All language subtitles for Love of Aurora 26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:18,800 ♪ I think I look like a dust ♪ 2 00:00:20,600 --> 00:00:26,060 ♪ Weak presence in the city ♪ 3 00:00:28,060 --> 00:00:32,800 ♪ When I meet you, I generally understand ♪ 4 00:00:33,530 --> 00:00:36,130 ♪ As long as you have love in heart ♪ 5 00:00:36,200 --> 00:00:39,130 ♪ Happiness eventually will come ♪ 6 00:00:42,720 --> 00:00:45,430 ♪ I finally go through ♪ 7 00:00:45,460 --> 00:00:48,060 ♪ the long wait ♪ 8 00:00:48,600 --> 00:00:52,230 ♪ You bloom like ♪ 9 00:00:52,260 --> 00:00:54,630 ♪ an aurora ♪ 10 00:00:55,000 --> 00:00:58,330 ♪ You never left ♪ 11 00:00:58,400 --> 00:01:01,860 ♪ Make me believe my love ♪ 12 00:01:02,060 --> 00:01:05,530 ♪ Let me face it bravely ♪ 13 00:01:05,890 --> 00:01:09,060 ♪The arrangement of fate ♪ 14 00:01:09,500 --> 00:01:12,460 ♪ All the obstacles ♪ 15 00:01:12,930 --> 00:01:17,260 ♪ They are all for us to understand better ♪ 16 00:01:17,460 --> 00:01:20,640 ♪ After all is said and done ♪ 17 00:01:20,660 --> 00:01:24,200 ♪ Understand ♪ 18 00:01:24,460 --> 00:01:29,520 [Love of Aurora] ♪ True love ♪ 19 00:01:30,254 --> 00:01:31,961 [Episode 26] 20 00:01:32,064 --> 00:01:34,825 This scene will be in high quality. 21 00:01:34,897 --> 00:01:40,081 It's you who have high standards, and high quality! 22 00:01:40,152 --> 00:01:41,352 Very very good. 23 00:01:43,088 --> 00:01:44,192 Good. Good. 24 00:01:44,280 --> 00:01:46,577 Director, look. 25 00:01:46,602 --> 00:01:48,377 the stand-in has been kneeling for long. 26 00:01:48,541 --> 00:01:49,717 What about this? 27 00:01:49,813 --> 00:01:51,749 Let's take off her armors first 28 00:01:51,837 --> 00:01:52,845 and take a rest. 29 00:01:52,925 --> 00:01:54,361 And film later. It would be same effect. 30 00:01:55,169 --> 00:01:57,344 The sun is going to set soon. 31 00:01:57,536 --> 00:01:59,160 Do we have enough time? 32 00:02:00,216 --> 00:02:02,531 Right. Taking off and putting on the armors 33 00:02:02,563 --> 00:02:03,963 and the makeup 34 00:02:04,075 --> 00:02:05,644 will waste at least half an hour. 35 00:02:05,684 --> 00:02:07,955 Do whole group have to waste our time with her? 36 00:02:08,011 --> 00:02:09,785 Do you have any idea how much it will cost? 37 00:03:13,385 --> 00:03:14,397 Director, 38 00:03:14,841 --> 00:03:16,008 Look at that acting stand-in. 39 00:03:16,272 --> 00:03:17,336 She is sweating. 40 00:03:17,384 --> 00:03:19,657 She can't take it and is shaking. 41 00:03:23,169 --> 00:03:24,521 Cut, cut. 42 00:03:25,337 --> 00:03:26,353 Cut, cut. 43 00:03:27,321 --> 00:03:29,674 Change to another scene. 44 00:03:29,738 --> 00:03:30,959 Xing Zi. What happened? 45 00:03:32,408 --> 00:03:33,421 Too much sweat. 46 00:03:33,446 --> 00:03:34,635 My armor. 47 00:03:34,935 --> 00:03:36,738 Come on, get up. 48 00:03:36,791 --> 00:03:38,439 Get up, I help you take it off. 49 00:03:38,952 --> 00:03:39,932 Armor... 50 00:03:39,957 --> 00:03:42,172 If you can't stand it, 51 00:03:42,320 --> 00:03:43,598 then don't hold on. 52 00:03:43,632 --> 00:03:44,941 Costumer, do me a favor! Thank you. 53 00:03:45,005 --> 00:03:46,459 Okay, coming. Coming. 54 00:03:46,491 --> 00:03:47,571 Coming. 55 00:03:47,611 --> 00:03:48,699 They're fooling you by this. 56 00:03:48,819 --> 00:03:50,730 If you can't take it, you should speak out. 57 00:03:50,786 --> 00:03:52,300 -Wait. -Change. Hurry up. 58 00:03:52,334 --> 00:03:53,410 Otherwise Director will be mad at us. 59 00:03:53,466 --> 00:03:55,106 Why should you suffer this? 60 00:03:55,227 --> 00:03:56,054 Xing Zi. 61 00:03:56,081 --> 00:03:56,738 Xing Zi. Come, get up. 62 00:03:56,762 --> 00:03:57,474 Come on, get up. 63 00:03:57,502 --> 00:03:59,114 Come on, stand up. 64 00:03:59,170 --> 00:04:00,690 Take her to the shady and cool place. Fast. 65 00:04:00,794 --> 00:04:02,432 Producer, producer. 66 00:04:02,488 --> 00:04:03,574 Come. 67 00:04:03,628 --> 00:04:05,294 Take a rest. Lay here, take a rest. 68 00:04:07,639 --> 00:04:08,719 What...What to do? 69 00:04:09,279 --> 00:04:11,175 What should we do? 70 00:04:11,207 --> 00:04:12,430 Press her points. 71 00:04:13,167 --> 00:04:14,190 You can't. 72 00:04:14,230 --> 00:04:15,310 You're a careless man. 73 00:04:15,374 --> 00:04:16,374 Let me. Let me do it. 74 00:04:16,446 --> 00:04:18,991 Stop looking. Where's the drugs for relieving heat? 75 00:04:19,039 --> 00:04:20,311 Go away. 76 00:04:20,350 --> 00:04:21,807 Wake up. 77 00:04:25,407 --> 00:04:27,367 Xing Zi. Do you feel better? 78 00:04:27,887 --> 00:04:29,031 Better? 79 00:04:30,103 --> 00:04:31,680 What happened to me? 80 00:04:31,712 --> 00:04:33,032 You... 81 00:04:33,112 --> 00:04:34,896 You were holding too long 82 00:04:34,944 --> 00:04:36,152 and got heatstroke. 83 00:04:36,208 --> 00:04:38,033 If Bro Hua Hao knows about it, 84 00:04:38,074 --> 00:04:39,578 I'll be dead. 85 00:04:40,745 --> 00:04:41,866 What time is it? 86 00:04:41,930 --> 00:04:42,946 5. 87 00:04:43,010 --> 00:04:44,303 5 p.m. 88 00:04:44,343 --> 00:04:45,265 5 p.m. 89 00:04:45,289 --> 00:04:46,303 What's wrong? 90 00:04:47,517 --> 00:04:48,797 Wait, what are you doing? 91 00:04:49,032 --> 00:04:50,048 You wanna stand up? 92 00:04:50,842 --> 00:04:52,094 What? 93 00:04:52,121 --> 00:04:53,007 Xing Zi. 94 00:04:53,041 --> 00:04:53,690 Stand... 95 00:04:53,714 --> 00:04:55,687 What? What are you doing? 96 00:04:55,774 --> 00:04:56,514 Group B. 97 00:04:56,539 --> 00:04:57,064 Wait. 98 00:04:57,088 --> 00:04:58,225 Change to Group B. 99 00:04:58,265 --> 00:04:59,904 Oh, my poor girl. 100 00:04:59,933 --> 00:05:01,704 You're in bad condition now. 101 00:05:01,840 --> 00:05:02,896 You should have a rest. 102 00:05:02,912 --> 00:05:04,646 -Step aside. -Listen.. 103 00:05:05,198 --> 00:05:06,199 Give me the water. 104 00:05:08,392 --> 00:05:10,808 We will take the high quality IPs as content resources, 105 00:05:10,840 --> 00:05:12,760 to make lots of products accordingly, 106 00:05:12,808 --> 00:05:14,144 thus to promote profit comprehensively 107 00:05:14,168 --> 00:05:16,178 in the field of films, televisions 108 00:05:16,232 --> 00:05:18,336 novels, games and animations 109 00:05:18,400 --> 00:05:20,912 and toys. 110 00:05:20,976 --> 00:05:23,114 So we can change single earning mode... 111 00:05:23,130 --> 00:05:24,434 of Super Power Films. 112 00:05:24,490 --> 00:05:25,463 In the next three years... 113 00:05:25,503 --> 00:05:26,670 Object. 114 00:05:27,330 --> 00:05:28,570 Now in the market, 115 00:05:28,609 --> 00:05:30,482 is there anything good 116 00:05:30,661 --> 00:05:31,698 from IP projects? 117 00:05:31,938 --> 00:05:33,186 There is nothing good, 118 00:05:33,210 --> 00:05:35,589 so we should make good things to show them. 119 00:05:35,807 --> 00:05:39,028 And we can take the advantages of IP to reduce the creating time. 120 00:05:39,484 --> 00:05:40,956 Reduce the time? 121 00:05:41,332 --> 00:05:42,396 Li Ming Zhe. 122 00:05:42,428 --> 00:05:43,996 Are you repeating books? 123 00:05:44,164 --> 00:05:49,913 Rough concepts and loose produce flow can make nothing good. 124 00:05:50,802 --> 00:05:53,026 I can't let you ruin the reputation of Super Power. 125 00:05:53,162 --> 00:05:55,222 I think Mr. Liu has a point. 126 00:05:55,367 --> 00:05:58,567 The former chairman worked so hard 127 00:05:58,833 --> 00:06:02,218 to build the positive image of Super Power. 128 00:06:02,367 --> 00:06:03,914 The IP market now... 129 00:06:03,972 --> 00:06:05,364 has both good and bad. 130 00:06:05,567 --> 00:06:06,540 It's really hard to say 131 00:06:06,633 --> 00:06:07,855 what results we will get. 132 00:06:07,951 --> 00:06:08,991 Directors, 133 00:06:09,033 --> 00:06:10,367 we haven't even started, 134 00:06:10,690 --> 00:06:12,282 how are you sure we can't make it? 135 00:06:12,584 --> 00:06:13,690 Ming Zhe. 136 00:06:14,194 --> 00:06:16,058 Easier said than done. 137 00:06:16,114 --> 00:06:17,475 Are you working on a project? 138 00:06:18,201 --> 00:06:20,195 You're just doing it for adding values. 139 00:06:20,234 --> 00:06:21,609 What's bad in it? 140 00:06:22,314 --> 00:06:23,970 What era is it now? 141 00:06:24,058 --> 00:06:25,250 All the companies are 142 00:06:25,433 --> 00:06:26,700 trying to add values and capitals. 143 00:06:26,900 --> 00:06:27,767 Why can't we? 144 00:06:27,914 --> 00:06:30,154 You're putting Super Power to a dead end. 145 00:06:31,099 --> 00:06:32,323 We are a listed company, 146 00:06:32,363 --> 00:06:33,762 not a family business. 147 00:06:34,778 --> 00:06:35,793 Mr. Liu. 148 00:06:35,833 --> 00:06:38,874 I think you're old enough to retire. 149 00:06:38,906 --> 00:06:40,314 Go back home and look after your grandsons. 150 00:06:40,354 --> 00:06:41,418 Li Ming Zhe. 151 00:06:41,450 --> 00:06:42,650 What do you mean? 152 00:06:42,767 --> 00:06:43,233 Now I, 153 00:06:43,433 --> 00:06:44,833 in the name of the chairman of Super Power, 154 00:06:45,567 --> 00:06:48,643 dismiss Liu Da Jiang's position as Marketing Director. 155 00:06:49,233 --> 00:06:51,233 Starting from tomorrow, you don't need to work. 156 00:06:51,567 --> 00:06:52,706 But you can still get shares. 157 00:06:54,433 --> 00:06:55,393 Li Ming Zhe. 158 00:06:55,633 --> 00:06:57,202 How dare you do this to me? 159 00:06:57,300 --> 00:06:58,490 Now you got something. 160 00:06:59,618 --> 00:07:00,906 I have to continue our meeting. 161 00:07:12,700 --> 00:07:14,754 Now can we talk nicely? 162 00:07:19,315 --> 00:07:20,611 Li Ming Zhe is a bastard! 163 00:07:20,967 --> 00:07:22,193 He is a wolf with a savage heart. 164 00:07:23,033 --> 00:07:24,433 He dismissed me in public. 165 00:07:24,626 --> 00:07:26,634 He is dismissing people who don't agree with him. 166 00:07:26,767 --> 00:07:27,433 Liu. 167 00:07:27,970 --> 00:07:29,778 You have to change you attitude. 168 00:07:29,860 --> 00:07:31,042 Sit down. 169 00:07:32,387 --> 00:07:33,931 Li does have a bad temper. 170 00:07:34,250 --> 00:07:36,962 But anyway he is the elder. 171 00:07:37,210 --> 00:07:38,274 Liu was embarrassed 172 00:07:38,314 --> 00:07:40,609 by the young in front of all directors. 173 00:07:40,817 --> 00:07:41,633 If I were him, 174 00:07:41,900 --> 00:07:43,233 I couldn't stand it, either. 175 00:07:44,567 --> 00:07:46,730 Ming Zhe decides to do in his own way. 176 00:07:46,900 --> 00:07:48,091 We can do nothing about it. 177 00:07:48,167 --> 00:07:50,923 He and Li's shares are more than ours. 178 00:07:51,543 --> 00:07:52,579 In my opinion, 179 00:07:52,610 --> 00:07:55,306 the death of former chairman is too sudden. 180 00:07:55,378 --> 00:07:56,962 Li Ming Zhe got it too easily. 181 00:07:57,097 --> 00:07:58,898 If the former chairman made a will 182 00:07:58,986 --> 00:08:01,330 to give all the Li's legacy to Jun Tai. 183 00:08:01,354 --> 00:08:02,714 If Jun Tai was the chairman, 184 00:08:03,234 --> 00:08:04,466 he wouldn't treat me like this. 185 00:08:04,538 --> 00:08:06,146 And he wouldn't treat us like this. 186 00:08:06,931 --> 00:08:07,962 Liu. 187 00:08:08,002 --> 00:08:10,174 Don't use dirty words so often. 188 00:08:10,222 --> 00:08:12,046 Can't you talk nicely? 189 00:08:13,359 --> 00:08:14,533 Right... 190 00:08:14,560 --> 00:08:16,758 Jun Tai didn't fight for the legacy any more. 191 00:08:16,846 --> 00:08:18,792 Why do you keep fighting? 192 00:08:19,398 --> 00:08:20,421 Qian. 193 00:08:21,096 --> 00:08:22,328 I always believed that 194 00:08:22,432 --> 00:08:24,280 the death of former chairman is strange. 195 00:08:24,993 --> 00:08:26,592 Such a considerate man, 196 00:08:26,648 --> 00:08:28,120 how come he didn't leave a will. 197 00:08:28,608 --> 00:08:30,508 Moreover, before his death, 198 00:08:30,568 --> 00:08:33,005 the former chairman only met Lei Xiang Yuan. 199 00:08:34,390 --> 00:08:37,246 What tricks did the uncle and nephew do? 200 00:08:37,342 --> 00:08:38,366 Do we know that? 201 00:08:38,595 --> 00:08:39,707 Do you have any proof? 202 00:08:41,159 --> 00:08:42,169 No... 203 00:08:42,212 --> 00:08:43,755 Then stop talking nonsense with no proof. 204 00:08:43,799 --> 00:08:44,983 Don't I have the right to doubt? 205 00:08:45,010 --> 00:08:46,021 Enough. 206 00:08:46,046 --> 00:08:47,294 Don't mention this again. 207 00:08:47,318 --> 00:08:48,878 Change your attitude. 208 00:08:55,063 --> 00:08:56,206 Cut. 209 00:08:58,502 --> 00:08:59,590 Is it okay, director? 210 00:08:59,713 --> 00:09:01,017 Take another shoot. 211 00:09:01,342 --> 00:09:02,566 Okay. 212 00:09:06,230 --> 00:09:07,334 Cut. 213 00:09:12,742 --> 00:09:14,245 Is it okay, director? 214 00:09:14,462 --> 00:09:16,022 Cameraman. 215 00:09:16,500 --> 00:09:17,972 The lens is a bit blurred. 216 00:09:18,045 --> 00:09:19,293 Come on, one more time. 217 00:09:20,694 --> 00:09:22,038 Okay.Okay. 218 00:09:23,300 --> 00:09:24,994 Come. Three, two, one. 219 00:09:25,051 --> 00:09:26,082 Action. 220 00:09:28,546 --> 00:09:29,746 Come. Try again. 221 00:09:30,367 --> 00:09:31,033 Come. Try again. 222 00:09:41,258 --> 00:09:42,306 Director. 223 00:09:42,633 --> 00:09:43,650 Is it okay? 224 00:09:44,167 --> 00:09:44,794 Let's eat first. 225 00:09:44,819 --> 00:09:45,994 Okay. 226 00:09:46,500 --> 00:09:47,347 Go on after food. 227 00:09:47,387 --> 00:09:48,190 Okay. 228 00:09:48,433 --> 00:09:49,542 Eat now. 229 00:09:49,566 --> 00:09:50,807 Go on after food. 230 00:10:06,539 --> 00:10:07,724 Han Xing Zi. 231 00:10:08,100 --> 00:10:09,300 Do you remember me? 232 00:10:11,924 --> 00:10:13,084 Ye...Yes, I do. 233 00:10:13,172 --> 00:10:14,292 Brother Chu Feng. 234 00:10:14,367 --> 00:10:15,833 Leading actor of The Moment In Forbidden City. 235 00:10:17,100 --> 00:10:20,308 I remember that you were the third actress last time. 236 00:10:20,372 --> 00:10:23,556 Why are you a walk-in this time? 237 00:10:26,748 --> 00:10:27,804 I.. 238 00:10:28,372 --> 00:10:29,588 I'm not just a walk-in. 239 00:10:29,724 --> 00:10:31,284 I'm also a stand-in... 240 00:10:32,124 --> 00:10:33,956 I have observed you for a few days. 241 00:10:34,167 --> 00:10:35,967 From Group A to group B all day. 242 00:10:36,236 --> 00:10:37,963 You shoot all day long. 243 00:10:38,043 --> 00:10:39,189 Miss Bi Shui. 244 00:10:39,223 --> 00:10:41,463 You are really strong. 245 00:10:43,484 --> 00:10:44,620 To be honest. 246 00:10:44,804 --> 00:10:46,084 Now... 247 00:10:46,332 --> 00:10:50,367 I'm grateful to have scenes like this. 248 00:10:53,167 --> 00:10:55,236 I heard that your parts had been cut out. 249 00:10:55,367 --> 00:10:56,524 But, Xing Zi. 250 00:10:56,833 --> 00:10:58,916 If they keep hiding you like this, 251 00:10:59,033 --> 00:11:00,388 you won't be able to show up. 252 00:11:05,141 --> 00:11:06,387 I don't want it either... 253 00:11:10,761 --> 00:11:14,312 What about this? I have a friend who is a young director. 254 00:11:14,352 --> 00:11:16,719 He is preparing for a love literary film 255 00:11:16,759 --> 00:11:18,214 and is looking for the female lead. 256 00:11:18,290 --> 00:11:20,100 Are you interested in giving it a try? 257 00:11:20,445 --> 00:11:21,681 Female....Yes. Yes. 258 00:11:21,863 --> 00:11:22,872 Really? 259 00:11:22,912 --> 00:11:24,095 Thank you, Bro Feng. 260 00:11:24,751 --> 00:11:26,488 Ok. I will recommend you. 261 00:11:26,528 --> 00:11:27,695 Wait for my news. 262 00:11:28,088 --> 00:11:30,132 OK. OK. Thank you so much. 263 00:11:33,261 --> 00:11:34,625 I bring you a little useful bag. 264 00:11:34,657 --> 00:11:35,744 You'll need it anyhow. 265 00:11:35,816 --> 00:11:36,959 [ Gu Tong Plaster ] 266 00:11:36,984 --> 00:11:38,119 Gu Tong plaster? 267 00:11:38,153 --> 00:11:39,592 Yes, you have many action scenes every day. 268 00:11:39,833 --> 00:11:41,033 It's easy to get hurt. 269 00:11:42,222 --> 00:11:43,224 Take it. 270 00:11:44,560 --> 00:11:45,664 Thank you, Bro Feng. 271 00:11:45,784 --> 00:11:47,120 Well, I have to go. 272 00:11:47,992 --> 00:11:48,565 Bye. 273 00:11:48,590 --> 00:11:49,598 Bye. 274 00:12:04,442 --> 00:12:05,448 Jun Tai. 275 00:12:06,348 --> 00:12:08,499 I really like this script. 276 00:12:08,579 --> 00:12:10,868 It's totally for me. 277 00:12:14,227 --> 00:12:16,561 Did you stay up to finish it all? 278 00:12:16,586 --> 00:12:17,978 Can't even stop. 279 00:12:22,819 --> 00:12:23,851 You... 280 00:12:23,915 --> 00:12:25,363 Why you're blushing? 281 00:12:27,633 --> 00:12:28,367 Really? 282 00:12:40,433 --> 00:12:40,967 Xing Zi. 283 00:12:41,167 --> 00:12:41,900 You got a fever. 284 00:12:42,100 --> 00:12:43,433 Do you feel bad? 285 00:12:44,869 --> 00:12:45,875 Drink some water. 286 00:12:45,967 --> 00:12:47,433 Maybe I'm too excited. 287 00:12:47,721 --> 00:12:50,243 No, no...I mean... 288 00:12:51,500 --> 00:12:54,772 Jun Tai. I'm going to an audition for the female lead. 289 00:12:54,836 --> 00:12:56,196 I'm so nervous, what can I do? 290 00:12:56,982 --> 00:12:58,008 Why are you nervous? 291 00:12:58,064 --> 00:12:59,672 You have filmed a lot. 292 00:12:59,919 --> 00:13:01,304 And you said that... 293 00:13:01,344 --> 00:13:02,808 you are not the kind 294 00:13:02,864 --> 00:13:04,176 who runs away from difficulties. 295 00:13:07,065 --> 00:13:08,116 Okay. 296 00:13:08,312 --> 00:13:10,599 I'll fight for your words. 297 00:13:10,703 --> 00:13:11,783 I'm ready. 298 00:13:13,748 --> 00:13:14,757 Let's get started. 299 00:13:14,782 --> 00:13:15,353 Li. 300 00:13:15,393 --> 00:13:16,130 Li 301 00:13:16,154 --> 00:13:17,466 Okay, director, no problem. 302 00:13:20,458 --> 00:13:23,282 Are you forcing me? 303 00:13:29,306 --> 00:13:30,354 Work. 304 00:13:33,146 --> 00:13:34,171 Work. 305 00:13:36,782 --> 00:13:37,834 Dream. 306 00:13:41,282 --> 00:13:42,729 You have your own life, 307 00:13:45,402 --> 00:13:46,961 what about me? 308 00:13:49,914 --> 00:13:51,410 He is only a child. 309 00:13:53,682 --> 00:13:56,282 He didn't even open his eyes to see this world. 310 00:13:58,097 --> 00:14:00,114 How can you be so cruel? 311 00:14:02,418 --> 00:14:03,762 He's so small. 312 00:14:05,866 --> 00:14:07,538 You are so cruel... 313 00:14:34,354 --> 00:14:35,626 Is it okay? 314 00:14:38,202 --> 00:14:39,594 Okay, okay. 315 00:14:39,850 --> 00:14:40,908 Okay. 316 00:14:47,801 --> 00:14:48,850 Miss Han. 317 00:14:48,898 --> 00:14:50,082 Have a look at the contract. 318 00:14:51,233 --> 00:14:52,233 If you have no problem, 319 00:14:52,433 --> 00:14:53,802 we can sign it today. 320 00:14:56,709 --> 00:14:58,669 [Labor Service Contract ] 321 00:15:14,141 --> 00:15:15,437 But... 322 00:15:16,261 --> 00:15:18,839 The budget is a bit low, 323 00:15:18,895 --> 00:15:20,416 and the production is also low, 324 00:15:20,693 --> 00:15:23,944 but we have strong confidence in the story. 325 00:15:25,966 --> 00:15:26,985 Not that, Director... 326 00:15:27,018 --> 00:15:28,192 I... 327 00:15:28,240 --> 00:15:30,858 I'm not talking about the salary. 328 00:15:31,138 --> 00:15:32,278 It's just... 329 00:15:32,371 --> 00:15:36,913 I have to ask company's approval to sign it. 330 00:15:47,488 --> 00:15:48,928 I'll give you three days. 331 00:15:49,302 --> 00:15:51,144 If you don't reply me in three days. 332 00:15:51,256 --> 00:15:53,712 Then sorry, we need to change another. 333 00:15:55,680 --> 00:15:57,247 I can reply today. 334 00:15:57,375 --> 00:15:58,447 Let's go. 335 00:15:59,122 --> 00:16:00,135 Well, Director.. 336 00:16:00,175 --> 00:16:01,663 Please wait for me. 337 00:16:02,407 --> 00:16:03,463 Wait. 338 00:16:06,433 --> 00:16:07,233 No, you can't. 339 00:16:07,767 --> 00:16:09,567 Why, Sis Tian? 340 00:16:09,833 --> 00:16:10,633 It's against your schedules. 341 00:16:12,567 --> 00:16:14,223 I don't have any schedules. 342 00:16:14,247 --> 00:16:15,247 Wait.Wait. 343 00:16:15,295 --> 00:16:17,043 I have nothing to shoot now. 344 00:16:17,233 --> 00:16:18,367 Our company will arrange for you. 345 00:16:18,655 --> 00:16:20,335 You only need to wait at home. 346 00:16:21,535 --> 00:16:23,500 Waiting for the arrangement? 347 00:16:23,633 --> 00:16:25,433 Aren't you hiding me? 348 00:16:25,833 --> 00:16:27,567 Alright. I can stop filming for the company. 349 00:16:27,825 --> 00:16:29,378 I find chances myself. 350 00:16:29,633 --> 00:16:30,567 Why do you not allow me take it? 351 00:16:30,767 --> 00:16:32,074 I said no. 352 00:16:32,226 --> 00:16:33,954 We didn't beak the contract, did we? 353 00:16:36,946 --> 00:16:38,050 Sis Tian.. 354 00:16:38,642 --> 00:16:39,818 In the previous drama 355 00:16:40,706 --> 00:16:42,297 my scenes were all cut off. 356 00:16:42,578 --> 00:16:44,009 As my agent, 357 00:16:44,049 --> 00:16:47,466 you didn't even speak for your people. 358 00:16:47,514 --> 00:16:49,186 Okay, I can ignore that. 359 00:16:50,138 --> 00:16:52,698 Now I just want to take this one. 360 00:16:52,964 --> 00:16:54,644 And I found it myself. 361 00:16:54,828 --> 00:16:56,868 Why can't I take it? 362 00:16:56,921 --> 00:16:58,601 Why can't you take it? 363 00:16:58,857 --> 00:17:00,178 Han Xing Zi. I'm telling you now. 364 00:17:00,300 --> 00:17:01,418 You signed with Super Star, 365 00:17:01,466 --> 00:17:02,977 so you have to follow our arrangements. 366 00:17:03,466 --> 00:17:05,490 If you take this film by yourself, 367 00:17:05,794 --> 00:17:07,306 then wait for your penal. 368 00:17:24,498 --> 00:17:25,547 Xing Zi. 369 00:17:29,002 --> 00:17:30,025 Where is Tian Xing? 370 00:17:31,162 --> 00:17:32,179 She left... 371 00:17:33,561 --> 00:17:34,562 What happened? 372 00:17:35,513 --> 00:17:36,562 You cried? 373 00:17:37,154 --> 00:17:38,242 What's wrong? Tell me. 374 00:17:38,282 --> 00:17:39,314 What happened? 375 00:17:42,292 --> 00:17:43,438 Are you okay? 376 00:17:43,991 --> 00:17:45,766 Xing Zi, Xing Zi, Xing Zi. 377 00:17:45,923 --> 00:17:47,015 What's wrong? 378 00:17:58,527 --> 00:17:59,951 She seems to have a fever. 379 00:18:00,900 --> 00:18:03,083 This is a typically overtired symptom. 380 00:18:03,367 --> 00:18:04,311 Lack of sleep, 381 00:18:04,358 --> 00:18:06,102 and fever caused her faint. 382 00:18:06,429 --> 00:18:07,527 When she wakes up, 383 00:18:07,558 --> 00:18:08,743 make sure she has good rest. 384 00:18:08,783 --> 00:18:10,287 When will the fever go down? 385 00:18:10,391 --> 00:18:11,431 Even a strong man can't stand 386 00:18:11,463 --> 00:18:13,096 alternate cooling and heating. 387 00:18:13,367 --> 00:18:14,767 I have given her some anti-fever medicines. 388 00:18:14,847 --> 00:18:16,833 I'll come again when she wakes up. 389 00:18:24,512 --> 00:18:25,556 You didn't know 390 00:18:25,583 --> 00:18:28,424 Wang Han Yue was staying... 391 00:18:28,488 --> 00:18:30,088 in the tent for two hours. 392 00:18:30,136 --> 00:18:32,704 But Xing Zi...was kneeling 393 00:18:33,440 --> 00:18:35,087 for two hours in the burning sun. 394 00:18:35,223 --> 00:18:36,552 She definitely will get sick! 395 00:18:36,896 --> 00:18:38,352 How could they do that? 396 00:18:38,400 --> 00:18:40,568 They have Xing Xi take work of group A & B at the same time. 397 00:18:40,624 --> 00:18:41,944 She worked all the day. 398 00:18:42,008 --> 00:18:43,798 Even a strong man can't stand it. 399 00:18:44,074 --> 00:18:45,712 They don't let her take jobs outside, 400 00:18:45,808 --> 00:18:47,328 and don't give her roles to shoot. 401 00:18:47,424 --> 00:18:49,160 What can she do? 402 00:18:49,320 --> 00:18:53,048 I can take some jobs or sing songs. 403 00:18:54,296 --> 00:18:55,384 Bro Hua Hao... 404 00:18:55,520 --> 00:18:58,207 The company doesn't care her at all. 405 00:18:58,743 --> 00:19:00,748 Is it Sis Jing Wen who did it? 406 00:19:08,927 --> 00:19:09,941 Where are you going? 407 00:19:10,892 --> 00:19:12,740 He must go to solve the problem. 408 00:19:47,148 --> 00:19:48,476 Are you thinking about how to start? 409 00:19:50,124 --> 00:19:53,252 When did we become so strange? 410 00:19:56,869 --> 00:19:57,876 Xing Zi... 411 00:19:57,923 --> 00:19:58,923 Xing Zi, Xing Zi... 412 00:19:59,009 --> 00:20:00,189 Han Xing Zi. 413 00:20:00,249 --> 00:20:01,864 Why it's always Han Xing Zi? 414 00:20:01,967 --> 00:20:03,967 Don't we have other topics? 415 00:20:06,163 --> 00:20:07,179 Jing Wen. 416 00:20:07,433 --> 00:20:08,722 I feel sorry about... 417 00:20:09,202 --> 00:20:10,323 escaping from the wedding. 418 00:20:11,900 --> 00:20:13,275 You can compensate me. 419 00:20:14,163 --> 00:20:14,767 Jing Wen. 420 00:20:15,167 --> 00:20:17,567 I don't want to get involved in you, my brother and Super Power. 421 00:20:17,754 --> 00:20:19,367 I invited you here 422 00:20:19,433 --> 00:20:20,833 to ask you to let Han Xing Zi go. 423 00:20:22,271 --> 00:20:23,678 No way. 424 00:20:24,031 --> 00:20:25,038 Jing Wen. 425 00:20:25,167 --> 00:20:26,767 Xing Zi had nothing to do with all these. 426 00:20:26,967 --> 00:20:28,006 She is innocent. 427 00:20:28,070 --> 00:20:30,183 Innocent? Is she? 428 00:20:30,223 --> 00:20:31,415 What about me? 429 00:20:31,942 --> 00:20:33,735 Am I willing to be a victim? 430 00:20:33,791 --> 00:20:37,327 Jing Wen, if you keep being stubborn, 431 00:20:37,399 --> 00:20:38,823 it will be bad to all of us. 432 00:20:39,119 --> 00:20:40,488 I only care about you. 433 00:20:42,361 --> 00:20:46,640 I love you as much as I hate her. 434 00:20:47,744 --> 00:20:51,480 She can't get what I can't. 435 00:20:52,207 --> 00:20:53,928 Why do you have to do this? 436 00:20:56,384 --> 00:20:57,632 Don't worry. 437 00:20:58,120 --> 00:21:01,696 Cutting out the scenes is just a beginning. 438 00:21:25,200 --> 00:21:26,472 Did Liu Da Jiang really say that? 439 00:21:26,496 --> 00:21:27,744 Yes, totally true. 440 00:21:27,978 --> 00:21:30,624 After he was dismissed by Ming Zhe, 441 00:21:30,984 --> 00:21:32,208 he is even more troublesome. 442 00:21:32,968 --> 00:21:34,288 He said... 443 00:21:34,567 --> 00:21:37,936 the former chairman's death is strange. 444 00:21:40,936 --> 00:21:42,088 He is a clown. 445 00:21:42,264 --> 00:21:43,352 Let him be. 446 00:21:43,424 --> 00:21:44,960 He can't make big troubles. 447 00:21:46,496 --> 00:21:48,280 What about Qian Zhi Cheng's attitude? 448 00:21:48,799 --> 00:21:50,858 Qian Zhi Cheng told Liu Da Jiang... 449 00:21:50,890 --> 00:21:52,426 not to talk nonsense without proof. 450 00:21:52,898 --> 00:21:54,369 I don't know what attitude he has. 451 00:21:56,900 --> 00:21:58,179 Don't ignore it. 452 00:21:58,698 --> 00:21:59,834 Now the Super Power 453 00:21:59,866 --> 00:22:01,650 seems to be in the charge of Ming Zhe 454 00:22:01,706 --> 00:22:03,058 and He Kang Bo. 455 00:22:03,098 --> 00:22:05,130 But we can't underestimate shareholders 456 00:22:05,162 --> 00:22:06,314 like Qian Zhi Cheng. 457 00:22:06,370 --> 00:22:09,633 They not only have lots of shares, 458 00:22:09,689 --> 00:22:12,412 but also the founders with Li Zheng Quan. 459 00:22:12,458 --> 00:22:14,282 If they work together, 460 00:22:14,850 --> 00:22:16,026 Ming Zhe and He Kang Bo 461 00:22:16,082 --> 00:22:17,650 can't do anything to them. 462 00:22:19,138 --> 00:22:21,994 Ming Zhe is too young and aggressive. 463 00:22:22,146 --> 00:22:24,962 He is too aggressive to fire Liu Da Jiang. 464 00:22:25,129 --> 00:22:26,417 In this way, 465 00:22:26,465 --> 00:22:29,738 he's pushing people to Li Jun Tai. 466 00:22:30,387 --> 00:22:31,402 Keep an eye on them, 467 00:22:31,458 --> 00:22:32,522 tell me immediately 468 00:22:32,570 --> 00:22:33,762 if they take some actions. 469 00:22:33,779 --> 00:22:34,922 Got it, Mr. Lei. 470 00:22:39,135 --> 00:22:40,349 Jun Tai. 471 00:22:40,435 --> 00:22:42,116 Don't be angry with yourself. 472 00:22:42,195 --> 00:22:43,860 Come back to Super Power soon. 473 00:22:44,559 --> 00:22:45,565 Uncle Liu. 474 00:22:45,605 --> 00:22:47,228 Don't mention that again. 475 00:22:47,283 --> 00:22:48,747 I won't go back to Super Power. 476 00:22:50,772 --> 00:22:51,812 Jun Tai. 477 00:22:52,323 --> 00:22:53,788 Your uncle Liu is right. 478 00:22:53,956 --> 00:22:56,300 The former chairman's wish 479 00:22:56,340 --> 00:22:58,340 is you and your brother can work together 480 00:22:58,396 --> 00:22:59,644 to make Super Power better. 481 00:23:01,316 --> 00:23:03,684 Thank you all for thinking highly of me. 482 00:23:03,748 --> 00:23:06,251 Because of my grandpa's wish before he passed away, 483 00:23:06,331 --> 00:23:07,700 I can't go back. 484 00:23:07,823 --> 00:23:08,836 Jun Tai. 485 00:23:08,876 --> 00:23:10,309 What do you mean? 486 00:23:10,842 --> 00:23:11,908 Uncle Liu. 487 00:23:11,932 --> 00:23:14,396 The problems between my brother and me have been long. 488 00:23:14,609 --> 00:23:16,269 If I go back now, 489 00:23:16,309 --> 00:23:17,749 my brother will be hard. 490 00:23:18,236 --> 00:23:19,668 How come? 491 00:23:21,441 --> 00:23:22,556 Uncle Qian. 492 00:23:22,827 --> 00:23:25,556 If my brother knows that we meet privately. 493 00:23:26,260 --> 00:23:27,476 What would he think? 494 00:23:28,612 --> 00:23:30,124 Why do you think so much? 495 00:23:30,212 --> 00:23:31,468 The most important task for you now 496 00:23:31,484 --> 00:23:33,100 is to make yourself strong. 497 00:23:33,170 --> 00:23:34,442 Han Xing Zi is an example. 498 00:23:34,501 --> 00:23:35,130 If not, 499 00:23:35,400 --> 00:23:37,660 you can't protect the one you want to. 500 00:23:39,900 --> 00:23:41,092 You all have known 501 00:23:41,148 --> 00:23:42,732 the things happening to Xing Zi? 502 00:23:44,316 --> 00:23:46,607 It's not a secret in Super Power anymore. 503 00:23:47,895 --> 00:23:49,820 Jun Tai, if you were... 504 00:23:49,855 --> 00:23:51,239 the chairman of Super Power, 505 00:23:52,007 --> 00:23:53,791 The He's and He Jing Wen 506 00:23:53,839 --> 00:23:56,174 can do nothing to Han Xing Zi. 507 00:23:56,214 --> 00:23:58,158 Listen to Uncle Liu. 508 00:23:58,222 --> 00:24:00,823 They are the wolves and we are the sheep. 509 00:24:00,903 --> 00:24:02,135 Only the power 510 00:24:02,167 --> 00:24:03,247 can help you protect the one 511 00:24:03,287 --> 00:24:04,519 you want to protect. 512 00:24:21,241 --> 00:24:22,415 My brother 513 00:24:22,914 --> 00:24:24,527 is also the one I want to protect. 514 00:24:32,535 --> 00:24:35,094 I know you don't like me. 515 00:24:35,147 --> 00:24:36,511 You want me to die. 516 00:24:36,607 --> 00:24:37,911 But does Jun Tai feel grateful to you? 517 00:24:37,967 --> 00:24:39,031 He doesn't! 518 00:24:39,431 --> 00:24:41,007 He will hate you more and more! 519 00:24:41,033 --> 00:24:41,767 Why did he escape? 520 00:24:41,967 --> 00:24:43,567 Because you are too strict to him. 521 00:24:43,710 --> 00:24:44,767 I can also tell you, 522 00:24:44,814 --> 00:24:45,967 I won't compromise. 523 00:24:46,233 --> 00:24:47,879 I worked hard for this position 524 00:24:48,100 --> 00:24:49,736 and will never give it away! 525 00:24:55,951 --> 00:24:57,633 Liu Da Jiang and others have suspected 526 00:24:57,833 --> 00:24:59,100 former chairman's death. 527 00:25:00,454 --> 00:25:01,599 Let them suspect. 528 00:25:01,774 --> 00:25:02,935 I'm not afraid of it. 529 00:25:05,687 --> 00:25:06,919 You are not afraid of it, 530 00:25:06,967 --> 00:25:08,431 but that's the truth 531 00:25:08,479 --> 00:25:09,967 What if Li Jun Tai... 532 00:25:10,121 --> 00:25:12,063 wants to find out the reason? 533 00:25:12,127 --> 00:25:13,584 The shareholders who support him 534 00:25:13,607 --> 00:25:14,823 are hard to handle. 535 00:25:15,959 --> 00:25:16,959 Uncle. 536 00:25:17,967 --> 00:25:19,900 Your nephew is not the one 537 00:25:20,167 --> 00:25:21,759 who were being instructed all the time. 538 00:25:22,992 --> 00:25:25,200 Now I'm the son-in-law of He. 539 00:25:25,367 --> 00:25:27,367 And I'm the chairman of Super Power. 540 00:25:28,367 --> 00:25:30,433 The shares combined of He and Li 541 00:25:30,633 --> 00:25:32,700 have huge advantages in the board of directors. 542 00:25:33,312 --> 00:25:34,319 Only with this, 543 00:25:34,500 --> 00:25:36,038 they can't say anything that 544 00:25:36,167 --> 00:25:37,800 I'm an illegitimate child. 545 00:25:38,033 --> 00:25:39,967 Even if Li Jun Tai knows the truth 546 00:25:40,167 --> 00:25:41,867 about grandpa's death, 547 00:25:41,967 --> 00:25:44,367 He can't ask for his shares and the rights, 548 00:25:44,633 --> 00:25:45,700 for all is done. 549 00:25:45,967 --> 00:25:47,492 It will be too late for him. 550 00:25:48,252 --> 00:25:49,700 Even so, 551 00:25:50,163 --> 00:25:51,812 we can't be too careful. 552 00:25:52,420 --> 00:25:54,291 Uncle, you don't need to worry. 553 00:25:54,379 --> 00:25:55,867 The so-called old shareholders 554 00:25:56,379 --> 00:25:57,987 are actually fighting against me. 555 00:25:58,363 --> 00:26:00,859 They said they cherish the relationship 556 00:26:00,915 --> 00:26:02,179 and support Li Jun Tai, 557 00:26:02,235 --> 00:26:03,762 but when it relates to their interests, 558 00:26:03,810 --> 00:26:05,337 they will change their sides quickly. 559 00:26:05,522 --> 00:26:06,761 Don't forget.. 560 00:26:06,985 --> 00:26:09,520 they are only after interests. 561 00:26:13,047 --> 00:26:14,335 Life is like the chess. 562 00:26:14,391 --> 00:26:15,840 You need to consider three steps ahead. 563 00:26:15,891 --> 00:26:18,384 We'd better be careful with Li Jun Tai. 564 00:26:18,792 --> 00:26:19,792 Never give him a chance 565 00:26:19,856 --> 00:26:21,176 to change the situation. 566 00:26:39,233 --> 00:26:39,833 Stop reading. 567 00:26:40,033 --> 00:26:40,967 Give me the script. 568 00:26:42,567 --> 00:26:43,233 The doctor said 569 00:26:43,367 --> 00:26:45,233 you need to have a rest now. 570 00:26:45,633 --> 00:26:46,620 I'm okay. 571 00:26:47,940 --> 00:26:49,427 Listen, Han Xing Zi. 572 00:26:49,567 --> 00:26:51,300 Why do you never learn lessons? 573 00:26:51,435 --> 00:26:52,181 How could you... 574 00:26:52,235 --> 00:26:53,676 take work from Wang Han Yue? 575 00:26:53,701 --> 00:26:54,708 Are you stupid? 576 00:26:54,756 --> 00:26:56,567 Do you think I have any other choices? 577 00:26:57,033 --> 00:27:00,242 It's good for me to have a role to act. 578 00:27:00,682 --> 00:27:01,802 Besides, 579 00:27:01,967 --> 00:27:04,300 Wang Han Yue is the female lead. 580 00:27:04,567 --> 00:27:05,367 And me? 581 00:27:05,567 --> 00:27:07,500 No fame at all. 582 00:27:07,907 --> 00:27:09,691 She has no reason to target at me. 583 00:27:10,836 --> 00:27:12,683 No, you must take a rest. 584 00:27:18,634 --> 00:27:19,674 Xing Zi. 585 00:27:19,833 --> 00:27:22,233 You really need a good rest now. 586 00:27:22,519 --> 00:27:23,769 I will find a way for you. 587 00:27:23,796 --> 00:27:24,806 Give me the script first. 588 00:27:24,838 --> 00:27:26,622 I don't have the right to rest now. 589 00:27:28,015 --> 00:27:30,063 Don't be angry. Just give me the script. 590 00:27:30,260 --> 00:27:31,919 If you don't give me, I will grab it. 591 00:27:31,977 --> 00:27:32,630 You grab it. 592 00:27:32,658 --> 00:27:33,857 I mean it. 593 00:27:33,959 --> 00:27:35,025 Give it to me! 594 00:27:35,097 --> 00:27:36,063 Give me the script. 595 00:27:36,088 --> 00:27:36,890 Give it to me! 596 00:27:36,945 --> 00:27:37,650 Hands! Hands! Hands! 597 00:27:37,767 --> 00:27:38,684 Are you OK? 598 00:27:40,361 --> 00:27:41,679 Fooling me? 599 00:27:41,833 --> 00:27:42,245 Give it to me! 600 00:27:42,270 --> 00:27:42,773 No. 601 00:27:42,797 --> 00:27:43,199 No. 602 00:27:43,232 --> 00:27:43,836 -Give it to me! -I will bite you. 603 00:27:43,875 --> 00:27:44,605 Come, bite me. 604 00:27:44,632 --> 00:27:45,508 I will bite you. 605 00:27:45,532 --> 00:27:46,901 Do it, do it. 606 00:27:47,029 --> 00:27:48,309 You really bite! 607 00:27:49,447 --> 00:27:50,815 You can't play the role! 608 00:27:51,335 --> 00:27:52,487 Why are you still reading? 609 00:27:57,111 --> 00:27:58,399 Mom, what are you doing? 610 00:27:58,636 --> 00:27:59,747 Are you still daydreaming? 611 00:27:59,803 --> 00:28:02,070 Your company won't let you take it. 612 00:28:02,122 --> 00:28:03,274 You are over. 613 00:28:03,330 --> 00:28:04,434 What did you say? 614 00:28:04,567 --> 00:28:05,619 It's true! 615 00:28:05,675 --> 00:28:06,891 You can't break the contract now. 616 00:28:06,939 --> 00:28:08,059 If you take other jobs, 617 00:28:08,300 --> 00:28:09,586 you will be accused by your company. 618 00:28:09,700 --> 00:28:11,367 They are pushing you to a dead end. 619 00:28:12,074 --> 00:28:13,074 Aunt... 620 00:28:13,121 --> 00:28:13,944 Don't call me aunt! 621 00:28:13,968 --> 00:28:17,136 Xing Zi suffers all because of you. 622 00:28:17,192 --> 00:28:18,960 How dare you stand here? 623 00:28:19,101 --> 00:28:19,954 Mom! 624 00:28:19,968 --> 00:28:20,968 Shut up! 625 00:28:24,772 --> 00:28:25,844 I'm sorry... 626 00:28:26,701 --> 00:28:27,844 Does sorry help with anything? 627 00:28:27,916 --> 00:28:29,533 The hatred between you and He's 628 00:28:29,572 --> 00:28:30,908 is your own business. 629 00:28:30,932 --> 00:28:32,133 It has nothing to do with us. 630 00:28:32,167 --> 00:28:35,967 What happened to Xing Zi is all because of you. 631 00:28:36,100 --> 00:28:37,700 What were you doing, when it happened? 632 00:28:37,900 --> 00:28:39,700 It's useless to talk only. 633 00:28:39,932 --> 00:28:41,012 What have you done? 634 00:28:41,060 --> 00:28:42,300 How dare you still stand here? 635 00:28:42,348 --> 00:28:43,468 Don't you feel embarrassed? 636 00:28:43,613 --> 00:28:44,708 Get the hell out of here. 637 00:28:45,445 --> 00:28:46,565 Leave. 638 00:28:46,917 --> 00:28:49,035 Get out! 639 00:28:49,243 --> 00:28:50,274 Get out! 640 00:28:56,329 --> 00:28:57,778 Mom, you pushed too far! 641 00:28:58,978 --> 00:29:00,554 What did I do wrong? 642 00:29:01,442 --> 00:29:03,330 Am I pushing further than He's? 643 00:29:05,162 --> 00:29:06,393 Xing Zi. 644 00:29:06,529 --> 00:29:07,881 Tell me the truth. 645 00:29:07,929 --> 00:29:08,795 Did He Jing Wen 646 00:29:08,820 --> 00:29:10,629 make things difficult for you everywhere? 647 00:29:11,721 --> 00:29:12,929 I have told you... 648 00:29:12,969 --> 00:29:14,449 to stop reading to entertainment news. 649 00:29:14,482 --> 00:29:15,562 They are not true! 650 00:29:15,633 --> 00:29:17,833 They are writing nonsense. 651 00:29:18,033 --> 00:29:20,322 Do you think your mom is a fool? 652 00:29:21,146 --> 00:29:24,527 Did she ask people to cut your previous scenes? 653 00:29:24,663 --> 00:29:26,927 And this time, 654 00:29:26,983 --> 00:29:28,591 she didn't let you sign the contract. 655 00:29:28,647 --> 00:29:29,935 It's she, isn't it? 656 00:29:30,304 --> 00:29:32,423 Why are you so silly? 657 00:29:33,055 --> 00:29:36,233 Tell me. How much youth can you waste? 658 00:29:43,954 --> 00:29:44,967 Baby. 659 00:29:45,603 --> 00:29:47,411 I know that you have a dream. 660 00:29:48,307 --> 00:29:50,323 I know that you worked hard. 661 00:29:51,603 --> 00:29:52,300 I thought... 662 00:29:52,500 --> 00:29:56,859 you would have a great future as a star. 663 00:29:57,895 --> 00:30:00,683 But I didn't expect these things would happen. 664 00:30:02,203 --> 00:30:03,531 And now... 665 00:30:04,195 --> 00:30:05,779 you are hidden by your company. 666 00:30:07,099 --> 00:30:08,259 Baby. 667 00:30:10,238 --> 00:30:11,571 Listen to me. 668 00:30:12,691 --> 00:30:16,491 We... have to face the reality. 669 00:30:18,219 --> 00:30:25,067 The reality for us is empty purse. 670 00:30:25,812 --> 00:30:28,653 We don't have the money for tomorrow's meals. 671 00:30:33,149 --> 00:30:34,829 Mom... 672 00:30:36,489 --> 00:30:37,745 Mom... 673 00:30:37,889 --> 00:30:39,873 I got it. 674 00:30:40,529 --> 00:30:43,281 I shouldn't be an actress. 675 00:30:43,881 --> 00:30:45,905 The decision was wrong. 676 00:30:46,113 --> 00:30:50,100 This is absolutely an impossible dream. 677 00:30:53,260 --> 00:30:54,811 Good girl. 678 00:30:59,300 --> 00:31:00,767 Good girl. 679 00:31:08,668 --> 00:31:10,531 How many flags do you have? 680 00:31:10,572 --> 00:31:11,365 Two. 681 00:31:11,390 --> 00:31:12,118 Two? 682 00:31:12,155 --> 00:31:13,145 Not enough. Go and get more. 683 00:31:13,178 --> 00:31:13,583 OK. 684 00:31:13,608 --> 00:31:14,872 Director. 685 00:31:15,080 --> 00:31:16,888 How did this schedule set? 686 00:31:16,928 --> 00:31:19,273 Why am I in group A and group B? 687 00:31:19,321 --> 00:31:20,953 All the staff can rest, 688 00:31:20,992 --> 00:31:22,648 why can't I? 689 00:31:24,976 --> 00:31:26,403 I arranged the schedules. 690 00:31:26,595 --> 00:31:28,091 Bro Hua Hao. 691 00:31:28,979 --> 00:31:30,579 Bro Hua Hao, why are you here? 692 00:31:33,367 --> 00:31:35,633 But if the schedule was given by you, 693 00:31:35,771 --> 00:31:37,588 Why do I need to change to group B 694 00:31:37,636 --> 00:31:41,105 as I can finish all in group A? 695 00:31:41,692 --> 00:31:44,203 In this way I'll be sick. 696 00:31:44,763 --> 00:31:46,915 As an actress, I can't get sick. 697 00:31:47,323 --> 00:31:50,155 You know the actress will be tired and get sick? 698 00:31:51,099 --> 00:31:52,227 Yes. 699 00:31:52,485 --> 00:31:54,244 You are the female lead in this drama. 700 00:31:54,367 --> 00:31:56,971 But can the female lead be special? 701 00:31:58,076 --> 00:31:59,795 No, I don't. 702 00:32:01,867 --> 00:32:04,143 Okay, Bro Hua Hao, if you think 703 00:32:04,168 --> 00:32:05,912 the schedule is suitable in this way. 704 00:32:06,955 --> 00:32:09,059 Then I will do it. 705 00:32:09,196 --> 00:32:10,244 Wang Han Yue. 706 00:32:10,308 --> 00:32:11,428 Do you think 707 00:32:11,468 --> 00:32:15,609 no one will find out your tricks and dirty things? 708 00:32:15,936 --> 00:32:18,059 Do you know what it is called? 709 00:32:18,555 --> 00:32:21,971 Give you back whatever you push others do. 710 00:32:25,596 --> 00:32:27,364 Listen carefully, every section. 711 00:32:28,108 --> 00:32:30,204 We are going to do the schedules in this way today. 712 00:32:30,252 --> 00:32:31,900 No one can change it. 713 00:32:31,964 --> 00:32:33,436 Okay. Got it. 714 00:32:37,667 --> 00:32:39,593 Bro Hua Hao. You are kinda targeting at me. 715 00:32:39,629 --> 00:32:40,750 Am I? 716 00:32:40,806 --> 00:32:42,685 Didn't you target at Han Xing Zi? 717 00:32:43,157 --> 00:32:44,558 Listen. Wang Han Yue. 718 00:32:44,605 --> 00:32:47,123 If anything happened to Hang Xing Zi, 719 00:32:47,635 --> 00:32:49,987 you can no longer survive in this field. 720 00:33:07,362 --> 00:33:08,379 Brother. 721 00:33:11,747 --> 00:33:13,448 If you are begging me for Han Xing Zi, 722 00:33:13,848 --> 00:33:14,984 then leave it. 723 00:33:17,360 --> 00:33:18,544 I am not here to beg. 724 00:33:18,688 --> 00:33:20,551 I am here for a deal. 725 00:33:22,359 --> 00:33:23,409 Deal? 726 00:33:23,696 --> 00:33:24,841 Li Jun Tai. 727 00:33:24,990 --> 00:33:27,370 Do you have any bargaining chip to deal with me? 728 00:33:29,482 --> 00:33:30,746 Because of me, 729 00:33:30,866 --> 00:33:33,017 He Jing Wen made troubles to Han Xing Zi. 730 00:33:33,400 --> 00:33:34,681 Because of me, 731 00:33:34,785 --> 00:33:36,465 the directors of the company 732 00:33:36,593 --> 00:33:37,930 are planing something on you. 733 00:33:38,522 --> 00:33:40,081 As long as I'm in China, 734 00:33:40,121 --> 00:33:42,284 Jing Wen will not live happily with you. 735 00:33:43,034 --> 00:33:46,378 The directors won't show their loyalty to you. 736 00:33:47,726 --> 00:33:49,046 Li Jun Tai, listen. 737 00:33:50,374 --> 00:33:51,749 What He Jing Wen did to Han Xing Zi, 738 00:33:51,797 --> 00:33:52,877 is none of my business. 739 00:33:52,967 --> 00:33:54,633 As for the directors' plans. 740 00:33:54,967 --> 00:33:57,833 I'll make them go away just like Liu Da Jiang. 741 00:33:58,142 --> 00:33:59,990 As for you, Li Jun Tai. 742 00:34:01,221 --> 00:34:03,102 You can't threaten me at all. 743 00:34:03,702 --> 00:34:06,085 Have you forgotten the wish of Ding Tong? 744 00:34:06,301 --> 00:34:08,019 Don't challenge my base line! 745 00:34:08,331 --> 00:34:10,291 Han Xing Zi is my base line. 746 00:34:10,731 --> 00:34:11,979 So, brother. 747 00:34:12,033 --> 00:34:14,100 Don't challenge mine, either! 748 00:34:14,767 --> 00:34:15,700 We both know... 749 00:34:16,107 --> 00:34:18,402 cutting all scenes is just the beginning. 750 00:34:18,442 --> 00:34:19,988 He Jing Wen will not let go easily. 751 00:34:20,101 --> 00:34:22,411 She is determined to hide Xing Zi. 752 00:34:23,403 --> 00:34:24,915 She can only get freedom 753 00:34:25,075 --> 00:34:26,627 by terminating the contract. 754 00:34:32,755 --> 00:34:34,075 Really? 755 00:34:34,203 --> 00:34:35,251 Xing Zi. 756 00:34:35,395 --> 00:34:39,107 You were the best and favorite student of Ding Tong. 757 00:34:39,356 --> 00:34:40,876 I really appreciate you. 758 00:34:41,380 --> 00:34:42,167 Why don't we leave it? 759 00:34:42,433 --> 00:34:43,033 No, no! 760 00:34:43,300 --> 00:34:45,433 I...I will sign it. 761 00:34:58,167 --> 00:34:59,433 Thank you, Bro Ming Zhe. 762 00:35:01,967 --> 00:35:04,967 Tell me when you get any trouble. 763 00:35:06,448 --> 00:35:08,035 Well, I'll go. 764 00:35:08,291 --> 00:35:09,627 Bye. Bye. 765 00:35:14,447 --> 00:35:15,564 Ming Zhe. 766 00:35:15,589 --> 00:35:18,234 Han Xing Zi is the best in this group. 767 00:35:18,258 --> 00:35:20,619 Isn't it a pity to let her leave? 768 00:35:20,819 --> 00:35:22,931 Only the long line can catch the big fish. 769 00:35:23,382 --> 00:35:24,915 Keep an eye on Han Xing Zi. 770 00:35:24,931 --> 00:35:27,219 Don't let her sign with any other entertainment agency. 771 00:35:28,142 --> 00:35:29,259 Got it. 772 00:35:35,846 --> 00:35:36,853 [Laboring Contract] 773 00:35:36,892 --> 00:35:37,899 [Artist termination agreement ] 774 00:35:37,948 --> 00:35:38,433 My god. 775 00:35:38,833 --> 00:35:40,567 Finally signed it. 776 00:35:41,929 --> 00:35:43,017 My freedom! 777 00:35:50,320 --> 00:35:51,705 Will you attend the booting ceremony? 778 00:35:55,273 --> 00:35:56,626 Deal. 779 00:35:57,607 --> 00:35:58,879 But... 780 00:35:59,105 --> 00:36:01,308 you spoke for me before your brother, right? 781 00:36:01,952 --> 00:36:03,400 What did you say? 782 00:36:04,673 --> 00:36:06,416 You're not a superstar. 783 00:36:06,536 --> 00:36:08,953 And he knew that He Jing Wen is bullying you all the time. 784 00:36:09,121 --> 00:36:11,633 So he just did it. 785 00:36:16,857 --> 00:36:17,976 Well. 786 00:36:18,232 --> 00:36:19,392 What do you think 787 00:36:19,440 --> 00:36:21,297 if He Jing Wen knows 788 00:36:21,345 --> 00:36:22,753 it's your brother who helped me 789 00:36:22,793 --> 00:36:24,153 escape from her, 790 00:36:24,313 --> 00:36:25,649 what will she react? 791 00:36:28,297 --> 00:36:29,881 Mind your own business. 792 00:36:30,673 --> 00:36:31,816 Right. 793 00:36:32,401 --> 00:36:34,016 I'm not a loser anymore. 794 00:36:34,056 --> 00:36:35,888 Regain freedom! 795 00:36:51,329 --> 00:36:52,340 Shit... 796 00:36:53,413 --> 00:36:54,425 What happened? 797 00:36:57,009 --> 00:36:58,977 My Aurora is broken. 798 00:37:00,141 --> 00:37:03,225 This is the only thing my father left to me. 799 00:37:10,081 --> 00:37:11,088 Don't worry. 800 00:37:11,868 --> 00:37:13,289 I'll fix it. 801 00:37:17,369 --> 00:37:19,313 Freedom does have a price. 802 00:37:21,337 --> 00:37:23,784 Is this a bad omen? 803 00:37:24,964 --> 00:37:26,048 Stop thinking nonsense. 804 00:37:26,353 --> 00:37:28,337 But my intuition is very accurate. 805 00:37:29,697 --> 00:37:31,033 I feel... 806 00:37:31,500 --> 00:37:33,833 it means I will lose something. 807 00:37:39,025 --> 00:37:41,281 You give her freedom. 808 00:37:41,585 --> 00:37:42,500 I'll go to America, 809 00:37:43,033 --> 00:37:44,633 Staying away from Jing Wen and Super Power. 810 00:37:44,676 --> 00:37:45,977 I'll never come back. 811 00:38:09,767 --> 00:38:11,433 You have three days to go back to America. 812 00:38:11,700 --> 00:38:12,833 Never return! 813 00:38:26,737 --> 00:38:28,106 All right... 814 00:38:28,770 --> 00:38:30,825 Just regard it as a warning to you. 815 00:38:31,201 --> 00:38:33,609 Don't get carried away in the future. 816 00:38:36,057 --> 00:38:37,097 It's ok. 817 00:38:37,314 --> 00:38:38,625 I'll fix it for you. 818 00:39:06,265 --> 00:39:07,287 [Artist termination agreement ] 819 00:39:07,351 --> 00:39:09,371 How do you explain this termination? 820 00:39:10,208 --> 00:39:11,247 He Jing Wen. 821 00:39:11,295 --> 00:39:13,177 How dare you ask me about that? 822 00:39:13,657 --> 00:39:14,913 Because you are the shareholder? 823 00:39:14,953 --> 00:39:15,977 Or my wife? 824 00:39:16,616 --> 00:39:18,053 Or the rival in love of Han Xing Zi? 825 00:39:18,093 --> 00:39:19,033 Any difference? 826 00:39:19,119 --> 00:39:20,239 Of course. 827 00:39:20,433 --> 00:39:22,167 As the chairman of Super Power Corporation, 828 00:39:22,515 --> 00:39:23,548 I have the power to handle 829 00:39:23,593 --> 00:39:25,188 the contract of any artist. 830 00:39:25,238 --> 00:39:28,475 I don't need to tell shareholders, including you. 831 00:39:28,643 --> 00:39:29,500 As your husband, 832 00:39:29,767 --> 00:39:35,108 my wife is targeting at a small artist in public for my brother. 833 00:39:35,233 --> 00:39:36,367 Don't you think it's embarrassing? 834 00:39:36,767 --> 00:39:37,868 So what? 835 00:39:37,915 --> 00:39:40,033 So you terminated the contract with Han Xing Zi? 836 00:39:40,233 --> 00:39:41,567 Yes, you made me do this. 837 00:39:42,060 --> 00:39:42,567 Li Ming Zhe. 838 00:39:42,833 --> 00:39:44,833 You are good. 839 00:39:48,092 --> 00:39:49,197 He Jing Wen. 840 00:39:49,767 --> 00:39:51,233 I really feel sorry for you. 841 00:39:51,833 --> 00:39:53,633 You make it hard for Han Xing Zi on purpose 842 00:39:53,940 --> 00:39:56,004 only to push Li Jun Tai further away. 843 00:39:57,436 --> 00:39:58,633 What do you mean? 844 00:40:00,767 --> 00:40:01,967 Do you know the price 845 00:40:02,367 --> 00:40:04,100 of Han Xing Zi escaping from you? 846 00:40:06,767 --> 00:40:09,167 For her, Li Jun Tai chose to go to America 847 00:40:09,367 --> 00:40:10,063 and never come back. 848 00:40:10,414 --> 00:40:11,167 Nonsense! 849 00:40:11,500 --> 00:40:12,700 Impossible! 850 00:40:13,957 --> 00:40:14,967 Believe it or not. 851 00:40:26,335 --> 00:40:27,438 [He Hua Hao] 852 00:40:28,841 --> 00:40:30,121 Okay, aunt Zhou, I know. 853 00:40:30,167 --> 00:40:31,719 Contact me if there's anything more. 854 00:40:31,901 --> 00:40:33,215 Okay, bye. 855 00:41:00,839 --> 00:41:02,519 Hi, what's the matter? 856 00:41:03,008 --> 00:41:04,143 I have something to talk with you. 857 00:41:04,495 --> 00:41:05,839 Come out and meet me. 858 00:41:09,253 --> 00:41:10,924 If Xing Zi asks 859 00:41:10,980 --> 00:41:12,516 why you are in America, 860 00:41:13,005 --> 00:41:14,244 what will you say? 861 00:41:15,633 --> 00:41:17,445 To start my own business in America. 862 00:41:19,181 --> 00:41:20,637 Bullshit. 863 00:41:22,245 --> 00:41:23,565 I'd rather be sorry... 864 00:41:24,367 --> 00:41:26,028 than making her sad. 865 00:41:29,500 --> 00:41:30,757 When is the flight? 866 00:41:35,900 --> 00:41:36,833 Tomorrow. 867 00:41:38,037 --> 00:41:39,781 The opening ceremony of Xing Zi. 868 00:41:40,433 --> 00:41:41,749 So she will not know. 869 00:41:48,167 --> 00:41:49,033 Thanks. 870 00:41:58,767 --> 00:42:00,013 Have you thought about 871 00:42:00,700 --> 00:42:02,433 how sad Xing Zi will be, 872 00:42:03,567 --> 00:42:05,033 if you leave without a word? 873 00:42:06,833 --> 00:42:08,233 What will you do if you were me? 874 00:42:11,700 --> 00:42:13,397 As long as I'm here, 875 00:42:13,967 --> 00:42:16,213 your sister will be targeting at Xing Zi. 876 00:42:17,767 --> 00:42:19,181 I don't want her to 877 00:42:19,709 --> 00:42:21,641 give up her dream just because of me. 878 00:42:22,833 --> 00:42:24,500 Or I'll be sorry for her my whole life. 879 00:42:41,477 --> 00:42:46,733 ♪ Wanna look for the right way to show ♪ 880 00:42:47,590 --> 00:42:53,119 ♪ Our relationship is nothing about love ♪ 881 00:42:55,780 --> 00:42:57,155 ♪ Put two hearts ♪ 882 00:42:57,180 --> 00:43:01,325 ♪ in the lively crowd ♪ 883 00:43:01,800 --> 00:43:03,642 ♪ The unexpected encounter was ♪ 884 00:43:03,699 --> 00:43:07,442 ♪ just like a meteor in the night sky ♪ 885 00:43:10,267 --> 00:43:15,267 ♪ There're many things I want to tell you ♪ 886 00:43:15,667 --> 00:43:20,734 ♪ I'm afraid you'll be depressed ♪ 887 00:43:24,479 --> 00:43:26,906 ♪ Perhaps loneliness is ♪ 888 00:43:26,969 --> 00:43:30,010 ♪ the most beautiful dream ♪ 889 00:43:30,674 --> 00:43:36,266 ♪ We gotta wake up when we almost get drunk ♪ 890 00:43:36,333 --> 00:43:42,600 ♪ Don't be enamored with me, don't make promises ♪ 891 00:43:43,333 --> 00:43:49,867 ♪ I'm afraid happiness is just a floating cloud in the sky ♪ 892 00:43:50,467 --> 00:43:57,400 ♪ How to believe it? The oath is empty ♪ 893 00:43:57,633 --> 00:43:59,505 ♪ Love it, hate it ♪ 894 00:43:59,543 --> 00:44:04,086 ♪ and it's finally calm ♪ 895 00:44:04,933 --> 00:44:11,466 ♪ Don't be enamored with me, don't make promises ♪ 896 00:44:12,206 --> 00:44:15,054 ♪ I'm afraid youth leaves ♪ 897 00:44:15,093 --> 00:44:18,550 ♪ too much regret ♪ 898 00:44:19,055 --> 00:44:22,208 ♪ Moving forward in a calm life ♪ 899 00:44:22,265 --> 00:44:26,008 ♪ in a calm life ♪ 900 00:44:26,461 --> 00:44:33,667 ♪ Walking alone across the scenery of the world ♪ 54166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.