Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:18,800
♪ I think I look like a dust ♪
2
00:00:20,600 --> 00:00:26,060
♪ Weak presence in the city ♪
3
00:00:28,060 --> 00:00:32,800
♪ When I meet you, I generally understand ♪
4
00:00:33,530 --> 00:00:36,130
♪ As long as you have love in heart ♪
5
00:00:36,200 --> 00:00:39,130
♪ Happiness eventually will come ♪
6
00:00:42,720 --> 00:00:45,430
♪ I finally go through ♪
7
00:00:45,460 --> 00:00:48,060
♪ the long wait ♪
8
00:00:48,600 --> 00:00:52,230
♪ You bloom like ♪
9
00:00:52,260 --> 00:00:54,630
♪ an aurora ♪
10
00:00:55,000 --> 00:00:58,330
♪ You never left ♪
11
00:00:58,400 --> 00:01:01,860
♪ Make me believe my love ♪
12
00:01:02,060 --> 00:01:05,530
♪ Let me face it bravely ♪
13
00:01:05,890 --> 00:01:09,060
♪The arrangement of fate ♪
14
00:01:09,500 --> 00:01:12,460
♪ All the obstacles ♪
15
00:01:12,930 --> 00:01:17,260
♪ They are all for us to understand better ♪
16
00:01:17,460 --> 00:01:20,640
♪ After all is said and done ♪
17
00:01:20,660 --> 00:01:24,200
♪ Understand ♪
18
00:01:24,460 --> 00:01:27,520
♪ True love ♪
19
00:01:27,520 --> 00:01:29,520
[Love of Aurora]
20
00:01:29,977 --> 00:01:31,848
[Episode 16]
21
00:01:32,489 --> 00:01:35,257
Well, as a betrothal present?
22
00:01:36,399 --> 00:01:37,080
Grandpa.
23
00:01:43,300 --> 00:01:45,633
Chairman, you're really good at business.
24
00:01:46,100 --> 00:01:48,300
If they are married in the future,
25
00:01:48,886 --> 00:01:52,300
isn't this stock right back to your Li Family?
26
00:01:53,140 --> 00:01:54,402
Whether it's for Li,
27
00:01:54,402 --> 00:01:55,636
or for He
28
00:01:56,490 --> 00:01:58,022
we're family.
29
00:01:59,897 --> 00:02:03,688
Jing Wen, I watched her grow up.
30
00:02:04,830 --> 00:02:09,779
I recognize her as my granddaughter-in-law.
31
00:02:11,376 --> 00:02:12,386
Thank you, grandpa.
32
00:02:13,468 --> 00:02:14,245
Fine.
33
00:02:14,767 --> 00:02:18,741
If we can be relatives by marriage, I'll be glad.
34
00:02:18,864 --> 00:02:19,685
Relative,
35
00:02:20,322 --> 00:02:21,673
I take it as yes.
36
00:02:22,811 --> 00:02:24,247
As long as my daughter has no opinion,
37
00:02:25,260 --> 00:02:26,790
I totally agree.
38
00:02:27,337 --> 00:02:29,041
Jing Wen, What do you say?
39
00:02:29,859 --> 00:02:30,424
Dad.
40
00:02:31,433 --> 00:02:34,167
Ming Zhe, give me a pen.
41
00:02:38,046 --> 00:02:40,315
If I sign this document,
42
00:02:41,596 --> 00:02:43,833
it will come into effect in law.
43
00:02:54,220 --> 00:02:54,813
Grandpa,
44
00:02:54,913 --> 00:02:56,783
Since you want to give the shares to Jing Wen,
45
00:02:56,988 --> 00:02:57,833
then I will help you.
46
00:02:58,167 --> 00:02:59,767
I will give five percent
of shares in my hand
47
00:02:59,900 --> 00:03:01,044
to Jing Wen.
48
00:03:01,633 --> 00:03:02,433
In this way,
49
00:03:02,633 --> 00:03:03,767
you get your face back.
50
00:03:04,300 --> 00:03:06,033
And both families don't owe each other.
51
00:03:06,539 --> 00:03:07,989
I say it for the last time
52
00:03:08,215 --> 00:03:09,844
I won't get married with Jing Wen.
53
00:03:10,044 --> 00:03:10,950
Please let me go!
54
00:03:11,874 --> 00:03:12,490
Jun Tai!
55
00:03:13,137 --> 00:03:13,805
Jun Tai!
56
00:03:15,256 --> 00:03:16,473
Xing Zi,you...
57
00:03:22,204 --> 00:03:23,152
Chairman Li.
58
00:03:24,037 --> 00:03:25,312
I will sign this contract,
59
00:03:25,993 --> 00:03:27,024
but it doesn't mean...
60
00:03:27,596 --> 00:03:29,013
I accept your bribe.
61
00:03:29,486 --> 00:03:30,597
This is what I deserve.
62
00:03:31,899 --> 00:03:33,499
[Super Star Artists Agency Contract]
63
00:03:38,544 --> 00:03:42,567
It's unexpected that a nobody like me
will be bribed by many.
64
00:03:43,367 --> 00:03:46,633
This time it's you,Chairman Li,
to do it in person.
65
00:03:46,817 --> 00:03:48,415
What matters is not who did it,
66
00:03:49,472 --> 00:03:51,991
but your answer.
67
00:03:52,275 --> 00:03:53,307
Sorry.
68
00:03:53,654 --> 00:03:58,193
I want to know
since last time I refused He's invitation,
69
00:03:58,973 --> 00:04:01,917
what makes you think
I will accept yours?
70
00:04:02,409 --> 00:04:04,518
Because of the trouble you had today.
71
00:04:06,055 --> 00:04:08,367
You mean the acting contract and the creditors?
72
00:04:08,500 --> 00:04:09,767
Are they ordered by you?
73
00:04:10,316 --> 00:04:11,091
Yes,
74
00:04:12,120 --> 00:04:13,574
it was me.
75
00:04:14,658 --> 00:04:15,354
Little girl,
76
00:04:16,030 --> 00:04:18,575
you still want to be together with Jun Tai?
77
00:04:23,046 --> 00:04:24,287
Because of this,
78
00:04:24,848 --> 00:04:27,110
you want to destroy all I have?
79
00:04:28,098 --> 00:04:29,494
Little girl...
80
00:04:30,304 --> 00:04:32,072
I'm not your enemy,
81
00:04:32,805 --> 00:04:35,126
but we have different standpoints.
82
00:04:37,322 --> 00:04:41,596
I have to be the bad guy
for my grandson.
83
00:04:42,367 --> 00:04:45,433
Since you joined our training camp,
84
00:04:46,989 --> 00:04:50,819
your contract is in Super Star's hand.
85
00:04:51,223 --> 00:04:52,333
In other words,
86
00:04:52,620 --> 00:04:55,681
the source of your income is in my hand.
87
00:04:56,300 --> 00:04:57,767
You can go against the contract
88
00:04:58,300 --> 00:05:00,167
and do things otherwise.
89
00:05:01,260 --> 00:05:02,571
After that,
90
00:05:02,571 --> 00:05:04,814
your bonus will be canceled,
91
00:05:05,485 --> 00:05:06,991
and you need to pay...
92
00:05:07,543 --> 00:05:11,181
a big sum of reimbursement.
93
00:05:11,367 --> 00:05:13,433
But this contract is earned by my capabilities.
94
00:05:13,682 --> 00:05:14,767
That is what I deserve.
95
00:05:14,900 --> 00:05:16,433
I can accuse you!
96
00:05:17,690 --> 00:05:19,367
Girl,you won't.
97
00:05:20,781 --> 00:05:23,560
You don't have the power to go against me.
98
00:05:24,720 --> 00:05:25,840
Little girl,
99
00:05:26,303 --> 00:05:28,380
you should face the reality.
100
00:05:29,421 --> 00:05:32,678
This is the gap between you and Jun Tai.
101
00:05:34,243 --> 00:05:35,588
He can't help you.
102
00:05:36,703 --> 00:05:38,084
You can't help him either.
103
00:05:39,229 --> 00:05:40,441
You are a smart girl.
104
00:05:41,292 --> 00:05:42,767
Think it over.
105
00:05:42,967 --> 00:05:48,633
For yourself and for your mom.
Think it over.
106
00:06:11,527 --> 00:06:12,158
What..
107
00:06:18,428 --> 00:06:19,170
Xing Zi!
108
00:06:19,170 --> 00:06:19,974
Li Jun Tai!
109
00:06:19,997 --> 00:06:20,857
Xing Zi!
110
00:06:21,335 --> 00:06:22,238
Li Jun Tai!
111
00:06:22,338 --> 00:06:24,462
-If you dare to leave!
-Let me go!
112
00:06:24,462 --> 00:06:25,485
Let me go!
113
00:06:28,770 --> 00:06:29,955
You dare to hit me?
114
00:06:30,113 --> 00:06:31,497
Xing Zi,wait!
115
00:06:31,986 --> 00:06:32,818
Wait for me.
116
00:06:33,895 --> 00:06:34,350
Xing Zi!
117
00:06:34,350 --> 00:06:35,623
Don't come near!
118
00:06:35,797 --> 00:06:36,946
It's over.
119
00:06:37,658 --> 00:06:38,913
What's going on?
120
00:06:39,285 --> 00:06:42,167
Do you know your grandpa
and He Kang Bo even He Jin Wen,
121
00:06:42,367 --> 00:06:44,967
can kill me as easy as killing an ant?
122
00:06:46,360 --> 00:06:47,691
I thought
123
00:06:48,166 --> 00:06:49,989
As long as I don't offend others,
they won't offend me.
124
00:06:51,306 --> 00:06:53,004
But I know it now.
125
00:06:53,491 --> 00:06:55,465
I don't have any dignity!
126
00:06:55,704 --> 00:06:57,124
I'm a weak person
127
00:06:57,124 --> 00:06:58,962
who doesn't deserve to talk about dignity.
128
00:06:58,962 --> 00:06:59,969
Do you know?
129
00:07:01,070 --> 00:07:02,433
Li Jun Tai,I tell you.
130
00:07:04,033 --> 00:07:06,500
I don't want
to be controlled by others.
131
00:07:07,056 --> 00:07:07,727
So...
132
00:07:09,433 --> 00:07:11,300
you agreed with my grandpa's conditions,
133
00:07:11,500 --> 00:07:12,433
didn't you?
134
00:07:14,161 --> 00:07:15,136
Didn't you?
135
00:07:20,567 --> 00:07:22,700
That's who I am in your mind?
136
00:07:23,030 --> 00:07:24,575
Then why?
137
00:07:26,522 --> 00:07:27,061
Alright...
138
00:07:29,807 --> 00:07:31,675
Although there is no condition from anyone,
139
00:07:32,798 --> 00:07:34,100
we can't be together.
140
00:07:35,099 --> 00:07:37,540
Because our love is not equal.
141
00:07:38,276 --> 00:07:42,546
You look down, yet I look up.
142
00:07:43,177 --> 00:07:44,682
It's tiring!
143
00:07:45,051 --> 00:07:47,633
We won't have a good ending!
144
00:08:19,174 --> 00:08:21,321
[Mr. Lei]
145
00:08:26,186 --> 00:08:27,197
Hello,Mr. Lei.
146
00:08:27,777 --> 00:08:29,000
Your guess is right.
147
00:08:29,300 --> 00:08:30,888
Grandpa did play tricks.
148
00:08:31,367 --> 00:08:32,033
During the dinner,
149
00:08:32,300 --> 00:08:33,567
he took out a
150
00:08:33,800 --> 00:08:36,609
contract of 5% share transfer to He Kang Bo.
151
00:08:36,609 --> 00:08:38,689
saying that is the dowry for He Jing Wen.
152
00:08:38,689 --> 00:08:39,272
What?
153
00:08:40,200 --> 00:08:41,837
Take share as a dowry for wedding?
154
00:08:43,954 --> 00:08:46,555
Li Zheng Quan are spending a lot.
155
00:08:47,058 --> 00:08:47,795
Yes.
156
00:08:48,567 --> 00:08:50,967
No one expects he will do this.
157
00:08:51,433 --> 00:08:52,767
Actually I just get to know...
158
00:08:53,233 --> 00:08:55,100
Li Zheng Quan threatened Han Xing Zi before
159
00:08:55,233 --> 00:08:56,967
that he would block
all source of her income
160
00:08:57,230 --> 00:08:58,261
and force her to leave Li Jun Tai.
161
00:08:59,091 --> 00:09:00,759
He threatened Han Xing Zi?
162
00:09:01,443 --> 00:09:02,181
Mr. Lei.
163
00:09:02,359 --> 00:09:04,244
How did you know that?
164
00:09:04,596 --> 00:09:06,579
It's not your business.
165
00:09:07,379 --> 00:09:08,114
I tell you what,
166
00:09:08,594 --> 00:09:12,033
today Han Xing Zi came
and signed a contract in the company.
167
00:09:12,412 --> 00:09:13,494
I saw it coming.
168
00:09:13,785 --> 00:09:17,084
Li Zheng Quan eating with He Family
169
00:09:17,109 --> 00:09:18,833
is not for apology.
170
00:09:19,433 --> 00:09:21,433
No wonder Han Xing Zi suddenly show up,
171
00:09:21,767 --> 00:09:24,567
and gave a rude attitude
to grandpa in public.
172
00:09:25,169 --> 00:09:25,837
Mr. Lei.
173
00:09:25,967 --> 00:09:27,767
What happened today
is all of a sudden,
174
00:09:27,998 --> 00:09:29,355
I didn't have time to report to you.
175
00:09:29,990 --> 00:09:30,799
Yes.
176
00:09:31,500 --> 00:09:34,100
I didn't expect this thing to happen.
177
00:09:35,491 --> 00:09:36,707
If I knew it,
178
00:09:37,967 --> 00:09:40,633
I would have warned
Li Jun Tai and Ming Zhe,
179
00:09:40,915 --> 00:09:42,782
and it wouldn't have happened today.
180
00:09:44,327 --> 00:09:45,098
So...
181
00:09:46,471 --> 00:09:48,204
Is there any way to solve it?
182
00:09:49,205 --> 00:09:50,612
What was the reaction of Li Jun Tai?
183
00:09:51,618 --> 00:09:55,567
He was still insisting
not marry He Jing Wen.
184
00:09:56,095 --> 00:09:56,656
Mr. Lei.
185
00:09:57,367 --> 00:10:00,394
Grandpa's fundamental solution today
is so unmerciful.
186
00:10:01,264 --> 00:10:03,321
He was even worse before.
187
00:10:03,321 --> 00:10:04,737
It's just you don't know.
188
00:10:05,303 --> 00:10:06,499
It looks like...
189
00:10:06,499 --> 00:10:09,870
Li Jun Tai and He Jing Wen
will surely get married.
190
00:10:10,337 --> 00:10:11,428
If that's the case,
191
00:10:11,776 --> 00:10:14,233
Ming Zhe's position will be in danger anytime.
192
00:10:14,599 --> 00:10:15,302
Mr. Lei.
193
00:10:15,892 --> 00:10:17,531
We must find a resolution soon.
194
00:10:17,900 --> 00:10:21,242
Now the only way out is Li Jun Tai.
195
00:10:21,880 --> 00:10:23,478
As long as he doesn't agree,
196
00:10:23,700 --> 00:10:25,967
Even if it's Li Zheng Quan
or He Family force him,
197
00:10:26,421 --> 00:10:27,362
it won't work.
198
00:10:27,817 --> 00:10:28,786
What about this,Liao Jun.
199
00:10:29,010 --> 00:10:31,454
Now you tell Ming Zhe the things
about Han Xing Zi.
200
00:10:31,707 --> 00:10:33,833
Now only he can influence his brother.
201
00:10:34,079 --> 00:10:35,833
Alright,I do it right away.
202
00:10:36,210 --> 00:10:38,033
Han Xing Zi's problem
is really related to my grandpa?
203
00:10:38,750 --> 00:10:39,863
I just found it out.
204
00:10:40,008 --> 00:10:41,128
So I came to tell you.
205
00:10:46,302 --> 00:10:47,021
Where's Jun Tai?
206
00:10:47,476 --> 00:10:48,314
He went to the toilet.
207
00:11:01,109 --> 00:11:01,742
Li Jun Tai.
208
00:11:02,767 --> 00:11:04,700
Does punching inside help you
to solve the problem?
209
00:11:05,578 --> 00:11:06,253
Get out.
210
00:11:09,086 --> 00:11:10,111
What can I do?
211
00:11:10,111 --> 00:11:10,880
She's so heartless,
212
00:11:10,880 --> 00:11:12,055
leaving me no chance at all.
213
00:11:13,633 --> 00:11:16,033
Did you think of the reason
she's being like that?
214
00:11:16,524 --> 00:11:17,997
Didn't you see it just now?
215
00:11:18,100 --> 00:11:19,967
Grandpa gave her a contract.
216
00:11:20,233 --> 00:11:20,700
Li Jun Tai.
217
00:11:20,833 --> 00:11:21,967
Do you have a brain?
218
00:11:22,167 --> 00:11:23,433
You know she isn't that kind pf person.
219
00:11:23,567 --> 00:11:25,033
Why do you still think like that?
220
00:11:25,367 --> 00:11:27,167
If so, grandpa has achieved his purpose.
221
00:11:29,468 --> 00:11:31,333
Brother,do you know something?
Tell me!
222
00:11:33,058 --> 00:11:35,170
Grandpa cut all sources of income of Han Xing Zi,
223
00:11:35,567 --> 00:11:38,567
and informed all creditors
to collect debts in hospital.
224
00:11:39,300 --> 00:11:41,033
She's in a dead end now.
225
00:11:41,633 --> 00:11:44,300
All because she is together with you.
226
00:11:44,700 --> 00:11:45,500
Think from her side,
227
00:11:45,700 --> 00:11:47,700
if it were you, what will you do?
228
00:11:51,767 --> 00:11:52,633
When we were young,
229
00:11:52,900 --> 00:11:56,295
we always break up over small things.
230
00:11:57,434 --> 00:11:58,716
When the misunderstanding is solved,
231
00:11:59,195 --> 00:12:00,331
everything's changed.
232
00:12:01,776 --> 00:12:04,367
Sometimes even the person is gone.
233
00:12:05,767 --> 00:12:07,825
Ding Tong and me are an example.
234
00:12:12,558 --> 00:12:13,141
Brother.
235
00:12:13,766 --> 00:12:15,295
Miss Ding Tong has left in peace.
236
00:12:16,101 --> 00:12:17,128
Don't be too sad.
237
00:12:22,078 --> 00:12:22,716
I am alright.
238
00:12:24,188 --> 00:12:25,150
Still don't go to chase her?
239
00:12:26,229 --> 00:12:27,964
Yes, yes...I go now.
240
00:12:45,900 --> 00:12:47,500
Buddy, I have something urgent.
Can I use your car?
241
00:12:47,510 --> 00:12:48,441
No...Mr. Li...
242
00:12:48,441 --> 00:12:49,675
How will I explain to my master?
243
00:12:49,675 --> 00:12:50,572
You drive the car then!
244
00:12:56,304 --> 00:12:56,833
Who are you?
245
00:12:56,967 --> 00:12:57,567
Let me go!
246
00:12:58,309 --> 00:12:58,923
You...
247
00:12:59,106 --> 00:12:59,827
Let go.
248
00:13:00,731 --> 00:13:01,333
Let...
249
00:13:02,235 --> 00:13:02,881
Run?
250
00:13:03,059 --> 00:13:04,320
Why are you not running?
251
00:13:04,833 --> 00:13:05,500
Run!
252
00:13:05,825 --> 00:13:06,300
He Hua Hao!
253
00:13:06,433 --> 00:13:07,233
Ask them to let me go!
254
00:13:07,501 --> 00:13:08,233
I must go!
255
00:13:08,468 --> 00:13:09,233
Do you know Xing Zi...
256
00:13:09,367 --> 00:13:10,967
I only know from now on,
257
00:13:11,167 --> 00:13:13,300
I don't allow you to
hurt my sister and Xing Zi anymore!
258
00:13:13,584 --> 00:13:14,523
Stopping me now
259
00:13:14,523 --> 00:13:15,875
is the biggest harm to them!
260
00:13:16,403 --> 00:13:17,170
I must go!
261
00:13:17,704 --> 00:13:19,833
We will not be happy
as we are forced to be together.
262
00:13:19,967 --> 00:13:22,367
If you want Xing Zi to be good,
you should let me go!
263
00:13:25,224 --> 00:13:25,795
First,
264
00:13:26,288 --> 00:13:27,843
I don't understand your logic.
265
00:13:27,943 --> 00:13:29,248
Second, nor do I wanna understand.
266
00:13:29,854 --> 00:13:30,736
Third,
267
00:13:32,167 --> 00:13:33,433
go back to talk to your grandpa.
268
00:13:33,903 --> 00:13:35,619
He instructed me to bring you back.
269
00:13:35,900 --> 00:13:36,233
You...
270
00:13:36,367 --> 00:13:36,900
Bring him back.
271
00:13:37,196 --> 00:13:37,997
Let me go!
272
00:13:38,349 --> 00:13:39,890
He Hua Hao! He Hua Hao!
273
00:13:42,045 --> 00:13:43,120
He Hua Hao!
274
00:14:04,030 --> 00:14:04,823
Xing Zi,
275
00:14:06,143 --> 00:14:07,557
what did you do today?
276
00:14:08,162 --> 00:14:10,214
Where did you get so many stuff?
277
00:14:11,614 --> 00:14:12,717
Bought online.
278
00:14:13,816 --> 00:14:15,041
Online?
279
00:14:16,233 --> 00:14:16,767
This..
280
00:14:16,900 --> 00:14:17,433
Secondhand.
281
00:14:17,600 --> 00:14:19,313
It's expensive too.
282
00:14:19,459 --> 00:14:22,044
Where are we going to get
next month's rent?
283
00:14:22,299 --> 00:14:23,954
You still have money to buy stuff?
284
00:14:25,029 --> 00:14:26,625
Today I signed a contract,
285
00:14:26,625 --> 00:14:27,693
a drama of the company.
286
00:14:29,396 --> 00:14:30,166
Really?
287
00:14:30,967 --> 00:14:33,500
Mom,can you not keep on being surprised?
288
00:14:40,316 --> 00:14:42,244
My baby...this...
289
00:14:42,494 --> 00:14:44,026
Mom's gonna be honest with you.
290
00:14:44,126 --> 00:14:46,259
Since you have got the role,
291
00:14:46,259 --> 00:14:48,700
you will be a super star soon,right?
292
00:14:49,119 --> 00:14:52,309
So it isn't appropriate for you
to buy these cheap furniture.
293
00:14:52,446 --> 00:14:54,045
Look at this television.
294
00:14:54,145 --> 00:14:55,408
So small!
295
00:14:55,634 --> 00:14:56,669
Is it good?
296
00:14:57,325 --> 00:14:59,115
This fridge too.
297
00:14:59,115 --> 00:14:59,710
That...
298
00:14:59,810 --> 00:15:01,967
Should we change to two-door fridge
299
00:15:02,329 --> 00:15:04,556
with a computerized temperature control?
300
00:15:04,567 --> 00:15:05,633
Stop it.
301
00:15:05,833 --> 00:15:07,633
It's not a lot of money as a small role.
302
00:15:08,036 --> 00:15:09,730
So what?
303
00:15:09,930 --> 00:15:12,393
Many famous star started from a small role
304
00:15:12,393 --> 00:15:15,466
and gradually became famous.
305
00:15:22,087 --> 00:15:23,433
Look at this house.
306
00:15:23,630 --> 00:15:26,033
It's getting more and more obnoxious in my eyes.
307
00:15:26,501 --> 00:15:27,622
Lack of taste.
308
00:15:29,593 --> 00:15:32,826
I like a home with European feel.
309
00:15:33,552 --> 00:15:35,217
It looks rich.
310
00:15:36,566 --> 00:15:40,033
Many rich people prefer European style.
311
00:15:40,405 --> 00:15:41,433
What's good in it?
312
00:15:42,033 --> 00:15:44,233
I feel satisfied
to get a room with 5000 yuan.
313
00:15:44,574 --> 00:15:46,380
Why should we pretend?
314
00:15:48,684 --> 00:15:50,514
You can't say that.
315
00:15:50,914 --> 00:15:54,167
House is our second face.
316
00:15:54,567 --> 00:15:55,233
Moreover,
317
00:15:55,433 --> 00:15:57,433
you will be a superstar soon.
318
00:15:57,658 --> 00:15:59,233
By that time if people know
319
00:15:59,370 --> 00:16:01,013
you stay in a small house...
320
00:16:01,013 --> 00:16:03,804
It...it's gonna be embarrassing.
321
00:16:04,100 --> 00:16:05,831
Mom does this is for your good.
322
00:16:08,600 --> 00:16:10,367
Respect is given by others,
323
00:16:10,884 --> 00:16:12,593
and we need to earn it ourselves.
324
00:16:13,233 --> 00:16:14,367
You want to stay in a big house.
325
00:16:14,567 --> 00:16:16,033
Ok. I understand.
326
00:16:16,340 --> 00:16:18,427
I will buy it for you,
327
00:16:18,427 --> 00:16:19,465
when I have the money,OK?
328
00:16:19,465 --> 00:16:20,597
I can work hard.
329
00:16:20,597 --> 00:16:22,136
I can earn the money.
330
00:16:22,236 --> 00:16:23,301
Why do you look down on me?
331
00:16:23,301 --> 00:16:25,062
Why are you jealous of others?
332
00:16:26,270 --> 00:16:27,706
No!No!No.
333
00:16:27,890 --> 00:16:29,733
My baby,don't cry!
334
00:16:29,864 --> 00:16:31,187
Mom did not mean it...
335
00:16:31,187 --> 00:16:33,062
I was just kidding.
336
00:16:33,162 --> 00:16:34,661
It's good to stay here!
337
00:16:34,738 --> 00:16:36,189
It's comfortable.
338
00:16:36,189 --> 00:16:37,578
As long as you're here,
339
00:16:37,578 --> 00:16:39,738
mom is happy, don't worry.
340
00:16:39,927 --> 00:16:41,199
Be good...
341
00:16:42,143 --> 00:16:43,192
Don't cry anymore.
342
00:16:43,192 --> 00:16:44,818
Mom was just kidding.
343
00:16:45,992 --> 00:16:47,295
It's not because of you.
344
00:16:48,721 --> 00:16:49,759
It's something else.
345
00:16:52,505 --> 00:16:53,436
Give me three seconds.
346
00:16:54,882 --> 00:16:55,620
Three seconds.
347
00:17:03,859 --> 00:17:04,647
Alright?
348
00:17:06,527 --> 00:17:09,167
My baby, if you have anything,
349
00:17:09,367 --> 00:17:11,568
don't keep it inside, just tell mom.
350
00:17:12,104 --> 00:17:14,550
Tell mom who bullied you,
351
00:17:14,650 --> 00:17:17,567
I'll catch him and kill him.
352
00:17:21,272 --> 00:17:21,802
Be good.
353
00:17:21,902 --> 00:17:23,372
Don't worry. Mom is here.
354
00:17:27,891 --> 00:17:28,520
Mr. Li.
355
00:17:28,720 --> 00:17:29,871
You are really stubborn.
356
00:17:30,272 --> 00:17:32,469
If you still hide something, bring it out earlier.
357
00:17:32,569 --> 00:17:33,493
Easier for everyone.
358
00:17:33,773 --> 00:17:34,788
Not anymore,no.
359
00:17:34,788 --> 00:17:36,089
Can I sleep now?
360
00:17:46,908 --> 00:17:47,980
What's going on?
361
00:17:48,080 --> 00:17:49,126
You don't sleep?
362
00:17:49,362 --> 00:17:50,080
Mr. Li.
363
00:17:50,367 --> 00:17:55,300
Chairman said we should
keep an eye on you 24 hours.
364
00:17:56,018 --> 00:17:57,330
You want to make me tired?
365
00:17:57,486 --> 00:17:58,317
You take your sleep.
366
00:17:58,378 --> 00:17:59,515
We will watch from here
367
00:17:59,913 --> 00:18:00,799
without disturbing you.
368
00:18:01,883 --> 00:18:03,967
Because you are here, I can't sleep.
369
00:18:04,357 --> 00:18:05,637
If you are worried,
370
00:18:05,875 --> 00:18:08,341
just go out first,
and come in after I fall asleep.
371
00:18:11,693 --> 00:18:13,230
Ok then, you sleep.
372
00:18:14,200 --> 00:18:15,182
But we should make it clear.
373
00:18:15,633 --> 00:18:17,700
You can't try to run away again.
374
00:18:18,029 --> 00:18:19,454
If not,you will be the one who suffers.
375
00:18:20,855 --> 00:18:21,717
Get out!
376
00:19:03,833 --> 00:19:05,417
You got some skills.
377
00:19:07,358 --> 00:19:08,482
Where are you going?
378
00:19:14,358 --> 00:19:16,510
Please give up!
379
00:19:18,758 --> 00:19:22,800
Tomorrow our Group will announce
380
00:19:23,152 --> 00:19:24,699
the marriage between both families.
381
00:19:24,964 --> 00:19:27,362
The engagement ceremony will
be held as soon as possible.
382
00:19:27,916 --> 00:19:28,846
At this moment,
383
00:19:28,946 --> 00:19:30,698
you'd better stay home.
384
00:19:30,928 --> 00:19:32,151
Don't go anywhere!
385
00:19:32,955 --> 00:19:33,603
Grandpa!
386
00:19:33,813 --> 00:19:34,628
What era is it now?
387
00:19:34,628 --> 00:19:36,044
Why are you arranging the marriage?
388
00:19:36,170 --> 00:19:37,712
No matter what era it is,
389
00:19:38,233 --> 00:19:40,833
children from families like ours
390
00:19:41,293 --> 00:19:43,231
can't decide their marriages.
391
00:19:43,306 --> 00:19:45,100
The outcome of this marriage is sadness.
392
00:19:45,624 --> 00:19:47,833
Do you forget things about
my mom,my dad and Aunt Lei?
393
00:19:51,317 --> 00:19:53,164
As long as I am here,
394
00:19:53,827 --> 00:19:55,832
you are not allowed to mention it.
395
00:19:56,367 --> 00:19:57,967
You don't allow me to mention
because you feel guilty.
396
00:19:58,082 --> 00:19:59,293
You know that you have done wrong.
397
00:19:59,517 --> 00:20:00,113
I tell you
398
00:20:00,167 --> 00:20:01,967
I will never marry He Jing Wen.
399
00:20:02,182 --> 00:20:04,063
You don't have the right to speak here.
400
00:20:05,351 --> 00:20:08,046
Even it needs to tie you up to do so, I will.
401
00:20:08,146 --> 00:20:08,929
How despicable!
402
00:20:11,281 --> 00:20:12,782
You must marry her!
403
00:20:13,592 --> 00:20:14,282
Ming Zhe.
404
00:20:16,162 --> 00:20:16,638
Grandpa.
405
00:20:17,238 --> 00:20:18,388
The engagement ceremony
406
00:20:18,983 --> 00:20:20,400
must be held in a grand style.
407
00:20:21,128 --> 00:20:23,184
The more grand, the better!
408
00:20:25,968 --> 00:20:26,504
Grandpa,
409
00:20:27,397 --> 00:20:28,858
Jun Tai is in a hard situation.
410
00:20:28,883 --> 00:20:30,155
Please fulfill his wish.
411
00:20:31,900 --> 00:20:32,990
You don't want to be
412
00:20:33,634 --> 00:20:35,237
a deputy chairman anymore?
413
00:20:40,957 --> 00:20:41,903
Alright,grandpa.
414
00:20:48,169 --> 00:20:49,294
Take care of him!
415
00:20:52,260 --> 00:20:53,464
Please,Mr. Li.
416
00:21:08,439 --> 00:21:09,707
Ladies and Gentlemen,
417
00:21:10,084 --> 00:21:12,135
I represent the Super Power Corporation
418
00:21:12,135 --> 00:21:13,627
to announce a piece of good news.
419
00:21:14,143 --> 00:21:15,746
Mr. Li from Sheng Shi Entertainment
420
00:21:15,799 --> 00:21:18,113
and Miss He from Super Star Artists Agency
421
00:21:18,607 --> 00:21:19,990
grew up together.
422
00:21:20,195 --> 00:21:21,320
These two young people
423
00:21:21,320 --> 00:21:25,609
decided to marry each other.
424
00:21:26,064 --> 00:21:28,600
The engagement ceremony will
be held as soon as possible.
425
00:21:28,997 --> 00:21:29,645
Really?
426
00:21:39,457 --> 00:21:41,449
I represent the Super Power Corporation
427
00:21:41,549 --> 00:21:43,135
to announce a piece of good news.
428
00:21:43,399 --> 00:21:44,950
Mr. Li from Sheng Shi Entertainment
429
00:21:45,050 --> 00:21:46,712
and Miss He from
430
00:21:46,712 --> 00:21:47,364
Super Star Artists Agency
431
00:21:47,909 --> 00:21:49,255
grew up together.
432
00:21:49,613 --> 00:21:50,733
These two young people
433
00:21:50,733 --> 00:21:54,804
decided to get married.
434
00:21:55,100 --> 00:21:57,900
The engagement ceremony
will be held as soon as possible.
435
00:21:58,443 --> 00:22:00,842
Mr. Li and Miss He are going to marry,
436
00:22:01,096 --> 00:22:04,101
which not only means
the two families are connected,
437
00:22:04,521 --> 00:22:05,567
but also...
438
00:22:05,700 --> 00:22:07,367
Sheng Shi Entertainment and
Super Star Artists Agency
439
00:22:07,567 --> 00:22:08,967
are united forever.
440
00:22:11,348 --> 00:22:13,986
It will be a hard blow
to our Super Power Corporation.
441
00:22:41,967 --> 00:22:42,967
Anything good?
442
00:22:43,100 --> 00:22:43,500
Welcome.
443
00:22:43,633 --> 00:22:44,633
We are glad to serve you.
444
00:22:45,045 --> 00:22:45,839
Hello.
445
00:22:47,610 --> 00:22:48,217
Thank You.
446
00:22:51,521 --> 00:22:52,284
Miss He.
447
00:22:52,300 --> 00:22:54,033
This is the new collection.
448
00:22:54,393 --> 00:22:55,436
A century of Love.
449
00:22:55,436 --> 00:22:56,710
Let me help you wear it.
450
00:22:58,140 --> 00:22:58,866
Is it beautiful?
451
00:22:59,334 --> 00:23:00,268
Small.
452
00:23:00,268 --> 00:23:00,930
Beautiful.
453
00:23:01,294 --> 00:23:02,152
Change one more.
454
00:23:03,142 --> 00:23:04,700
This is Princess Rococo.
455
00:23:04,700 --> 00:23:06,242
This is our classical collection.
456
00:23:07,526 --> 00:23:08,401
This is good too.
457
00:23:09,260 --> 00:23:10,469
I like this one too.
458
00:23:10,469 --> 00:23:11,167
What about that?
459
00:23:11,487 --> 00:23:12,367
That is a diamond ring.
460
00:23:12,567 --> 00:23:14,300
Three carats, please have a look.
461
00:23:16,064 --> 00:23:16,684
How is it?
462
00:23:17,144 --> 00:23:18,165
Which is most beautiful one?
463
00:23:18,774 --> 00:23:20,164
It's hard to choose.
464
00:23:20,264 --> 00:23:21,264
All are good.
465
00:23:21,609 --> 00:23:22,914
What you say if we buy them all?
466
00:23:22,914 --> 00:23:24,234
Sure, no problem. Miss He.
467
00:23:24,438 --> 00:23:25,676
The engagement ceremony is coming.
468
00:23:25,836 --> 00:23:27,737
He Jing Wen wishes to marry soon,
469
00:23:27,737 --> 00:23:29,228
and busy trying the gowns.
470
00:23:30,340 --> 00:23:31,949
The news reporters are nonsense.
471
00:23:32,587 --> 00:23:34,274
Isn't it boring!
472
00:23:36,333 --> 00:23:37,904
So tired!
473
00:23:38,394 --> 00:23:39,333
Hua Hao,
474
00:23:39,702 --> 00:23:42,280
Hurry. Give me some water.
475
00:23:47,035 --> 00:23:47,593
Here.
476
00:23:51,265 --> 00:23:52,235
Went shopping?
477
00:23:54,167 --> 00:23:56,469
Sis, you are showing off.
478
00:23:56,741 --> 00:23:58,746
All news are about you.
479
00:24:01,394 --> 00:24:05,167
Sis, You really plan to marry Li Jun Tai?
480
00:24:06,545 --> 00:24:07,334
Or what?
481
00:24:07,513 --> 00:24:09,062
It's not easy for me to get engaged with him.
482
00:24:09,062 --> 00:24:10,146
You want me to cancel?
483
00:24:10,592 --> 00:24:11,288
No...
484
00:24:12,484 --> 00:24:13,787
I am worried about you.
485
00:24:14,300 --> 00:24:15,033
Think about it.
486
00:24:15,233 --> 00:24:17,500
That day Li Jun Tai reacted terribly.
487
00:24:18,433 --> 00:24:20,433
Forcing you two to be together
488
00:24:21,171 --> 00:24:22,331
will not bring you happiness.
489
00:24:22,764 --> 00:24:24,820
We must fight for happiness ourselves.
490
00:24:25,483 --> 00:24:26,256
Why?
491
00:24:26,465 --> 00:24:28,343
Don't you believe in my attraction?
492
00:24:29,818 --> 00:24:31,229
I don't know about your attraction.
493
00:24:31,429 --> 00:24:33,143
But volence for sure.
494
00:24:33,243 --> 00:24:33,779
You!
495
00:24:34,768 --> 00:24:35,511
Look. Look. Look!
496
00:24:35,511 --> 00:24:36,269
What did I say?
497
00:24:36,443 --> 00:24:37,652
I am only violent with you!
498
00:24:38,033 --> 00:24:40,967
For Jun Tai, I won't do that.
499
00:24:41,331 --> 00:24:42,886
I won't...
500
00:24:42,986 --> 00:24:43,635
Alright.
501
00:24:44,033 --> 00:24:46,433
If Jun Tai dares to do anything bad.
502
00:24:46,633 --> 00:24:47,233
Let me know!
503
00:24:47,433 --> 00:24:50,103
I will beat him to be disabled.
504
00:24:50,591 --> 00:24:51,925
What are you talking about?
505
00:24:51,925 --> 00:24:52,833
He is your brother-in-law.
506
00:24:53,033 --> 00:24:53,633
Sis... Sis...
507
00:24:53,767 --> 00:24:54,567
Mind your words.
508
00:24:54,611 --> 00:24:55,033
Get it?
509
00:24:55,233 --> 00:24:56,167
OK,OK...
510
00:24:58,367 --> 00:24:59,167
No manners!
511
00:24:59,433 --> 00:25:00,167
Brother-in-Law...
512
00:25:00,396 --> 00:25:01,869
Poor me...
513
00:25:02,142 --> 00:25:04,945
Li Jun Tai was born to go against me.
514
00:25:06,253 --> 00:25:07,757
Enough!Enough! Forget it.
515
00:25:09,966 --> 00:25:11,834
Now that you and Li Jun Tai,
516
00:25:12,236 --> 00:25:13,493
me and Xing Zi,
517
00:25:14,262 --> 00:25:16,584
are both happy.
518
00:25:16,871 --> 00:25:17,662
What are you saying?
519
00:25:18,639 --> 00:25:20,103
You and Xing Zi?
520
00:25:20,611 --> 00:25:21,750
When were you together?
521
00:25:22,660 --> 00:25:25,527
I'm telling you.
Don't be close to that kind of person.
522
00:25:25,965 --> 00:25:27,967
I don't want to be her sister-in-law.
523
00:25:29,163 --> 00:25:29,965
Sis..
524
00:25:30,217 --> 00:25:32,771
You really don't know how much I suffer.
525
00:25:32,771 --> 00:25:33,567
Only you can set fire,
526
00:25:33,767 --> 00:25:35,167
but I can't even get a light?
527
00:25:35,633 --> 00:25:37,300
Wanna be beaten up?
Say that again.
528
00:25:39,494 --> 00:25:40,457
I don't care.
529
00:25:40,657 --> 00:25:41,985
You want to be with Li Jun Tai.
530
00:25:41,985 --> 00:25:43,664
I want to be with Han Xing Zi.
531
00:25:44,029 --> 00:25:44,878
I'll beat you up!
532
00:25:45,324 --> 00:25:46,030
I'll beat you up!
533
00:25:46,230 --> 00:25:49,588
-Talk crap again!
-You can't get me.
534
00:25:49,588 --> 00:25:50,636
I can't get you, I'll choke you.
535
00:25:50,636 --> 00:25:53,084
I'll choke you.I'll choke you.
536
00:25:53,084 --> 00:25:53,566
Sis!
537
00:25:53,566 --> 00:25:54,839
Sis,care about your attraction!
538
00:25:55,100 --> 00:25:55,500
Still dare?
539
00:25:55,633 --> 00:25:56,300
No!No!No!
540
00:25:56,500 --> 00:25:56,900
No?
541
00:25:57,033 --> 00:25:57,500
Really?
542
00:25:57,700 --> 00:25:58,233
No!No!No!
543
00:26:01,549 --> 00:26:02,304
Keep showing off!
544
00:26:06,833 --> 00:26:08,833
Superstar He Jing Wen was captured,
545
00:26:09,114 --> 00:26:11,201
trying wedding gowns in a high end shop.
546
00:26:12,263 --> 00:26:13,383
Since Super Power Corporation
547
00:26:13,383 --> 00:26:16,033
announced the marriage
of He Jing Wen and Li Jun Tai,
548
00:26:16,233 --> 00:26:17,167
everyone keeps guessing
549
00:26:17,300 --> 00:26:19,053
the marriage between Li and He family
550
00:26:19,053 --> 00:26:21,367
will decide the direction
of Super Power Corporation.
551
00:26:23,156 --> 00:26:23,748
It was said that
552
00:26:23,944 --> 00:26:25,397
in this engagement ceremony,
553
00:26:25,397 --> 00:26:26,833
the cost of He Jing Wen's gown
554
00:26:27,033 --> 00:26:28,567
was a few million Yuan.
555
00:26:29,111 --> 00:26:30,225
The diamond ring...
556
00:26:30,325 --> 00:26:31,167
Look!Look!Look!
557
00:26:31,700 --> 00:26:33,300
All the famous stars
558
00:26:33,417 --> 00:26:35,651
are showing off when they get rich.
559
00:26:35,816 --> 00:26:37,236
He Jing Wen worked hard to...
560
00:26:37,436 --> 00:26:38,961
We can't learn from her later.
561
00:26:44,183 --> 00:26:45,193
Why did you turn it off?
562
00:26:45,398 --> 00:26:47,506
This is the excitement.
563
00:26:47,506 --> 00:26:50,966
Look how beautiful He Jing Wen is. Look!
564
00:26:52,131 --> 00:26:53,399
So Stylish!
565
00:26:57,501 --> 00:26:58,521
What's so beautiful?
566
00:26:58,654 --> 00:26:59,644
Shallow!
567
00:26:59,744 --> 00:27:01,188
What's your standard on the beauty?
568
00:27:02,939 --> 00:27:03,566
What?
569
00:27:04,991 --> 00:27:05,821
Why do you flip out?
570
00:27:12,747 --> 00:27:13,215
Mom,
571
00:27:13,827 --> 00:27:19,157
tell me honestly.
Who is prettier? Me or He Jing Wen?
572
00:27:36,687 --> 00:27:38,388
Are you my mom?
573
00:27:38,535 --> 00:27:39,258
Why do you hesitate?
574
00:27:39,258 --> 00:27:41,167
Just say I am prettier!
575
00:27:42,067 --> 00:27:43,139
Go!Go!Go!
576
00:27:44,429 --> 00:27:45,862
Alright!Alright!
577
00:27:46,329 --> 00:27:47,580
I go! I go! I go!
578
00:27:47,825 --> 00:27:48,567
You are pretty!
579
00:27:48,633 --> 00:27:49,767
You are pretty!
580
00:27:50,402 --> 00:27:51,759
What's wrong with this kid?
581
00:28:03,953 --> 00:28:05,243
Why?
582
00:28:06,660 --> 00:28:07,693
Because I can't do it,
583
00:28:07,767 --> 00:28:10,033
you just get engaged with others!
584
00:28:12,158 --> 00:28:13,333
Li Jun Tai.
585
00:28:13,956 --> 00:28:16,633
You go and get married!
586
00:28:17,207 --> 00:28:17,673
Annoying!
587
00:28:20,680 --> 00:28:21,771
I am not angry.
588
00:28:22,274 --> 00:28:23,420
I do not care at all!
589
00:28:24,389 --> 00:28:25,458
I do not care at all!
590
00:28:26,367 --> 00:28:27,147
Never mind,
591
00:28:27,247 --> 00:28:28,254
you get married!
592
00:28:30,123 --> 00:28:31,353
It has nothing to do with me!
593
00:28:50,917 --> 00:28:53,563
You get married!
594
00:29:13,166 --> 00:29:17,517
You look down, yet I look up.
595
00:29:18,736 --> 00:29:20,371
It's tiring!
596
00:29:22,102 --> 00:29:24,647
We won't have a good ending!
597
00:29:28,493 --> 00:29:30,708
Xing Zi. Trust me!
598
00:29:31,616 --> 00:29:35,964
No matter what it takes,
I must be with you.
599
00:29:36,366 --> 00:29:38,535
Report,all is well.
600
00:29:48,426 --> 00:29:50,796
Mr. Li and Miss He are going to marry,
601
00:29:51,080 --> 00:29:54,099
which not only means the two families are connected,
602
00:29:54,443 --> 00:29:55,685
but also means
603
00:29:55,685 --> 00:29:57,657
Sheng Shi Entertainment and
Super Star Artists Agency
604
00:29:57,657 --> 00:29:58,916
are united forever.
605
00:29:59,444 --> 00:30:03,982
This is a hard blow to Super Power Corporation.
606
00:30:11,099 --> 00:30:13,403
[Han Xing Zi Resume]
607
00:30:13,403 --> 00:30:16,433
Gao Man Lin sacrificed a lot for this role.
608
00:30:16,713 --> 00:30:18,635
If anyone dares to step in her way,
609
00:30:18,931 --> 00:30:21,700
I guess she will fight hard.
610
00:30:22,167 --> 00:30:24,767
This is what I know.
611
00:30:37,137 --> 00:30:37,788
Hello,
612
00:30:38,521 --> 00:30:39,313
Ming Zhe.
613
00:30:40,051 --> 00:30:42,833
I think of a way
that will make you the chairman
614
00:30:43,033 --> 00:30:44,700
in tomorrow's ceremony.
615
00:30:45,243 --> 00:30:46,668
You must follow my arrangements.
616
00:30:47,204 --> 00:30:47,963
If I do so,
617
00:30:48,372 --> 00:30:49,993
isn't it bad for my brother?
618
00:30:50,567 --> 00:30:51,300
Li Jun Tai
619
00:30:51,500 --> 00:30:53,033
doesn't like He Jing Wen anyway.
620
00:30:53,205 --> 00:30:53,767
It's you
621
00:30:53,967 --> 00:30:55,433
who should think for your mom.
622
00:31:02,206 --> 00:31:03,155
Look at this.
623
00:31:03,833 --> 00:31:05,033
Help me with this.
624
00:31:05,033 --> 00:31:06,167
What does it mean?
625
00:31:11,470 --> 00:31:14,941
[The Moment In The Forbidden City, dressing room ]
626
00:31:21,017 --> 00:31:22,007
Xing Zi.
627
00:31:22,889 --> 00:31:23,766
Why are you here?
628
00:31:23,966 --> 00:31:25,085
The Group asked me to come.
629
00:31:25,864 --> 00:31:27,500
They must have a good role for you.
630
00:31:28,167 --> 00:31:28,633
No idea.
631
00:31:28,833 --> 00:31:29,700
Don't joke around.
632
00:31:29,701 --> 00:31:31,022
What good role?
633
00:31:39,095 --> 00:31:39,915
Come,look at me.
634
00:31:41,289 --> 00:31:43,287
Move forward.
635
00:31:43,967 --> 00:31:45,767
This big spender is not reliable!
636
00:31:49,546 --> 00:31:50,938
What can we do?
637
00:31:51,658 --> 00:31:53,140
They are the investor,
638
00:31:53,240 --> 00:31:54,617
and asked me to
639
00:31:54,617 --> 00:31:56,446
give him a role in the drama,
640
00:31:57,033 --> 00:32:00,433
and add a love story with Han Xing Zi.
641
00:32:00,909 --> 00:32:01,804
Who is Han Xing Zi?
642
00:32:02,795 --> 00:32:04,006
She's not in the list.
643
00:32:04,206 --> 00:32:05,031
Stop looking.
644
00:32:05,687 --> 00:32:07,108
No time to announce it yet.
645
00:32:07,758 --> 00:32:08,470
She...
646
00:32:08,801 --> 00:32:10,992
replaced Gao Man Lin
and act as the third female lead.
647
00:32:11,022 --> 00:32:12,119
You know Gao Man Lin well,
648
00:32:12,119 --> 00:32:13,519
will she agree if she knows?
649
00:32:13,605 --> 00:32:15,469
You need to learn...
650
00:32:15,792 --> 00:32:17,036
if you can't satisfy the investors,
651
00:32:17,186 --> 00:32:19,071
you will wast all your efforts.
652
00:32:19,886 --> 00:32:20,866
Director!Director!
653
00:32:21,876 --> 00:32:23,771
What about a spy style?
654
00:32:24,567 --> 00:32:25,228
I am sorry.
655
00:32:25,781 --> 00:32:26,736
I am a cop.
656
00:32:26,961 --> 00:32:27,859
Very good.
657
00:32:28,860 --> 00:32:29,548
Very good!
658
00:32:29,843 --> 00:32:30,440
OK?
659
00:32:30,601 --> 00:32:31,937
Come on! That's it!
660
00:32:34,120 --> 00:32:34,989
I am sorry.
661
00:32:35,512 --> 00:32:36,678
I am a cop.
662
00:32:50,569 --> 00:32:52,065
[ Engagement Ceremony ]
663
00:33:16,893 --> 00:33:18,213
Miss He,please look here!
664
00:33:18,213 --> 00:33:19,269
Miss He,smile please.
665
00:33:19,469 --> 00:33:20,456
Here Miss He!
666
00:33:21,100 --> 00:33:21,571
Alright.
667
00:33:22,708 --> 00:33:23,497
Miss He.
668
00:33:23,497 --> 00:33:26,058
Is your career
going to be affected after marriage?
669
00:33:26,058 --> 00:33:27,240
Of course not.
670
00:33:27,240 --> 00:33:28,967
I'm confident
that my career and family
671
00:33:29,167 --> 00:33:30,367
can be balanced well.
672
00:33:30,764 --> 00:33:31,700
What about Mr. Li?
673
00:33:31,900 --> 00:33:32,700
Does he think the same?
674
00:33:32,897 --> 00:33:33,865
Sorry!Sorry!
675
00:33:33,865 --> 00:33:34,233
Time's up.
676
00:33:34,433 --> 00:33:35,767
The interview is done.
677
00:33:35,967 --> 00:33:37,433
Let's go there and continue.
678
00:33:37,633 --> 00:33:38,233
Well,please follow me.
679
00:33:38,233 --> 00:33:39,167
Thank you!Thank you!
680
00:33:47,452 --> 00:33:48,168
Jing Wen.
681
00:33:49,498 --> 00:33:50,357
Uncle Lei.
682
00:33:54,142 --> 00:33:55,156
You are really pretty!
683
00:33:56,131 --> 00:33:57,270
Thank you for the compliment.
684
00:33:57,953 --> 00:33:59,050
Time flies!
685
00:33:59,766 --> 00:34:03,750
I was working under your dad
since you were born.
686
00:34:03,850 --> 00:34:07,167
In a flash, our princess is going to marry.
687
00:34:07,833 --> 00:34:10,367
Uncle Lei loves me the most since young.
688
00:34:10,633 --> 00:34:12,967
If it wasn't for you I can't be a star.
689
00:34:13,608 --> 00:34:16,129
And all these. Without your help,
690
00:34:16,229 --> 00:34:18,100
I don't know what to do.
691
00:34:18,343 --> 00:34:21,245
I'm not blessed to have any child.
692
00:34:21,300 --> 00:34:23,500
I always treat you as my daughter.
693
00:34:23,833 --> 00:34:24,700
Who else I should love?
694
00:34:24,943 --> 00:34:26,848
Uncle,don't say like that.
695
00:34:26,948 --> 00:34:28,443
You have a nephew.
696
00:34:28,443 --> 00:34:29,868
Ming Zhe is great.
697
00:34:31,233 --> 00:34:32,356
Speaking of Ming Zhe,
698
00:34:32,456 --> 00:34:33,523
he is really living a hard life.
699
00:34:34,167 --> 00:34:36,767
If he can marry a wife as pretty as you,
700
00:34:37,033 --> 00:34:38,074
it would be great.
701
00:34:38,174 --> 00:34:40,772
This child is not blessed.
702
00:34:42,593 --> 00:34:47,218
Ming Zhe and Miss Ding Tong has a sad story.
703
00:34:47,625 --> 00:34:48,686
But I believe
704
00:34:48,686 --> 00:34:50,381
Ming Zhe will surely be happy.
705
00:35:00,746 --> 00:35:01,497
Uncle,
706
00:35:01,739 --> 00:35:02,475
what happened?
707
00:35:05,915 --> 00:35:06,592
Jing Wen.
708
00:35:07,352 --> 00:35:08,614
Don't blame uncle if I talk too much.
709
00:35:08,900 --> 00:35:10,373
I am worried about you.
710
00:35:11,181 --> 00:35:12,042
Why?
711
00:35:12,135 --> 00:35:13,633
I heard Li Jun Tai
712
00:35:13,833 --> 00:35:15,300
is forced to be tied up at home.
713
00:35:15,623 --> 00:35:17,700
He can be tied for s while,
but not for his entire life.
714
00:35:18,033 --> 00:35:19,567
If anything happens,
715
00:35:19,855 --> 00:35:21,237
you will be in hard situation.
716
00:35:21,337 --> 00:35:22,706
Uncle Lei.
717
00:35:22,969 --> 00:35:24,767
You aren't confident in me?
718
00:35:25,114 --> 00:35:26,167
I, He Jing Wen,
719
00:35:26,433 --> 00:35:27,700
can tie up his body
720
00:35:27,914 --> 00:35:29,366
as well as his heart!
721
00:35:31,422 --> 00:35:32,605
I've looked after you since young.
722
00:35:32,605 --> 00:35:34,295
I know how good you are.
723
00:35:35,069 --> 00:35:36,536
It's good you understand it yourself.
724
00:35:36,737 --> 00:35:37,872
Hope everything goes well.
725
00:35:38,036 --> 00:35:40,394
Your happiness is everyone's hope.
726
00:35:40,494 --> 00:35:41,352
Thank you uncle.
727
00:35:42,073 --> 00:35:43,489
I will go and welcome the guests.
728
00:35:43,979 --> 00:35:44,477
Alright.
729
00:35:55,363 --> 00:35:56,771
Ladies and Gentlemen.
730
00:35:56,771 --> 00:35:57,367
Next,
731
00:35:57,567 --> 00:35:59,433
let's welcome our respectful
732
00:35:59,767 --> 00:36:01,100
Chairman Li Zheng Quan
733
00:36:01,493 --> 00:36:03,258
and Chairman He Kang Bo
734
00:36:03,358 --> 00:36:04,427
to give a speech.
735
00:36:26,455 --> 00:36:34,233
Today is a good day
for the Li and He family.
736
00:36:34,568 --> 00:36:38,767
Thank you all the guests' support and love.
737
00:36:39,300 --> 00:36:41,833
I represent my family
738
00:36:41,833 --> 00:36:43,833
and Super Power Corporation
739
00:36:44,564 --> 00:36:49,143
to thank you all for your attendance.
740
00:36:58,033 --> 00:36:59,567
Today is the engagement ceremony
741
00:36:59,833 --> 00:37:01,033
for the young couple.
742
00:37:01,706 --> 00:37:05,025
It's a big thing for our families.
743
00:37:05,552 --> 00:37:06,701
A happy thing!
744
00:37:07,367 --> 00:37:09,433
As the parents of the two families,
745
00:37:10,001 --> 00:37:15,494
we would like to give our blessings to them.
746
00:37:46,598 --> 00:37:47,515
Miss Gao,
747
00:37:48,011 --> 00:37:48,649
wait a minute.
748
00:37:48,877 --> 00:37:50,144
Hi,director.
749
00:37:50,463 --> 00:37:51,838
Why haven't you changed yet?
750
00:37:51,838 --> 00:37:52,872
I will change later.
751
00:37:52,872 --> 00:37:54,247
I'm too busy.
752
00:37:54,530 --> 00:37:55,599
Your role has been changed.
753
00:37:56,055 --> 00:37:56,753
Changed?
754
00:37:57,205 --> 00:37:58,243
Second female lead?
755
00:37:58,692 --> 00:37:59,433
Sixth,
756
00:37:59,433 --> 00:38:00,322
with lines.
757
00:38:00,322 --> 00:38:01,838
Change your clothes now!
758
00:38:01,838 --> 00:38:02,844
Sixth?
759
00:38:03,871 --> 00:38:05,277
No...I am the third...
760
00:38:05,277 --> 00:38:06,463
Why changed?
761
00:38:06,503 --> 00:38:08,567
What are you doing here?
762
00:38:08,667 --> 00:38:11,403
They decided to use Han Xing Zi
as the third and you are the sixth.
763
00:38:11,439 --> 00:38:12,597
Go to the shooting scene now
764
00:38:12,734 --> 00:38:14,300
and find the director to change your clothes.
765
00:38:14,785 --> 00:38:16,028
They asked you to do it and you did!
766
00:38:16,219 --> 00:38:17,570
Aren't you are the director?
767
00:38:17,922 --> 00:38:20,033
She isn't better than me!
Why did you change my role?
768
00:38:20,831 --> 00:38:24,596
Looks like the servant is going to be a queen.
769
00:38:24,596 --> 00:38:25,861
But failed.
770
00:38:26,167 --> 00:38:30,633
Some people get more than you imagine.
771
00:38:31,036 --> 00:38:32,369
What do you mean?
772
00:38:32,738 --> 00:38:34,244
I don't mean anything.
773
00:38:34,716 --> 00:38:40,173
I said if someone changes my role,
774
00:38:40,273 --> 00:38:42,116
I won't let her go!
775
00:38:42,682 --> 00:38:45,247
But you have a good temper,
776
00:38:45,347 --> 00:38:48,349
you will be bullied by others.
777
00:39:00,919 --> 00:39:01,697
Han Yue.
778
00:39:02,520 --> 00:39:03,981
This is your chance.
779
00:39:10,037 --> 00:39:12,596
If you want to be the main actress,
780
00:39:13,148 --> 00:39:14,768
you must help me with one thing.
781
00:39:15,300 --> 00:39:18,300
Ruin the engagement ceremony.
782
00:39:19,259 --> 00:39:19,813
Why?
783
00:39:20,193 --> 00:39:21,063
Mr. Lei.
784
00:39:21,533 --> 00:39:23,475
I know you don't like
785
00:39:23,475 --> 00:39:25,796
Li Jun Tai and He Jing Wen to be together.
786
00:39:26,717 --> 00:39:27,709
But I...
787
00:39:27,709 --> 00:39:29,615
I don't know the reason.
788
00:39:31,015 --> 00:39:32,324
You don't need to know.
789
00:39:32,424 --> 00:39:33,359
Do things in low key
790
00:39:33,459 --> 00:39:34,664
so you can be a proud person.
791
00:39:36,100 --> 00:39:38,833
But...if someone finds it out later...
792
00:39:39,033 --> 00:39:39,967
then what to do?
793
00:39:41,361 --> 00:39:44,161
I believe in your intelligence.
794
00:39:44,161 --> 00:39:45,250
You won't get caught.
795
00:39:45,470 --> 00:39:46,161
Don't worry.
796
00:39:46,452 --> 00:39:48,567
I have arranged the roads for you.
797
00:39:48,833 --> 00:39:49,767
Gao Man Lin and Han Xing Zi,
798
00:39:49,967 --> 00:39:52,599
you must make good use of them.
799
00:39:53,104 --> 00:39:55,352
You must go with the direction
if you want to succeed.
800
00:39:58,079 --> 00:39:59,942
Mr. Lei has been good to me.
801
00:40:00,345 --> 00:40:01,738
I will listen to you.
802
00:40:09,106 --> 00:40:09,810
You come here!
803
00:40:09,810 --> 00:40:10,536
Why?
804
00:40:11,123 --> 00:40:11,842
Are you mad?
805
00:40:12,588 --> 00:40:13,806
Why did bring me here?
806
00:40:14,286 --> 00:40:15,527
You don't know why?
807
00:40:15,527 --> 00:40:16,673
You don't know!
808
00:40:18,285 --> 00:40:19,491
Why did you hit me?
809
00:40:19,591 --> 00:40:20,336
Hit you!
810
00:40:21,765 --> 00:40:23,765
You played tricks and changed my role!
811
00:40:23,765 --> 00:40:24,761
-I didn't.
-You did.
812
00:40:24,969 --> 00:40:25,967
Why did you change my role?
813
00:40:26,167 --> 00:40:27,033
Why?
814
00:40:27,057 --> 00:40:27,868
Let me go!
815
00:40:28,240 --> 00:40:29,723
You are chocking me to death!
816
00:40:30,698 --> 00:40:33,329
Now let's welcome He Jing Wen.
817
00:40:50,300 --> 00:40:52,367
Now let's give big applause
818
00:40:52,482 --> 00:40:54,245
to welcome Mr. Li Jun Tai.
819
00:41:12,253 --> 00:41:12,772
Wait.
820
00:41:13,900 --> 00:41:14,463
Brother.
821
00:41:17,467 --> 00:41:20,167
This is a live telecast
from the top of Super Power Corporation.
822
00:41:21,522 --> 00:41:22,372
Xing Zi!
823
00:41:42,526 --> 00:41:43,947
What happened to the groom?
824
00:41:49,682 --> 00:41:50,930
Quick!Quick!
825
00:41:51,233 --> 00:41:52,967
Stop filming, stop!
826
00:41:53,433 --> 00:41:55,033
Stop filming!
827
00:41:55,033 --> 00:41:55,833
No interview.
828
00:41:55,954 --> 00:41:56,642
Keep all the cameras!
829
00:41:56,642 --> 00:41:58,505
Stop filming!
830
00:41:59,567 --> 00:42:01,167
Stop filming, stop!
831
00:42:01,167 --> 00:42:02,167
Stop filming.
832
00:42:02,167 --> 00:42:02,962
Let go!
833
00:42:03,326 --> 00:42:04,592
You are chocking me to death!
834
00:42:05,123 --> 00:42:06,061
Han Xing Zi,
835
00:42:06,294 --> 00:42:08,595
it's your trick to change my role!
836
00:42:08,595 --> 00:42:09,459
It's you!
837
00:42:09,680 --> 00:42:10,833
Why did you change my role?
838
00:42:11,100 --> 00:42:11,833
Why?
839
00:42:12,240 --> 00:42:13,299
I didn't!
840
00:42:14,555 --> 00:42:17,233
I didn't even know
that I replaced your role.
841
00:42:18,537 --> 00:42:20,471
If I can really change the roles,
842
00:42:20,848 --> 00:42:22,708
Why didn't I choose a role of a good person?
843
00:42:23,367 --> 00:42:25,300
Why I should trust what you say?
844
00:42:41,423 --> 00:42:46,712
♪ Wanna look for the right way to show ♪
845
00:42:47,638 --> 00:42:53,003
♪ Our relationship is nothing about love ♪
846
00:42:55,880 --> 00:43:00,916
♪ Put two hearts in the lively crowd ♪
847
00:43:01,939 --> 00:43:07,155
♪ The unexpected encounter was just like
a meteor in the night sky ♪
848
00:43:10,274 --> 00:43:15,231
♪ There're many things I want to tell you ♪
849
00:43:15,747 --> 00:43:20,830
♪ I'm afraid you'll be depressed ♪
850
00:43:24,662 --> 00:43:29,986
♪ Perhaps loneliness is
the most beautiful dream ♪
851
00:43:30,564 --> 00:43:36,254
♪ We gotta wake up when we almost get drunk ♪
852
00:43:36,354 --> 00:43:42,670
♪ Don't be enamored with me, don't make promises ♪
853
00:43:43,358 --> 00:43:50,077
♪ I'm afraid happiness is
just a floating cloud in the sky ♪
854
00:43:50,696 --> 00:43:56,907
♪ How to believe it? The oath is empty ♪
855
00:43:57,804 --> 00:44:04,655
♪ Love it, hate it, and it's finally calm ♪
856
00:44:04,945 --> 00:44:11,623
♪ Don't be enamored with me, don't make promises ♪
857
00:44:12,104 --> 00:44:18,862
♪ I'm afraid youth leaves too much regret ♪
858
00:44:19,332 --> 00:44:25,593
♪ Moving forward in a calm life ♪
859
00:44:26,480 --> 00:44:33,978
♪ Walking alone across the scenery of the world ♪
52004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.