Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,225 --> 00:00:34,601
I TIDIGARE AVSNITT
2
00:00:35,977 --> 00:00:38,271
Det här är inte ens en fjärdedel.
3
00:00:38,438 --> 00:00:41,816
Oroa dig inte.
Det är som en blåskontroll.
4
00:00:41,983 --> 00:00:45,195
-Lovar du?
-Jag lovar.
5
00:00:45,362 --> 00:00:47,280
Fan...
6
00:00:48,323 --> 00:00:49,908
-Hon sticker!
-Jävlar!
7
00:00:53,620 --> 00:00:57,999
Dubblera heroinleveranserna för
att kompensera intäktsförlusterna.
8
00:00:58,166 --> 00:01:00,085
Nej. Och dra åt helvete!
9
00:01:00,252 --> 00:01:04,297
Tror ni att ni kan överleva
utan våra leveranser?
10
00:01:04,464 --> 00:01:06,591
Ni får jävligt gärna försöka.
11
00:01:06,758 --> 00:01:10,136
Vi ger Arizona vad de behöver
för att skydda våra bröder.
12
00:01:10,303 --> 00:01:13,807
Vi isolerar Canche,
tar hans makt och hans krona.
13
00:01:13,974 --> 00:01:15,767
Det funkar för oss.
14
00:01:17,185 --> 00:01:18,895
Adelita. Välkommen hem.
15
00:01:21,481 --> 00:01:24,150
-Var är Adelita?
-Damen i overall?
16
00:01:24,317 --> 00:01:28,738
-Ja.
-Hon stack. Hon stack.
17
00:01:28,905 --> 00:01:31,032
Varför kontaktade Miguel dig?
18
00:01:32,409 --> 00:01:34,869
-Han sa att du behövde hjälp.
-Hjälp?
19
00:01:35,036 --> 00:01:40,792
-Be Paco köra hem henne.
-Nej. Din syster ska bo hos oss.
20
00:01:42,502 --> 00:01:44,796
-Hur länge då?
-Så länge hon vill.
21
00:01:44,963 --> 00:01:46,798
Du hade ju svinmycket!
22
00:01:46,965 --> 00:01:50,343
Vi fick skicka till methgänget
för heroinet som sabbades.
23
00:01:52,137 --> 00:01:54,097
Det här slutar inte bra för dig.
24
00:01:59,436 --> 00:02:01,229
Du hör inte hemma här, vännen.
25
00:02:01,396 --> 00:02:03,189
Coco?
26
00:02:15,827 --> 00:02:18,580
Där är du ju!
27
00:02:19,622 --> 00:02:22,917
Är du en duktig pojke? Ja?
28
00:02:24,169 --> 00:02:26,796
Kom och ta hand om din mamma.
29
00:02:36,765 --> 00:02:38,433
Kom nu.
30
00:02:46,149 --> 00:02:47,525
Du...
31
00:02:50,403 --> 00:02:55,158
Du får aldrig, aldrig nånsin
bli som din mamma.
32
00:02:55,325 --> 00:02:59,162
Lova mig det, Coco. Lova mig.
33
00:02:59,329 --> 00:03:02,332
Var alltid en snäll pojke.
34
00:03:24,270 --> 00:03:27,065
Så ja, Coco.
35
00:03:31,069 --> 00:03:33,196
Så ja, Coco.
36
00:03:37,492 --> 00:03:40,120
Vad har du gjort?
37
00:03:47,419 --> 00:03:49,546
Jag gjorde det bättre.
38
00:06:55,398 --> 00:06:58,735
Angel och jag kör över det.
De andra väntar på den här sidan.
39
00:06:58,901 --> 00:07:02,864
-Hur mycket har vi tänkt oss?
-Tvåhundra kilo.
40
00:07:05,950 --> 00:07:10,413
-Det blir tungt om det skiter sig.
-Det gör det inte.
41
00:07:10,580 --> 00:07:13,082
Så viktigt är det
att förse Tucson ordentligt-
42
00:07:13,249 --> 00:07:16,794
-medan vi isolerar Ramos och Canche
och ger Bishop tronen.
43
00:07:19,964 --> 00:07:23,926
Gilly håller koll på vägarna.
Pickupen står bakom Vickis hak.
44
00:07:25,511 --> 00:07:27,347
Vi borde lasta i fruktträdgården.
45
00:07:27,513 --> 00:07:30,141
Ta skydd av träden
om gränspatrullerna kommer.
46
00:07:30,308 --> 00:07:32,226
Det sinkar oss bara.
47
00:07:32,393 --> 00:07:35,480
-Gränspatrullerna rör sig inte där.
-Grabben har rätt.
48
00:07:36,648 --> 00:07:41,069
Det kommer att gå bra. Vicki
och tjejerna får sticka därifrån...
49
00:07:47,700 --> 00:07:49,535
Vad fan är det här?
50
00:07:49,702 --> 00:07:52,372
Det är enda sättet
att få bort vattenfläckarna.
51
00:07:58,836 --> 00:08:00,588
Hallå...
52
00:08:01,923 --> 00:08:04,634
Du ringde mig aldrig igår.
53
00:08:04,801 --> 00:08:09,055
-Förlåt, jag slocknade tidigt.
-Det är lugnt.
54
00:08:11,099 --> 00:08:14,644
Om du vill göra nåt ikväll
så spelar min polares band.
55
00:08:14,811 --> 00:08:18,314
Det blir säkert kul.
Nåt annorlunda, komma hemifrån...
56
00:08:28,241 --> 00:08:32,161
Du borde komma, om du är i krokarna.
57
00:08:32,328 --> 00:08:35,581
Jag vet inte. Jag kommer nog
att ha fullt upp med det här.
58
00:08:37,250 --> 00:08:38,918
Ja, visst.
59
00:08:39,085 --> 00:08:44,048
Vi lastar på. Steve kör igenom
vägspärren, sen är vi lugna.
60
00:08:45,925 --> 00:08:47,593
När ska vi köra?
61
00:08:47,760 --> 00:08:51,681
Det börjar redan bli kärvt
för våra inspärrade bröder.
62
00:08:51,848 --> 00:08:56,394
De får hålla ut.
Vi begär mycket av Alvarez.
63
00:08:57,895 --> 00:08:59,897
Det tar några dagar att koordinera.
64
00:09:00,064 --> 00:09:03,317
EZ och jag åker och hälsar på honom
nu på förmiddagen.
65
00:09:03,484 --> 00:09:05,403
Lägger fram planen.
66
00:09:08,406 --> 00:09:11,200
Det är en grundmurad plan.
67
00:09:11,367 --> 00:09:15,371
Den borde fungera,
så länge ingen gör bort sig.
68
00:09:19,625 --> 00:09:23,045
-Vad i helvete, Steve?
-Förlåt, Hank.
69
00:09:24,088 --> 00:09:25,590
Vi är körda.
70
00:09:45,526 --> 00:09:47,445
Tack för att du hälsar på.
71
00:09:47,612 --> 00:09:51,491
-Hur är det med dig?
-Inget vidare.
72
00:09:51,657 --> 00:09:56,037
-Vad sa den offentliga försvararen?
-Jag får förmodligen tio år.
73
00:09:57,163 --> 00:09:58,664
Jisses...
74
00:09:58,831 --> 00:10:01,000
Var glad
att det är ditt första brott.
75
00:10:01,167 --> 00:10:04,128
Annars hade det blivit det dubbla.
76
00:10:04,295 --> 00:10:08,716
Glad? Jag borde fan
ha spelat på lotto i stället.
77
00:10:11,219 --> 00:10:14,138
Ska jag sätta in förra veckans lön
på ditt konto?
78
00:10:16,057 --> 00:10:19,727
Ge det till mamma. Hon har barnen.
79
00:10:21,395 --> 00:10:23,815
Och gör mig en tjänst, Vic...
80
00:10:23,981 --> 00:10:25,691
Hälsa henne...
81
00:10:27,652 --> 00:10:30,238
Hälsa henne
att hon inte får ta med dem.
82
00:10:32,740 --> 00:10:37,537
Hon säger att de frågar efter mig,
men...
83
00:10:39,997 --> 00:10:45,127
Jag vill inte...
att de ska se mig så här.
84
00:10:45,294 --> 00:10:47,463
Du har andra alternativ, Alicia.
85
00:10:48,881 --> 00:10:51,968
Du kan berätta vilka som egentligen
ligger bakom det.
86
00:10:54,262 --> 00:10:56,264
Är du helt jävla galen?
87
00:10:56,430 --> 00:10:59,433
Tror du att de kommer att vara
lojala mot dig?
88
00:10:59,600 --> 00:11:02,478
Tror du att de bryr sig om dig?
Om oss?
89
00:11:03,521 --> 00:11:05,982
De brydde sig inte ens om
min systerson.
90
00:11:06,148 --> 00:11:11,779
Riz hade inte ens varit död i en dag
innan de tog hans saker. Mina saker.
91
00:11:11,946 --> 00:11:15,533
Du tog jobbet på grund av din familj.
92
00:11:15,700 --> 00:11:18,786
Om du verkligen bryr dig om dem...
93
00:11:18,953 --> 00:11:23,583
...så har du bara ett val här,
Alicia.
94
00:11:34,093 --> 00:11:37,013
Ser man på. Nyp mig i armen.
95
00:11:40,016 --> 00:11:42,560
Så det är hit laglösa flyttar
för att dö?
96
00:11:42,727 --> 00:11:44,353
Den jävla villaförorten.
97
00:11:44,520 --> 00:11:46,230
Du vet vad de säger, primo.
98
00:11:46,397 --> 00:11:48,816
"Slipsen är snaran, huslånet kistan."
99
00:11:48,983 --> 00:11:53,321
Lyssna inte på honom.
Han stormtrivs här. Ge mig en kram.
100
00:11:53,487 --> 00:11:56,574
Här dyker vi inte ner på golvet
varje gång det smäller.
101
00:11:58,326 --> 00:12:00,703
Hur mår du? Vi saknar dig.
102
00:12:00,870 --> 00:12:06,334
-Perfekt. Var är Tessa?
-I skolan. Sjunde klass.
103
00:12:11,422 --> 00:12:13,758
Tiden flyger verkligen iväg.
104
00:12:13,925 --> 00:12:18,846
Håll dig inte undan. Vi älskar dig.
105
00:12:19,013 --> 00:12:20,890
Vi ses snart, okej?
106
00:12:22,058 --> 00:12:24,185
-Bli inte sen.
-Jag kommer strax.
107
00:12:31,192 --> 00:12:32,777
Ezekiel.
108
00:12:32,944 --> 00:12:36,155
-Padrino.
-Vi vill be om en tjänst.
109
00:12:36,322 --> 00:12:38,616
Jag vill prata med dig också.
110
00:12:40,409 --> 00:12:41,786
Kan vi få en stund?
111
00:12:42,828 --> 00:12:46,165
Grabben är lugn. Han kan stanna.
112
00:12:46,332 --> 00:12:52,421
Gör mig tjänst. Håll Luis sällskap.
Han blir ofta ensam.
113
00:13:04,558 --> 00:13:06,018
Vad är det?
114
00:13:07,770 --> 00:13:09,814
Vad tar du i bänkpress?
115
00:13:09,981 --> 00:13:13,359
Jag hörde att de blev spänt
med de andra ledarna.
116
00:13:13,526 --> 00:13:18,155
-En del saker blev sagda.
-Jo... Det är därför jag är här.
117
00:13:18,322 --> 00:13:23,327
Vi måste frakta lite varor.
En hel del. Tvåhundra kilo.
118
00:13:27,623 --> 00:13:29,500
Du gör rätt, primo.
119
00:13:30,710 --> 00:13:33,796
Det är svårt, men ibland
får man lägga egot åt sidan.
120
00:13:33,963 --> 00:13:38,509
Canche och Ramos är smarta. Det var
därför jag gjorde dem till ledare.
121
00:13:39,677 --> 00:13:45,224
Att göra som de säger och dubblera
volymen är rätt beslut för klubben.
122
00:13:45,391 --> 00:13:48,185
Ja... Absolut.
123
00:13:48,352 --> 00:13:51,647
Vi behöver det idag.
Det bör nog vara 250 kilo.
124
00:13:54,066 --> 00:13:55,818
Det är jävligt kort varsel.
125
00:13:55,985 --> 00:13:58,529
Jag vill göra det
som är bäst för klubben.
126
00:14:02,324 --> 00:14:06,746
Jag ska se vad jag kan få ihop
för sorts eskort på så kort tid.
127
00:14:06,912 --> 00:14:10,166
Jag meddelar dig
när jag har detaljerna.
128
00:14:11,375 --> 00:14:14,462
-Det var skönt att se dig.
-Ja.
129
00:14:19,300 --> 00:14:20,843
Primo.
130
00:14:23,637 --> 00:14:27,600
Jag vet vad det är för vecka.
Jag beklagar.
131
00:14:27,767 --> 00:14:31,979
Även om jag inte visste
hade jag sett det på dina ögon.
132
00:14:34,231 --> 00:14:37,902
Jag hade inte ens tänkt på det.
133
00:14:40,571 --> 00:14:41,947
Är det lugnt?
134
00:14:42,114 --> 00:14:45,493
-Du och din bror åker över idag.
-Idag?
135
00:14:45,659 --> 00:14:49,455
Åt helvete med dem.
Det ska ske ikväll.
136
00:14:59,673 --> 00:15:02,009
Ska du åka upp och ner?
137
00:15:04,345 --> 00:15:06,597
Du är som en säck potatis.
138
00:15:13,896 --> 00:15:18,400
Rättsläkaren ringde igen.
Han ville att du skulle ringa upp.
139
00:15:23,280 --> 00:15:24,740
Du är bra med honom.
140
00:15:29,036 --> 00:15:31,372
Vad har du för planer idag?
141
00:15:31,539 --> 00:15:34,250
-Jag måste söderut.
-Får du korsa gränsen?
142
00:15:35,501 --> 00:15:38,337
En helikopter till Yuma,
sen över därifrån.
143
00:15:38,504 --> 00:15:40,256
En helikopter...
144
00:15:40,422 --> 00:15:45,052
Det lönar sig att vara... Vad gör du
nu igen? Jag kommer snart på det.
145
00:15:46,387 --> 00:15:48,180
-Erin.
-Vad står det på LinkedIn?
146
00:15:48,347 --> 00:15:50,432
Erin. Ingen tycker att du är rolig.
147
00:15:50,599 --> 00:15:53,561
Det står att jag är en upptagen man
som är försenad.
148
00:15:53,727 --> 00:15:57,022
Vi borde gå till Fosters Freeze idag,
som när vi var små.
149
00:15:57,189 --> 00:16:00,151
-Fosters Freeze?
-Det är inget...
150
00:16:00,317 --> 00:16:04,780
Inget?
Det var det viktigaste i vår barndom.
151
00:16:04,947 --> 00:16:08,951
Det var det enda fina minne Diana
tillät i sin känslomässiga terrorism.
152
00:16:10,369 --> 00:16:12,746
Vad säger du, Chris?
Vill du ha lite glass?
153
00:16:12,913 --> 00:16:15,291
Han får inte äta mjölkprodukter.
154
00:16:15,457 --> 00:16:17,918
Vi ses sen, min älskade.
155
00:16:18,085 --> 00:16:20,045
Nu måste jag åka.
156
00:16:23,132 --> 00:16:26,844
-Oj... Boka hotellrum.
-Ha det så kul.
157
00:16:29,096 --> 00:16:30,848
-Nej.
-Snälla?
158
00:16:31,015 --> 00:16:36,145
Det finns inga livvakter som kan köra
oss. Vi måste ha dem här vid huset.
159
00:16:37,188 --> 00:16:40,733
Det är bara det
att människorna i den här stan...
160
00:16:42,526 --> 00:16:43,903
Det finns en ilska.
161
00:16:44,069 --> 00:16:47,823
De klandrar oss för Agra Park,
för nedstängningen.
162
00:16:51,744 --> 00:16:57,416
Kom hit.
"Snälla? Snälla, kan jag få lite?"
163
00:17:42,378 --> 00:17:44,505
Helvete...
164
00:17:54,348 --> 00:17:56,267
Vad i helvete?
165
00:17:57,309 --> 00:17:59,311
Har du sovit gott, hjärtat?
166
00:18:00,688 --> 00:18:02,273
Håll dig borta från mig!
167
00:18:10,572 --> 00:18:12,700
Jag ser dig, broder.
168
00:18:15,369 --> 00:18:18,914
Du tror att du är fri,
men följer andra mäns förordningar.
169
00:18:19,081 --> 00:18:21,458
Blir munknullad
av regler och föreskrifter.
170
00:18:23,252 --> 00:18:25,546
Det är en hägring.
171
00:18:28,007 --> 00:18:31,468
Det här...är den jävla friheten.
172
00:18:31,635 --> 00:18:34,722
Är du ledaren
för den här jävla cirkusen?
173
00:18:34,888 --> 00:18:39,560
Jag är inte ledare för nån.
Ingen är min ledare.
174
00:18:39,727 --> 00:18:42,896
Sånt där prat kan få dina ben
utspridda över öknen.
175
00:18:44,982 --> 00:18:47,526
Jag vill bara bort härifrån,
för helvete.
176
00:18:47,693 --> 00:18:49,486
Du glömmer nåt.
177
00:19:01,707 --> 00:19:04,335
Vet du inte vem fan jag är?
178
00:19:04,501 --> 00:19:07,713
Tror du att du kan lägga
dina jävla labbar på mig?
179
00:19:08,964 --> 00:19:11,633
Jag vet vem du är.
180
00:19:11,800 --> 00:19:15,763
Du är Little Bo Peep,
som tappade bort sina får.
181
00:19:21,352 --> 00:19:25,272
Förstår du inte, min vän?
Herden är bara en mördare för lammet.
182
00:19:58,347 --> 00:20:01,225
Om du din jävel rör mig igen...
183
00:20:02,309 --> 00:20:04,895
...ska jag döda varenda jävel här!
184
00:20:09,817 --> 00:20:12,069
Vi ses snart, Little Bo Peep.
185
00:20:40,806 --> 00:20:42,683
Helvete!
186
00:20:44,810 --> 00:20:47,312
Nej, helvete!
187
00:21:06,874 --> 00:21:08,459
Så du är Bishops gosse nu?
188
00:21:11,044 --> 00:21:15,382
-Nej, jag fick bara en idé.
-Lysande jävla idé.
189
00:21:15,549 --> 00:21:20,053
Om Bishop blir ensam ledare
förändras allt i Santo Padre.
190
00:21:20,220 --> 00:21:21,930
Vi blir universums mitt.
191
00:21:27,394 --> 00:21:30,147
Men den här planen...
192
00:21:30,314 --> 00:21:33,650
Hör på. En MC-klubb
är inget mer än en syjunta.
193
00:21:33,817 --> 00:21:36,403
Ett gäng svartsjuka jävlar.
194
00:21:36,570 --> 00:21:40,324
Om det här misslyckas
kommer våra bröder att ge sig på dig.
195
00:21:41,450 --> 00:21:44,620
Svingar man stort
kan man missa stort.
196
00:21:44,786 --> 00:21:47,956
Jag har aldrig varit rädd
för att svinga.
197
00:21:48,123 --> 00:21:49,750
Kom igen, för fan.
198
00:21:49,917 --> 00:21:53,712
Ja. Jag trodde att du skulle säga så.
199
00:22:04,139 --> 00:22:05,933
Läget, Beatriz?
200
00:22:29,623 --> 00:22:33,627
Jävla Catalina.
Bara en massa jävelskap.
201
00:22:57,859 --> 00:22:59,736
Var fan har du varit?
202
00:22:59,903 --> 00:23:02,739
Vi har grejer på gång ikväll
och du bara försvinner?
203
00:23:05,158 --> 00:23:07,995
-Har du tid en stund?
-Du ser ut som skit, för fan!
204
00:23:09,830 --> 00:23:13,208
Jag vet och jag...
205
00:23:13,375 --> 00:23:15,627
Jag vet
att jag har strulat på sistone...
206
00:23:15,794 --> 00:23:20,090
Det är pillren! Vi är trötta på
att täcka upp för dig.
207
00:23:21,300 --> 00:23:23,260
Jag vet...
208
00:23:25,137 --> 00:23:30,225
Jag tappade bort mig...
Men det är den jävla...smärtan.
209
00:23:30,392 --> 00:23:33,103
Det är den jävla smärtan, Gilly.
210
00:23:34,730 --> 00:23:36,773
Men nu är jag tillbaka.
211
00:23:38,233 --> 00:23:41,528
Det är jag, mannen.
212
00:23:41,695 --> 00:23:43,697
Jag är här!
213
00:23:43,864 --> 00:23:45,949
Vad fan är skillnaden den här gången?
214
00:23:50,329 --> 00:23:53,123
Jag bröt ett jävla löfte.
215
00:23:58,545 --> 00:24:00,172
Okej.
216
00:24:01,423 --> 00:24:02,966
Okej.
217
00:24:04,009 --> 00:24:09,723
-Tänker du sluta med den där skiten?
-Ja. Det tänker jag.
218
00:24:12,142 --> 00:24:13,685
Bra.
219
00:24:15,812 --> 00:24:19,066
-Ska du sluta med tacos?
-I helvete heller.
220
00:24:34,956 --> 00:24:36,625
Det är långt från Charming.
221
00:24:36,792 --> 00:24:39,628
Artighetsvisit.
Har ni hört om Packer?
222
00:24:39,795 --> 00:24:42,422
Cancer är för jävligt.
223
00:24:42,589 --> 00:24:46,677
-Jag styr Berdoo under behandlingen.
-Svåra tider...
224
00:24:48,595 --> 00:24:52,599
-Tack för visiten, men...
-Så som det har blivit...
225
00:24:52,766 --> 00:24:55,936
Vapnen, irländarna...
226
00:24:56,978 --> 00:25:00,107
Vi kände att det var viktigt
att berätta det personligen.
227
00:25:01,316 --> 00:25:04,152
Bara så att det inte blir
några missförstånd.
228
00:25:04,319 --> 00:25:09,741
Om ni ens funderar på att köra igenom
Berdoo eller nåt annat SOA-område-
229
00:25:09,908 --> 00:25:11,576
-så vill vi ha ett samtal.
230
00:25:11,743 --> 00:25:15,372
-Vi har alltid förvarnat er.
-Vi vill ha ett samtal.
231
00:25:17,582 --> 00:25:21,545
Jag fick inget samtal om
att ni två skulle komma hit.
232
00:25:21,712 --> 00:25:25,006
Nästa gång skickar jag en röksignal
till Springande Hjorten.
233
00:25:25,173 --> 00:25:29,261
Utmärkt. Nu kan väl du
och smittkopporna sticka härifrån?
234
00:25:30,345 --> 00:25:33,765
Vi är här
av den lilla respekt vi har kvar-
235
00:25:33,932 --> 00:25:37,602
-för att förklara att handlingar
får konsekvenser.
236
00:25:37,769 --> 00:25:39,938
Vad skulle det vara för handlingar?
237
00:25:40,105 --> 00:25:42,441
Några dussin döda mexikaner.
238
00:25:42,607 --> 00:25:47,863
Jax Tellers sista önskningar
har missaktats.
239
00:25:48,029 --> 00:25:51,324
-Vem är Jax Teller?
-Vem fan bryr sig?
240
00:25:51,491 --> 00:25:54,995
-Kommer det här från Chibs?
-Annars vore jag inte här.
241
00:26:11,261 --> 00:26:13,847
Hade det nåt med reapern ute i öknen
att göra?
242
00:26:14,014 --> 00:26:18,602
Nej... Happy vet inte ens
vilken jävla dag det är.
243
00:26:18,769 --> 00:26:23,982
Men Montez...har alltid varit
en listig liten jävel.
244
00:26:26,401 --> 00:26:29,029
Vi har mer akuta frågor
att oroa oss för.
245
00:26:29,196 --> 00:26:32,407
Hank och jag har pratat. Grabben.
246
00:26:32,574 --> 00:26:35,786
Planen för en enda ledare...
247
00:26:35,952 --> 00:26:39,331
Ska vi riskera så mycket
på en sån färsking?
248
00:26:39,498 --> 00:26:43,084
Han är den enda här runt
som ser den förbannade helheten.
249
00:26:44,211 --> 00:26:45,587
Han ser framtiden.
250
00:26:46,963 --> 00:26:50,300
Har ni problem med det får ni glömma
det jävla förflutna!
251
00:27:22,541 --> 00:27:24,334
Det är omöjligt.
252
00:27:25,544 --> 00:27:27,170
Inte helt omöjligt.
253
00:27:27,337 --> 00:27:30,090
EZ? Angel?
254
00:27:34,177 --> 00:27:35,637
Har Alvarez skickat dig?
255
00:27:37,180 --> 00:27:39,808
Juan Denver.
256
00:27:43,687 --> 00:27:47,524
-Sa han att han hette Juan Denver?
-Ja, jag tror det.
257
00:27:47,691 --> 00:27:50,110
Vart ska vi egentligen?
258
00:27:50,277 --> 00:27:52,153
"Take me home, country roads."
259
00:27:53,655 --> 00:27:55,991
Blir vi kidnappade?
260
00:27:56,157 --> 00:27:58,243
"Baby, you look good to me tonight."
261
00:27:58,410 --> 00:28:02,497
Vad sa han? - Vad fan sa du?
262
00:28:02,664 --> 00:28:04,833
Det är nog
"sunshine on my shoulders".
263
00:28:06,334 --> 00:28:08,253
"Over the wings of a dream"!
264
00:28:10,380 --> 00:28:12,132
"Thank God, I'm a country boy."
265
00:28:15,302 --> 00:28:18,013
Vad fan är det som händer här?
266
00:28:21,892 --> 00:28:23,768
Vad fan är det här?
267
00:28:25,520 --> 00:28:30,650
En godslista. Santo Padre Agra Park.
268
00:28:31,860 --> 00:28:35,530
Det skulle ha körts över gränsen
innan nedstängningen.
269
00:29:02,307 --> 00:29:04,392
Jävla Juan Denver...
270
00:29:05,852 --> 00:29:08,438
"Some days are diamonds."
271
00:29:13,151 --> 00:29:15,570
God morgon, surpuppa.
272
00:29:15,737 --> 00:29:20,116
Eller god eftermiddag.
Du sover som en tonåring.
273
00:29:21,660 --> 00:29:25,830
-Vad fan lagar du nu?
-Tamales.
274
00:29:25,997 --> 00:29:29,751
Bananblad. Det gör dem sumpiga.
275
00:29:29,918 --> 00:29:31,878
Det håller dem fuktiga.
276
00:29:35,966 --> 00:29:37,342
Vårdstudier?
277
00:29:37,509 --> 00:29:42,305
Ja. Jag tänkte att det här kunde vara
en lugn plats att studera på.
278
00:29:42,472 --> 00:29:47,143
Mina syskonbarn är underbara,
men de är intensiva.
279
00:29:47,310 --> 00:29:50,522
Jag vet hur irriterande
yngre människor kan vara.
280
00:29:53,274 --> 00:29:56,194
Har EZ berättat
att han skulle bli läkare?
281
00:29:56,361 --> 00:29:58,446
Jaså?
282
00:29:58,613 --> 00:30:00,865
Han pluggade i nästan två år.
283
00:30:01,032 --> 00:30:03,952
Han är väldigt smart.
284
00:30:04,119 --> 00:30:06,413
Det handlar inte alltid om det.
285
00:30:07,455 --> 00:30:11,876
Det kanske handlar om
att ha förmågan till...
286
00:30:17,173 --> 00:30:20,677
Vi hade en hund när EZ var liten.
287
00:30:20,844 --> 00:30:26,516
Det var en skällig liten sak
som pojkarna älskade. Min fru också.
288
00:30:27,559 --> 00:30:29,853
Men hon smet ut hela tiden.
289
00:30:30,020 --> 00:30:33,189
En dag hittade EZ och Angel henne
död på gatan.
290
00:30:35,400 --> 00:30:38,653
Angel bröt ihop,
men EZ tog upp henne.
291
00:30:38,820 --> 00:30:44,409
Han bar hem henne.
Angel kunde inte sluta gråta.
292
00:30:44,576 --> 00:30:48,288
Men EZ, han höll henne,
helt täckt av blod...
293
00:30:51,041 --> 00:30:53,626
Han stirrade på henne
och fällde inte en tår.
294
00:30:55,170 --> 00:30:57,797
Till och med när han var liten
var han stark.
295
00:31:08,058 --> 00:31:09,434
Jaha...
296
00:31:11,936 --> 00:31:13,605
När fick du ligga sist?
297
00:31:13,772 --> 00:31:15,857
-Erin!
-Vad är det?
298
00:31:16,024 --> 00:31:17,817
Ska du skicka min son i terapi?
299
00:31:17,984 --> 00:31:21,696
Du döpte honom till Cristóbal.
Terapi är nog oundvikligt.
300
00:31:21,863 --> 00:31:25,283
-Du är hemsk. Det är ett släktnamn.
-Vissa traditioner bör dö.
301
00:31:25,450 --> 00:31:28,620
-Undvik inte ämnet.
-Jag pratar inte med dig om det.
302
00:31:28,787 --> 00:31:31,456
Miguel kysser dig
som morfar kysste mormor.
303
00:31:31,623 --> 00:31:35,376
Det är inte sant.
Du vet att hans mor...
304
00:31:35,543 --> 00:31:40,090
Han ska inte tänka på sin mor när han
kysser sin heta fru med pilatesröv.
305
00:31:41,216 --> 00:31:45,261
Det var det snällaste du har sagt,
men vi ska inte prata om det här.
306
00:31:45,428 --> 00:31:47,180
Okej, då går vi.
307
00:31:52,310 --> 00:31:56,481
Nu går vi. Är du redo? Kom igen.
308
00:31:59,192 --> 00:32:01,402
Så där ja...
309
00:32:01,569 --> 00:32:05,198
-Det är en berättigad fråga.
-Se på mig.
310
00:32:05,365 --> 00:32:08,076
Vi ska inte prata om det här.
311
00:32:16,501 --> 00:32:19,504
Några veckor sen? Månader?
312
00:32:19,671 --> 00:32:22,382
Herregud, du är besatt.
313
00:32:22,549 --> 00:32:26,094
-Nej, jag är orolig.
-Är du orolig?
314
00:32:26,261 --> 00:32:30,598
Du har inte varit här i ett dygn, men
är redan expert på mitt förhållande?
315
00:32:30,765 --> 00:32:34,853
Nej, jag är expert på dig.
Du var rena naturkraften.
316
00:32:35,019 --> 00:32:37,188
Nu är du någons fru.
317
00:32:37,355 --> 00:32:43,278
Gift med nån som jag befarar
inte upplever samma torka som du.
318
00:32:46,114 --> 00:32:48,032
-Vad i helvete?
-Nej...
319
00:32:48,199 --> 00:32:50,201
Nej, nej, Erin! Låt bli!
320
00:32:50,368 --> 00:32:52,370
-Sluta!
-Hallå där!
321
00:32:53,371 --> 00:32:56,332
-Varsågod, Ers jävla Höghet.
-Vad fan är ditt problem?
322
00:32:56,499 --> 00:32:59,878
Slynan och hennes familj
förstör stan och gör oss arbetslösa!
323
00:33:00,044 --> 00:33:02,922
Om du kallar min syster slyna
sänker jag dig!
324
00:33:03,089 --> 00:33:06,009
-Jävla methskalle.
-Vad fan sa du?
325
00:33:08,845 --> 00:33:12,056
Sätt dig i bilen igen. Herregud...
326
00:33:15,643 --> 00:33:19,606
Ja, stick bara,
din fete småkukade valross!
327
00:33:41,586 --> 00:33:43,463
Förlåt, Em...
328
00:33:46,174 --> 00:33:51,763
Jag trodde inte på dig.
Jag förstod inte att det var så illa.
329
00:33:55,975 --> 00:33:58,561
Småkukade valross?
330
00:34:03,107 --> 00:34:04,651
Herregud!
331
00:34:05,693 --> 00:34:07,111
Jisses!
332
00:34:07,946 --> 00:34:11,032
Det är därför vi inte låter honom
äta mjölkprodukter!
333
00:34:29,592 --> 00:34:32,345
Nu driver ni fan med mig.
334
00:34:41,604 --> 00:34:44,941
-God kväll, Vicki.
-Vad fan är det här?
335
00:34:46,234 --> 00:34:48,528
Flickorna får ta ledigt ikväll.
336
00:34:48,695 --> 00:34:53,866
Flickorna är inte er egendom och
den här egendomen är inte er egendom.
337
00:34:55,618 --> 00:34:58,079
Har vi ett jävla problem här, Vicki?
338
00:35:05,003 --> 00:35:08,715
Nej. Inget problem.
339
00:35:25,940 --> 00:35:30,403
Herrejesus! Jag har inte insett att
det inte finns nån jävla luft här!
340
00:35:30,570 --> 00:35:33,448
Sluta prata, du tar allt syre.
341
00:35:34,949 --> 00:35:36,492
Helvete!
342
00:35:39,287 --> 00:35:40,747
Den är körd.
343
00:35:43,374 --> 00:35:45,001
Vi måste bära dem härifrån.
344
00:35:45,168 --> 00:35:47,712
Du skojar väl, för helvete?
345
00:36:24,082 --> 00:36:26,376
-Läget?
-Yo!
346
00:36:27,418 --> 00:36:31,714
Nån måste komma ner hit
och bära upp skiten.
347
00:36:31,881 --> 00:36:33,883
Vi behöver luft!
348
00:36:41,057 --> 00:36:43,601
Du får träna lite cardio.
349
00:36:45,520 --> 00:36:47,522
Lasten är här. Hur ser det ut?
350
00:36:55,321 --> 00:36:57,448
-Kusten är klar.
-Bra.
351
00:37:16,759 --> 00:37:18,261
Kom igen.
352
00:37:36,904 --> 00:37:42,660
Du räddade precis livet på flera
bröder, kanske hela klubben.
353
00:37:50,710 --> 00:37:55,131
-Alla händer på däck, Coco.
-Visst. Absolut, Bish.
354
00:38:37,381 --> 00:38:39,050
Helvete!
355
00:38:48,976 --> 00:38:51,062
-Bishop!
-Vad är det?
356
00:38:51,229 --> 00:38:53,689
Gränspatrullen är på väg,
två kilometer bort!
357
00:38:54,732 --> 00:38:56,192
Är du allvarlig nu?
358
00:38:57,235 --> 00:38:58,653
Ni har två minuter på er!
359
00:39:01,948 --> 00:39:04,367
Ner med skiten i tunneln igen.
Sätt fart!
360
00:39:04,534 --> 00:39:06,369
Bär ut allt ur pickupen!
361
00:39:07,662 --> 00:39:09,247
Tänker du hjälpa till eller?
362
00:39:21,467 --> 00:39:26,055
Vad fan håller ni på med?
-Gränspatrullen. Allt måste tillbaka!
363
00:39:26,222 --> 00:39:28,724
Helvete!
364
00:39:35,773 --> 00:39:38,442
Nu är det 30 jävla sekunder!
365
00:39:39,485 --> 00:39:41,195
Köp oss lite jävla tid.
366
00:39:42,113 --> 00:39:43,489
Prospecten!
367
00:39:44,907 --> 00:39:46,325
Stoppa dem med pickupen.
368
00:39:47,743 --> 00:39:51,414
-Vad skulle jag göra?
-Kör, för helvete!
369
00:39:59,338 --> 00:40:00,715
Vad fan, Steve?
370
00:40:21,193 --> 00:40:23,654
Du klarar det här.
371
00:40:38,336 --> 00:40:41,213
Upp med händerna! Nu!
372
00:40:45,134 --> 00:40:48,638
-Jag talar inte engelska!
-Vänd dig om.
373
00:40:48,804 --> 00:40:52,266
Jäklar... Prospecten köpte oss
ytterligare en minut.
374
00:40:57,563 --> 00:40:59,148
-Var det allt?
-Ja.
375
00:41:00,691 --> 00:41:02,068
Jag kommer ner!
376
00:41:02,234 --> 00:41:05,946
Nej, täck över luckan!
De får inte ertappa oss här nere.
377
00:41:07,907 --> 00:41:09,450
Stick!
378
00:41:13,120 --> 00:41:15,373
Hank. Hitåt.
379
00:41:34,266 --> 00:41:36,852
Är allt bra med dig?
380
00:41:37,019 --> 00:41:38,854
-Ja.
-Kom igen!
381
00:41:45,736 --> 00:41:47,321
Helvete...
382
00:42:23,899 --> 00:42:25,693
Låt det vara.
383
00:42:25,860 --> 00:42:29,071
-Det är mitt fel.
-Imorgon också.
384
00:42:29,238 --> 00:42:32,742
Jag pratade precis med Lobo.
De ska ta våra snubbar.
385
00:42:32,908 --> 00:42:35,119
-Fan.
-De vägrar att ge med sig.
386
00:42:36,162 --> 00:42:37,872
De ska göra upp på gården.
387
00:42:39,957 --> 00:42:43,836
Vad gick snett? Vad fan missade jag?
388
00:42:48,716 --> 00:42:50,217
Är allt lugnt?
389
00:42:52,470 --> 00:42:54,930
Ja. Det är lugnt.
390
00:43:02,354 --> 00:43:05,232
Taza och Creeper
bar tillbaka allt heroin.
391
00:43:05,399 --> 00:43:07,985
De ska förvara det hos Beatriz.
392
00:43:13,616 --> 00:43:15,534
Jag vet inte hur länge det håller.
393
00:43:21,499 --> 00:43:23,626
Vi är blottade nu.
394
00:43:25,002 --> 00:43:28,339
Det vi försökte med idag...
395
00:43:28,506 --> 00:43:31,467
Att ljuga för Alvarez...
396
00:43:32,843 --> 00:43:36,972
Det är bara en tidsfråga innan det
når honom och de andra ledarna.
397
00:45:58,364 --> 00:46:00,282
Jag vill inte.
398
00:46:08,707 --> 00:46:10,376
Inte jag heller.
399
00:47:15,232 --> 00:47:18,444
Du är en duktig flicka, Hope.
400
00:47:22,364 --> 00:47:24,825
Min bästa flicka.
401
00:48:07,951 --> 00:48:11,413
Jisses... Kan du komma in nån gång?
402
00:48:14,124 --> 00:48:15,501
Är jag illa ute?
403
00:48:15,667 --> 00:48:18,462
Kom in
innan grannarna ringer polisen.
404
00:48:31,558 --> 00:48:33,102
Kom igen.
405
00:48:38,190 --> 00:48:41,235
Den där lampan är lös.
406
00:48:41,401 --> 00:48:44,238
Ja, den var sån när du åkte.
407
00:48:45,405 --> 00:48:47,366
Kom.
408
00:49:03,966 --> 00:49:05,342
Hej, pappa.
409
00:49:05,509 --> 00:49:08,137
Hon kissar.
410
00:49:14,184 --> 00:49:15,894
-Hej!
-Hej.
411
00:49:16,061 --> 00:49:17,437
Du är tillbaka.
412
00:49:20,858 --> 00:49:23,277
Resterna finns i kylen.
413
00:49:28,115 --> 00:49:29,867
Jag kommer att sakna dig också.
414
00:49:30,033 --> 00:49:33,495
-Vad är det för nåt?
-Tamales.
415
00:49:33,662 --> 00:49:35,122
Inslagna i blad?
416
00:49:35,289 --> 00:49:38,167
Vad är det med er två?
417
00:50:20,876 --> 00:50:22,419
Tack för idag.
418
00:50:22,586 --> 00:50:25,964
Jag tror faktiskt
att han börjar gilla dig.
419
00:50:29,092 --> 00:50:30,886
Det är fint.
420
00:50:31,053 --> 00:50:33,222
Det du gör för honom.
421
00:50:40,229 --> 00:50:47,277
Jag saknar min mamma och min bror,
så det är fint för mig också.
422
00:50:48,946 --> 00:50:50,989
Han är en bra man.
423
00:50:57,788 --> 00:50:59,164
Vad är det?
424
00:50:59,331 --> 00:51:01,124
Vad då?
425
00:51:05,921 --> 00:51:10,217
Jag måste gå in. Min morbror
somnar inte förrän jag gör det.
426
00:51:11,677 --> 00:51:13,720
Ja.
427
00:51:13,887 --> 00:51:15,597
Okej.
428
00:51:19,643 --> 00:51:21,228
God natt, Gaby.
429
00:51:21,395 --> 00:51:23,730
God natt, Ezekiel.
430
00:51:33,532 --> 00:51:36,827
-EZ?
-Ja?
431
00:52:02,477 --> 00:52:03,895
God natt.
432
00:52:05,105 --> 00:52:06,773
God natt.
433
00:52:53,945 --> 00:52:56,948
Du... Vi borde prata.
434
00:52:57,991 --> 00:53:01,578
Ni kanske borde ta på er
lite kläder först.
435
00:53:17,594 --> 00:53:20,722
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com
32843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.