All language subtitles for Love of Aurora 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:18,800 ♪ I think I look like a dust ♪ 2 00:00:20,600 --> 00:00:26,067 ♪ Weak presence in the city ♪ 3 00:00:28,067 --> 00:00:32,800 ♪ When I meet you, I generally understand ♪ 4 00:00:33,533 --> 00:00:36,133 ♪ As long as you have love in heart ♪ 5 00:00:36,200 --> 00:00:39,133 ♪ Happiness eventually will come ♪ 6 00:00:42,709 --> 00:00:45,157 ♪ I finally go through ♪ 7 00:00:45,200 --> 00:00:48,066 ♪ the long wait ♪ 8 00:00:48,600 --> 00:00:52,230 ♪ You bloom like ♪ 9 00:00:52,260 --> 00:00:54,639 ♪ an aurora ♪ 10 00:00:55,000 --> 00:00:58,333 ♪ You never left ♪ 11 00:00:58,400 --> 00:01:01,867 ♪ Make me believe my love ♪ 12 00:01:02,067 --> 00:01:05,534 ♪ Let me face it bravely ♪ 13 00:01:05,891 --> 00:01:09,066 ♪ The arrangement of fate ♪ 14 00:01:09,507 --> 00:01:12,466 ♪ All the obstacles ♪ 15 00:01:12,933 --> 00:01:17,266 ♪ They are all for us to understand better ♪ 16 00:01:17,467 --> 00:01:20,641 ♪ After all is said and done ♪ 17 00:01:20,667 --> 00:01:24,200 ♪ Understand ♪ 18 00:01:24,200 --> 00:01:27,524 [Love of Aurora] ♪ True love ♪ 19 00:01:29,888 --> 00:01:32,008 [Episode 17] 20 00:01:39,459 --> 00:01:41,202 Now let's give big applause to welcome Mr. Li Jun Tai. 21 00:01:59,651 --> 00:02:00,665 Wait. 22 00:02:01,378 --> 00:02:02,443 Brother. 23 00:02:04,451 --> 00:02:07,403 This is a live telecast from the top of Super Power Corporation. 24 00:02:08,976 --> 00:02:10,056 Xing Zi! 25 00:02:29,376 --> 00:02:30,436 What happened? 26 00:02:30,561 --> 00:02:31,581 Jun Tai! 27 00:02:37,805 --> 00:02:38,330 Quick!Quick! 28 00:02:39,200 --> 00:02:40,071 Stop filming, stop! 29 00:02:40,500 --> 00:02:41,781 Sorry! Not allow to record! 30 00:02:41,781 --> 00:02:42,722 No interview. 31 00:02:42,722 --> 00:02:43,746 Not allow to record! 32 00:02:43,837 --> 00:02:45,166 Keep all the cameras! 33 00:02:45,251 --> 00:02:46,255 No comments. 34 00:02:47,800 --> 00:02:48,840 No comments. 35 00:02:48,864 --> 00:02:49,485 Stop filming. 36 00:02:49,486 --> 00:02:50,574 Let go! 37 00:02:50,614 --> 00:02:52,271 You are chocking me to death! 38 00:02:52,518 --> 00:02:53,678 Han Xing Zi, 39 00:02:53,694 --> 00:02:55,846 it's your trick to change my role! 40 00:02:55,878 --> 00:02:56,918 It's you! 41 00:02:56,982 --> 00:02:58,390 Why did you change my role? 42 00:02:58,445 --> 00:02:59,669 Why? 43 00:02:59,717 --> 00:03:00,797 I didn't! 44 00:03:02,038 --> 00:03:04,400 I didn't even know that I replaced your role. 45 00:03:05,990 --> 00:03:08,005 If I can really change the roles, 46 00:03:08,206 --> 00:03:10,494 Why didn't I choose a role of a good person? 47 00:03:10,542 --> 00:03:12,734 Why I should trust what you say? 48 00:03:12,766 --> 00:03:15,573 I swear I didn't lie. 49 00:03:17,954 --> 00:03:18,960 What happened? 50 00:03:19,022 --> 00:03:20,022 Look!Look! 51 00:03:20,275 --> 00:03:21,302 Help Xing Zi! 52 00:03:21,358 --> 00:03:22,454 Xing Zi!Quick! 53 00:03:24,406 --> 00:03:25,415 What happened? 54 00:03:25,590 --> 00:03:26,662 Don't! No... 55 00:03:27,504 --> 00:03:28,518 They are fighting here. 56 00:03:28,618 --> 00:03:29,884 What happened? 57 00:03:30,118 --> 00:03:32,178 Han Xing Zi replaced Gao Man Lin's role. 58 00:03:32,344 --> 00:03:33,705 -No way! -Why don't you discuss nicely? 59 00:03:33,737 --> 00:03:34,610 Why you do this? 60 00:03:34,637 --> 00:03:35,216 You ask her! 61 00:03:35,240 --> 00:03:36,311 What the hell is going on? 62 00:03:38,536 --> 00:03:39,544 Miss He. 63 00:03:39,600 --> 00:03:40,776 Don't film anymore! Sorry! 64 00:03:40,840 --> 00:03:42,760 Don't film anymore! Backwards! 65 00:03:42,824 --> 00:03:44,976 Backwards!Backwards! 66 00:03:45,024 --> 00:03:47,336 Quiet!Quiet! 67 00:03:47,376 --> 00:03:48,440 Keep quiet, everyone! 68 00:03:50,808 --> 00:03:52,104 All media friends, 69 00:03:52,672 --> 00:03:54,168 all the relatives and friends, 70 00:03:54,336 --> 00:03:55,944 Just now, my brother Li Jun Tai, 71 00:03:55,992 --> 00:03:57,584 had to deal with some personal stuff. 72 00:03:58,080 --> 00:03:59,776 All of you please keep calm. 73 00:04:02,614 --> 00:04:05,175 Jing Wen, Let uncle tell you a secret. 74 00:04:05,392 --> 00:04:08,432 Ming Zhe liked you since a child, 75 00:04:09,384 --> 00:04:11,549 but he kept everything to himself. 76 00:04:11,650 --> 00:04:14,706 And then he met Ding Tong. 77 00:04:15,410 --> 00:04:18,350 So if he can be with you, 78 00:04:18,406 --> 00:04:19,510 it will be a good thing. 79 00:04:26,527 --> 00:04:27,989 Now I announce... 80 00:04:28,278 --> 00:04:30,137 Li Jun Tai and I have no relationship at all. 81 00:04:31,386 --> 00:04:33,098 This...this is a misunderstanding. 82 00:04:33,138 --> 00:04:37,883 The person I am going to marry is Li Ming Zhe. 83 00:04:42,142 --> 00:04:43,155 Oh,Ming Zhe! 84 00:04:43,195 --> 00:04:45,105 Misunderstanding! This thing is... 85 00:04:46,497 --> 00:04:47,897 That's it. 86 00:04:47,937 --> 00:04:49,601 I really don't know anything. 87 00:04:50,385 --> 00:04:53,047 So I think it must have some misunderstandings. 88 00:04:53,103 --> 00:04:54,175 Misunderstandings? 89 00:04:54,207 --> 00:04:56,544 Gao Man Lin, what's wrong with you? 90 00:04:56,687 --> 00:04:59,367 Didn't you know Han Xing Zi has support all the time? 91 00:04:59,423 --> 00:05:01,032 You still dare to do this. 92 00:05:01,880 --> 00:05:03,052 Support? 93 00:05:03,092 --> 00:05:04,717 So you can replace me? 94 00:05:04,771 --> 00:05:05,660 Why? 95 00:05:05,684 --> 00:05:06,688 Why? 96 00:05:06,689 --> 00:05:07,315 Don't! No... 97 00:05:07,340 --> 00:05:08,030 -Let me go! -Be quiet. 98 00:05:08,085 --> 00:05:09,621 Quiet!Quiet! 99 00:05:09,717 --> 00:05:12,516 Do you know how much I sacrificed for this chance? 100 00:05:13,220 --> 00:05:15,235 I practice when you all are eating. 101 00:05:15,443 --> 00:05:17,635 I practice when you all are sleeping. 102 00:05:17,915 --> 00:05:19,028 Because you have support, 103 00:05:19,083 --> 00:05:21,492 you can ignore all my efforts! 104 00:05:21,724 --> 00:05:24,272 Wang Han Yue,are you helping or firing? 105 00:05:24,302 --> 00:05:26,342 I'm not firing... 106 00:05:26,470 --> 00:05:28,486 If my role have been replaced, 107 00:05:28,534 --> 00:05:32,261 not only will I strangle but also kill her! 108 00:05:33,165 --> 00:05:34,413 Han Xing Zi! 109 00:05:34,629 --> 00:05:35,797 Don't! No... 110 00:05:41,989 --> 00:05:42,395 Gao Man Lin! 111 00:05:42,700 --> 00:05:43,800 Don't kill! 112 00:05:53,692 --> 00:05:54,705 Gao Man Lin! 113 00:05:54,759 --> 00:05:55,779 Are you alright? 114 00:05:55,804 --> 00:05:56,619 Your hand? 115 00:05:56,646 --> 00:05:57,128 I am alright! 116 00:05:57,152 --> 00:05:58,072 Han Xing Zi! 117 00:05:58,120 --> 00:05:59,837 This is not over! 118 00:05:59,869 --> 00:06:01,981 I'll let you pay! 119 00:06:02,028 --> 00:06:03,579 Enough,Gao Man Lin! 120 00:06:03,627 --> 00:06:04,956 Enough! 121 00:06:09,128 --> 00:06:10,145 Can you tell us? 122 00:06:10,170 --> 00:06:11,087 Stop filming... 123 00:06:11,112 --> 00:06:12,017 Stop filming... 124 00:06:12,042 --> 00:06:13,152 Thank you!Thank you!Thank you! 125 00:06:13,200 --> 00:06:14,240 Explain! 126 00:06:14,312 --> 00:06:16,055 Explain! 127 00:06:16,099 --> 00:06:17,326 Dad!Dad! 128 00:06:17,352 --> 00:06:18,450 Don't leave. 129 00:06:18,486 --> 00:06:20,017 You can't leave sis here alone! 130 00:06:20,904 --> 00:06:22,320 So embarrassing here! 131 00:06:22,455 --> 00:06:23,804 You stay here if you want! 132 00:06:24,252 --> 00:06:25,452 Dad! 133 00:06:25,516 --> 00:06:27,167 Don't film anymore! 134 00:06:27,241 --> 00:06:28,247 Turon it off, turn all off! 135 00:06:28,282 --> 00:06:29,850 Sis, are you crazy? 136 00:06:30,145 --> 00:06:32,152 How can you take your marriage as a kid play? 137 00:06:32,205 --> 00:06:33,235 Leave me alone. 138 00:06:34,628 --> 00:06:35,683 Don't film anymore! 139 00:06:37,556 --> 00:06:39,415 Turn all off! No filming! 140 00:06:39,720 --> 00:06:40,952 No filming! 141 00:06:42,284 --> 00:06:43,484 Don't film anymore! 142 00:06:44,452 --> 00:06:45,564 Don't film anymore! 143 00:06:56,480 --> 00:06:57,904 Turn all off! 144 00:06:57,976 --> 00:06:59,843 No interviews! 145 00:06:59,920 --> 00:07:01,080 No filming!Turn all off! 146 00:07:01,096 --> 00:07:02,120 No filming!Turn all off! 147 00:07:02,148 --> 00:07:03,155 Say anything! 148 00:07:03,199 --> 00:07:04,327 Say something, come on. 149 00:07:07,960 --> 00:07:10,584 Now I must explain it to everyone. 150 00:07:10,880 --> 00:07:14,488 My real love is Li Ming Zhe. 151 00:07:19,903 --> 00:07:23,384 Because of some reasons we didn't tell anyone. 152 00:07:24,448 --> 00:07:30,067 Now I announce that I will marry him next month. 153 00:07:30,301 --> 00:07:31,307 Sis... 154 00:07:31,355 --> 00:07:32,601 Don't film anymore! 155 00:07:32,648 --> 00:07:33,659 Don't film anymore! 156 00:07:33,691 --> 00:07:35,867 Don't film anymore!Don't push! 157 00:07:35,928 --> 00:07:36,931 Don't film anymore! 158 00:07:36,963 --> 00:07:38,507 I said no filming! 159 00:07:38,555 --> 00:07:39,570 What are you doing? 160 00:07:39,658 --> 00:07:40,970 Don't film anymore! 161 00:07:41,786 --> 00:07:43,090 Don't film anymore!Don't film anymore! 162 00:07:43,535 --> 00:07:44,855 Chairman! 163 00:07:47,875 --> 00:07:49,299 Don't film anymore!Don't film anymore! 164 00:07:50,067 --> 00:07:51,131 Everyone!Everyone! 165 00:07:51,548 --> 00:07:53,355 Everyone!Everyone! Listen to me! 166 00:07:53,475 --> 00:07:56,703 Everyone!Our Chairman has something to say now. 167 00:07:57,383 --> 00:07:58,503 Quick!Here! 168 00:07:58,567 --> 00:07:59,703 Here!Quick!Follow! 169 00:08:02,300 --> 00:08:03,309 Don't push.Don't push. 170 00:08:03,334 --> 00:08:04,407 Quick!Quick! 171 00:08:04,444 --> 00:08:05,597 Listen carefully! 172 00:08:07,590 --> 00:08:08,815 Everyone, 173 00:08:10,415 --> 00:08:11,431 today... 174 00:08:11,535 --> 00:08:16,199 the ceremony today... is over... 175 00:08:17,879 --> 00:08:22,062 I am sorry for the... 176 00:08:24,278 --> 00:08:26,038 inconvenience to you all. 177 00:08:26,719 --> 00:08:28,335 Media friends, 178 00:08:30,215 --> 00:08:33,055 Super Power Corporation 179 00:08:34,383 --> 00:08:39,174 will have a media conference very soon, 180 00:08:40,511 --> 00:08:46,015 to explain what happened today. 181 00:08:46,662 --> 00:08:48,271 Thank you all. 182 00:08:48,623 --> 00:08:49,941 Don't go! 183 00:08:50,001 --> 00:08:51,127 Chairman! 184 00:08:51,175 --> 00:08:52,995 Tell us more. Miss He! 185 00:08:53,040 --> 00:08:54,295 Miss He! 186 00:08:54,462 --> 00:08:55,687 Don't film anymore! 187 00:08:55,719 --> 00:08:57,055 I will destroy it,don't you believe? 188 00:08:57,104 --> 00:08:58,680 Tian Xing,what are you doing? Hurry! 189 00:08:58,744 --> 00:08:59,456 Take our people 190 00:08:59,504 --> 00:09:01,801 to get back all the footages. 191 00:09:01,896 --> 00:09:03,395 Don't miss one,quick! 192 00:09:03,451 --> 00:09:04,691 Don't film anymore! 193 00:09:04,723 --> 00:09:05,763 Move aside!Move aside! 194 00:09:05,803 --> 00:09:06,603 Don't film anymore! 195 00:09:07,000 --> 00:09:07,817 Which media are you from? 196 00:09:07,845 --> 00:09:09,083 I will destroy it,don't you believe? 197 00:09:09,138 --> 00:09:10,202 Still! 198 00:09:13,994 --> 00:09:16,627 What are you saying?Did I hear it wrong? 199 00:09:16,731 --> 00:09:19,091 Dad,sorry... 200 00:09:19,491 --> 00:09:21,347 But what I said is true. 201 00:09:21,403 --> 00:09:24,049 I said those words on impulse. 202 00:09:24,090 --> 00:09:25,250 What? 203 00:09:25,522 --> 00:09:28,138 How can you play fool with your marriage? 204 00:09:28,618 --> 00:09:30,611 What have been said is like spilled water! 205 00:09:30,650 --> 00:09:32,538 How can you take it back? 206 00:09:32,634 --> 00:09:35,131 Dad,please cancel it for me. 207 00:09:35,834 --> 00:09:36,566 No. 208 00:09:36,800 --> 00:09:38,040 This is what you said, 209 00:09:38,131 --> 00:09:39,651 now you want to break the promise. 210 00:09:40,181 --> 00:09:41,666 Where to put the dignity of He's Family? 211 00:09:41,706 --> 00:09:44,281 Dignity and my happiness, which is more important? 212 00:09:45,642 --> 00:09:46,866 Dad... 213 00:09:47,049 --> 00:09:48,489 I beg you... 214 00:09:48,585 --> 00:09:49,689 No. 215 00:09:50,153 --> 00:09:51,665 I can't afford it! 216 00:09:52,097 --> 00:09:54,143 But I don't love Li Ming Zhe at all! 217 00:09:55,031 --> 00:09:57,015 You said it yourself. 218 00:09:57,055 --> 00:09:58,463 No more talking... 219 00:09:58,511 --> 00:09:59,895 I don't agree! 220 00:09:59,967 --> 00:10:01,055 I don't agree! 221 00:10:01,135 --> 00:10:04,201 The reason you don't agree is for your 5% share! 222 00:10:04,818 --> 00:10:05,866 You... 223 00:10:07,570 --> 00:10:09,234 Sis!You... 224 00:10:10,145 --> 00:10:12,186 Dad, she is too childish... 225 00:10:17,673 --> 00:10:19,474 What did I do wrong? 226 00:10:20,066 --> 00:10:21,370 Stupid! 227 00:10:22,618 --> 00:10:24,402 What's my instruction? 228 00:10:24,722 --> 00:10:27,783 Stay close to Jun Tai! 229 00:10:27,927 --> 00:10:29,836 Now you let him run away. 230 00:10:29,916 --> 00:10:30,942 Get out! 231 00:10:34,580 --> 00:10:35,596 Chairman! 232 00:10:35,981 --> 00:10:37,101 We have tried our best. 233 00:10:37,149 --> 00:10:37,664 This.. 234 00:10:38,000 --> 00:10:38,900 This... 235 00:10:39,902 --> 00:10:41,509 has nothing to do with Mr. Li... 236 00:10:45,854 --> 00:10:47,237 None of your business. 237 00:10:47,262 --> 00:10:47,675 Grandpa. 238 00:10:47,713 --> 00:10:48,713 Grandpa... 239 00:10:51,428 --> 00:10:52,580 Jing Wen. 240 00:10:52,644 --> 00:10:53,764 Grandpa. 241 00:10:55,708 --> 00:10:56,924 Jing Wen. 242 00:11:01,173 --> 00:11:02,429 Brother Ming Zhe. 243 00:11:05,637 --> 00:11:06,685 Grandpa Li! 244 00:11:06,741 --> 00:11:09,321 Can I talk to you alone? 245 00:11:09,949 --> 00:11:11,276 Of course! 246 00:11:16,647 --> 00:11:17,767 Take a seat. 247 00:11:37,596 --> 00:11:41,989 Grandpa,please help me. 248 00:11:42,997 --> 00:11:44,795 I know I was wrong. 249 00:11:45,011 --> 00:11:48,012 I should not have been so impulsive 250 00:11:48,324 --> 00:11:49,844 and say things like that. 251 00:11:50,884 --> 00:11:52,292 But I really 252 00:11:52,348 --> 00:11:54,212 can't think of anything else at that time. 253 00:11:56,285 --> 00:11:58,101 What to do, grandpa? 254 00:11:59,635 --> 00:12:02,732 Jing Wen,it's not your fault. 255 00:12:03,260 --> 00:12:05,756 It's all because Jun Tai ran away, 256 00:12:05,900 --> 00:12:07,884 which makes it so bad till now. 257 00:12:08,860 --> 00:12:10,309 I understand 258 00:12:10,405 --> 00:12:15,636 you said you wanted to marry Ming Zhe is for both families. 259 00:12:15,932 --> 00:12:18,964 Sweetie, it's hard for you. 260 00:12:19,196 --> 00:12:20,805 Thank you grandpa, 261 00:12:21,644 --> 00:12:24,916 you understand me well... and love me. 262 00:12:24,980 --> 00:12:28,861 But I really don't love Ming Zhe. 263 00:12:29,045 --> 00:12:30,845 I only love Jun Tai. 264 00:12:31,301 --> 00:12:32,611 Don't worry. 265 00:12:33,492 --> 00:12:35,172 For this thing, 266 00:12:35,404 --> 00:12:37,236 I will take care of it myself. 267 00:12:40,124 --> 00:12:41,572 Thank you grandpa. 268 00:12:45,012 --> 00:12:46,427 Thank you grandpa! 269 00:12:49,092 --> 00:12:51,156 Grandpa, take care of yourself, 270 00:12:51,228 --> 00:12:52,620 I'll leave now. 271 00:12:53,660 --> 00:12:55,292 Don't worry. 272 00:12:55,580 --> 00:12:57,164 Good bye,grandpa. 273 00:13:13,380 --> 00:13:14,436 -Thank you! -Thank you! 274 00:13:18,257 --> 00:13:19,270 Are you alright? 275 00:13:19,650 --> 00:13:20,681 Yes. 276 00:13:20,743 --> 00:13:21,785 Still hurt? 277 00:13:21,825 --> 00:13:22,898 No. 278 00:13:26,138 --> 00:13:27,371 Why did you come? 279 00:13:27,553 --> 00:13:28,642 You... 280 00:13:29,178 --> 00:13:31,266 you are engaging with He Jing Wen,aren't you? 281 00:13:31,594 --> 00:13:33,354 I didn't agree to do that. 282 00:13:36,297 --> 00:13:37,585 Stop doing this. 283 00:13:38,273 --> 00:13:39,513 It's wrapped up. Go back. 284 00:13:39,577 --> 00:13:40,778 There are lots of people waiting. 285 00:13:40,826 --> 00:13:42,471 I've already come out and not planned to go back. 286 00:13:42,943 --> 00:13:44,992 Jun Tai,you... 287 00:13:48,242 --> 00:13:49,242 I leave then... 288 00:13:49,849 --> 00:13:50,863 Xing Zi, 289 00:13:50,909 --> 00:13:52,940 you still didn't get what I mean? 290 00:13:57,343 --> 00:13:58,711 Let go!Don't do this. 291 00:13:58,759 --> 00:13:59,768 No! 292 00:13:59,828 --> 00:14:00,615 You... 293 00:14:00,654 --> 00:14:01,654 I... 294 00:14:10,000 --> 00:14:11,064 Hello,grandpa. 295 00:14:11,375 --> 00:14:12,559 Jun Tai. 296 00:14:12,623 --> 00:14:14,087 You come back now! 297 00:14:14,255 --> 00:14:15,264 I have something to deal with. 298 00:14:15,327 --> 00:14:16,664 I can't go back. 299 00:14:17,896 --> 00:14:19,752 You have made a big trouble today, 300 00:14:20,376 --> 00:14:22,128 you need to take the responsibility. 301 00:14:22,216 --> 00:14:23,288 Grandpa, 302 00:14:23,320 --> 00:14:24,544 if it's my responsibility, 303 00:14:24,576 --> 00:14:25,816 I will take it. 304 00:14:25,863 --> 00:14:29,215 But if you must make me marry He Jing Wen, 305 00:14:29,279 --> 00:14:31,392 I am sorry I can't. 306 00:14:33,352 --> 00:14:35,520 I ask you for the last time, 307 00:14:36,296 --> 00:14:37,712 are you coming back or not? 308 00:14:37,960 --> 00:14:39,424 No! 309 00:14:39,656 --> 00:14:40,864 OK... 310 00:14:41,487 --> 00:14:42,512 then you are not one 311 00:14:42,551 --> 00:14:44,751 of the Li's family anymore, 312 00:14:45,184 --> 00:14:47,488 nor my grandson! 313 00:14:54,260 --> 00:14:55,279 Xing Zi. 314 00:15:13,439 --> 00:15:16,927 Ming Zhe,announce that the marriage is cancelled. 315 00:15:17,752 --> 00:15:18,760 Why,grandpa? 316 00:15:18,842 --> 00:15:20,432 Just do what I said! 317 00:15:21,352 --> 00:15:22,360 Grandpa... 318 00:15:22,416 --> 00:15:23,944 this is unfair to me. 319 00:15:24,307 --> 00:15:25,367 You don't have the right 320 00:15:25,407 --> 00:15:27,447 to discuss about fairness with me. 321 00:15:28,896 --> 00:15:30,255 Why not? 322 00:15:30,327 --> 00:15:33,015 Why do you always put your anger of Jun Tai on me? 323 00:15:33,175 --> 00:15:34,200 What are you saying? 324 00:15:34,240 --> 00:15:35,280 Am I wrong? 325 00:15:35,328 --> 00:15:36,368 All these years, 326 00:15:36,400 --> 00:15:38,152 what did I do is not worse than him. 327 00:15:38,428 --> 00:15:40,588 Why can't you see me seriously ? 328 00:15:41,576 --> 00:15:42,752 Let me ask you. 329 00:15:44,943 --> 00:15:48,335 Is it you that helped Jun Tai to run away? 330 00:15:48,511 --> 00:15:49,800 Is it you ! 331 00:15:53,324 --> 00:15:58,610 Betraying me, for what? 332 00:15:59,618 --> 00:16:00,673 Grandpa, 333 00:16:01,396 --> 00:16:03,113 Jun Tai and I are both your grandsons. 334 00:16:03,510 --> 00:16:05,334 Why can he marry He Jing Wen, 335 00:16:05,359 --> 00:16:06,434 but not me? 336 00:16:06,490 --> 00:16:07,858 You are right! 337 00:16:07,914 --> 00:16:09,002 Why? 338 00:16:09,850 --> 00:16:11,638 Because I am a child out of wedlock? 339 00:16:11,741 --> 00:16:12,877 The hatred from the past 340 00:16:12,917 --> 00:16:14,373 is the mistake of my dad, 341 00:16:14,413 --> 00:16:16,102 Why must I bear it? 342 00:16:16,806 --> 00:16:17,412 For 20 years, 343 00:16:17,500 --> 00:16:19,232 I never met my birth mother, 344 00:16:19,256 --> 00:16:20,656 all because of you! 345 00:16:22,973 --> 00:16:23,547 I know... 346 00:16:24,100 --> 00:16:25,381 I know that you don't like me. 347 00:16:25,381 --> 00:16:26,670 You want me to be dead! 348 00:16:26,790 --> 00:16:28,157 But did Jun Tai listen to you? 349 00:16:28,197 --> 00:16:29,470 Never! 350 00:16:29,589 --> 00:16:31,326 He only hates you even more! 351 00:16:31,374 --> 00:16:32,385 Why did he run away? 352 00:16:32,418 --> 00:16:33,918 Because you are too bossy to him! 353 00:16:33,978 --> 00:16:35,006 I tell you one more thing, 354 00:16:35,062 --> 00:16:36,318 I will never give in. 355 00:16:36,349 --> 00:16:38,132 I've worked so hard to get the position 356 00:16:38,187 --> 00:16:39,971 and I won't give it to someone else. 357 00:16:41,486 --> 00:16:42,838 You...You... 358 00:16:56,221 --> 00:16:57,574 Chairman, have some congee. 359 00:17:01,070 --> 00:17:03,094 Chairman...Chairman... 360 00:17:03,334 --> 00:17:04,822 Help! 361 00:17:04,870 --> 00:17:06,414 Chairman is dying! 362 00:17:06,478 --> 00:17:08,565 Chairman! 363 00:17:16,715 --> 00:17:18,734 He has already taken medicine there. 364 00:17:19,187 --> 00:17:20,780 How come he's getting worse? 365 00:17:25,756 --> 00:17:27,331 Doctor,how is my grandpa? 366 00:17:27,820 --> 00:17:28,760 After rescuing, 367 00:17:29,100 --> 00:17:30,700 the condition is fine for now. 368 00:17:31,277 --> 00:17:32,469 But still in a state of coma. 369 00:17:32,525 --> 00:17:34,413 The situation is not good. 370 00:17:34,957 --> 00:17:37,534 Family members should better be prepared. 371 00:17:38,926 --> 00:17:40,038 Thank you. 372 00:17:42,366 --> 00:17:43,893 Can't contact Jun Tai. 373 00:17:45,191 --> 00:17:46,207 Uncle Qian, 374 00:17:46,496 --> 00:17:47,881 I know where Jun Tai is. 375 00:17:47,905 --> 00:17:48,766 I go to find him. 376 00:17:48,967 --> 00:17:50,432 Ok,I will take care of here. 377 00:17:50,488 --> 00:17:52,500 Go fast and make sure you bring him back. 378 00:18:04,305 --> 00:18:07,994 Ming Zhe,this situation is not good... 379 00:18:08,793 --> 00:18:10,225 If Mr. Li is no longer here, 380 00:18:10,266 --> 00:18:12,644 you really make a big mistake this time. 381 00:18:37,631 --> 00:18:39,535 But if he wakes up, 382 00:18:40,742 --> 00:18:42,309 it's gonna be even worse. 383 00:18:42,493 --> 00:18:44,461 The responsibility... 384 00:18:47,493 --> 00:18:48,163 anyway, 385 00:18:48,500 --> 00:18:49,900 we need to think of a solution. 386 00:18:58,405 --> 00:18:59,805 Ming...Ming Zhe... 387 00:19:00,653 --> 00:19:01,821 Jun Tai... 388 00:19:02,269 --> 00:19:04,005 They didn't come? 389 00:19:04,285 --> 00:19:05,285 Chairman, 390 00:19:05,341 --> 00:19:07,608 Ming Zhe is looking for Jun Tai. 391 00:19:07,744 --> 00:19:09,408 They will come and see you soon. 392 00:19:09,608 --> 00:19:11,032 Don't worry. 393 00:19:12,485 --> 00:19:13,512 Qian... 394 00:19:13,545 --> 00:19:14,545 Huh. 395 00:19:14,998 --> 00:19:18,194 Did I make a big mistake? 396 00:19:19,684 --> 00:19:21,819 You only have good intentions. 397 00:19:28,611 --> 00:19:29,907 You... 398 00:19:30,763 --> 00:19:35,483 you have been a good person for your whole life. 399 00:19:40,251 --> 00:19:45,947 This time I nearly died, 400 00:19:47,834 --> 00:19:50,154 which makes me understand a lot. 401 00:19:54,411 --> 00:19:57,595 I was pushing too far. 402 00:19:58,851 --> 00:20:04,154 The death of my son and his wife 403 00:20:08,619 --> 00:20:13,171 is all my fault. 404 00:20:16,051 --> 00:20:17,403 These years, 405 00:20:18,090 --> 00:20:24,903 I made bad effects to their relationship, 406 00:20:25,839 --> 00:20:28,904 and made them misunderstand each other. 407 00:20:30,736 --> 00:20:36,320 Maybe they will be enemies. 408 00:20:39,151 --> 00:20:40,167 If so, 409 00:20:43,040 --> 00:20:46,632 the hard work of me and my son 410 00:20:47,336 --> 00:20:51,880 will be destroyed overnight. 411 00:20:54,160 --> 00:20:58,224 I will not die in peace. 412 00:20:58,888 --> 00:21:01,344 Chairman, it's not so serious. 413 00:21:01,904 --> 00:21:04,935 Ming Zhe and Jun Tai are good brothers. 414 00:21:05,311 --> 00:21:08,375 They are closest to each other. 415 00:21:10,241 --> 00:21:11,248 Qian... 416 00:21:11,287 --> 00:21:12,287 Huh. 417 00:21:13,943 --> 00:21:15,056 Quick, 418 00:21:15,808 --> 00:21:19,480 find them back for me... 419 00:21:19,536 --> 00:21:22,576 and find a lawyer. 420 00:21:23,487 --> 00:21:25,319 You...you want... 421 00:21:25,487 --> 00:21:32,232 I need to clear everything while I'm still alive. 422 00:21:36,936 --> 00:21:39,247 I owe too much to Ming Zhe. 423 00:21:39,967 --> 00:21:44,512 He has some resentment and hatred, 424 00:21:44,888 --> 00:21:48,440 which was forced by me... 425 00:21:51,952 --> 00:21:53,911 After I die, 426 00:21:54,871 --> 00:21:59,936 If he was directed wrong by someone, 427 00:22:01,576 --> 00:22:04,176 and fight against his brother 428 00:22:04,384 --> 00:22:09,352 for his position and wealth, 429 00:22:09,824 --> 00:22:12,319 it will be a joke to others. 430 00:22:13,272 --> 00:22:16,936 It's better for me... to make a plan now. 431 00:22:17,904 --> 00:22:19,616 Go!Faster! 432 00:22:19,704 --> 00:22:20,960 Find them. 433 00:22:21,008 --> 00:22:22,168 Go find a lawyer! 434 00:22:22,232 --> 00:22:24,328 Go!Go! 435 00:22:32,624 --> 00:22:33,912 Why do you hide from me? 436 00:22:35,128 --> 00:22:36,576 Didn't your grandpa ask you to go back? 437 00:22:36,728 --> 00:22:37,800 Go back soon. 438 00:22:37,872 --> 00:22:38,896 I'm not... 439 00:22:38,959 --> 00:22:40,469 I go wherever you are going. 440 00:22:42,965 --> 00:22:43,978 Xing Zi. 441 00:22:45,461 --> 00:22:47,800 I've already said that we can never be together. 442 00:22:49,381 --> 00:22:50,066 Xing Zi. 443 00:22:50,090 --> 00:22:51,123 I came from the ceremony 444 00:22:51,324 --> 00:22:52,588 as I knew you were in danger. 445 00:22:52,612 --> 00:22:54,449 I love you, do you know? 446 00:23:00,531 --> 00:23:02,098 Can you be more rational? 447 00:23:03,274 --> 00:23:04,506 You can run away as you like, 448 00:23:05,330 --> 00:23:06,570 and no need to take responsibility, 449 00:23:06,882 --> 00:23:08,162 because you are a young rich grandson. 450 00:23:08,226 --> 00:23:09,346 But I can't! 451 00:23:09,385 --> 00:23:10,578 What are you afraid of? 452 00:23:10,769 --> 00:23:12,353 I scare of being gossiped all the time. 453 00:23:13,808 --> 00:23:14,840 Xing Zi. 454 00:23:19,219 --> 00:23:20,221 Hello, brother. 455 00:23:20,246 --> 00:23:21,563 Finally, I get you through. 456 00:23:21,642 --> 00:23:22,649 Something happened to grandpa! 457 00:23:22,696 --> 00:23:24,182 He is being rescued at the hospital. 458 00:23:24,450 --> 00:23:25,460 Because of me? 459 00:23:25,508 --> 00:23:26,588 I am at Super Power building. 460 00:23:26,612 --> 00:23:28,837 Where are you? I go and get you to hospital together. 461 00:23:28,884 --> 00:23:30,732 Brother... 462 00:23:30,867 --> 00:23:32,372 even I go there now, 463 00:23:32,420 --> 00:23:33,936 will grandpa be more angry? 464 00:23:33,992 --> 00:23:35,352 Don't think about that now. 465 00:23:35,392 --> 00:23:37,000 Now everyone is waiting for you. 466 00:23:40,856 --> 00:23:42,832 Alright,I will go and meet you now. 467 00:23:46,559 --> 00:23:47,696 So sudden! 468 00:23:48,416 --> 00:23:50,368 Lawyer Yang,you sure? 469 00:23:50,462 --> 00:23:51,464 Yes! 470 00:23:51,512 --> 00:23:53,928 Li Zheng Quan never set a will before. 471 00:23:53,952 --> 00:23:55,512 Today he suddenly asked for me, 472 00:23:55,584 --> 00:23:56,920 probably for this. 473 00:23:58,072 --> 00:24:00,545 He wish to leave his assets to Li Jun Tai. 474 00:24:01,095 --> 00:24:02,787 I can know it only after meeting him. 475 00:24:03,122 --> 00:24:04,762 But it's possible. 476 00:24:06,522 --> 00:24:08,211 We need to stop it while we can. 477 00:24:08,691 --> 00:24:09,731 Mr. Lei, 478 00:24:09,755 --> 00:24:11,467 I inform you first 479 00:24:11,779 --> 00:24:14,347 and I'm leaving from the office now. 480 00:24:14,403 --> 00:24:16,203 I arrive at the hospital in less than half an hour. 481 00:24:16,687 --> 00:24:17,691 Should I...? 482 00:24:17,715 --> 00:24:19,147 Don't do anything yet. 483 00:24:19,379 --> 00:24:20,531 Wait for my news. 484 00:24:41,458 --> 00:24:42,491 Hello,Mr. He. 485 00:24:43,172 --> 00:24:45,516 Lei,where are you? 486 00:24:45,595 --> 00:24:47,488 I have something important to discuss with you. 487 00:24:47,643 --> 00:24:49,535 Is it for the Chairman? 488 00:24:49,647 --> 00:24:50,799 You already know it? 489 00:24:50,914 --> 00:24:51,922 Yes... 490 00:24:51,978 --> 00:24:54,081 He is quite healthy 491 00:24:54,842 --> 00:24:56,323 and suddenly becomes sick. 492 00:24:56,395 --> 00:24:58,553 Maybe he would die... 493 00:24:58,608 --> 00:24:59,183 and... 494 00:24:59,207 --> 00:25:02,529 he already called a lawyer for his will. 495 00:25:03,481 --> 00:25:04,720 Will? 496 00:25:06,192 --> 00:25:08,745 Shouldn't you go to the hospital either? 497 00:25:11,473 --> 00:25:13,513 I should go no matter what, 498 00:25:13,905 --> 00:25:16,014 but the situation now is so bad, 499 00:25:16,878 --> 00:25:18,286 how can I show up? 500 00:25:18,862 --> 00:25:20,158 This time the Chairman is very ill, 501 00:25:20,213 --> 00:25:22,230 all the others are making plans, 502 00:25:22,774 --> 00:25:23,806 only we do nothing. 503 00:25:23,870 --> 00:25:25,382 That is not good. 504 00:25:25,515 --> 00:25:27,255 Qian Zhi Cheng, Liu Da Jiang and other board of directors 505 00:25:27,580 --> 00:25:29,893 are saying that the Chairman is ill because of you. 506 00:25:30,925 --> 00:25:34,037 They bear resentment to me all the time. 507 00:25:34,284 --> 00:25:36,973 When Jing Wen left, he was still ok. 508 00:25:38,493 --> 00:25:39,714 I think, Mr. He, 509 00:25:39,780 --> 00:25:41,109 you had better go and check... 510 00:25:41,645 --> 00:25:42,669 and give him a step down.. 511 00:25:42,692 --> 00:25:43,893 by saying something nice. 512 00:25:44,029 --> 00:25:45,565 About Jing Wen's marriage, 513 00:25:46,133 --> 00:25:47,565 we will discuss later. 514 00:25:47,661 --> 00:25:49,829 Why you keep on pretending? 515 00:25:50,245 --> 00:25:53,901 Five percent of the shares is a big thing. 516 00:25:54,301 --> 00:25:55,789 And you ask me to give it back? 517 00:25:57,228 --> 00:25:58,268 Moreover, 518 00:25:58,581 --> 00:26:01,365 don't you want your nephew to be on top? 519 00:26:01,797 --> 00:26:03,325 Yes, 520 00:26:04,772 --> 00:26:08,229 but now it depends on Jing Wen. 521 00:26:08,749 --> 00:26:11,157 She can't make a decision about it. 522 00:26:12,509 --> 00:26:15,464 Li Jun Tai is an asshole! 523 00:26:15,926 --> 00:26:18,366 He keeps disgracing the dignity of He family. 524 00:26:18,592 --> 00:26:20,032 I still haven't settled with him. 525 00:26:20,128 --> 00:26:23,767 So, my daughter can marry no one else but him? 526 00:26:24,079 --> 00:26:25,480 Lei,let me tell you. 527 00:26:25,624 --> 00:26:27,128 She should marry Li Ming Zhe, 528 00:26:27,184 --> 00:26:29,972 no matter what. 529 00:26:32,500 --> 00:26:33,515 What about this? 530 00:26:34,036 --> 00:26:35,373 I will go on behalf of you. 531 00:26:36,788 --> 00:26:37,801 You go on behalf of me? 532 00:26:37,841 --> 00:26:38,852 Yes. 533 00:26:38,890 --> 00:26:40,634 In business,I am working for you. 534 00:26:40,682 --> 00:26:41,874 In personal affairs, 535 00:26:41,906 --> 00:26:43,226 I am Ming Zhe's uncle. 536 00:26:43,322 --> 00:26:45,274 I think it is better that I go. 537 00:26:47,155 --> 00:26:48,203 OK, 538 00:26:48,915 --> 00:26:51,842 this kind of situation has no better ways. 539 00:26:51,942 --> 00:26:54,935 Oh, go and get some money from the finance department 540 00:26:55,954 --> 00:26:58,273 and prepare a nice gift. 541 00:26:58,312 --> 00:27:00,160 Alright,I understand. 542 00:27:20,001 --> 00:27:21,049 Dad... 543 00:27:21,152 --> 00:27:23,520 I don't want the company and assets. 544 00:27:23,633 --> 00:27:25,209 Please bless us. 545 00:27:27,112 --> 00:27:28,552 I will never agree! 546 00:27:29,128 --> 00:27:30,672 You just give up on it! 547 00:27:33,984 --> 00:27:35,030 Dad... 548 00:27:35,896 --> 00:27:37,744 I beg you! 549 00:27:38,456 --> 00:27:41,185 I am in love with Cai Ying... 550 00:27:41,392 --> 00:27:43,824 please let us be together. 551 00:27:44,520 --> 00:27:45,888 Except her, 552 00:27:46,952 --> 00:27:50,624 I will never love another women in my life. 553 00:27:50,672 --> 00:27:51,864 Baster! 554 00:27:52,728 --> 00:27:55,032 Give the wedding gifts to Fang now! 555 00:27:55,448 --> 00:27:58,481 Marry Fang Yi in a month! 556 00:27:58,761 --> 00:28:00,920 But my son with Cai Ying, 557 00:28:01,041 --> 00:28:03,120 Ming Zhe is already 2 years old. 558 00:28:03,472 --> 00:28:06,768 Don't tell me you will never admit him in your life. 559 00:28:06,840 --> 00:28:08,016 Yes! 560 00:28:08,168 --> 00:28:09,497 I will never admit it! 561 00:28:10,552 --> 00:28:11,705 Dad... 562 00:28:12,777 --> 00:28:14,216 Dad... 563 00:28:16,287 --> 00:28:17,368 Ke Dong! 564 00:28:18,508 --> 00:28:19,511 Ke Dong! 565 00:28:19,623 --> 00:28:20,655 Son... 566 00:28:20,767 --> 00:28:22,014 Ke Dong! 567 00:28:22,431 --> 00:28:24,134 Ke Dong, wake up... 568 00:28:26,038 --> 00:28:28,262 Ke Dong! 569 00:28:28,895 --> 00:28:30,102 Ke Dong! 570 00:28:30,150 --> 00:28:34,015 Ke Dong, wake up... 571 00:28:35,175 --> 00:28:36,407 Ke Dong. 572 00:28:43,261 --> 00:28:44,278 You bitch! 573 00:28:44,806 --> 00:28:46,878 Give me my husband back! 574 00:28:47,574 --> 00:28:50,446 Give me my husband back! 575 00:28:52,966 --> 00:28:53,975 Yi... 576 00:28:54,946 --> 00:28:55,966 Yi... 577 00:28:56,006 --> 00:28:57,006 Yi...I go to call the doctor. 578 00:28:59,428 --> 00:29:00,438 Yi... 579 00:29:00,475 --> 00:29:01,852 Yi...are you OK? 580 00:29:02,713 --> 00:29:03,726 -Dad. -Yi... 581 00:29:03,767 --> 00:29:04,436 Yi... 582 00:29:04,460 --> 00:29:05,548 I beg you. 583 00:29:06,437 --> 00:29:07,957 No matter what, 584 00:29:08,468 --> 00:29:12,668 don't allow this women and her son 585 00:29:13,141 --> 00:29:15,188 to come to Li family. -OK. 586 00:29:15,260 --> 00:29:16,046 Don't worry.Don't worry. 587 00:29:16,070 --> 00:29:16,785 I promise you. 588 00:29:16,786 --> 00:29:18,194 Yi,don't worry. 589 00:29:18,266 --> 00:29:19,929 Unless I die, 590 00:29:20,106 --> 00:29:23,077 she can never come into our family. 591 00:29:23,380 --> 00:29:25,164 Yi...Yi... 592 00:29:28,564 --> 00:29:30,620 Doctor, call the doctor now! 593 00:29:31,666 --> 00:29:32,673 What are you doing? 594 00:29:32,713 --> 00:29:33,753 Don't take Ming Zhe away! 595 00:29:33,886 --> 00:29:34,987 No... 596 00:29:36,165 --> 00:29:37,885 No!What are you doing? 597 00:29:37,916 --> 00:29:38,927 Get lost! 598 00:29:39,948 --> 00:29:41,876 Don't appear in front of me again! 599 00:29:42,307 --> 00:29:44,612 Don't step in our family again! 600 00:29:45,716 --> 00:29:47,725 Alright,I understand. 601 00:29:48,076 --> 00:29:49,356 You cheated us to come here 602 00:29:49,380 --> 00:29:50,933 and steal Ming Zhe? 603 00:29:53,122 --> 00:29:54,674 Give me my son! 604 00:29:56,514 --> 00:29:57,866 Lei Xiang Yuan! 605 00:29:58,074 --> 00:30:00,179 Take your sister and get lost! 606 00:30:01,106 --> 00:30:02,331 -Give me my son! -Li Zheng Quan! 607 00:30:02,647 --> 00:30:04,134 You are really heartless! 608 00:30:05,289 --> 00:30:06,629 Give me my son! 609 00:30:06,668 --> 00:30:07,668 You are too bad! 610 00:30:07,702 --> 00:30:08,702 Give me my son! 611 00:30:10,321 --> 00:30:12,881 I don't want to be here! 612 00:30:13,645 --> 00:30:15,597 I want my mom! 613 00:30:16,817 --> 00:30:19,610 I want my mom! 614 00:30:29,057 --> 00:30:30,274 Jun Tai, 615 00:30:31,249 --> 00:30:35,122 grandpa will never let you be bullied. 616 00:30:35,273 --> 00:30:38,825 I don't want. 617 00:30:50,370 --> 00:30:51,465 Ming Zhe! 618 00:30:53,024 --> 00:30:54,769 This is from mom. 619 00:30:56,649 --> 00:30:58,130 Keep it. 620 00:31:12,633 --> 00:31:13,785 Mr. Li. 621 00:31:14,609 --> 00:31:15,993 I came to visit you. 622 00:31:46,913 --> 00:31:48,161 Li Zheng Quan. 623 00:31:48,729 --> 00:31:50,817 I can't imagine you will be like this. 624 00:31:56,609 --> 00:32:00,577 That time,I worked so hard for Li's family. 625 00:32:00,761 --> 00:32:02,217 And what did I get? 626 00:32:03,441 --> 00:32:04,833 Your son Li Ke Dong, 627 00:32:04,873 --> 00:32:06,513 was so defensive towards me. 628 00:32:06,769 --> 00:32:09,136 Throw me like a rubbish after my work was done. 629 00:32:09,265 --> 00:32:10,721 I can bear that. 630 00:32:11,607 --> 00:32:16,074 But you forced my sister to leave Ming Zhe. 631 00:32:16,127 --> 00:32:17,521 Tell you honestly, 632 00:32:18,337 --> 00:32:21,386 I've been helping Ming Zhe all these years, 633 00:32:21,442 --> 00:32:25,946 so he can get everything back to us. 634 00:32:33,770 --> 00:32:35,433 You are no longer 635 00:32:35,633 --> 00:32:37,602 the proud Li Zheng Quan anymore. 636 00:32:38,521 --> 00:32:39,962 Look at you now. 637 00:32:41,186 --> 00:32:42,226 You are a lonely man 638 00:32:42,253 --> 00:32:44,592 who is about to die. 639 00:32:50,665 --> 00:32:51,714 And... 640 00:32:53,402 --> 00:32:58,537 you think your son died of heart attack? 641 00:32:59,273 --> 00:33:00,577 Let me tell you, 642 00:33:00,801 --> 00:33:02,569 it was me! 643 00:33:02,897 --> 00:33:04,121 Lei Xiang Yuan! 644 00:33:04,185 --> 00:33:06,540 You kept selling company information 645 00:33:06,588 --> 00:33:07,828 every now and then. 646 00:33:07,892 --> 00:33:09,492 Considering that you are Cai Ying's brother, 647 00:33:09,532 --> 00:33:11,678 I didn't get to you. 648 00:33:11,731 --> 00:33:14,995 I thought it's just a small thing. 649 00:33:15,123 --> 00:33:16,667 And now, 650 00:33:16,701 --> 00:33:18,083 you dare to sell it to He Kang Bo, 651 00:33:18,123 --> 00:33:19,315 what do you want! 652 00:33:20,132 --> 00:33:21,859 You are a betrayer! 653 00:33:23,732 --> 00:33:25,011 I am evil! 654 00:33:25,947 --> 00:33:27,347 Are you a good person? 655 00:33:27,611 --> 00:33:29,234 Who got the sweet tongue and said 656 00:33:29,307 --> 00:33:31,027 he would marry my sister? 657 00:33:31,363 --> 00:33:33,139 She gave birth for you, 658 00:33:33,235 --> 00:33:34,483 and raises him for three years. 659 00:33:34,555 --> 00:33:36,942 You didn't give her any name. 660 00:33:37,974 --> 00:33:39,269 The house you are staying now 661 00:33:39,317 --> 00:33:40,597 is provided by me. 662 00:33:40,645 --> 00:33:41,645 What makes you dare to 663 00:33:41,701 --> 00:33:43,077 shout in front of me? 664 00:33:43,893 --> 00:33:45,717 Li Ke Dong, 665 00:33:46,149 --> 00:33:47,821 if it weren't for me who served you, 666 00:33:47,869 --> 00:33:49,213 how can you be successful today? 667 00:33:49,781 --> 00:33:52,274 Half of Li's Family wealth is mine! 668 00:33:52,325 --> 00:33:53,870 I sold your bid,so what? 669 00:33:53,926 --> 00:33:55,077 You... 670 00:34:18,013 --> 00:34:19,069 Ke Dong! 671 00:34:21,901 --> 00:34:23,293 Brother!Brother! 672 00:34:23,365 --> 00:34:24,510 Wake up,Brother! 673 00:34:24,542 --> 00:34:26,973 Sis,brother is having a heart attack! 674 00:34:29,365 --> 00:34:30,453 I call the ambulance. 675 00:34:30,653 --> 00:34:32,269 Ke Dong!Ke Dong! 676 00:34:33,413 --> 00:34:34,419 Ke Dong! 677 00:34:34,565 --> 00:34:35,606 Ke Dong! 678 00:34:35,678 --> 00:34:37,341 Ke Dong,wake up!Ke Dong! 679 00:34:37,405 --> 00:34:39,313 What's wrong with you?Ke Dong! 680 00:34:46,108 --> 00:34:47,301 After you die, 681 00:34:47,445 --> 00:34:48,925 Li Ming Zhe will take over. 682 00:34:49,070 --> 00:34:50,078 I assure you, 683 00:34:50,103 --> 00:34:51,087 Li Jun Tai won't get a cent, 684 00:34:51,125 --> 00:34:52,981 and get out of Li family forever. 685 00:34:53,582 --> 00:34:56,886 Just like when you kicked my sister out. 686 00:35:00,893 --> 00:35:03,109 This is the consequences from 687 00:35:03,165 --> 00:35:05,037 what you did that time. 688 00:35:10,862 --> 00:35:12,422 You!You! 689 00:35:48,220 --> 00:35:50,053 Oh no!Help! 690 00:35:50,101 --> 00:35:51,509 Doctor!Nurse!Quick! 691 00:35:51,565 --> 00:35:52,805 Chairman is in danger. 692 00:35:56,397 --> 00:35:58,085 Stop, stop! 693 00:36:16,669 --> 00:36:17,741 Jun Tai! 694 00:36:18,613 --> 00:36:19,805 Brother, 695 00:36:19,901 --> 00:36:21,269 will grandpa be OK? 696 00:36:21,549 --> 00:36:23,245 Did I make a huge mistake? 697 00:36:28,238 --> 00:36:28,908 Don't worry, 698 00:36:29,100 --> 00:36:30,100 grandpa will be fine. 699 00:36:42,169 --> 00:36:43,775 Jun Tai!Jun Tai! 700 00:36:43,801 --> 00:36:45,368 Let me go!Let me go! 701 00:36:45,402 --> 00:36:46,475 Jun Tai!Jun Tai! 702 00:36:46,500 --> 00:36:48,918 Be calm!Grandpa has passed away! 703 00:36:49,118 --> 00:36:50,614 Let him go in peace! 704 00:37:05,486 --> 00:37:06,289 Jun Tai! 705 00:37:07,000 --> 00:37:08,845 We need to make arrangements 706 00:37:08,900 --> 00:37:10,173 of the funeral for him... 707 00:37:15,013 --> 00:37:17,645 Jun Tai,Ming Zhe... 708 00:37:18,669 --> 00:37:20,149 I'm sorry... 709 00:37:25,485 --> 00:37:27,877 Grandpa! 710 00:37:30,885 --> 00:37:32,197 I am sorry! 711 00:37:33,270 --> 00:37:36,774 I am sorry! 712 00:38:36,037 --> 00:38:37,118 Jun Tai! 713 00:38:38,774 --> 00:38:43,133 Only us left in this house from now on... 714 00:38:46,566 --> 00:38:47,646 Brother... 715 00:38:48,222 --> 00:38:52,326 Do you know grandpa called me, 716 00:38:52,366 --> 00:38:53,854 when he was alive. 717 00:38:55,270 --> 00:38:58,653 He told me that from then on, 718 00:38:59,621 --> 00:39:01,542 I'm not one of the Li family, 719 00:39:02,814 --> 00:39:04,526 nor his grandson. 720 00:39:06,230 --> 00:39:08,958 I am the one who caused grandpa's death. 721 00:39:11,935 --> 00:39:12,989 It's not true. 722 00:39:14,693 --> 00:39:16,074 Grandpa liked you the most, 723 00:39:16,129 --> 00:39:17,935 when he was alive. 724 00:39:19,486 --> 00:39:20,542 Grandpa, 725 00:39:21,806 --> 00:39:23,038 I am sorry! 726 00:39:31,838 --> 00:39:33,222 The silence respect ended! 727 00:39:33,822 --> 00:39:35,229 The ceremony begins! 728 00:39:37,809 --> 00:39:39,545 Old friend... 729 00:39:39,705 --> 00:39:42,105 how could you leave in this way? 730 00:39:42,562 --> 00:39:46,533 How could you leave us? 731 00:39:46,637 --> 00:39:47,949 Bow! 732 00:39:48,798 --> 00:39:50,253 Old friend. 733 00:39:50,309 --> 00:39:52,237 Family pays respects. 734 00:40:18,845 --> 00:40:19,981 Bow! 735 00:40:25,413 --> 00:40:27,788 Family pays respects. 736 00:40:39,526 --> 00:40:42,197 Jun Tai,grandpa passed away in peace. 737 00:40:42,229 --> 00:40:43,829 Don't be too sad... 738 00:40:44,421 --> 00:40:45,533 Thank you. 739 00:40:46,869 --> 00:40:48,229 Stand up for a while, 740 00:40:48,269 --> 00:40:49,829 otherwise you can't take it. 741 00:40:51,493 --> 00:40:52,629 No need. 742 00:40:59,469 --> 00:41:00,677 Bow! 743 00:41:03,925 --> 00:41:05,805 Family pays respects. 744 00:41:22,325 --> 00:41:24,677 Ming Zhe. I'm sorry. 745 00:41:26,366 --> 00:41:30,173 I can't imagine he left so early... 746 00:41:32,221 --> 00:41:35,437 I,your father... should take over soon. 747 00:41:40,805 --> 00:41:43,205 Do you see through the situation today? 748 00:41:56,493 --> 00:41:57,495 Yes. 749 00:41:58,700 --> 00:42:00,084 There are three groups here. 750 00:42:00,308 --> 00:42:02,325 One group supports the Li's family, 751 00:42:02,997 --> 00:42:06,317 the second one is for benefits only, 752 00:42:07,541 --> 00:42:11,101 and the last one depends on He Kang Bo. 753 00:42:13,445 --> 00:42:15,925 Those who support the Li's family, might not support you. 754 00:42:16,885 --> 00:42:19,054 Some people need to win over. 755 00:42:19,774 --> 00:42:22,558 Some people need to eliminate. 756 00:42:41,477 --> 00:42:46,733 ♪ Wanna look for the right way to show ♪ 757 00:42:47,590 --> 00:42:53,119 ♪ Our relationship is nothing about love ♪ 758 00:42:55,780 --> 00:42:57,155 ♪ Put two hearts ♪ 759 00:42:57,180 --> 00:43:01,325 ♪ in the lively crowd ♪ 760 00:43:01,800 --> 00:43:03,642 ♪ The unexpected encounter was ♪ 761 00:43:03,699 --> 00:43:07,442 ♪ just like a meteor in the night sky ♪ 762 00:43:10,267 --> 00:43:15,267 ♪ There're many things I want to tell you ♪ 763 00:43:15,667 --> 00:43:20,734 ♪ I'm afraid you'll be depressed ♪ 764 00:43:24,479 --> 00:43:26,906 ♪ Perhaps loneliness is ♪ 765 00:43:26,969 --> 00:43:30,010 ♪ the most beautiful dream ♪ 766 00:43:30,674 --> 00:43:36,266 ♪ We gotta wake up when we almost get drunk ♪ 767 00:43:36,333 --> 00:43:42,600 ♪ Don't be enamored with me, don't make promises ♪ 768 00:43:43,333 --> 00:43:49,867 ♪ I'm afraid happiness is just a floating cloud in the sky ♪ 769 00:43:50,467 --> 00:43:57,400 ♪ How to believe it? The oath is empty ♪ 770 00:43:57,647 --> 00:43:59,505 ♪ Love it, hate it ♪ 771 00:43:59,543 --> 00:44:04,086 ♪ and it's finally calm ♪ 772 00:44:04,933 --> 00:44:11,466 ♪ Don't be enamored with me, don't make promises ♪ 773 00:44:12,193 --> 00:44:15,054 ♪ I'm afraid youth leaves ♪ 774 00:44:15,093 --> 00:44:18,550 ♪ too much regret ♪ 775 00:44:19,055 --> 00:44:22,208 ♪ Moving forward in a calm life ♪ 776 00:44:22,265 --> 00:44:26,008 ♪ in a calm life ♪ 777 00:44:26,461 --> 00:44:33,667 ♪ Walking alone across the scenery of the world ♪ 45568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.