All language subtitles for Jeff

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,021 --> 00:00:56,408 How are you? 2 00:00:56,898 --> 00:00:57,844 I'm fine. 3 00:00:57,959 --> 00:00:59,656 How are you? 4 00:01:18,557 --> 00:01:21,266 You're good? 5 00:01:56,671 --> 00:01:57,924 Hi boss. 6 00:01:58,329 --> 00:02:00,066 How are things going? 7 00:02:00,562 --> 00:02:02,377 As well as they can. 8 00:02:02,481 --> 00:02:04,440 Want to try luck? 9 00:02:06,437 --> 00:02:07,873 You came alone? 10 00:02:09,362 --> 00:02:10,733 - How are you? - I'm fine. 11 00:02:11,203 --> 00:02:12,731 You play with me? 12 00:03:48,194 --> 00:03:51,236 KLM 404 flight arrival ... 13 00:03:51,406 --> 00:03:53,652 ... from Amsterdam. 14 00:07:12,341 --> 00:07:12,981 But... 15 00:07:40,142 --> 00:07:41,827 Would you expect someone, gentlemen? 16 00:07:45,705 --> 00:07:48,186 We have an appointment with Mr. Grunstein. 17 00:07:53,233 --> 00:07:55,413 We have an appointment with Mr. Grunstein. 18 00:08:11,409 --> 00:08:12,728 Sr. Vanhoof. 19 00:08:12,989 --> 00:08:14,960 Nice to meet you. 20 00:08:15,730 --> 00:08:18,094 I am the assistant of Mr. Grunstein. 21 00:08:28,565 --> 00:08:30,276 Follow me please. 22 00:08:50,457 --> 00:08:52,808 I am delighted to meet you, Mr. Vanhoof. 23 00:08:53,056 --> 00:08:54,623 Equally. 24 00:08:55,745 --> 00:08:58,083 - My assistant, Hugo. - Nice to meet you. 25 00:08:58,383 --> 00:08:59,519 Sit down. 26 00:09:07,158 --> 00:09:08,216 Please. 27 00:09:10,592 --> 00:09:13,426 It takes over a formidable business, Mr. Vanhoof. 28 00:09:14,052 --> 00:09:16,520 Mr. Riesbok has spoken very highly of you. 29 00:09:16,808 --> 00:09:20,869 I am very grateful to Mr. Riesbok for giving me my first deal. 30 00:09:21,286 --> 00:09:23,506 To sum it up, if I understood correctly, 31 00:09:23,937 --> 00:09:25,856 ... it would be better for both of us to bring us well. 32 00:09:27,567 --> 00:09:28,337 You... 33 00:09:28,442 --> 00:09:31,993 ... because it is the first time you do business with me from Mr. Riesbok. 34 00:09:32,242 --> 00:09:33,142 And me... 35 00:09:33,404 --> 00:09:35,362 ... to get good conditions with you. 36 00:09:36,172 --> 00:09:39,100 The merchandise I bring convince any client ... 37 00:09:39,172 --> 00:09:40,977 ... no need to seduce him. 38 00:09:54,092 --> 00:09:56,677 Well, show me these wonders. 39 00:09:56,905 --> 00:09:58,302 Please Hugo. 40 00:10:14,592 --> 00:10:15,937 You are not... 41 00:10:16,381 --> 00:10:18,130 Call your wife. Quick. 42 00:10:27,332 --> 00:10:28,507 Sablons 43 00:10:30,595 --> 00:10:31,888 32. 44 00:11:14,436 --> 00:11:15,598 Yes darling... 45 00:11:15,872 --> 00:11:19,084 I think it would be better than what these men did say. 46 00:11:23,498 --> 00:11:25,509 I advise you very seriously ... 47 00:11:25,913 --> 00:11:28,707 ... that alarm only when his wife have collected. 48 00:11:29,674 --> 00:11:31,593 Did they kidnapped? 49 00:11:52,993 --> 00:11:55,409 - Obey these men, Pierre. - Yes ma'am. 50 00:12:02,002 --> 00:12:04,836 These men are criminals and my husband's life is at stake. 51 00:12:06,990 --> 00:12:10,529 When I was a kid, my mom took me in a car alike. 52 00:12:11,768 --> 00:12:13,231 Did you just heard, Pierre? 53 00:12:13,388 --> 00:12:14,667 Yes sir. 54 00:12:15,163 --> 00:12:16,182 Shut up and running. 55 00:12:23,965 --> 00:12:26,250 I loved our first meeting. 56 00:12:49,546 --> 00:12:52,001 Sir, did something go wrong? 57 00:12:55,200 --> 00:12:56,767 No, it's nothing. 58 00:13:07,278 --> 00:13:09,498 Do you have a cigarette, sir? 59 00:13:09,746 --> 00:13:10,713 Is this brand OK? 60 00:13:11,287 --> 00:13:12,227 I will serve. 61 00:13:15,399 --> 00:13:17,031 Thanks for the tip. 62 00:14:05,149 --> 00:14:06,467 Let her run. 63 00:14:34,476 --> 00:14:35,899 You shot you? 64 00:14:36,095 --> 00:14:36,931 Yes. 65 00:14:37,022 --> 00:14:38,459 I had to do it. 66 00:14:45,732 --> 00:14:48,252 - Everything went well? - All good. We have the briefcase. 67 00:15:01,270 --> 00:15:03,058 Teach them the goods. 68 00:15:10,057 --> 00:15:11,310 Is the amount we planned? 69 00:15:11,402 --> 00:15:12,381 Yes. 70 00:15:15,149 --> 00:15:17,473 We will meet in four days as agreed. 71 00:15:18,596 --> 00:15:20,477 Until then, stay calm. 72 00:15:22,083 --> 00:15:24,381 Especially after the shit you just did. 73 00:15:25,361 --> 00:15:26,327 Goodbye. 74 00:15:26,628 --> 00:15:27,450 Laurent. 75 00:15:27,972 --> 00:15:29,631 Shoot a tire. 76 00:15:44,517 --> 00:15:45,810 Eh, Jeff... 77 00:15:53,998 --> 00:15:55,957 What if you have to say something to Jeff ... 78 00:15:56,557 --> 00:15:58,189 ... and it is not subject yours? 79 00:15:59,195 --> 00:16:01,976 It's my business to decide what is a matter of Laurent or not. 80 00:16:03,517 --> 00:16:04,614 Very well. 81 00:16:04,875 --> 00:16:05,920 By the way... 82 00:16:07,120 --> 00:16:08,674 I almost forgot to show you what I found. 83 00:16:09,340 --> 00:16:11,051 Since we split everything in six parts. 84 00:16:14,668 --> 00:16:15,595 Thank you. 85 00:16:16,666 --> 00:16:18,337 You did well not to keep it. 86 00:17:10,945 --> 00:17:15,303 Cerdan, Robinson... 87 00:17:16,315 --> 00:17:17,473 Halimi. 88 00:17:19,546 --> 00:17:20,983 Wool. 89 00:17:22,141 --> 00:17:24,508 Cohen. Robert Cohen. 90 00:17:24,932 --> 00:17:27,136 Look. Robinson. I have it twice. 91 00:17:28,001 --> 00:17:31,232 Carpentier. Mr. Carpentier. 92 00:17:31,722 --> 00:17:35,133 I have all. - Okay, we know your memory book. 93 00:17:35,280 --> 00:17:36,455 Very well. 94 00:17:36,928 --> 00:17:39,915 Many great boxers have gone through my gym. 95 00:17:43,229 --> 00:17:46,101 One day, about ten or twelve years ago, 96 00:17:47,015 --> 00:17:50,704 ... I saw a little guy go, those who destroy with just slap him. 97 00:17:50,834 --> 00:17:53,723 15 kilos and that with weight pockets. You know what I mean? 98 00:17:54,098 --> 00:17:57,999 The little guy asked me, Mr. Lescure could train me? 99 00:17:58,211 --> 00:18:01,509 I looked at him and said .: train you for what, little one? 100 00:18:01,720 --> 00:18:05,654 To tie his tie or clean the boots? He said to fight, Mr. Lescure. 101 00:18:06,160 --> 00:18:08,412 I looked at him and said, wee, 102 00:18:08,788 --> 00:18:10,681 ... Do you think I'm a child molester? 103 00:18:10,779 --> 00:18:13,211 He looked at me and said: It does not bother Mr. Lescure. 104 00:18:13,342 --> 00:18:16,819 And three years later, that little, was the French champion of the lightweights. 105 00:18:17,112 --> 00:18:20,083 Already I had told you? - Two hundred times. 106 00:18:21,862 --> 00:18:22,874 Seriously? 107 00:18:23,331 --> 00:18:25,077 But go ahead. Tell us again. 108 00:18:25,551 --> 00:18:26,857 It will help pass the time. 109 00:18:28,668 --> 00:18:30,970 Time passes very slowly. 110 00:18:32,569 --> 00:18:34,087 When you wait, 111 00:18:34,903 --> 00:18:36,895 ... the eternal time ago. 112 00:18:39,212 --> 00:18:42,000 Especially when you expect a guy who brings you a million dollars ... 113 00:18:42,052 --> 00:18:43,881 ... and it never has been delayed. 114 00:18:45,317 --> 00:18:46,753 Not so, Merkes? 115 00:18:48,206 --> 00:18:49,511 Yes, totally. 116 00:18:50,197 --> 00:18:52,172 On the other hand, wait a million dollars ... 117 00:18:52,613 --> 00:18:54,881 ...I'ts something new for me. 118 00:19:12,052 --> 00:19:13,782 I've noticed some girls. 119 00:19:15,218 --> 00:19:17,977 Suppose you are expecting a girl. 120 00:19:18,695 --> 00:19:20,752 With a bouquet of flowers under a streetlight. 121 00:19:21,258 --> 00:19:22,792 If that's what you want... 122 00:19:28,684 --> 00:19:30,643 Anyway, if you say that she is not going to appear, 123 00:19:31,622 --> 00:19:32,781 ... if you have faith, 124 00:19:33,026 --> 00:19:33,891 ... it will not appear. 125 00:19:34,511 --> 00:19:36,143 But if you think yes, then you appear. 126 00:19:36,535 --> 00:19:37,955 Have you noticed that? 127 00:19:40,420 --> 00:19:41,464 - Hey! - What? 128 00:19:41,660 --> 00:19:45,692 - That's telepathy. - Not at all, where did you get that? 129 00:19:46,213 --> 00:19:48,156 It's all a matter of faith. 130 00:19:49,853 --> 00:19:53,591 I guess you know a girl and a million dollars are different things. 131 00:20:06,523 --> 00:20:07,751 Are we an assault? 132 00:20:08,299 --> 00:20:09,239 No. 133 00:20:10,127 --> 00:20:11,642 Then I win by default. 134 00:20:12,869 --> 00:20:14,762 That's. Win by default. 135 00:20:16,433 --> 00:20:17,935 Are you afraid for your face? 136 00:20:20,063 --> 00:20:21,943 That's. I'm scared. 137 00:21:07,764 --> 00:21:09,057 It is interesting what you are reading? 138 00:21:11,498 --> 00:21:12,451 No. 139 00:21:12,974 --> 00:21:14,410 But I like to read, right? 140 00:21:17,374 --> 00:21:18,759 That depends on the day. 141 00:21:20,260 --> 00:21:21,670 Today for example, I like. 142 00:22:27,678 --> 00:22:29,219 Can you lift your own weight? 143 00:22:29,624 --> 00:22:31,531 I will stretch out my hair if this lasts much longer. 144 00:22:32,170 --> 00:22:33,750 If I lasts much longer what? 145 00:22:34,286 --> 00:22:37,106 - Have not you seen the time? - It is half past seven. 146 00:22:37,381 --> 00:22:39,431 And do you think are normal seven-thirty? 147 00:22:39,548 --> 00:22:42,904 - What's so strange - strange thing would be that you were less idiot. 148 00:22:50,689 --> 00:22:54,645 - I bet you could not do it. - Do you think that's all that matters? 149 00:22:55,455 --> 00:22:57,204 This is what matters. 150 00:22:57,714 --> 00:22:59,712 Life will always presents hidden problems. 151 00:23:01,344 --> 00:23:03,394 And if that's all you have in your head, 152 00:23:03,603 --> 00:23:05,157 ... you will never be able to find them. 153 00:23:05,587 --> 00:23:08,317 A fly into the trap. You will always be a lightweight. 154 00:23:08,905 --> 00:23:10,902 You understand? A nobody. 155 00:23:11,281 --> 00:23:12,991 You have talent, huh? 156 00:23:13,148 --> 00:23:14,323 I have it here. 157 00:23:14,911 --> 00:23:17,353 - At all times I'm thinking. - Yes? And what are you thinking about? 158 00:23:17,653 --> 00:23:20,199 - In the situation. - What situation? 159 00:23:20,708 --> 00:23:22,602 Two hours later. 160 00:23:22,850 --> 00:23:24,234 That is a situation .. 161 00:23:24,887 --> 00:23:26,441 ...very serious. 162 00:23:27,525 --> 00:23:30,724 If we were not expecting to Jeff if it would be a serious situation. 163 00:23:31,129 --> 00:23:32,918 But as we are waiting for Jeff, 164 00:23:34,158 --> 00:23:35,647 ... we are lucky. 165 00:23:36,273 --> 00:23:37,462 Of course. 166 00:23:38,964 --> 00:23:40,244 Jeff will come. 167 00:23:42,059 --> 00:23:45,245 Jeff will come alive or dead. - It's just that you said it was not normal. 168 00:23:45,545 --> 00:23:46,668 Now wait. 169 00:23:46,865 --> 00:23:50,926 I said it was not normal to be delayed, but never said I was not coming. 170 00:23:51,030 --> 00:23:52,845 He even said dead or alive. 171 00:23:52,923 --> 00:23:55,078 Have you ever heard of a corpse that comes with a million bucks? 172 00:23:55,260 --> 00:23:56,788 You are very stupid, Pepin. 173 00:23:57,532 --> 00:23:58,799 Idiot and skeptical. 174 00:24:00,222 --> 00:24:02,077 All have flaws, Pepin. 175 00:24:04,570 --> 00:24:05,706 What do you think, Laurent? 176 00:24:06,020 --> 00:24:08,122 I'm not interested defects Pepin. 177 00:24:08,644 --> 00:24:10,263 And what do you care? 178 00:24:10,472 --> 00:24:13,064 At this point nothing. I'm waiting. 179 00:24:16,198 --> 00:24:17,491 Waiting for what? 180 00:24:18,457 --> 00:24:19,789 A Jeff. 181 00:24:20,233 --> 00:24:21,369 Just like everyone. 182 00:24:23,393 --> 00:24:25,482 Not like everyone. 183 00:24:26,736 --> 00:24:29,400 Lescure said that two hours late is not normal. 184 00:24:30,941 --> 00:24:33,108 Merkes think there is some trick. 185 00:24:34,453 --> 00:24:36,203 Pepin does not believe that the dead return. 186 00:24:38,084 --> 00:24:40,304 So just you and I who we are not nervous. 187 00:24:43,425 --> 00:24:44,509 I have time. 188 00:24:45,462 --> 00:24:46,454 And I also. 189 00:24:47,029 --> 00:24:49,640 We will, in short, you and I have all the time in the world. 190 00:24:50,724 --> 00:24:52,761 That's. You've expressed perfectly. 191 00:25:36,693 --> 00:25:37,842 Dime, Laurent. 192 00:25:38,351 --> 00:25:40,427 What are you gonna do with your share of the money? 193 00:25:44,241 --> 00:25:45,546 And you Lescure? 194 00:25:45,808 --> 00:25:46,604 I? 195 00:25:47,988 --> 00:25:49,764 I will build a modern gym truth. 196 00:25:50,587 --> 00:25:52,807 Sauna, massage, therapists, appliances. 197 00:25:54,256 --> 00:25:57,665 And women of high society come to lose weight. 198 00:25:57,860 --> 00:25:59,271 They will be my only client. 199 00:25:59,375 --> 00:26:01,073 You're right. That has a future. 200 00:26:01,633 --> 00:26:04,950 In short, the later Jeff, your customers will have more weight. 201 00:26:05,459 --> 00:26:07,601 And you make money from the latter. 202 00:26:08,110 --> 00:26:10,670 Come on, come Lescure, stop putting that look. He was joking. 203 00:26:11,545 --> 00:26:12,537 I like that. 204 00:26:14,469 --> 00:26:15,553 I say there is something fishy. 205 00:26:22,030 --> 00:26:23,714 I'm serious. Something is not normal. 206 00:26:23,975 --> 00:26:25,581 I'm sure there's something fishy. 207 00:26:27,461 --> 00:26:28,349 What fishy? 208 00:26:29,041 --> 00:26:31,078 They are just four hours. - Four hours? 209 00:26:33,768 --> 00:26:35,805 Four hours and twenty minutes. 210 00:26:36,092 --> 00:26:38,090 Let's go. You do not mean suspicions Jeff, right? 211 00:26:38,260 --> 00:26:40,205 No, I do not suspect anyone. 212 00:26:41,446 --> 00:26:42,595 I thought I did. 213 00:26:44,319 --> 00:26:46,147 Are you sure you do not suspect anything, Merkes? 214 00:26:46,996 --> 00:26:48,824 - No, of course not, but ... - But what? 215 00:26:52,715 --> 00:26:53,851 I thought you you suspected something. 216 00:26:54,765 --> 00:26:56,449 None of us would dare to suspect Jeff. 217 00:26:57,481 --> 00:26:58,826 ¿Suspect him about what? 218 00:26:59,427 --> 00:27:00,263 Good... 219 00:27:01,425 --> 00:27:04,637 Let's say that you have missed the bus or have the wrong address. 220 00:27:06,177 --> 00:27:08,175 Does that you might think? - No. You're the one who believes it. 221 00:27:10,003 --> 00:27:12,641 Forgiveness for having dared to doubt the Almighty. 222 00:27:13,032 --> 00:27:13,959 I mean... 223 00:27:14,691 --> 00:27:15,840 I mean Jeff. 224 00:27:16,519 --> 00:27:18,882 For you it's a pain in your ass, and that's not something new. 225 00:27:19,614 --> 00:27:22,003 Now is a pain in the ass for everyone but you. That's what you mean? 226 00:27:26,665 --> 00:27:28,480 Do you think Jeff has run away with the money? 227 00:27:28,571 --> 00:27:30,386 If he did, he did well. 228 00:27:30,739 --> 00:27:31,666 What do you mean? 229 00:27:31,888 --> 00:27:33,311 Well that's what I would have done. 230 00:27:33,806 --> 00:27:35,347 What kind of pig you? 231 00:27:35,791 --> 00:27:37,632 Just I try to imitate Jeff. 232 00:27:40,113 --> 00:27:41,158 You are really rotten, Diamant. 233 00:27:45,976 --> 00:27:47,543 Rotten to the core. 234 00:27:48,457 --> 00:27:50,638 As a team we have won the first assault. 235 00:27:52,518 --> 00:27:54,124 Jeff has won the second. 236 00:27:55,665 --> 00:27:57,780 Does anyone with me for the tie? 237 00:28:05,919 --> 00:28:06,886 I. 238 00:28:08,061 --> 00:28:09,876 - You are with me? - Yes. 239 00:28:11,843 --> 00:28:12,773 I also. 240 00:28:13,878 --> 00:28:14,923 And you, Lescure? 241 00:28:20,275 --> 00:28:21,728 I guess so. 242 00:28:24,959 --> 00:28:28,028 You are alone, Laurent. Are you sure do not want to change your mind? 243 00:28:28,354 --> 00:28:29,823 Very sure. 244 00:28:30,705 --> 00:28:32,255 Then you are against us. 245 00:28:32,631 --> 00:28:34,018 I'm not with you. 246 00:28:34,753 --> 00:28:35,960 Bad thing. 247 00:28:36,630 --> 00:28:39,355 I've been thinking about this for four hours and thirty-seven minutes. 248 00:28:40,057 --> 00:28:42,734 And I have decided that it is high time to make a visit to Eva. 249 00:28:43,746 --> 00:28:46,096 If you touch Eva, Jeff never forgive you. 250 00:28:46,374 --> 00:28:48,594 Now suppose, as Merkes say. 251 00:28:49,149 --> 00:28:52,560 Suppose Jeff's girlfriend tells us that the Almighty has had an accident. 252 00:28:53,181 --> 00:28:55,923 And that is in a hospital. - We'll take a box of oranges. 253 00:28:56,657 --> 00:28:58,616 There is nothing wrong with that, right? 254 00:28:59,236 --> 00:29:01,979 If you touch Eva you'll sign your death sentence, Diamant. 255 00:29:02,844 --> 00:29:05,374 If you're not on our side, you will have to stay here. 256 00:29:06,712 --> 00:29:08,295 Like a good boy. 257 00:29:08,899 --> 00:29:10,237 Until we get back. 258 00:29:10,499 --> 00:29:12,033 ¿Pepin? - Yes? 259 00:29:13,894 --> 00:29:15,396 You stay babysitting. 260 00:29:15,804 --> 00:29:17,975 By chance I brought my plaything. 261 00:29:32,256 --> 00:29:33,252 Are you okay, Jeff? 262 00:29:35,651 --> 00:29:37,398 Sorry if I hurt you. 263 00:29:40,760 --> 00:29:44,106 Are you okay, Jeff? Oh, too much weight, right? 264 00:29:45,542 --> 00:29:49,182 My pen? Where's my pen? I lost my... 265 00:29:49,720 --> 00:29:51,157 Here it is. 266 00:29:51,924 --> 00:29:53,572 That's life, Laurent, huh? 267 00:29:53,736 --> 00:29:56,657 Lose the pen and suddenly find again. 268 00:30:00,673 --> 00:30:03,153 You heard what Diamant said. You were a pig. 269 00:30:03,528 --> 00:30:06,483 I had never thought of. Never. 270 00:30:12,229 --> 00:30:14,416 You never should force us, Jeff. 271 00:30:14,808 --> 00:30:17,517 Do you have any idea what is happening to your girlfriend, Jeff? 272 00:30:17,892 --> 00:30:20,895 You do not even imagine it. 273 00:30:22,005 --> 00:30:24,307 You want me to tell you? You do not want? 274 00:30:24,421 --> 00:30:25,759 Still I'll tell you. 275 00:30:54,209 --> 00:30:56,168 So you do not know anything about Jeff? 276 00:31:02,974 --> 00:31:04,181 That's not normal. 277 00:31:13,746 --> 00:31:15,052 That's not normal. 278 00:32:14,985 --> 00:32:16,634 Higher and higher. 279 00:35:23,522 --> 00:35:24,779 Has begun. 280 00:36:12,114 --> 00:36:14,024 - Do not worry, Eva. - I'm hurt. 281 00:36:14,807 --> 00:36:16,162 - Calm down. - I'm hurt. 282 00:36:17,533 --> 00:36:19,574 What's going on? Where's Jeff? 283 00:36:19,802 --> 00:36:21,630 - I do not know. - How? 284 00:36:23,459 --> 00:36:25,907 It has disappeared, Eva. Surely it is in danger. 285 00:36:28,454 --> 00:36:29,645 What do you know, Eve? 286 00:36:33,007 --> 00:36:34,231 Jeff told me ... 287 00:36:34,492 --> 00:36:36,876 ... that if something was wrong, she should call Laurent. 288 00:36:37,430 --> 00:36:38,899 Only Laurent. 289 00:36:40,482 --> 00:36:41,707 And later? 290 00:36:44,873 --> 00:36:46,668 Ir a ver Zucci, 291 00:36:46,864 --> 00:36:47,925 ...and later, 292 00:36:49,084 --> 00:36:50,977 ...a Degroot en Amberes. 293 00:36:59,415 --> 00:37:01,292 Did you talk with them, Eva? 294 00:37:02,435 --> 00:37:04,475 You told this to Diamant, right? 295 00:37:04,622 --> 00:37:06,401 And I could not stand. 296 00:37:06,923 --> 00:37:09,339 They hurt me. I was so frightened. 297 00:37:10,530 --> 00:37:12,032 There should be... 298 00:37:16,830 --> 00:37:18,788 I'm sure Jeff will understand. 299 00:37:21,122 --> 00:37:23,146 Come on, Eva. We have to leave right away. 300 00:37:23,358 --> 00:37:25,072 Bring some clothes. 301 00:38:54,513 --> 00:38:56,569 Good workers, good girls! 302 00:38:56,798 --> 00:39:00,699 Zucci bees are good workers. And a great queens 303 00:39:01,140 --> 00:39:03,670 And more sweets and sugared blood of Jesus. 304 00:39:03,800 --> 00:39:06,004 La miel de Zucci. 305 00:39:12,631 --> 00:39:17,022 A good home for my queens, huh? You will taste the honey Zucci, right? 306 00:39:18,099 --> 00:39:20,792 Oh, it has escaped! 307 00:39:34,421 --> 00:39:35,955 And they are never sick. 308 00:39:36,070 --> 00:39:39,383 Energy, vigor and youth ... and optimism! 309 00:39:51,658 --> 00:39:52,637 Dime, Zucci. 310 00:39:52,801 --> 00:39:55,820 ¿Jeff looked calm you? - Totally, totally! 311 00:39:56,016 --> 00:39:58,840 Energy, strength and youth ... and optimism! 312 00:39:59,004 --> 00:40:01,909 - Did not he say anything? - Not a word, not a word. 313 00:40:07,590 --> 00:40:10,462 - Did you was when you finished work? - What? 314 00:40:10,870 --> 00:40:12,862 Yes, immediately. 315 00:40:13,155 --> 00:40:15,391 Zucci made a beautiful work. 316 00:40:15,995 --> 00:40:18,508 Just to keep his hand. 317 00:40:18,998 --> 00:40:21,136 He made some arrangements. - Was only Jeff? 318 00:40:22,425 --> 00:40:24,221 Sure, sure. 319 00:40:29,993 --> 00:40:33,600 Why this, why that why Jeff and where is Jeff? 320 00:40:33,763 --> 00:40:35,493 Everyone is curious, is not it? 321 00:40:36,032 --> 00:40:37,256 Who is everyone? 322 00:40:37,794 --> 00:40:41,744 Do you think you are the first to ask questions of Zucci this morning? 323 00:40:42,022 --> 00:40:43,719 Who asked you first? 324 00:40:44,993 --> 00:40:46,886 Nobody nobody. 325 00:40:47,833 --> 00:40:49,008 Is nothing. 326 00:40:54,444 --> 00:40:56,680 Jeff vino... 327 00:40:56,860 --> 00:40:58,622 ...five days ago. 328 00:40:59,145 --> 00:41:00,483 Dijo: "Zucci, 329 00:41:01,316 --> 00:41:03,503 ... you know how to fix things, look at this. " 330 00:41:04,809 --> 00:41:06,115 And I showed him. 331 00:41:06,817 --> 00:41:08,433 Oh la la! 332 00:41:08,563 --> 00:41:09,983 Oh la la! 333 00:41:10,424 --> 00:41:12,219 It's beautiful, Jeff! 334 00:41:12,595 --> 00:41:15,043 Zucci not read newspapers. He knows nothing. 335 00:41:18,356 --> 00:41:20,951 He arranges things. And then, this morning, 336 00:41:21,931 --> 00:41:24,673 ... sees three types furious coming towards him. 337 00:41:32,083 --> 00:41:34,270 Where's Jeff? Where's Jeff? 338 00:41:34,629 --> 00:41:38,008 And now you ask me the same. I already understand everything. 339 00:41:38,401 --> 00:41:41,567 Jeff played together and ... 340 00:41:42,759 --> 00:41:45,093 Fortunately Zucci knows nothing. 341 00:41:45,387 --> 00:41:46,709 He has no ears. 342 00:41:46,889 --> 00:41:48,227 Just fix things. 343 00:41:48,684 --> 00:41:50,071 They did not agree, precious? 344 00:41:50,235 --> 00:41:52,732 These three types, as did they come from? 345 00:41:53,123 --> 00:41:55,670 Sure, sure. 346 00:41:55,980 --> 00:41:58,624 Come on, I have prepared coffee and honey. 347 00:42:00,615 --> 00:42:01,790 ¡Eva! 348 00:42:11,628 --> 00:42:12,771 Laurent. 349 00:42:14,207 --> 00:42:15,431 The bees. 350 00:42:16,166 --> 00:42:17,733 Shoot bees. 351 00:42:23,885 --> 00:42:24,914 Let's go! 352 00:42:25,746 --> 00:42:27,574 Let my daughters! 353 00:43:21,059 --> 00:43:22,545 It is awful! 354 00:44:02,042 --> 00:44:03,723 Do you think you are already in Belgium? 355 00:44:03,854 --> 00:44:05,845 Can. But only now they are twofold. 356 00:44:19,263 --> 00:44:21,319 Documentation, please. 357 00:44:26,314 --> 00:44:27,603 They can go. 358 00:45:09,699 --> 00:45:11,919 Coffee and rum with water, please. 359 00:45:20,994 --> 00:45:22,822 Do not you want to sit? 360 00:45:38,490 --> 00:45:39,812 Does it hurt the wound? 361 00:45:41,118 --> 00:45:42,946 It's just a fever, I think. 362 00:45:43,648 --> 00:45:45,346 I'll be fine. 363 00:45:54,290 --> 00:45:55,334 Thank you. 364 00:46:01,667 --> 00:46:02,728 Three? 365 00:46:02,973 --> 00:46:04,246 Yes. 366 00:46:05,046 --> 00:46:07,070 A good rum and three pills. 367 00:46:07,657 --> 00:46:08,767 That's an order. 368 00:46:09,256 --> 00:46:11,084 Then I will obey. 369 00:46:19,056 --> 00:46:20,819 Sorry, Laurent. 370 00:46:22,764 --> 00:46:23,678 Why? 371 00:46:27,348 --> 00:46:28,823 I feel ... 372 00:46:29,450 --> 00:46:30,664 ...to be here. 373 00:46:31,970 --> 00:46:33,642 Be tired... 374 00:46:34,516 --> 00:46:36,057 ... and a little sick. 375 00:46:40,026 --> 00:46:41,541 You're not mad at me ... 376 00:46:41,789 --> 00:46:43,395 ... for supporting me in you? 377 00:46:45,328 --> 00:46:46,359 No. 378 00:46:50,420 --> 00:46:53,659 I'll tell Jeff to protect me. 379 00:46:54,482 --> 00:46:57,550 We were the only ones, you and I, 380 00:46:57,694 --> 00:46:59,065 ... that we still had faith in him. 381 00:47:01,454 --> 00:47:02,734 He likes you a lot. 382 00:47:03,335 --> 00:47:04,706 You never told you? 383 00:47:05,998 --> 00:47:07,030 No... 384 00:47:07,827 --> 00:47:09,080 ... but I knew. 385 00:47:11,757 --> 00:47:13,755 I'll tell you when we find him. 386 00:47:14,434 --> 00:47:16,236 "Laurent Porto good, Jeff." 387 00:47:19,370 --> 00:47:21,211 I know it will not respond. 388 00:47:22,139 --> 00:47:22,922 Why? 389 00:47:23,314 --> 00:47:25,050 Because it will be no surprise to him. 390 00:47:27,062 --> 00:47:28,759 I'll say him... 391 00:47:29,582 --> 00:47:31,488 "Eva was very brave, Jeff." 392 00:47:33,042 --> 00:47:35,627 For me it is normal. I do not deserve any congratulations. 393 00:47:36,019 --> 00:47:37,077 I'm his wife. 394 00:47:38,657 --> 00:47:40,133 That's not always a good reason. 395 00:47:40,655 --> 00:47:42,770 You know what I was doing before I met Jeff? 396 00:47:44,115 --> 00:47:44,938 No. 397 00:47:45,826 --> 00:47:47,484 And it's not my business. 398 00:47:47,863 --> 00:47:49,822 I was nineteen and was a whore. 399 00:47:50,253 --> 00:47:51,533 It was a bitch. 400 00:47:52,904 --> 00:47:54,575 - Shut up, Eve. - Do not. 401 00:47:55,215 --> 00:47:56,403 Why? 402 00:47:58,937 --> 00:48:00,386 Then he continues. 403 00:48:03,089 --> 00:48:05,270 Jeff showed me it was not a prostitute. 404 00:48:05,740 --> 00:48:07,594 I had never been a whore. 405 00:48:08,325 --> 00:48:11,224 He said, "Whatever your opinion, this issue has no argument." 406 00:48:12,073 --> 00:48:13,288 I believed him. 407 00:48:15,103 --> 00:48:15,964 I get it. 408 00:48:17,701 --> 00:48:18,641 Let's go. 409 00:48:28,598 --> 00:48:29,629 Thank you. 410 00:48:39,501 --> 00:48:40,872 A curious pair, huh? 411 00:48:41,538 --> 00:48:42,857 So you think? 412 00:50:02,663 --> 00:50:07,311 If we spend the night here, I promise to be good tomorrow without taking aspirin. 413 00:50:08,473 --> 00:50:12,012 We may have to leave immediately after seeing your friend DeGroot. 414 00:50:14,179 --> 00:50:15,903 In that case, I shopped some aspirin. 415 00:50:18,514 --> 00:50:20,225 How long have you know the DeGroot ago? 416 00:50:20,747 --> 00:50:21,778 Three years ago. 417 00:50:22,341 --> 00:50:26,532 Jeff is an old friend of Peter and Madeleine and I became friends. 418 00:50:26,715 --> 00:50:27,773 ¿La Sra. Degroot? 419 00:50:28,243 --> 00:50:30,267 Yes. It's French. 420 00:50:31,834 --> 00:50:32,983 It's four o'clock. 421 00:50:33,309 --> 00:50:35,124 The gallery must already be open. 422 00:51:10,726 --> 00:51:12,488 But if Eve. 423 00:51:12,763 --> 00:51:14,604 Of course it is Eva! 424 00:51:16,694 --> 00:51:19,096 I am delighted to see you. You too? 425 00:51:19,240 --> 00:51:20,454 Well of course. 426 00:51:20,650 --> 00:51:23,000 Te presento a Laurent Valois. Madeleine. 427 00:51:23,797 --> 00:51:26,944 Well, follow me. I guess you will not have come for you to restore a painting. 428 00:51:27,492 --> 00:51:29,934 Sorry, Madeleine. Is Peter? 429 00:51:30,130 --> 00:51:32,363 No. Would you want to see him? 430 00:51:32,898 --> 00:51:34,518 Or is your friend, Madeleine? 431 00:51:36,241 --> 00:51:38,160 I need to see it as soon as possible. 432 00:51:38,552 --> 00:51:41,412 Sorry, but we could go Mr. Valois and I ... 433 00:51:41,568 --> 00:51:43,161 ... directly to your home? 434 00:51:45,459 --> 00:51:46,635 Is it something serious? 435 00:51:47,261 --> 00:51:48,084 Yes. 436 00:51:49,050 --> 00:51:51,910 Well, Peter is in Brussels and do not know how to contact him. 437 00:51:52,367 --> 00:51:54,457 But it will not take long. 438 00:51:54,900 --> 00:51:57,238 Anyway, as soon return, and if they are still in Antwerp ... 439 00:51:57,368 --> 00:51:59,941 Yes, I'm in the Nautilus hotel. It is important. 440 00:52:00,607 --> 00:52:02,527 Can you tell Peter I tell him? 441 00:52:02,670 --> 00:52:05,308 But you can also count on me, Eva. 442 00:52:06,678 --> 00:52:08,193 Thanks Madeleine. 443 00:52:59,385 --> 00:53:00,286 Diamond! 444 00:56:55,958 --> 00:56:56,820 Yes? 445 00:56:58,543 --> 00:57:00,920 Do you want a drink, Eva? Something of alcohol? 446 00:57:01,233 --> 00:57:02,892 Yes. I'll let you choose. 447 00:57:11,458 --> 00:57:12,228 Yes. 448 00:57:14,696 --> 00:57:15,389 Good. 449 00:57:16,342 --> 00:57:18,157 DeGroot awaits you at the bar. 450 00:57:22,478 --> 00:57:23,249 Well. 451 00:57:25,233 --> 00:57:26,526 Yes, Eva. 452 00:57:27,257 --> 00:57:28,602 We a Jeff. 453 00:57:29,543 --> 00:57:31,175 And everything went as agreed. 454 00:57:31,423 --> 00:57:32,716 It was good? 455 00:57:34,009 --> 00:57:36,307 Of course Mr. Everything was good. 456 00:57:37,456 --> 00:57:39,441 Jeff is gone, Peter. 457 00:57:40,538 --> 00:57:43,162 Do you think he has returned to France? - I did not ask anything. 458 00:57:43,215 --> 00:57:44,599 Do not you say anything? 459 00:57:46,061 --> 00:57:50,423 You know, not usually answer questions that do not do it. 460 00:57:53,517 --> 00:57:56,651 Two men, Diamant and Merkes are trying to find. 461 00:57:56,990 --> 00:57:58,361 Maybe to kill him. 462 00:58:00,843 --> 00:58:04,460 - Madeleine told me he went through the workshop. - And if they wanted to find? 463 00:58:05,635 --> 00:58:08,351 I'll tell you exactly what I told you. 464 00:58:11,498 --> 00:58:14,344 I beg you, Peter. If you know something else ... 465 00:58:15,376 --> 00:58:16,564 ...tell me. 466 00:58:18,026 --> 00:58:19,880 You know Jeff, do not you, Eva? 467 00:58:20,990 --> 00:58:22,400 And you know me. 468 00:58:23,275 --> 00:58:24,046 Yes. 469 00:58:25,338 --> 00:58:26,292 So... 470 00:58:26,814 --> 00:58:28,877 Why not talk Peter? 471 00:58:29,987 --> 00:58:31,385 I do not know, Eva. 472 00:58:32,560 --> 00:58:33,591 Now relax. 473 00:58:35,028 --> 00:58:36,634 Why, Laurent? 474 00:58:46,437 --> 00:58:47,939 Your hands are burning. 475 00:58:52,169 --> 00:58:53,344 Lay down. 476 00:58:59,834 --> 00:59:01,335 Do not think about anything. 477 00:59:05,815 --> 00:59:06,441 And you? 478 00:59:07,434 --> 00:59:09,066 Do you not going to think about anything? 479 00:59:11,208 --> 00:59:12,161 No. 480 01:00:15,266 --> 01:00:16,846 ¿Laurent? 481 01:00:18,609 --> 01:00:19,471 Yes. 482 01:00:20,306 --> 01:00:21,951 Jeff did not betray us. 483 01:00:23,505 --> 01:00:25,202 He did not go with money. 484 01:00:26,430 --> 01:00:28,649 I'm sure he fell into a trap. 485 01:00:31,900 --> 01:00:34,655 The two must trust him. Please. 486 01:00:39,460 --> 01:00:40,701 Do not move. 487 01:00:43,873 --> 01:00:45,962 Because if you think it is long, 488 01:00:48,391 --> 01:00:49,879 ... then I'll be alone. 489 01:00:50,820 --> 01:00:52,504 No, you will not be alone. 490 01:00:54,750 --> 01:00:55,768 I hope so. 491 01:00:57,375 --> 01:00:59,829 I hope so, because it would not be able to bear it, you know. 492 01:01:00,809 --> 01:01:01,684 Yes. 493 01:01:03,590 --> 01:01:06,484 And if you did to me what others think they did to them? 494 01:01:07,416 --> 01:01:09,310 What if he also lied to me? 495 01:01:10,537 --> 01:01:12,078 What if I abandoned my luck? 496 01:01:12,796 --> 01:01:14,611 Then, I go crazy. 497 01:01:16,517 --> 01:01:18,045 And you, Laurent, what do you think? 498 01:01:18,437 --> 01:01:19,481 Calla. 499 01:01:22,210 --> 01:01:23,190 Yes. 500 01:01:29,261 --> 01:01:31,050 You may have a reason Jeff. 501 01:01:31,468 --> 01:01:32,918 His motive. 502 01:01:35,490 --> 01:01:37,005 Even if you do not find ... 503 01:01:37,762 --> 01:01:39,525 Even if you do not understand ... 504 01:01:40,817 --> 01:01:42,724 I keep admiring him. 505 01:01:43,102 --> 01:01:44,904 No good talking like me help. 506 01:01:45,701 --> 01:01:47,829 Would you help me if you keep me. 507 01:01:50,310 --> 01:01:52,020 I will continue, Eva. 508 01:01:53,483 --> 01:01:54,527 With you. 509 01:01:57,661 --> 01:01:59,789 Can you please stop playing with goggles? 510 01:02:01,316 --> 01:02:02,335 Why? 511 01:02:02,792 --> 01:02:04,398 You are nervous? - Do not. 512 01:02:04,554 --> 01:02:06,108 I just try to think. 513 01:02:06,879 --> 01:02:09,033 So you saw Jeff ... 514 01:02:09,383 --> 01:02:12,543 You stayed and did the goods to be paid, is not it? 515 01:02:13,418 --> 01:02:15,755 That's exactly what I just said. 516 01:02:15,873 --> 01:02:16,878 ¿By whom? 517 01:02:18,680 --> 01:02:19,633 Sorry? 518 01:02:20,129 --> 01:02:22,284 ¿With whom did you do to be paid? 519 01:02:29,100 --> 01:02:30,667 Karl Ziegler. 520 01:02:31,724 --> 01:02:32,939 Do you know him? 521 01:02:33,304 --> 01:02:34,492 No but... 522 01:02:34,571 --> 01:02:37,744 ... I understand that Jeff had absolute confidence in this man. 523 01:02:38,240 --> 01:02:39,089 Is that so? 524 01:02:39,258 --> 01:02:41,987 So I put the money agreed in the hands of this man. 525 01:02:42,262 --> 01:02:44,390 He immediately called Jeff ... 526 01:02:44,703 --> 01:02:47,015 ... to reassure him about my punctuality. 527 01:02:47,106 --> 01:02:50,645 As soon as he received the policy, Jeff left. 528 01:02:52,172 --> 01:02:53,570 Since then I have not seen. 529 01:02:54,053 --> 01:02:56,573 Why not pick Jeff money directly from you? 530 01:02:57,265 --> 01:03:01,522 If you want more details, they should talk with Mr. Karl Ziegler. 531 01:03:01,809 --> 01:03:04,825 If Jeff ran off with his money, is not my business. 532 01:03:08,965 --> 01:03:10,244 I paid. 533 01:03:11,211 --> 01:03:12,778 The rest does not interest me. 534 01:03:15,532 --> 01:03:16,825 Clear. 535 01:03:18,640 --> 01:03:20,377 A drink, gentlemen? 536 01:03:22,753 --> 01:03:23,667 Would you let me?. 537 01:08:15,963 --> 01:08:17,697 This is not normal. 538 01:08:20,145 --> 01:08:22,568 There is a trap. - Are you sure? 539 01:10:43,059 --> 01:10:49,619 Eve. I'll see you around Tuesday. Havanha Blaukenberg. I have news. Come. 540 01:11:21,583 --> 01:11:23,119 - Madeleine. - Do not touch me! 541 01:11:40,291 --> 01:11:41,409 Tell her. 542 01:11:41,869 --> 01:11:43,895 I'm sure your story will interest you. 543 01:11:51,552 --> 01:11:52,962 Ahead. 544 01:11:54,654 --> 01:11:56,576 Peter is dead. 545 01:11:57,831 --> 01:11:59,983 He killed him. 546 01:12:01,048 --> 01:12:02,563 But he's just an animal. 547 01:12:02,793 --> 01:12:04,778 It Laurent, it's you, it's Jeff who have killed him! 548 01:12:05,122 --> 01:12:07,462 He's dead because of you! 549 01:12:10,366 --> 01:12:11,577 Come on, he continues. 550 01:12:12,612 --> 01:12:14,231 You did not understand, huh? 551 01:12:15,965 --> 01:12:18,107 Jeff and Laurent were accomplices. 552 01:12:18,610 --> 01:12:22,449 The money was given to Laurent by Peter, stupid. 553 01:12:22,605 --> 01:12:23,898 In Paris. 554 01:12:24,029 --> 01:12:26,627 You have been used, they have used you. 555 01:12:26,771 --> 01:12:31,002 You were the proof of the innocence of Laurent and who sought him. You understand? 556 01:12:34,253 --> 01:12:35,781 And at the same time... 557 01:12:36,421 --> 01:12:38,458 ... they were eliminated at the group. 558 01:12:38,797 --> 01:12:40,717 They were set up. 559 01:12:41,070 --> 01:12:42,558 Then they asked Peter ... 560 01:12:42,728 --> 01:12:46,149 ... to send the survivors to Ziegler to remove them. 561 01:12:46,449 --> 01:12:49,061 But Ziegler never existed. 562 01:12:51,397 --> 01:12:54,218 And Peter was also due to Jeff. 563 01:12:54,505 --> 01:12:55,850 And so now he is dead. 564 01:12:56,463 --> 01:12:59,245 Dead because Jeff and Laurent are scum! 565 01:12:59,441 --> 01:13:02,326 Do you know where he is now Laurent? He has gone to meet Jeff. 566 01:13:02,640 --> 01:13:05,630 They are march with money without you! 567 01:13:05,787 --> 01:13:08,425 Without you because they no longer serve them all! 568 01:13:08,732 --> 01:13:12,923 My Peter died because of that money, madness, 569 01:13:13,054 --> 01:13:14,816 ... because of these scoundrels. 570 01:13:14,961 --> 01:13:16,802 Because of your fault! 571 01:13:19,074 --> 01:13:20,641 I do not understand. 572 01:13:21,202 --> 01:13:22,299 Madeleine. 573 01:13:23,618 --> 01:13:25,550 It's very clear. Let's go. 574 01:14:38,866 --> 01:14:40,596 Turn around. 575 01:15:06,239 --> 01:15:07,676 You have the money? 576 01:15:09,977 --> 01:15:11,038 Taking. 577 01:15:15,576 --> 01:15:16,767 Very well. 578 01:15:18,138 --> 01:15:19,917 Is everything in order? 579 01:15:20,603 --> 01:15:21,549 Yes. 580 01:15:24,275 --> 01:15:25,157 Well... 581 01:15:25,353 --> 01:15:27,067 ... then you tell me. 582 01:15:27,360 --> 01:15:28,535 Drink a coffee. 583 01:15:28,730 --> 01:15:30,820 I change clothes and go. 584 01:15:33,692 --> 01:15:34,933 No, Jeff. 585 01:15:38,932 --> 01:15:40,205 We will not leave. 586 01:15:43,257 --> 01:15:44,988 I came to kill you. 587 01:16:54,471 --> 01:16:55,613 ¡Jeff! 588 01:17:13,192 --> 01:17:15,379 I was glad when he came. 589 01:17:20,439 --> 01:17:22,218 If I wanted money, 590 01:17:22,561 --> 01:17:23,785 ...I already had it. 591 01:17:25,515 --> 01:17:27,996 There was no need to kill me. 592 01:17:30,672 --> 01:17:31,635 Wait. 593 01:17:33,414 --> 01:17:34,442 Unless... 594 01:17:41,232 --> 01:17:42,309 That's. 595 01:17:44,186 --> 01:17:47,809 I'm dying because Laurent fell in love with you. 596 01:17:50,862 --> 01:17:52,722 It's as simple as that. 597 01:17:57,603 --> 01:18:00,426 And that's the only thing I did not plan. 598 01:18:00,933 --> 01:18:02,581 No, that's not true. 599 01:18:03,267 --> 01:18:04,720 It has not happened that way. 600 01:18:04,866 --> 01:18:06,433 And you also love him. 601 01:18:08,996 --> 01:18:10,384 Go and find him. 602 01:18:17,941 --> 01:18:19,801 So I did not plan it. 603 01:18:21,580 --> 01:18:23,799 Jeff, you have no right. 604 01:18:29,985 --> 01:18:33,544 You can imagine that if you have no remorse for killing me, 605 01:18:34,947 --> 01:18:38,224 ... it means that it is hard enough to get to the end. 606 01:18:39,338 --> 01:18:41,509 That did not plan ... 607 01:18:43,320 --> 01:18:45,736 Not return you find. - Do not. 608 01:18:46,030 --> 01:18:47,368 You have no right. 609 01:18:47,678 --> 01:18:49,718 I do not want you to hurt yourself. 610 01:18:51,285 --> 01:18:52,982 You hurt me, Eva ... 611 01:18:55,742 --> 01:18:57,015 I've done a lot of damage ... 612 01:19:02,157 --> 01:19:04,230 I swear you'll never find. 613 01:19:05,063 --> 01:19:06,238 Never. 614 01:19:10,611 --> 01:19:11,917 Never. 615 01:24:19,087 --> 01:24:20,213 Laurent.39271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.