 Vad fan är det som händer här? 266 00:28:21,892 --> 00:28:23,768 Vad fan är det här? 267 00:28:25,520 --> 00:28:30,650 En godslista. Santo Padre Agra Park. 268 00:28:31,860 --> 00:28:35,530 Det skulle ha körts över gränsen innan nedstängningen. 269 00:29:02,307 --> 00:29:04,392 Jävla Juan Denver... 270 00:29:05,852 --> 00:29:08,438 "Some days are diamonds." 271 00:29:13,151 --> 00:29:15,570 God morgon, surpuppa. 272 00:29:15,737 --> 00:29:20,116 Eller god eftermiddag. Du sover som en tonåring. 273 00:29:21,660 --> 00:29:25,830 -Vad fan lagar du nu? -Tamales. 274 00:29:25,997 --> 00:29:29,751 Bananblad. Det gör dem sumpiga. 275 00:29:29,918 --> 00:29:31,878 Det håller dem fuktiga. 276 00:29:35,966 --> 00:29:37,342 Vårdstudier? 277 00:29:37,509 --> 00:29:42,305 Ja. Jag tänkte att det här kunde vara en lugn plats att studera på. 278 00:29:42,472 --> 00:29:47,143 Mina syskonbarn är underbara, men de är intensiva. 279 00:29:47,310 --> 00:29:50,522 Jag vet hur irriterande yngre människor kan vara. 280 00:29:53,274 --> 00:29:56,194 Har EZ berättat att han skulle bli läkare? 281 00:29:56,361 --> 00:29:58,446 Jaså? 282 00:29:58,613 --> 00:30:00,865 Han pluggade i nästan två år. 283 00:30:01,032 --> 00:30:03,952 Han är väldigt smart. 284 00:30:04,119 --> 00:30:06,413 Det handlar inte alltid om det. 285 00:30:07,455 --> 00:30:11,876 Det kanske handlar om att ha förmågan till... 286 00:30:17,173 --> 00:30:20,677 Vi hade en hund när EZ var liten. 287 00:30:20,844 --> 00:30:26,516 Det var en skällig liten sak som pojkarna älskade. Min fru också. 288 00:30:27,559 --> 00:30:29,853 Men hon smet ut hela tiden. 289 00:30:30,020 --> 00:30:33,189 En dag hittade EZ och Angel henne död på gatan. 290 00:30:35,400 --> 00:30:38,653 Angel bröt ihop, men EZ tog upp henne. 291 00:30:38,820 --> 00:30:44,409 Han bar hem henne. Angel kunde inte sluta gråta. 292 00:30:44,576 --> 00:30:48,288 Men EZ, han höll henne, helt täckt av blod... 293 00:30:51,041 --> 00:30:53,626 Han stirrade på henne och fällde inte en tår. 294 00:30:55,170 --> 00:30:57,797 Till och med när han var liten var han stark. 295 00:31:08,058 --> 00:31:09,434 Jaha... 296 00:31:11,936 --> 00:31:13,605 När fick du ligga sist? 297 00:31:13,772 --> 00:31:15,857 -Erin! -Vad är det? 298 00:31:16,024 --> 00:31:17,817 Ska du skicka min son i terapi? 299 00:31:17,984 --> 00:31:21,696 Du döpte honom till Cristóbal. Terapi är nog oundvikligt. 300 00:31:21,863 --> 00:31:25,283 -Du är hemsk. Det är ett släktnamn. -Vissa traditioner bör dö. 301 00:31:25,450 --> 00:31:28,620 -Undvik inte ämnet. -Jag pratar inte med dig om det. 302 00:31:28,787 --> 00:31:31,456 Miguel kysser dig som morfar kysste mormor. 303 00:31:31,623 --> 00:31:35,376 Det är inte sant. Du vet att hans mor... 304 00:31:35,543 --> 00:31:40,090 Han ska inte tänka på sin mor när han kysser sin heta fru med pilatesröv. 305 00:31:41,216 --> 00:31:45,261 Det var det snällaste du har sagt, men vi ska inte prata om det här. 306 00:31:45,428 --> 00:31:47,180 Okej, då går vi. 307 00:31:52,310 --> 00:31:56,481 Nu går vi. Är du redo? Kom igen. 308 00:31:59,192 --> 00:32:01,402 Så där ja... 309 00:32:01,569 --> 00:32:05,198 -Det är en berättigad fråga. -Se på mig. 310 00:32:05,365 --> 00:32:08,076 Vi ska inte prata om det här. 311 00:32:16,501 --> 00:32:19,504 Några veckor sen? Månader? 312 00:32:19,671 --> 00:32:22,382 Herregud, du är besatt. 313 00:32:22,549 --> 00:32:26,094 -Nej, jag är orolig. -Är du orolig? 314 00:32:26,261 --> 00:32:30,598 Du har inte varit här i ett dygn, men är redan expert på mitt förhållande? 315 00:32:30,765 --> 00:32:34,853 Nej, jag är expert på dig. Du var rena naturkraften. 316 00:32:35,019 --> 00:32:37,188 Nu är du någons fru. 317 00:32:37,355 --> 00:32:43,278 Gift med nån som jag befarar inte upplever samma torka som du. 318 00:32:46,114 --> 00:32:48,032 -Vad i helvete? -Nej... 319 00:32:48,199 --> 00:32:50,201 Nej, nej, Erin! Låt bli! 320 00:32:50,368 --> 00:32:52,370 -Sluta! -Hallå där! 321 00:32:53,371 --> 00:32:56,332 -Varsågod, Ers jävla Höghet. -Vad fan är ditt problem? 322 00:32:56,499 --> 00:32:59,878 Slynan och hennes familj förstör stan och gör oss arbetslösa! 323 00:33:00,044 --> 00:33:02,922 Om du kallar min syster slyna sänker jag dig! 324 00:33:03,089 --> 00:33:06,009 -Jävla methskalle. -Vad fan sa du? 325 00:33:08,845 --> 00:33:12,056 Sätt dig i bilen igen. Herregud... 326 00:33:15,643 --> 00:33:19,606 Ja, stick bara, din fete småkukade valross! 327 00:33:41,586 --> 00:33:43,463 Förlåt, Em... 328 00:33:46,174 --> 00:33:51,763 Jag trodde inte på dig. Jag förstod inte att det var så illa. 329 00:33:55,975 --> 00:33:58,561 Småkukade valross? 330 00:34:03,107 --> 00:34:04,651 Herregud! 331 00:34:05,693 --> 00:34:07,111 Jisses! 332 00:34:07,946 --> 00:34:11,032 Det är därför vi inte låter honom äta mjölkprodukter! 333 00:34:29,592 --> 00:34:32,345 Nu driver ni fan med mig. 334 00:34:41,604 --> 00:34:44,941 -God kväll, Vicki. -Vad fan är det här? 335 00:34:46,234 --> 00:34:48,528 Flickorna får ta ledigt ikväll. 336 00:34:48,695 --> 00:34:53,866 Flickorna är inte er egendom och den här egendomen är inte er egendom. 337 00:34:55,618 --> 00:34:58,079 Har vi ett jävla problem här, Vicki? 338 00:35:05,003 --> 00:35:08,715 Nej. Inget problem. 339 00:35:25,940 --> 00:35:30,403 Herrejesus! Jag har inte insett att det inte finns nån jävla luft här! 340 00:35:30,570 --> 00:35:33,448 Sluta prata, du tar allt syre. 341 00:35:34,949 --> 00:35:36,492 Helvete! 342 00:35:39,287 --> 00:35:40,747 Den är körd. 343 00:35:43,374 --> 00:35:45,001 Vi måste bära dem härifrån. 344 00:35:45,168 --> 00:35:47,712 Du skojar väl, för helvete? 345 00:36:24,082 --> 00:36:26,376 -Läget? -Yo! 346 00:36:27,418 --> 00:36:31,714 Nån måste komma ner hit och bära upp skiten. 347 00:36:31,881 --> 00:36:33,883 Vi behöver luft! 348 00:36:41,057 --> 00:36:43,601 Du får träna lite cardio. 349 00:36:45,520 --> 00:36:47,522 Lasten är här. Hur ser det ut? 350 00:36:55,321 --> 00:36:57,448 -Kusten är klar. -Bra. 351 00:37:16,759 --> 00:37:18,261 Kom igen. 352 00:37:36,904 --> 00:37:42,660 Du räddade precis livet på flera bröder, kanske hela klubben. 353 00:37:50,710 --> 00:37:55,131 -Alla händer på däck, Coco. -Visst. Absolut, Bish. 354 00:38:37,381 --> 00:38:39,050 Helvete! 355 00:38:48,976 --> 00:38:51,062 -Bishop! -Vad är det? 356 00:38:51,229 --> 00:38:53,689 Gränspatrullen är på väg, två kilometer bort! 357 00:38:54,732 --> 00:38:56,192 Är du allvarlig nu? 358 00:38:57,235 --> 00:38:58,653 Ni har två minuter på er! 359 00:39:01,948 --> 00:39:04,367 Ner med skiten i tunneln igen. Sätt fart! 360 00:39:04,534 --> 00:39:06,369 Bär ut allt ur pickupen! 361 00:39:07,662 --> 00:39:09,247 Tänker du hjälpa till eller? 362 00:39:21,467 --> 00:39:26,055 Vad fan håller ni på med? -Gränspatrullen. Allt måste tillbaka! 363 00:39:26,222 --> 00:39:28,724 Helvete! 364 00:39:35,773 --> 00:39:38,442 Nu är det 30 jävla sekunder! 365 00:39:39,485 --> 00:39:41,195 Köp oss lite jävla tid. 366 00:39:42,113 --> 00:39:43,489 Prospecten! 367 00:39:44,907 --> 00:39:46,325 Stoppa dem med pickupen. 368 00:39:47,743 --> 00:39:51,414 -Vad skulle jag göra? -Kör, för helvete! 369 00:39:59,338 --> 00:40:00,715 Vad fan, Steve? 370 00:40:21,193 --> 00:40:23,654 Du klarar det här. 371 00:40:38,336 --> 00:40:41,213 Upp med händerna! Nu! 372 00:40:45,134 --> 00:40:48,638 -Jag talar inte engelska! -Vänd dig om. 373 00:40:48,804 --> 00:40:52,266 Jäklar... Prospecten köpte oss ytterligare en minut. 374 00:40:57,563 --> 00:40:59,148 -Var det allt? -Ja. 375 00:41:00,691 --> 00:41:02,068 Jag kommer ner! 376 00:41:02,234 --> 00:41:05,946 Nej, täck över luckan! De får inte ertappa oss här nere. 377 00:41:07,907 --> 00:41:09,450 Stick! 378 00:41:13,120 --> 00:41:15,373 Hank. Hitåt. 379 00:41:34,266 --> 00:41:36,852 Är allt bra med dig? 380 00:41:37,019 --> 00:41:38,854 -Ja. -Kom igen! 381 00:41:45,736 --> 00:41:47,321 Helvete... 382 00:42:23,899 --> 00:42:25,693 Låt det vara. 383 00:42:25,860 --> 00:42:29,071 -Det är mitt fel. -Imorgon också. 384 00:42:29,238 --> 00:42:32,742 Jag pratade precis med Lobo. De ska ta våra snubbar. 385 00:42:32,908 --> 00:42:35,119 -Fan. -De vägrar att ge med sig. 386 00:42:36,162 --> 00:42:37,872 De ska göra upp på gården. 387 00:42:39,957 --> 00:42:43,836 Vad gick snett? Vad fan missade jag? 388 00:42:48,716 --> 00:42:50,217 Är allt lugnt? 389 00:42:52,470 --> 00:42:54,930 Ja. Det är lugnt. 390 00:43:02,354 --> 00:43:05,232 Taza och Creeper bar tillbaka allt heroin. 391 00:43:05,399 --> 00:43:07,985 De ska förvara det hos Beatriz. 392 00:43:13,616 --> 00:43:15,534 Jag vet inte hur länge det håller. 393 00:43:21,499 --> 00:43:23,626 Vi är blottade nu. 394 00:43:25,002 --> 00:43:28,339 Det vi försökte med idag... 395 00:43:28,506 --> 00:43:31,467 Att ljuga för Alvarez... 396 00:43:32,843 --> 00:43:36,972 Det är bara en tidsfråga innan det når honom och de andra ledarna. 397 00:45:58,364 --> 00:46:00,282 Jag vill inte. 398 00:46:08,707 --> 00:46:10,376 Inte jag heller. 399 00:47:15,232 --> 00:47:18,444 Du är en duktig flicka, Hope. 400 00:47:22,364 --> 00:47:24,825 Min bästa flicka. 401 00:48:07,951 --> 00:48:11,413 Jisses... Kan du komma in nån gång? 402 00:48:14,124 --> 00:48:15,501 Är jag illa ute? 403 00:48:15,667 --> 00:48:18,462 Kom in innan grannarna ringer polisen. 404 00:48:31,558 --> 00:48:33,102 Kom igen. 405 00:48:38,190 --> 00:48:41,235 Den där lampan är lös. 406 00:48:41,401 --> 00:48:44,238 Ja, den var sån när du åkte. 407 00:48:45,405 --> 00:48:47,366 Kom. 408 00:49:03,966 --> 00:49:05,342 Hej, pappa. 409 00:49:05,509 --> 00:49:08,137 Hon kissar. 410 00:49:14,184 --> 00:49:15,894 -Hej! -Hej. 411 00:49:16,061 --> 00:49:17,437 Du är tillbaka. 412 00:49:20,858 --> 00:49:23,277 Resterna finns i kylen. 413 00:49:28,115 --> 00:49:29,867 Jag kommer att sakna dig också. 414 00:49:30,033 --> 00:49:33,495 -Vad är det för nåt? -Tamales. 415 00:49:33,662 --> 00:49:35,122 Inslagna i blad? 416 00:49:35,289 --> 00:49:38,167 Vad är det med er två? 417 00:50:20,876 --> 00:50:22,419 Tack för idag. 418 00:50:22,586 --> 00:50:25,964 Jag tror faktiskt att han börjar gilla dig. 419 00:50:29,092 --> 00:50:30,886 Det är fint. 420 00:50:31,053 --> 00:50:33,222 Det du gör för honom. 421 00:50:40,229 --> 00:50:47,277 Jag saknar min mamma och min bror, så det är fint för mig också. 422 00:50:48,946 --> 00:50:50,989 Han är en bra man. 423 00:50:57,788 --> 00:50:59,164 Vad är det? 424 00:50:59,331 --> 00:51:01,124 Vad då? 425 00:51:05,921 --> 00:51:10,217 Jag måste gå in. Min morbror somnar inte förrän jag gör det. 426 00:51:11,677 --> 00:51:13,720 Ja. 427 00:51:13,887 --> 00:51:15,597 Okej. 428 00:51:19,643 --> 00:51:21,228 God natt, Gaby. 429 00:51:21,395 --> 00:51:23,730 God natt, Ezekiel. 430 00:51:33,532 --> 00:51:36,827 -EZ? -Ja? 431 00:52:02,477 --> 00:52:03,895 God natt. 432 00:52:05,105 --> 00:52:06,773 God natt. 433 00:52:53,945 --> 00:52:56,948 Du... Vi borde prata. 434 00:52:57,991 --> 00:53:01,578 Ni kanske borde ta på er lite kläder först. 435 00:53:17,594 --> 00:53:20,722 Text: Joakim Sandström www.sdimedia.com 32843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.