Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:18,800
♪ I think I look like a dust ♪
2
00:00:20,600 --> 00:00:26,060
♪ Weak presence in the city ♪
3
00:00:28,060 --> 00:00:32,800
♪ When I meet you, I generally understand ♪
4
00:00:33,530 --> 00:00:36,130
♪ As long as you have love in heart ♪
5
00:00:36,200 --> 00:00:39,130
♪ Happiness eventually will come ♪
6
00:00:42,720 --> 00:00:45,430
♪ I finally go through ♪
7
00:00:45,460 --> 00:00:48,060
♪ the long wait ♪
8
00:00:48,600 --> 00:00:52,230
♪ You bloom like ♪
9
00:00:52,260 --> 00:00:54,630
♪ an aurora ♪
10
00:00:55,000 --> 00:00:58,330
♪ You never left ♪
11
00:00:58,400 --> 00:01:01,860
♪ Make me believe my love ♪
12
00:01:02,060 --> 00:01:05,530
♪ Let me face it bravely ♪
13
00:01:05,890 --> 00:01:09,060
♪The arrangement of fate ♪
14
00:01:09,500 --> 00:01:12,460
♪ All the obstacles ♪
15
00:01:12,930 --> 00:01:17,260
♪ They are all for us to understand better ♪
16
00:01:17,460 --> 00:01:20,640
♪ After all is said and done ♪
17
00:01:20,660 --> 00:01:24,200
♪ Understand ♪
18
00:01:24,460 --> 00:01:29,520
[Love of Aurora]
♪ True love ♪
19
00:01:30,254 --> 00:01:31,961
[Episode 26]
20
00:01:32,064 --> 00:01:34,825
This scene will be in high quality.
21
00:01:34,897 --> 00:01:40,081
It's you who have high standards,
and high quality!
22
00:01:40,152 --> 00:01:41,352
Very very good.
23
00:01:43,088 --> 00:01:44,192
Good. Good.
24
00:01:44,280 --> 00:01:46,577
Director, look.
25
00:01:46,602 --> 00:01:48,377
the stand-in has been kneeling for long.
26
00:01:48,541 --> 00:01:49,717
What about this?
27
00:01:49,813 --> 00:01:51,749
Let's take off her armors first
28
00:01:51,837 --> 00:01:52,845
and take a rest.
29
00:01:52,925 --> 00:01:54,361
And film later. It would be same effect.
30
00:01:55,169 --> 00:01:57,344
The sun is going to set soon.
31
00:01:57,536 --> 00:01:59,160
Do we have enough time?
32
00:02:00,216 --> 00:02:02,531
Right. Taking off and putting on the armors
33
00:02:02,563 --> 00:02:03,963
and the makeup
34
00:02:04,075 --> 00:02:05,644
will waste at least half an hour.
35
00:02:05,684 --> 00:02:07,955
Do whole group have to waste our time with her?
36
00:02:08,011 --> 00:02:09,785
Do you have any idea
how much it will cost?
37
00:03:13,385 --> 00:03:14,397
Director,
38
00:03:14,841 --> 00:03:16,008
Look at that acting stand-in.
39
00:03:16,272 --> 00:03:17,336
She is sweating.
40
00:03:17,384 --> 00:03:19,657
She can't take it and is shaking.
41
00:03:23,169 --> 00:03:24,521
Cut, cut.
42
00:03:25,337 --> 00:03:26,353
Cut, cut.
43
00:03:27,321 --> 00:03:29,674
Change to another scene.
44
00:03:29,738 --> 00:03:30,959
Xing Zi. What happened?
45
00:03:32,408 --> 00:03:33,421
Too much sweat.
46
00:03:33,446 --> 00:03:34,635
My armor.
47
00:03:34,935 --> 00:03:36,738
Come on, get up.
48
00:03:36,791 --> 00:03:38,439
Get up, I help you take it off.
49
00:03:38,952 --> 00:03:39,932
Armor...
50
00:03:39,957 --> 00:03:42,172
If you can't stand it,
51
00:03:42,320 --> 00:03:43,598
then don't hold on.
52
00:03:43,632 --> 00:03:44,941
Costumer, do me a favor! Thank you.
53
00:03:45,005 --> 00:03:46,459
Okay, coming.
Coming.
54
00:03:46,491 --> 00:03:47,571
Coming.
55
00:03:47,611 --> 00:03:48,699
They're fooling you by this.
56
00:03:48,819 --> 00:03:50,730
If you can't take it,
you should speak out.
57
00:03:50,786 --> 00:03:52,300
-Wait.
-Change. Hurry up.
58
00:03:52,334 --> 00:03:53,410
Otherwise Director will be mad at us.
59
00:03:53,466 --> 00:03:55,106
Why should you suffer this?
60
00:03:55,227 --> 00:03:56,054
Xing Zi.
61
00:03:56,081 --> 00:03:56,738
Xing Zi. Come, get up.
62
00:03:56,762 --> 00:03:57,474
Come on, get up.
63
00:03:57,502 --> 00:03:59,114
Come on, stand up.
64
00:03:59,170 --> 00:04:00,690
Take her to the shady and cool place. Fast.
65
00:04:00,794 --> 00:04:02,432
Producer, producer.
66
00:04:02,488 --> 00:04:03,574
Come.
67
00:04:03,628 --> 00:04:05,294
Take a rest. Lay here, take a rest.
68
00:04:07,639 --> 00:04:08,719
What...What to do?
69
00:04:09,279 --> 00:04:11,175
What should we do?
70
00:04:11,207 --> 00:04:12,430
Press her points.
71
00:04:13,167 --> 00:04:14,190
You can't.
72
00:04:14,230 --> 00:04:15,310
You're a careless man.
73
00:04:15,374 --> 00:04:16,374
Let me. Let me do it.
74
00:04:16,446 --> 00:04:18,991
Stop looking. Where's the drugs
for relieving heat?
75
00:04:19,039 --> 00:04:20,311
Go away.
76
00:04:20,350 --> 00:04:21,807
Wake up.
77
00:04:25,407 --> 00:04:27,367
Xing Zi. Do you feel better?
78
00:04:27,887 --> 00:04:29,031
Better?
79
00:04:30,103 --> 00:04:31,680
What happened to me?
80
00:04:31,712 --> 00:04:33,032
You...
81
00:04:33,112 --> 00:04:34,896
You were holding too long
82
00:04:34,944 --> 00:04:36,152
and got heatstroke.
83
00:04:36,208 --> 00:04:38,033
If Bro Hua Hao knows about it,
84
00:04:38,074 --> 00:04:39,578
I'll be dead.
85
00:04:40,745 --> 00:04:41,866
What time is it?
86
00:04:41,930 --> 00:04:42,946
5.
87
00:04:43,010 --> 00:04:44,303
5 p.m.
88
00:04:44,343 --> 00:04:45,265
5 p.m.
89
00:04:45,289 --> 00:04:46,303
What's wrong?
90
00:04:47,517 --> 00:04:48,797
Wait, what are you doing?
91
00:04:49,032 --> 00:04:50,048
You wanna stand up?
92
00:04:50,842 --> 00:04:52,094
What?
93
00:04:52,121 --> 00:04:53,007
Xing Zi.
94
00:04:53,041 --> 00:04:53,690
Stand...
95
00:04:53,714 --> 00:04:55,687
What? What are you doing?
96
00:04:55,774 --> 00:04:56,514
Group B.
97
00:04:56,539 --> 00:04:57,064
Wait.
98
00:04:57,088 --> 00:04:58,225
Change to Group B.
99
00:04:58,265 --> 00:04:59,904
Oh, my poor girl.
100
00:04:59,933 --> 00:05:01,704
You're in bad condition now.
101
00:05:01,840 --> 00:05:02,896
You should have a rest.
102
00:05:02,912 --> 00:05:04,646
-Step aside.
-Listen..
103
00:05:05,198 --> 00:05:06,199
Give me the water.
104
00:05:08,392 --> 00:05:10,808
We will take the high quality IPs
as content resources,
105
00:05:10,840 --> 00:05:12,760
to make lots of products accordingly,
106
00:05:12,808 --> 00:05:14,144
thus to promote profit comprehensively
107
00:05:14,168 --> 00:05:16,178
in the field of films, televisions
108
00:05:16,232 --> 00:05:18,336
novels, games and animations
109
00:05:18,400 --> 00:05:20,912
and toys.
110
00:05:20,976 --> 00:05:23,114
So we can change single earning mode...
111
00:05:23,130 --> 00:05:24,434
of Super Power Films.
112
00:05:24,490 --> 00:05:25,463
In the next three years...
113
00:05:25,503 --> 00:05:26,670
Object.
114
00:05:27,330 --> 00:05:28,570
Now in the market,
115
00:05:28,609 --> 00:05:30,482
is there anything good
116
00:05:30,661 --> 00:05:31,698
from IP projects?
117
00:05:31,938 --> 00:05:33,186
There is nothing good,
118
00:05:33,210 --> 00:05:35,589
so we should make good things
to show them.
119
00:05:35,807 --> 00:05:39,028
And we can take the advantages of IP
to reduce the creating time.
120
00:05:39,484 --> 00:05:40,956
Reduce the time?
121
00:05:41,332 --> 00:05:42,396
Li Ming Zhe.
122
00:05:42,428 --> 00:05:43,996
Are you repeating books?
123
00:05:44,164 --> 00:05:49,913
Rough concepts and loose produce flow
can make nothing good.
124
00:05:50,802 --> 00:05:53,026
I can't let you ruin
the reputation of Super Power.
125
00:05:53,162 --> 00:05:55,222
I think Mr. Liu has a point.
126
00:05:55,367 --> 00:05:58,567
The former chairman worked so hard
127
00:05:58,833 --> 00:06:02,218
to build the positive image of Super Power.
128
00:06:02,367 --> 00:06:03,914
The IP market now...
129
00:06:03,972 --> 00:06:05,364
has both good and bad.
130
00:06:05,567 --> 00:06:06,540
It's really hard to say
131
00:06:06,633 --> 00:06:07,855
what results we will get.
132
00:06:07,951 --> 00:06:08,991
Directors,
133
00:06:09,033 --> 00:06:10,367
we haven't even started,
134
00:06:10,690 --> 00:06:12,282
how are you sure we can't make it?
135
00:06:12,584 --> 00:06:13,690
Ming Zhe.
136
00:06:14,194 --> 00:06:16,058
Easier said than done.
137
00:06:16,114 --> 00:06:17,475
Are you working on a project?
138
00:06:18,201 --> 00:06:20,195
You're just doing it for adding values.
139
00:06:20,234 --> 00:06:21,609
What's bad in it?
140
00:06:22,314 --> 00:06:23,970
What era is it now?
141
00:06:24,058 --> 00:06:25,250
All the companies are
142
00:06:25,433 --> 00:06:26,700
trying to add values and capitals.
143
00:06:26,900 --> 00:06:27,767
Why can't we?
144
00:06:27,914 --> 00:06:30,154
You're putting Super Power
to a dead end.
145
00:06:31,099 --> 00:06:32,323
We are a listed company,
146
00:06:32,363 --> 00:06:33,762
not a family business.
147
00:06:34,778 --> 00:06:35,793
Mr. Liu.
148
00:06:35,833 --> 00:06:38,874
I think you're old enough to retire.
149
00:06:38,906 --> 00:06:40,314
Go back home and look after your grandsons.
150
00:06:40,354 --> 00:06:41,418
Li Ming Zhe.
151
00:06:41,450 --> 00:06:42,650
What do you mean?
152
00:06:42,767 --> 00:06:43,233
Now I,
153
00:06:43,433 --> 00:06:44,833
in the name of the chairman of Super Power,
154
00:06:45,567 --> 00:06:48,643
dismiss Liu Da Jiang's position
as Marketing Director.
155
00:06:49,233 --> 00:06:51,233
Starting from tomorrow,
you don't need to work.
156
00:06:51,567 --> 00:06:52,706
But you can still get shares.
157
00:06:54,433 --> 00:06:55,393
Li Ming Zhe.
158
00:06:55,633 --> 00:06:57,202
How dare you do this to me?
159
00:06:57,300 --> 00:06:58,490
Now you got something.
160
00:06:59,618 --> 00:07:00,906
I have to continue our meeting.
161
00:07:12,700 --> 00:07:14,754
Now can we talk nicely?
162
00:07:19,315 --> 00:07:20,611
Li Ming Zhe is a bastard!
163
00:07:20,967 --> 00:07:22,193
He is a wolf with a savage heart.
164
00:07:23,033 --> 00:07:24,433
He dismissed me in public.
165
00:07:24,626 --> 00:07:26,634
He is dismissing people who don't agree with him.
166
00:07:26,767 --> 00:07:27,433
Liu.
167
00:07:27,970 --> 00:07:29,778
You have to change you attitude.
168
00:07:29,860 --> 00:07:31,042
Sit down.
169
00:07:32,387 --> 00:07:33,931
Li does have a bad temper.
170
00:07:34,250 --> 00:07:36,962
But anyway he is the elder.
171
00:07:37,210 --> 00:07:38,274
Liu was embarrassed
172
00:07:38,314 --> 00:07:40,609
by the young in front of all directors.
173
00:07:40,817 --> 00:07:41,633
If I were him,
174
00:07:41,900 --> 00:07:43,233
I couldn't stand it, either.
175
00:07:44,567 --> 00:07:46,730
Ming Zhe decides to do in his own way.
176
00:07:46,900 --> 00:07:48,091
We can do nothing about it.
177
00:07:48,167 --> 00:07:50,923
He and Li's shares are more than ours.
178
00:07:51,543 --> 00:07:52,579
In my opinion,
179
00:07:52,610 --> 00:07:55,306
the death of former chairman is too sudden.
180
00:07:55,378 --> 00:07:56,962
Li Ming Zhe got it too easily.
181
00:07:57,097 --> 00:07:58,898
If the former chairman made a will
182
00:07:58,986 --> 00:08:01,330
to give all the Li's legacy to Jun Tai.
183
00:08:01,354 --> 00:08:02,714
If Jun Tai was the chairman,
184
00:08:03,234 --> 00:08:04,466
he wouldn't treat me like this.
185
00:08:04,538 --> 00:08:06,146
And he wouldn't treat us like this.
186
00:08:06,931 --> 00:08:07,962
Liu.
187
00:08:08,002 --> 00:08:10,174
Don't use dirty words so often.
188
00:08:10,222 --> 00:08:12,046
Can't you talk nicely?
189
00:08:13,359 --> 00:08:14,533
Right...
190
00:08:14,560 --> 00:08:16,758
Jun Tai didn't fight for the legacy any more.
191
00:08:16,846 --> 00:08:18,792
Why do you keep fighting?
192
00:08:19,398 --> 00:08:20,421
Qian.
193
00:08:21,096 --> 00:08:22,328
I always believed that
194
00:08:22,432 --> 00:08:24,280
the death of former chairman is strange.
195
00:08:24,993 --> 00:08:26,592
Such a considerate man,
196
00:08:26,648 --> 00:08:28,120
how come he didn't leave a will.
197
00:08:28,608 --> 00:08:30,508
Moreover, before his death,
198
00:08:30,568 --> 00:08:33,005
the former chairman only met Lei Xiang Yuan.
199
00:08:34,390 --> 00:08:37,246
What tricks did
the uncle and nephew do?
200
00:08:37,342 --> 00:08:38,366
Do we know that?
201
00:08:38,595 --> 00:08:39,707
Do you have any proof?
202
00:08:41,159 --> 00:08:42,169
No...
203
00:08:42,212 --> 00:08:43,755
Then stop talking nonsense with no proof.
204
00:08:43,799 --> 00:08:44,983
Don't I have the right to doubt?
205
00:08:45,010 --> 00:08:46,021
Enough.
206
00:08:46,046 --> 00:08:47,294
Don't mention this again.
207
00:08:47,318 --> 00:08:48,878
Change your attitude.
208
00:08:55,063 --> 00:08:56,206
Cut.
209
00:08:58,502 --> 00:08:59,590
Is it okay, director?
210
00:08:59,713 --> 00:09:01,017
Take another shoot.
211
00:09:01,342 --> 00:09:02,566
Okay.
212
00:09:06,230 --> 00:09:07,334
Cut.
213
00:09:12,742 --> 00:09:14,245
Is it okay, director?
214
00:09:14,462 --> 00:09:16,022
Cameraman.
215
00:09:16,500 --> 00:09:17,972
The lens is a bit blurred.
216
00:09:18,045 --> 00:09:19,293
Come on, one more time.
217
00:09:20,694 --> 00:09:22,038
Okay.Okay.
218
00:09:23,300 --> 00:09:24,994
Come. Three, two, one.
219
00:09:25,051 --> 00:09:26,082
Action.
220
00:09:28,546 --> 00:09:29,746
Come. Try again.
221
00:09:30,367 --> 00:09:31,033
Come. Try again.
222
00:09:41,258 --> 00:09:42,306
Director.
223
00:09:42,633 --> 00:09:43,650
Is it okay?
224
00:09:44,167 --> 00:09:44,794
Let's eat first.
225
00:09:44,819 --> 00:09:45,994
Okay.
226
00:09:46,500 --> 00:09:47,347
Go on after food.
227
00:09:47,387 --> 00:09:48,190
Okay.
228
00:09:48,433 --> 00:09:49,542
Eat now.
229
00:09:49,566 --> 00:09:50,807
Go on after food.
230
00:10:06,539 --> 00:10:07,724
Han Xing Zi.
231
00:10:08,100 --> 00:10:09,300
Do you remember me?
232
00:10:11,924 --> 00:10:13,084
Ye...Yes, I do.
233
00:10:13,172 --> 00:10:14,292
Brother Chu Feng.
234
00:10:14,367 --> 00:10:15,833
Leading actor of The Moment In Forbidden City.
235
00:10:17,100 --> 00:10:20,308
I remember that you were
the third actress last time.
236
00:10:20,372 --> 00:10:23,556
Why are you a walk-in this time?
237
00:10:26,748 --> 00:10:27,804
I..
238
00:10:28,372 --> 00:10:29,588
I'm not just a walk-in.
239
00:10:29,724 --> 00:10:31,284
I'm also a stand-in...
240
00:10:32,124 --> 00:10:33,956
I have observed you for a few days.
241
00:10:34,167 --> 00:10:35,967
From Group A to group B all day.
242
00:10:36,236 --> 00:10:37,963
You shoot all day long.
243
00:10:38,043 --> 00:10:39,189
Miss Bi Shui.
244
00:10:39,223 --> 00:10:41,463
You are really strong.
245
00:10:43,484 --> 00:10:44,620
To be honest.
246
00:10:44,804 --> 00:10:46,084
Now...
247
00:10:46,332 --> 00:10:50,367
I'm grateful to have scenes like this.
248
00:10:53,167 --> 00:10:55,236
I heard that
your parts had been cut out.
249
00:10:55,367 --> 00:10:56,524
But, Xing Zi.
250
00:10:56,833 --> 00:10:58,916
If they keep hiding you like this,
251
00:10:59,033 --> 00:11:00,388
you won't be able to show up.
252
00:11:05,141 --> 00:11:06,387
I don't want it either...
253
00:11:10,761 --> 00:11:14,312
What about this?
I have a friend who is a young director.
254
00:11:14,352 --> 00:11:16,719
He is preparing for a love literary film
255
00:11:16,759 --> 00:11:18,214
and is looking for the female lead.
256
00:11:18,290 --> 00:11:20,100
Are you interested in giving it a try?
257
00:11:20,445 --> 00:11:21,681
Female....Yes. Yes.
258
00:11:21,863 --> 00:11:22,872
Really?
259
00:11:22,912 --> 00:11:24,095
Thank you, Bro Feng.
260
00:11:24,751 --> 00:11:26,488
Ok. I will recommend you.
261
00:11:26,528 --> 00:11:27,695
Wait for my news.
262
00:11:28,088 --> 00:11:30,132
OK. OK. Thank you so much.
263
00:11:33,261 --> 00:11:34,625
I bring you a little useful bag.
264
00:11:34,657 --> 00:11:35,744
You'll need it anyhow.
265
00:11:35,816 --> 00:11:36,959
[ Gu Tong Plaster ]
266
00:11:36,984 --> 00:11:38,119
Gu Tong plaster?
267
00:11:38,153 --> 00:11:39,592
Yes, you have many action scenes every day.
268
00:11:39,833 --> 00:11:41,033
It's easy to get hurt.
269
00:11:42,222 --> 00:11:43,224
Take it.
270
00:11:44,560 --> 00:11:45,664
Thank you, Bro Feng.
271
00:11:45,784 --> 00:11:47,120
Well, I have to go.
272
00:11:47,992 --> 00:11:48,565
Bye.
273
00:11:48,590 --> 00:11:49,598
Bye.
274
00:12:04,442 --> 00:12:05,448
Jun Tai.
275
00:12:06,348 --> 00:12:08,499
I really like this script.
276
00:12:08,579 --> 00:12:10,868
It's totally for me.
277
00:12:14,227 --> 00:12:16,561
Did you stay up to finish it all?
278
00:12:16,586 --> 00:12:17,978
Can't even stop.
279
00:12:22,819 --> 00:12:23,851
You...
280
00:12:23,915 --> 00:12:25,363
Why you're blushing?
281
00:12:27,633 --> 00:12:28,367
Really?
282
00:12:40,433 --> 00:12:40,967
Xing Zi.
283
00:12:41,167 --> 00:12:41,900
You got a fever.
284
00:12:42,100 --> 00:12:43,433
Do you feel bad?
285
00:12:44,869 --> 00:12:45,875
Drink some water.
286
00:12:45,967 --> 00:12:47,433
Maybe I'm too excited.
287
00:12:47,721 --> 00:12:50,243
No, no...I mean...
288
00:12:51,500 --> 00:12:54,772
Jun Tai. I'm going to
an audition for the female lead.
289
00:12:54,836 --> 00:12:56,196
I'm so nervous, what can I do?
290
00:12:56,982 --> 00:12:58,008
Why are you nervous?
291
00:12:58,064 --> 00:12:59,672
You have filmed a lot.
292
00:12:59,919 --> 00:13:01,304
And you said that...
293
00:13:01,344 --> 00:13:02,808
you are not the kind
294
00:13:02,864 --> 00:13:04,176
who runs away from difficulties.
295
00:13:07,065 --> 00:13:08,116
Okay.
296
00:13:08,312 --> 00:13:10,599
I'll fight for your words.
297
00:13:10,703 --> 00:13:11,783
I'm ready.
298
00:13:13,748 --> 00:13:14,757
Let's get started.
299
00:13:14,782 --> 00:13:15,353
Li.
300
00:13:15,393 --> 00:13:16,130
Li
301
00:13:16,154 --> 00:13:17,466
Okay, director, no problem.
302
00:13:20,458 --> 00:13:23,282
Are you forcing me?
303
00:13:29,306 --> 00:13:30,354
Work.
304
00:13:33,146 --> 00:13:34,171
Work.
305
00:13:36,782 --> 00:13:37,834
Dream.
306
00:13:41,282 --> 00:13:42,729
You have your own life,
307
00:13:45,402 --> 00:13:46,961
what about me?
308
00:13:49,914 --> 00:13:51,410
He is only a child.
309
00:13:53,682 --> 00:13:56,282
He didn't even open his eyes
to see this world.
310
00:13:58,097 --> 00:14:00,114
How can you be so cruel?
311
00:14:02,418 --> 00:14:03,762
He's so small.
312
00:14:05,866 --> 00:14:07,538
You are so cruel...
313
00:14:34,354 --> 00:14:35,626
Is it okay?
314
00:14:38,202 --> 00:14:39,594
Okay, okay.
315
00:14:39,850 --> 00:14:40,908
Okay.
316
00:14:47,801 --> 00:14:48,850
Miss Han.
317
00:14:48,898 --> 00:14:50,082
Have a look at the contract.
318
00:14:51,233 --> 00:14:52,233
If you have no problem,
319
00:14:52,433 --> 00:14:53,802
we can sign it today.
320
00:14:56,709 --> 00:14:58,669
[Labor Service Contract ]
321
00:15:14,141 --> 00:15:15,437
But...
322
00:15:16,261 --> 00:15:18,839
The budget is a bit low,
323
00:15:18,895 --> 00:15:20,416
and the production is also low,
324
00:15:20,693 --> 00:15:23,944
but we have strong confidence in the story.
325
00:15:25,966 --> 00:15:26,985
Not that, Director...
326
00:15:27,018 --> 00:15:28,192
I...
327
00:15:28,240 --> 00:15:30,858
I'm not talking about the salary.
328
00:15:31,138 --> 00:15:32,278
It's just...
329
00:15:32,371 --> 00:15:36,913
I have to ask company's approval to sign it.
330
00:15:47,488 --> 00:15:48,928
I'll give you three days.
331
00:15:49,302 --> 00:15:51,144
If you don't reply me in three days.
332
00:15:51,256 --> 00:15:53,712
Then sorry,
we need to change another.
333
00:15:55,680 --> 00:15:57,247
I can reply today.
334
00:15:57,375 --> 00:15:58,447
Let's go.
335
00:15:59,122 --> 00:16:00,135
Well, Director..
336
00:16:00,175 --> 00:16:01,663
Please wait for me.
337
00:16:02,407 --> 00:16:03,463
Wait.
338
00:16:06,433 --> 00:16:07,233
No, you can't.
339
00:16:07,767 --> 00:16:09,567
Why, Sis Tian?
340
00:16:09,833 --> 00:16:10,633
It's against your schedules.
341
00:16:12,567 --> 00:16:14,223
I don't have any schedules.
342
00:16:14,247 --> 00:16:15,247
Wait.Wait.
343
00:16:15,295 --> 00:16:17,043
I have nothing to shoot now.
344
00:16:17,233 --> 00:16:18,367
Our company will arrange for you.
345
00:16:18,655 --> 00:16:20,335
You only need to wait at home.
346
00:16:21,535 --> 00:16:23,500
Waiting for the arrangement?
347
00:16:23,633 --> 00:16:25,433
Aren't you hiding me?
348
00:16:25,833 --> 00:16:27,567
Alright.
I can stop filming for the company.
349
00:16:27,825 --> 00:16:29,378
I find chances myself.
350
00:16:29,633 --> 00:16:30,567
Why do you not allow me take it?
351
00:16:30,767 --> 00:16:32,074
I said no.
352
00:16:32,226 --> 00:16:33,954
We didn't beak the contract, did we?
353
00:16:36,946 --> 00:16:38,050
Sis Tian..
354
00:16:38,642 --> 00:16:39,818
In the previous drama
355
00:16:40,706 --> 00:16:42,297
my scenes were all cut off.
356
00:16:42,578 --> 00:16:44,009
As my agent,
357
00:16:44,049 --> 00:16:47,466
you didn't even
speak for your people.
358
00:16:47,514 --> 00:16:49,186
Okay, I can ignore that.
359
00:16:50,138 --> 00:16:52,698
Now I just want to take this one.
360
00:16:52,964 --> 00:16:54,644
And I found it myself.
361
00:16:54,828 --> 00:16:56,868
Why can't I take it?
362
00:16:56,921 --> 00:16:58,601
Why can't you take it?
363
00:16:58,857 --> 00:17:00,178
Han Xing Zi. I'm telling you now.
364
00:17:00,300 --> 00:17:01,418
You signed with Super Star,
365
00:17:01,466 --> 00:17:02,977
so you have to follow our arrangements.
366
00:17:03,466 --> 00:17:05,490
If you take this film by yourself,
367
00:17:05,794 --> 00:17:07,306
then wait for your penal.
368
00:17:24,498 --> 00:17:25,547
Xing Zi.
369
00:17:29,002 --> 00:17:30,025
Where is Tian Xing?
370
00:17:31,162 --> 00:17:32,179
She left...
371
00:17:33,561 --> 00:17:34,562
What happened?
372
00:17:35,513 --> 00:17:36,562
You cried?
373
00:17:37,154 --> 00:17:38,242
What's wrong? Tell me.
374
00:17:38,282 --> 00:17:39,314
What happened?
375
00:17:42,292 --> 00:17:43,438
Are you okay?
376
00:17:43,991 --> 00:17:45,766
Xing Zi, Xing Zi, Xing Zi.
377
00:17:45,923 --> 00:17:47,015
What's wrong?
378
00:17:58,527 --> 00:17:59,951
She seems to have a fever.
379
00:18:00,900 --> 00:18:03,083
This is a typically overtired symptom.
380
00:18:03,367 --> 00:18:04,311
Lack of sleep,
381
00:18:04,358 --> 00:18:06,102
and fever caused her faint.
382
00:18:06,429 --> 00:18:07,527
When she wakes up,
383
00:18:07,558 --> 00:18:08,743
make sure she has good rest.
384
00:18:08,783 --> 00:18:10,287
When will the fever go down?
385
00:18:10,391 --> 00:18:11,431
Even a strong man can't stand
386
00:18:11,463 --> 00:18:13,096
alternate cooling and heating.
387
00:18:13,367 --> 00:18:14,767
I have given her some anti-fever medicines.
388
00:18:14,847 --> 00:18:16,833
I'll come again
when she wakes up.
389
00:18:24,512 --> 00:18:25,556
You didn't know
390
00:18:25,583 --> 00:18:28,424
Wang Han Yue was staying...
391
00:18:28,488 --> 00:18:30,088
in the tent for two hours.
392
00:18:30,136 --> 00:18:32,704
But Xing Zi...was kneeling
393
00:18:33,440 --> 00:18:35,087
for two hours in the burning sun.
394
00:18:35,223 --> 00:18:36,552
She definitely will get sick!
395
00:18:36,896 --> 00:18:38,352
How could they do that?
396
00:18:38,400 --> 00:18:40,568
They have Xing Xi take work
of group A & B at the same time.
397
00:18:40,624 --> 00:18:41,944
She worked all the day.
398
00:18:42,008 --> 00:18:43,798
Even a strong man can't stand it.
399
00:18:44,074 --> 00:18:45,712
They don't let her take jobs outside,
400
00:18:45,808 --> 00:18:47,328
and don't give her roles to shoot.
401
00:18:47,424 --> 00:18:49,160
What can she do?
402
00:18:49,320 --> 00:18:53,048
I can take some jobs or sing songs.
403
00:18:54,296 --> 00:18:55,384
Bro Hua Hao...
404
00:18:55,520 --> 00:18:58,207
The company doesn't care her at all.
405
00:18:58,743 --> 00:19:00,748
Is it Sis Jing Wen who did it?
406
00:19:08,927 --> 00:19:09,941
Where are you going?
407
00:19:10,892 --> 00:19:12,740
He must go to solve the problem.
408
00:19:47,148 --> 00:19:48,476
Are you thinking about how to start?
409
00:19:50,124 --> 00:19:53,252
When did we become so strange?
410
00:19:56,869 --> 00:19:57,876
Xing Zi...
411
00:19:57,923 --> 00:19:58,923
Xing Zi, Xing Zi...
412
00:19:59,009 --> 00:20:00,189
Han Xing Zi.
413
00:20:00,249 --> 00:20:01,864
Why it's always Han Xing Zi?
414
00:20:01,967 --> 00:20:03,967
Don't we have other topics?
415
00:20:06,163 --> 00:20:07,179
Jing Wen.
416
00:20:07,433 --> 00:20:08,722
I feel sorry about...
417
00:20:09,202 --> 00:20:10,323
escaping from the wedding.
418
00:20:11,900 --> 00:20:13,275
You can compensate me.
419
00:20:14,163 --> 00:20:14,767
Jing Wen.
420
00:20:15,167 --> 00:20:17,567
I don't want to get involved in
you, my brother and Super Power.
421
00:20:17,754 --> 00:20:19,367
I invited you here
422
00:20:19,433 --> 00:20:20,833
to ask you
to let Han Xing Zi go.
423
00:20:22,271 --> 00:20:23,678
No way.
424
00:20:24,031 --> 00:20:25,038
Jing Wen.
425
00:20:25,167 --> 00:20:26,767
Xing Zi had nothing to do with all these.
426
00:20:26,967 --> 00:20:28,006
She is innocent.
427
00:20:28,070 --> 00:20:30,183
Innocent? Is she?
428
00:20:30,223 --> 00:20:31,415
What about me?
429
00:20:31,942 --> 00:20:33,735
Am I willing to be a victim?
430
00:20:33,791 --> 00:20:37,327
Jing Wen, if you keep being stubborn,
431
00:20:37,399 --> 00:20:38,823
it will be bad to all of us.
432
00:20:39,119 --> 00:20:40,488
I only care about you.
433
00:20:42,361 --> 00:20:46,640
I love you as much as I hate her.
434
00:20:47,744 --> 00:20:51,480
She can't get what I can't.
435
00:20:52,207 --> 00:20:53,928
Why do you have to do this?
436
00:20:56,384 --> 00:20:57,632
Don't worry.
437
00:20:58,120 --> 00:21:01,696
Cutting out the scenes
is just a beginning.
438
00:21:25,200 --> 00:21:26,472
Did Liu Da Jiang really say that?
439
00:21:26,496 --> 00:21:27,744
Yes, totally true.
440
00:21:27,978 --> 00:21:30,624
After he was dismissed by Ming Zhe,
441
00:21:30,984 --> 00:21:32,208
he is even more troublesome.
442
00:21:32,968 --> 00:21:34,288
He said...
443
00:21:34,567 --> 00:21:37,936
the former chairman's death is strange.
444
00:21:40,936 --> 00:21:42,088
He is a clown.
445
00:21:42,264 --> 00:21:43,352
Let him be.
446
00:21:43,424 --> 00:21:44,960
He can't make big troubles.
447
00:21:46,496 --> 00:21:48,280
What about Qian Zhi Cheng's attitude?
448
00:21:48,799 --> 00:21:50,858
Qian Zhi Cheng told Liu Da Jiang...
449
00:21:50,890 --> 00:21:52,426
not to talk nonsense without proof.
450
00:21:52,898 --> 00:21:54,369
I don't know what attitude he has.
451
00:21:56,900 --> 00:21:58,179
Don't ignore it.
452
00:21:58,698 --> 00:21:59,834
Now the Super Power
453
00:21:59,866 --> 00:22:01,650
seems to be in the charge of Ming Zhe
454
00:22:01,706 --> 00:22:03,058
and He Kang Bo.
455
00:22:03,098 --> 00:22:05,130
But we can't underestimate shareholders
456
00:22:05,162 --> 00:22:06,314
like Qian Zhi Cheng.
457
00:22:06,370 --> 00:22:09,633
They not only have lots of shares,
458
00:22:09,689 --> 00:22:12,412
but also the founders with Li Zheng Quan.
459
00:22:12,458 --> 00:22:14,282
If they work together,
460
00:22:14,850 --> 00:22:16,026
Ming Zhe and He Kang Bo
461
00:22:16,082 --> 00:22:17,650
can't do anything to them.
462
00:22:19,138 --> 00:22:21,994
Ming Zhe is too young and aggressive.
463
00:22:22,146 --> 00:22:24,962
He is too aggressive
to fire Liu Da Jiang.
464
00:22:25,129 --> 00:22:26,417
In this way,
465
00:22:26,465 --> 00:22:29,738
he's pushing people to Li Jun Tai.
466
00:22:30,387 --> 00:22:31,402
Keep an eye on them,
467
00:22:31,458 --> 00:22:32,522
tell me immediately
468
00:22:32,570 --> 00:22:33,762
if they take some actions.
469
00:22:33,779 --> 00:22:34,922
Got it, Mr. Lei.
470
00:22:39,135 --> 00:22:40,349
Jun Tai.
471
00:22:40,435 --> 00:22:42,116
Don't be angry with yourself.
472
00:22:42,195 --> 00:22:43,860
Come back to Super Power soon.
473
00:22:44,559 --> 00:22:45,565
Uncle Liu.
474
00:22:45,605 --> 00:22:47,228
Don't mention that again.
475
00:22:47,283 --> 00:22:48,747
I won't go back to Super Power.
476
00:22:50,772 --> 00:22:51,812
Jun Tai.
477
00:22:52,323 --> 00:22:53,788
Your uncle Liu is right.
478
00:22:53,956 --> 00:22:56,300
The former chairman's wish
479
00:22:56,340 --> 00:22:58,340
is you and your brother can work together
480
00:22:58,396 --> 00:22:59,644
to make Super Power better.
481
00:23:01,316 --> 00:23:03,684
Thank you all
for thinking highly of me.
482
00:23:03,748 --> 00:23:06,251
Because of my grandpa's wish
before he passed away,
483
00:23:06,331 --> 00:23:07,700
I can't go back.
484
00:23:07,823 --> 00:23:08,836
Jun Tai.
485
00:23:08,876 --> 00:23:10,309
What do you mean?
486
00:23:10,842 --> 00:23:11,908
Uncle Liu.
487
00:23:11,932 --> 00:23:14,396
The problems between my brother
and me have been long.
488
00:23:14,609 --> 00:23:16,269
If I go back now,
489
00:23:16,309 --> 00:23:17,749
my brother will be hard.
490
00:23:18,236 --> 00:23:19,668
How come?
491
00:23:21,441 --> 00:23:22,556
Uncle Qian.
492
00:23:22,827 --> 00:23:25,556
If my brother knows
that we meet privately.
493
00:23:26,260 --> 00:23:27,476
What would he think?
494
00:23:28,612 --> 00:23:30,124
Why do you think so much?
495
00:23:30,212 --> 00:23:31,468
The most important task for you now
496
00:23:31,484 --> 00:23:33,100
is to make yourself strong.
497
00:23:33,170 --> 00:23:34,442
Han Xing Zi is an example.
498
00:23:34,501 --> 00:23:35,130
If not,
499
00:23:35,400 --> 00:23:37,660
you can't protect the one
you want to.
500
00:23:39,900 --> 00:23:41,092
You all have known
501
00:23:41,148 --> 00:23:42,732
the things happening to Xing Zi?
502
00:23:44,316 --> 00:23:46,607
It's not a secret in Super Power anymore.
503
00:23:47,895 --> 00:23:49,820
Jun Tai, if you were...
504
00:23:49,855 --> 00:23:51,239
the chairman of Super Power,
505
00:23:52,007 --> 00:23:53,791
The He's and He Jing Wen
506
00:23:53,839 --> 00:23:56,174
can do nothing to Han Xing Zi.
507
00:23:56,214 --> 00:23:58,158
Listen to Uncle Liu.
508
00:23:58,222 --> 00:24:00,823
They are the wolves
and we are the sheep.
509
00:24:00,903 --> 00:24:02,135
Only the power
510
00:24:02,167 --> 00:24:03,247
can help you protect the one
511
00:24:03,287 --> 00:24:04,519
you want to protect.
512
00:24:21,241 --> 00:24:22,415
My brother
513
00:24:22,914 --> 00:24:24,527
is also the one I want to protect.
514
00:24:32,535 --> 00:24:35,094
I know
you don't like me.
515
00:24:35,147 --> 00:24:36,511
You want me to die.
516
00:24:36,607 --> 00:24:37,911
But does Jun Tai feel grateful to you?
517
00:24:37,967 --> 00:24:39,031
He doesn't!
518
00:24:39,431 --> 00:24:41,007
He will hate you more and more!
519
00:24:41,033 --> 00:24:41,767
Why did he escape?
520
00:24:41,967 --> 00:24:43,567
Because you are too strict to him.
521
00:24:43,710 --> 00:24:44,767
I can also tell you,
522
00:24:44,814 --> 00:24:45,967
I won't compromise.
523
00:24:46,233 --> 00:24:47,879
I worked hard for this position
524
00:24:48,100 --> 00:24:49,736
and will never give it away!
525
00:24:55,951 --> 00:24:57,633
Liu Da Jiang and others have suspected
526
00:24:57,833 --> 00:24:59,100
former chairman's death.
527
00:25:00,454 --> 00:25:01,599
Let them suspect.
528
00:25:01,774 --> 00:25:02,935
I'm not afraid of it.
529
00:25:05,687 --> 00:25:06,919
You are not afraid of it,
530
00:25:06,967 --> 00:25:08,431
but that's the truth
531
00:25:08,479 --> 00:25:09,967
What if Li Jun Tai...
532
00:25:10,121 --> 00:25:12,063
wants to find out the reason?
533
00:25:12,127 --> 00:25:13,584
The shareholders who support him
534
00:25:13,607 --> 00:25:14,823
are hard to handle.
535
00:25:15,959 --> 00:25:16,959
Uncle.
536
00:25:17,967 --> 00:25:19,900
Your nephew is not the one
537
00:25:20,167 --> 00:25:21,759
who were being instructed all the time.
538
00:25:22,992 --> 00:25:25,200
Now I'm the son-in-law of He.
539
00:25:25,367 --> 00:25:27,367
And I'm the chairman of Super Power.
540
00:25:28,367 --> 00:25:30,433
The shares combined of He and Li
541
00:25:30,633 --> 00:25:32,700
have huge advantages
in the board of directors.
542
00:25:33,312 --> 00:25:34,319
Only with this,
543
00:25:34,500 --> 00:25:36,038
they can't say anything that
544
00:25:36,167 --> 00:25:37,800
I'm an illegitimate child.
545
00:25:38,033 --> 00:25:39,967
Even if Li Jun Tai knows the truth
546
00:25:40,167 --> 00:25:41,867
about grandpa's death,
547
00:25:41,967 --> 00:25:44,367
He can't ask for his shares and the rights,
548
00:25:44,633 --> 00:25:45,700
for all is done.
549
00:25:45,967 --> 00:25:47,492
It will be too late for him.
550
00:25:48,252 --> 00:25:49,700
Even so,
551
00:25:50,163 --> 00:25:51,812
we can't be too careful.
552
00:25:52,420 --> 00:25:54,291
Uncle, you don't need to worry.
553
00:25:54,379 --> 00:25:55,867
The so-called old shareholders
554
00:25:56,379 --> 00:25:57,987
are actually fighting against me.
555
00:25:58,363 --> 00:26:00,859
They said they cherish the relationship
556
00:26:00,915 --> 00:26:02,179
and support Li Jun Tai,
557
00:26:02,235 --> 00:26:03,762
but when it relates to their interests,
558
00:26:03,810 --> 00:26:05,337
they will change their sides quickly.
559
00:26:05,522 --> 00:26:06,761
Don't forget..
560
00:26:06,985 --> 00:26:09,520
they are only after interests.
561
00:26:13,047 --> 00:26:14,335
Life is like the chess.
562
00:26:14,391 --> 00:26:15,840
You need to consider three steps ahead.
563
00:26:15,891 --> 00:26:18,384
We'd better be careful with Li Jun Tai.
564
00:26:18,792 --> 00:26:19,792
Never give him a chance
565
00:26:19,856 --> 00:26:21,176
to change the situation.
566
00:26:39,233 --> 00:26:39,833
Stop reading.
567
00:26:40,033 --> 00:26:40,967
Give me the script.
568
00:26:42,567 --> 00:26:43,233
The doctor said
569
00:26:43,367 --> 00:26:45,233
you need to have a rest now.
570
00:26:45,633 --> 00:26:46,620
I'm okay.
571
00:26:47,940 --> 00:26:49,427
Listen, Han Xing Zi.
572
00:26:49,567 --> 00:26:51,300
Why do you never learn lessons?
573
00:26:51,435 --> 00:26:52,181
How could you...
574
00:26:52,235 --> 00:26:53,676
take work from Wang Han Yue?
575
00:26:53,701 --> 00:26:54,708
Are you stupid?
576
00:26:54,756 --> 00:26:56,567
Do you think
I have any other choices?
577
00:26:57,033 --> 00:27:00,242
It's good for me
to have a role to act.
578
00:27:00,682 --> 00:27:01,802
Besides,
579
00:27:01,967 --> 00:27:04,300
Wang Han Yue is the female lead.
580
00:27:04,567 --> 00:27:05,367
And me?
581
00:27:05,567 --> 00:27:07,500
No fame at all.
582
00:27:07,907 --> 00:27:09,691
She has no reason to target at me.
583
00:27:10,836 --> 00:27:12,683
No, you must take a rest.
584
00:27:18,634 --> 00:27:19,674
Xing Zi.
585
00:27:19,833 --> 00:27:22,233
You really need a good rest now.
586
00:27:22,519 --> 00:27:23,769
I will find a way for you.
587
00:27:23,796 --> 00:27:24,806
Give me the script first.
588
00:27:24,838 --> 00:27:26,622
I don't have the right to rest now.
589
00:27:28,015 --> 00:27:30,063
Don't be angry.
Just give me the script.
590
00:27:30,260 --> 00:27:31,919
If you don't give me, I will grab it.
591
00:27:31,977 --> 00:27:32,630
You grab it.
592
00:27:32,658 --> 00:27:33,857
I mean it.
593
00:27:33,959 --> 00:27:35,025
Give it to me!
594
00:27:35,097 --> 00:27:36,063
Give me the script.
595
00:27:36,088 --> 00:27:36,890
Give it to me!
596
00:27:36,945 --> 00:27:37,650
Hands! Hands! Hands!
597
00:27:37,767 --> 00:27:38,684
Are you OK?
598
00:27:40,361 --> 00:27:41,679
Fooling me?
599
00:27:41,833 --> 00:27:42,245
Give it to me!
600
00:27:42,270 --> 00:27:42,773
No.
601
00:27:42,797 --> 00:27:43,199
No.
602
00:27:43,232 --> 00:27:43,836
-Give it to me!
-I will bite you.
603
00:27:43,875 --> 00:27:44,605
Come, bite me.
604
00:27:44,632 --> 00:27:45,508
I will bite you.
605
00:27:45,532 --> 00:27:46,901
Do it, do it.
606
00:27:47,029 --> 00:27:48,309
You really bite!
607
00:27:49,447 --> 00:27:50,815
You can't play the role!
608
00:27:51,335 --> 00:27:52,487
Why are you still reading?
609
00:27:57,111 --> 00:27:58,399
Mom, what are you doing?
610
00:27:58,636 --> 00:27:59,747
Are you still daydreaming?
611
00:27:59,803 --> 00:28:02,070
Your company won't let you take it.
612
00:28:02,122 --> 00:28:03,274
You are over.
613
00:28:03,330 --> 00:28:04,434
What did you say?
614
00:28:04,567 --> 00:28:05,619
It's true!
615
00:28:05,675 --> 00:28:06,891
You can't break the contract now.
616
00:28:06,939 --> 00:28:08,059
If you take other jobs,
617
00:28:08,300 --> 00:28:09,586
you will be accused by your company.
618
00:28:09,700 --> 00:28:11,367
They are pushing you to a dead end.
619
00:28:12,074 --> 00:28:13,074
Aunt...
620
00:28:13,121 --> 00:28:13,944
Don't call me aunt!
621
00:28:13,968 --> 00:28:17,136
Xing Zi suffers all
because of you.
622
00:28:17,192 --> 00:28:18,960
How dare you stand here?
623
00:28:19,101 --> 00:28:19,954
Mom!
624
00:28:19,968 --> 00:28:20,968
Shut up!
625
00:28:24,772 --> 00:28:25,844
I'm sorry...
626
00:28:26,701 --> 00:28:27,844
Does sorry help with anything?
627
00:28:27,916 --> 00:28:29,533
The hatred between you and He's
628
00:28:29,572 --> 00:28:30,908
is your own business.
629
00:28:30,932 --> 00:28:32,133
It has nothing to do with us.
630
00:28:32,167 --> 00:28:35,967
What happened to Xing Zi
is all because of you.
631
00:28:36,100 --> 00:28:37,700
What were you doing, when it happened?
632
00:28:37,900 --> 00:28:39,700
It's useless to talk only.
633
00:28:39,932 --> 00:28:41,012
What have you done?
634
00:28:41,060 --> 00:28:42,300
How dare you still stand here?
635
00:28:42,348 --> 00:28:43,468
Don't you feel embarrassed?
636
00:28:43,613 --> 00:28:44,708
Get the hell out of here.
637
00:28:45,445 --> 00:28:46,565
Leave.
638
00:28:46,917 --> 00:28:49,035
Get out!
639
00:28:49,243 --> 00:28:50,274
Get out!
640
00:28:56,329 --> 00:28:57,778
Mom, you pushed too far!
641
00:28:58,978 --> 00:29:00,554
What did I do wrong?
642
00:29:01,442 --> 00:29:03,330
Am I pushing further than He's?
643
00:29:05,162 --> 00:29:06,393
Xing Zi.
644
00:29:06,529 --> 00:29:07,881
Tell me the truth.
645
00:29:07,929 --> 00:29:08,795
Did He Jing Wen
646
00:29:08,820 --> 00:29:10,629
make things difficult for you everywhere?
647
00:29:11,721 --> 00:29:12,929
I have told you...
648
00:29:12,969 --> 00:29:14,449
to stop reading to entertainment news.
649
00:29:14,482 --> 00:29:15,562
They are not true!
650
00:29:15,633 --> 00:29:17,833
They are writing nonsense.
651
00:29:18,033 --> 00:29:20,322
Do you think your mom is a fool?
652
00:29:21,146 --> 00:29:24,527
Did she ask people
to cut your previous scenes?
653
00:29:24,663 --> 00:29:26,927
And this time,
654
00:29:26,983 --> 00:29:28,591
she didn't let you sign the contract.
655
00:29:28,647 --> 00:29:29,935
It's she, isn't it?
656
00:29:30,304 --> 00:29:32,423
Why are you so silly?
657
00:29:33,055 --> 00:29:36,233
Tell me.
How much youth can you waste?
658
00:29:43,954 --> 00:29:44,967
Baby.
659
00:29:45,603 --> 00:29:47,411
I know that you have a dream.
660
00:29:48,307 --> 00:29:50,323
I know that you worked hard.
661
00:29:51,603 --> 00:29:52,300
I thought...
662
00:29:52,500 --> 00:29:56,859
you would have a great future as a star.
663
00:29:57,895 --> 00:30:00,683
But I didn't expect
these things would happen.
664
00:30:02,203 --> 00:30:03,531
And now...
665
00:30:04,195 --> 00:30:05,779
you are hidden by your company.
666
00:30:07,099 --> 00:30:08,259
Baby.
667
00:30:10,238 --> 00:30:11,571
Listen to me.
668
00:30:12,691 --> 00:30:16,491
We... have to face the reality.
669
00:30:18,219 --> 00:30:25,067
The reality for us is empty purse.
670
00:30:25,812 --> 00:30:28,653
We don't have the money
for tomorrow's meals.
671
00:30:33,149 --> 00:30:34,829
Mom...
672
00:30:36,489 --> 00:30:37,745
Mom...
673
00:30:37,889 --> 00:30:39,873
I got it.
674
00:30:40,529 --> 00:30:43,281
I shouldn't be an actress.
675
00:30:43,881 --> 00:30:45,905
The decision was wrong.
676
00:30:46,113 --> 00:30:50,100
This is absolutely an impossible dream.
677
00:30:53,260 --> 00:30:54,811
Good girl.
678
00:30:59,300 --> 00:31:00,767
Good girl.
679
00:31:08,668 --> 00:31:10,531
How many flags do you have?
680
00:31:10,572 --> 00:31:11,365
Two.
681
00:31:11,390 --> 00:31:12,118
Two?
682
00:31:12,155 --> 00:31:13,145
Not enough.
Go and get more.
683
00:31:13,178 --> 00:31:13,583
OK.
684
00:31:13,608 --> 00:31:14,872
Director.
685
00:31:15,080 --> 00:31:16,888
How did this schedule set?
686
00:31:16,928 --> 00:31:19,273
Why am I in group A and group B?
687
00:31:19,321 --> 00:31:20,953
All the staff can rest,
688
00:31:20,992 --> 00:31:22,648
why can't I?
689
00:31:24,976 --> 00:31:26,403
I arranged the schedules.
690
00:31:26,595 --> 00:31:28,091
Bro Hua Hao.
691
00:31:28,979 --> 00:31:30,579
Bro Hua Hao, why are you here?
692
00:31:33,367 --> 00:31:35,633
But if the schedule was given by you,
693
00:31:35,771 --> 00:31:37,588
Why do I need to change to group B
694
00:31:37,636 --> 00:31:41,105
as I can finish all in group A?
695
00:31:41,692 --> 00:31:44,203
In this way I'll be sick.
696
00:31:44,763 --> 00:31:46,915
As an actress, I can't get sick.
697
00:31:47,323 --> 00:31:50,155
You know the actress
will be tired and get sick?
698
00:31:51,099 --> 00:31:52,227
Yes.
699
00:31:52,485 --> 00:31:54,244
You are the female lead in this drama.
700
00:31:54,367 --> 00:31:56,971
But can the female lead be special?
701
00:31:58,076 --> 00:31:59,795
No, I don't.
702
00:32:01,867 --> 00:32:04,143
Okay, Bro Hua Hao, if you think
703
00:32:04,168 --> 00:32:05,912
the schedule is suitable in this way.
704
00:32:06,955 --> 00:32:09,059
Then I will do it.
705
00:32:09,196 --> 00:32:10,244
Wang Han Yue.
706
00:32:10,308 --> 00:32:11,428
Do you think
707
00:32:11,468 --> 00:32:15,609
no one will find out
your tricks and dirty things?
708
00:32:15,936 --> 00:32:18,059
Do you know what it is called?
709
00:32:18,555 --> 00:32:21,971
Give you back whatever you push others do.
710
00:32:25,596 --> 00:32:27,364
Listen carefully, every section.
711
00:32:28,108 --> 00:32:30,204
We are going to do the schedules in this way today.
712
00:32:30,252 --> 00:32:31,900
No one can change it.
713
00:32:31,964 --> 00:32:33,436
Okay. Got it.
714
00:32:37,667 --> 00:32:39,593
Bro Hua Hao. You are kinda targeting at me.
715
00:32:39,629 --> 00:32:40,750
Am I?
716
00:32:40,806 --> 00:32:42,685
Didn't you target at Han Xing Zi?
717
00:32:43,157 --> 00:32:44,558
Listen. Wang Han Yue.
718
00:32:44,605 --> 00:32:47,123
If anything happened to Hang Xing Zi,
719
00:32:47,635 --> 00:32:49,987
you can no longer survive in this field.
720
00:33:07,362 --> 00:33:08,379
Brother.
721
00:33:11,747 --> 00:33:13,448
If you are begging me for Han Xing Zi,
722
00:33:13,848 --> 00:33:14,984
then leave it.
723
00:33:17,360 --> 00:33:18,544
I am not here to beg.
724
00:33:18,688 --> 00:33:20,551
I am here for a deal.
725
00:33:22,359 --> 00:33:23,409
Deal?
726
00:33:23,696 --> 00:33:24,841
Li Jun Tai.
727
00:33:24,990 --> 00:33:27,370
Do you have any bargaining chip
to deal with me?
728
00:33:29,482 --> 00:33:30,746
Because of me,
729
00:33:30,866 --> 00:33:33,017
He Jing Wen made troubles to Han Xing Zi.
730
00:33:33,400 --> 00:33:34,681
Because of me,
731
00:33:34,785 --> 00:33:36,465
the directors of the company
732
00:33:36,593 --> 00:33:37,930
are planing something on you.
733
00:33:38,522 --> 00:33:40,081
As long as I'm in China,
734
00:33:40,121 --> 00:33:42,284
Jing Wen will not live happily with you.
735
00:33:43,034 --> 00:33:46,378
The directors won't show their loyalty to you.
736
00:33:47,726 --> 00:33:49,046
Li Jun Tai, listen.
737
00:33:50,374 --> 00:33:51,749
What He Jing Wen did to Han Xing Zi,
738
00:33:51,797 --> 00:33:52,877
is none of my business.
739
00:33:52,967 --> 00:33:54,633
As for the directors' plans.
740
00:33:54,967 --> 00:33:57,833
I'll make them go away
just like Liu Da Jiang.
741
00:33:58,142 --> 00:33:59,990
As for you, Li Jun Tai.
742
00:34:01,221 --> 00:34:03,102
You can't threaten me at all.
743
00:34:03,702 --> 00:34:06,085
Have you forgotten the wish of Ding Tong?
744
00:34:06,301 --> 00:34:08,019
Don't challenge my base line!
745
00:34:08,331 --> 00:34:10,291
Han Xing Zi is my base line.
746
00:34:10,731 --> 00:34:11,979
So, brother.
747
00:34:12,033 --> 00:34:14,100
Don't challenge mine, either!
748
00:34:14,767 --> 00:34:15,700
We both know...
749
00:34:16,107 --> 00:34:18,402
cutting all scenes is just the beginning.
750
00:34:18,442 --> 00:34:19,988
He Jing Wen will not let go easily.
751
00:34:20,101 --> 00:34:22,411
She is determined to hide Xing Zi.
752
00:34:23,403 --> 00:34:24,915
She can only get freedom
753
00:34:25,075 --> 00:34:26,627
by terminating the contract.
754
00:34:32,755 --> 00:34:34,075
Really?
755
00:34:34,203 --> 00:34:35,251
Xing Zi.
756
00:34:35,395 --> 00:34:39,107
You were the best
and favorite student of Ding Tong.
757
00:34:39,356 --> 00:34:40,876
I really appreciate you.
758
00:34:41,380 --> 00:34:42,167
Why don't we leave it?
759
00:34:42,433 --> 00:34:43,033
No, no!
760
00:34:43,300 --> 00:34:45,433
I...I will sign it.
761
00:34:58,167 --> 00:34:59,433
Thank you, Bro Ming Zhe.
762
00:35:01,967 --> 00:35:04,967
Tell me when you get any trouble.
763
00:35:06,448 --> 00:35:08,035
Well, I'll go.
764
00:35:08,291 --> 00:35:09,627
Bye. Bye.
765
00:35:14,447 --> 00:35:15,564
Ming Zhe.
766
00:35:15,589 --> 00:35:18,234
Han Xing Zi is the best in this group.
767
00:35:18,258 --> 00:35:20,619
Isn't it a pity to let her leave?
768
00:35:20,819 --> 00:35:22,931
Only the long line can catch the big fish.
769
00:35:23,382 --> 00:35:24,915
Keep an eye on Han Xing Zi.
770
00:35:24,931 --> 00:35:27,219
Don't let her sign with
any other entertainment agency.
771
00:35:28,142 --> 00:35:29,259
Got it.
772
00:35:35,846 --> 00:35:36,853
[Laboring Contract]
773
00:35:36,892 --> 00:35:37,899
[Artist termination agreement ]
774
00:35:37,948 --> 00:35:38,433
My god.
775
00:35:38,833 --> 00:35:40,567
Finally signed it.
776
00:35:41,929 --> 00:35:43,017
My freedom!
777
00:35:50,320 --> 00:35:51,705
Will you attend the booting ceremony?
778
00:35:55,273 --> 00:35:56,626
Deal.
779
00:35:57,607 --> 00:35:58,879
But...
780
00:35:59,105 --> 00:36:01,308
you spoke for me before your brother, right?
781
00:36:01,952 --> 00:36:03,400
What did you say?
782
00:36:04,673 --> 00:36:06,416
You're not a superstar.
783
00:36:06,536 --> 00:36:08,953
And he knew that He Jing Wen
is bullying you all the time.
784
00:36:09,121 --> 00:36:11,633
So he just did it.
785
00:36:16,857 --> 00:36:17,976
Well.
786
00:36:18,232 --> 00:36:19,392
What do you think
787
00:36:19,440 --> 00:36:21,297
if He Jing Wen knows
788
00:36:21,345 --> 00:36:22,753
it's your brother who helped me
789
00:36:22,793 --> 00:36:24,153
escape from her,
790
00:36:24,313 --> 00:36:25,649
what will she react?
791
00:36:28,297 --> 00:36:29,881
Mind your own business.
792
00:36:30,673 --> 00:36:31,816
Right.
793
00:36:32,401 --> 00:36:34,016
I'm not a loser anymore.
794
00:36:34,056 --> 00:36:35,888
Regain freedom!
795
00:36:51,329 --> 00:36:52,340
Shit...
796
00:36:53,413 --> 00:36:54,425
What happened?
797
00:36:57,009 --> 00:36:58,977
My Aurora is broken.
798
00:37:00,141 --> 00:37:03,225
This is the only thing my father left to me.
799
00:37:10,081 --> 00:37:11,088
Don't worry.
800
00:37:11,868 --> 00:37:13,289
I'll fix it.
801
00:37:17,369 --> 00:37:19,313
Freedom does have a price.
802
00:37:21,337 --> 00:37:23,784
Is this a bad omen?
803
00:37:24,964 --> 00:37:26,048
Stop thinking nonsense.
804
00:37:26,353 --> 00:37:28,337
But my intuition is very accurate.
805
00:37:29,697 --> 00:37:31,033
I feel...
806
00:37:31,500 --> 00:37:33,833
it means I will lose something.
807
00:37:39,025 --> 00:37:41,281
You give her freedom.
808
00:37:41,585 --> 00:37:42,500
I'll go to America,
809
00:37:43,033 --> 00:37:44,633
Staying away from Jing Wen and Super Power.
810
00:37:44,676 --> 00:37:45,977
I'll never come back.
811
00:38:09,767 --> 00:38:11,433
You have three days
to go back to America.
812
00:38:11,700 --> 00:38:12,833
Never return!
813
00:38:26,737 --> 00:38:28,106
All right...
814
00:38:28,770 --> 00:38:30,825
Just regard it as a warning to you.
815
00:38:31,201 --> 00:38:33,609
Don't get carried away in the future.
816
00:38:36,057 --> 00:38:37,097
It's ok.
817
00:38:37,314 --> 00:38:38,625
I'll fix it for you.
818
00:39:06,265 --> 00:39:07,287
[Artist termination agreement ]
819
00:39:07,351 --> 00:39:09,371
How do you explain this termination?
820
00:39:10,208 --> 00:39:11,247
He Jing Wen.
821
00:39:11,295 --> 00:39:13,177
How dare you ask me about that?
822
00:39:13,657 --> 00:39:14,913
Because you are the shareholder?
823
00:39:14,953 --> 00:39:15,977
Or my wife?
824
00:39:16,616 --> 00:39:18,053
Or the rival in love of Han Xing Zi?
825
00:39:18,093 --> 00:39:19,033
Any difference?
826
00:39:19,119 --> 00:39:20,239
Of course.
827
00:39:20,433 --> 00:39:22,167
As the chairman of Super Power Corporation,
828
00:39:22,515 --> 00:39:23,548
I have the power to handle
829
00:39:23,593 --> 00:39:25,188
the contract of any artist.
830
00:39:25,238 --> 00:39:28,475
I don't need to tell shareholders, including you.
831
00:39:28,643 --> 00:39:29,500
As your husband,
832
00:39:29,767 --> 00:39:35,108
my wife is targeting at
a small artist in public for my brother.
833
00:39:35,233 --> 00:39:36,367
Don't you think it's embarrassing?
834
00:39:36,767 --> 00:39:37,868
So what?
835
00:39:37,915 --> 00:39:40,033
So you terminated
the contract with Han Xing Zi?
836
00:39:40,233 --> 00:39:41,567
Yes, you made me do this.
837
00:39:42,060 --> 00:39:42,567
Li Ming Zhe.
838
00:39:42,833 --> 00:39:44,833
You are good.
839
00:39:48,092 --> 00:39:49,197
He Jing Wen.
840
00:39:49,767 --> 00:39:51,233
I really feel sorry for you.
841
00:39:51,833 --> 00:39:53,633
You make it hard for Han Xing Zi on purpose
842
00:39:53,940 --> 00:39:56,004
only to push Li Jun Tai further away.
843
00:39:57,436 --> 00:39:58,633
What do you mean?
844
00:40:00,767 --> 00:40:01,967
Do you know the price
845
00:40:02,367 --> 00:40:04,100
of Han Xing Zi escaping from you?
846
00:40:06,767 --> 00:40:09,167
For her, Li Jun Tai chose to go to America
847
00:40:09,367 --> 00:40:10,063
and never come back.
848
00:40:10,414 --> 00:40:11,167
Nonsense!
849
00:40:11,500 --> 00:40:12,700
Impossible!
850
00:40:13,957 --> 00:40:14,967
Believe it or not.
851
00:40:26,335 --> 00:40:27,438
[He Hua Hao]
852
00:40:28,841 --> 00:40:30,121
Okay, aunt Zhou, I know.
853
00:40:30,167 --> 00:40:31,719
Contact me if there's anything more.
854
00:40:31,901 --> 00:40:33,215
Okay, bye.
855
00:41:00,839 --> 00:41:02,519
Hi, what's the matter?
856
00:41:03,008 --> 00:41:04,143
I have something to talk with you.
857
00:41:04,495 --> 00:41:05,839
Come out and meet me.
858
00:41:09,253 --> 00:41:10,924
If Xing Zi asks
859
00:41:10,980 --> 00:41:12,516
why you are in America,
860
00:41:13,005 --> 00:41:14,244
what will you say?
861
00:41:15,633 --> 00:41:17,445
To start my own business in America.
862
00:41:19,181 --> 00:41:20,637
Bullshit.
863
00:41:22,245 --> 00:41:23,565
I'd rather be sorry...
864
00:41:24,367 --> 00:41:26,028
than making her sad.
865
00:41:29,500 --> 00:41:30,757
When is the flight?
866
00:41:35,900 --> 00:41:36,833
Tomorrow.
867
00:41:38,037 --> 00:41:39,781
The opening ceremony of Xing Zi.
868
00:41:40,433 --> 00:41:41,749
So she will not know.
869
00:41:48,167 --> 00:41:49,033
Thanks.
870
00:41:58,767 --> 00:42:00,013
Have you thought about
871
00:42:00,700 --> 00:42:02,433
how sad Xing Zi will be,
872
00:42:03,567 --> 00:42:05,033
if you leave without a word?
873
00:42:06,833 --> 00:42:08,233
What will you do if you were me?
874
00:42:11,700 --> 00:42:13,397
As long as I'm here,
875
00:42:13,967 --> 00:42:16,213
your sister will be targeting at Xing Zi.
876
00:42:17,767 --> 00:42:19,181
I don't want her to
877
00:42:19,709 --> 00:42:21,641
give up her dream just because of me.
878
00:42:22,833 --> 00:42:24,500
Or I'll be sorry for her my whole life.
879
00:42:41,477 --> 00:42:46,733
♪ Wanna look for the right way to show ♪
880
00:42:47,590 --> 00:42:53,119
♪ Our relationship is nothing about love ♪
881
00:42:55,780 --> 00:42:57,155
♪ Put two hearts ♪
882
00:42:57,180 --> 00:43:01,325
♪ in the lively crowd ♪
883
00:43:01,800 --> 00:43:03,642
♪ The unexpected encounter was ♪
884
00:43:03,699 --> 00:43:07,442
♪ just like a meteor in the night sky ♪
885
00:43:10,267 --> 00:43:15,267
♪ There're many things I want to tell you ♪
886
00:43:15,667 --> 00:43:20,734
♪ I'm afraid you'll be depressed ♪
887
00:43:24,479 --> 00:43:26,906
♪ Perhaps loneliness is ♪
888
00:43:26,969 --> 00:43:30,010
♪ the most beautiful dream ♪
889
00:43:30,674 --> 00:43:36,266
♪ We gotta wake up when we almost get drunk ♪
890
00:43:36,333 --> 00:43:42,600
♪ Don't be enamored with me, don't make promises ♪
891
00:43:43,333 --> 00:43:49,867
♪ I'm afraid happiness is
just a floating cloud in the sky ♪
892
00:43:50,467 --> 00:43:57,400
♪ How to believe it? The oath is empty ♪
893
00:43:57,633 --> 00:43:59,505
♪ Love it, hate it ♪
894
00:43:59,543 --> 00:44:04,086
♪ and it's finally calm ♪
895
00:44:04,933 --> 00:44:11,466
♪ Don't be enamored with me, don't make promises ♪
896
00:44:12,206 --> 00:44:15,054
♪ I'm afraid youth leaves ♪
897
00:44:15,093 --> 00:44:18,550
♪ too much regret ♪
898
00:44:19,055 --> 00:44:22,208
♪ Moving forward in a calm life ♪
899
00:44:22,265 --> 00:44:26,008
♪ in a calm life ♪
900
00:44:26,461 --> 00:44:33,667
♪ Walking alone across the scenery of the world ♪
54166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.