Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,021 --> 00:00:56,408
How are you?
2
00:00:56,898 --> 00:00:57,844
I'm fine.
3
00:00:57,959 --> 00:00:59,656
How are you?
4
00:01:18,557 --> 00:01:21,266
You're good?
5
00:01:56,671 --> 00:01:57,924
Hi boss.
6
00:01:58,329 --> 00:02:00,066
How are things going?
7
00:02:00,562 --> 00:02:02,377
As well as they can.
8
00:02:02,481 --> 00:02:04,440
Want to try luck?
9
00:02:06,437 --> 00:02:07,873
You came alone?
10
00:02:09,362 --> 00:02:10,733
- How are you? - I'm fine.
11
00:02:11,203 --> 00:02:12,731
You play with me?
12
00:03:48,194 --> 00:03:51,236
KLM 404 flight arrival ...
13
00:03:51,406 --> 00:03:53,652
... from Amsterdam.
14
00:07:12,341 --> 00:07:12,981
But...
15
00:07:40,142 --> 00:07:41,827
Would you expect someone, gentlemen?
16
00:07:45,705 --> 00:07:48,186
We have an appointment with Mr. Grunstein.
17
00:07:53,233 --> 00:07:55,413
We have an appointment with Mr. Grunstein.
18
00:08:11,409 --> 00:08:12,728
Sr. Vanhoof.
19
00:08:12,989 --> 00:08:14,960
Nice to meet you.
20
00:08:15,730 --> 00:08:18,094
I am the assistant of Mr. Grunstein.
21
00:08:28,565 --> 00:08:30,276
Follow me please.
22
00:08:50,457 --> 00:08:52,808
I am delighted to meet you, Mr. Vanhoof.
23
00:08:53,056 --> 00:08:54,623
Equally.
24
00:08:55,745 --> 00:08:58,083
- My assistant, Hugo. - Nice to meet you.
25
00:08:58,383 --> 00:08:59,519
Sit down.
26
00:09:07,158 --> 00:09:08,216
Please.
27
00:09:10,592 --> 00:09:13,426
It takes over a formidable business, Mr. Vanhoof.
28
00:09:14,052 --> 00:09:16,520
Mr. Riesbok has spoken very highly of you.
29
00:09:16,808 --> 00:09:20,869
I am very grateful to Mr. Riesbok for giving me my first deal.
30
00:09:21,286 --> 00:09:23,506
To sum it up, if I understood correctly,
31
00:09:23,937 --> 00:09:25,856
... it would be better for both of us to bring us well.
32
00:09:27,567 --> 00:09:28,337
You...
33
00:09:28,442 --> 00:09:31,993
... because it is the first time you do business with me from Mr. Riesbok.
34
00:09:32,242 --> 00:09:33,142
And me...
35
00:09:33,404 --> 00:09:35,362
... to get good conditions with you.
36
00:09:36,172 --> 00:09:39,100
The merchandise I bring convince any client ...
37
00:09:39,172 --> 00:09:40,977
... no need to seduce him.
38
00:09:54,092 --> 00:09:56,677
Well, show me these wonders.
39
00:09:56,905 --> 00:09:58,302
Please Hugo.
40
00:10:14,592 --> 00:10:15,937
You are not...
41
00:10:16,381 --> 00:10:18,130
Call your wife. Quick.
42
00:10:27,332 --> 00:10:28,507
Sablons
43
00:10:30,595 --> 00:10:31,888
32.
44
00:11:14,436 --> 00:11:15,598
Yes darling...
45
00:11:15,872 --> 00:11:19,084
I think it would be better than what these men did say.
46
00:11:23,498 --> 00:11:25,509
I advise you very seriously ...
47
00:11:25,913 --> 00:11:28,707
... that alarm only when his wife have collected.
48
00:11:29,674 --> 00:11:31,593
Did they kidnapped?
49
00:11:52,993 --> 00:11:55,409
- Obey these men, Pierre. - Yes ma'am.
50
00:12:02,002 --> 00:12:04,836
These men are criminals and my husband's life is at stake.
51
00:12:06,990 --> 00:12:10,529
When I was a kid, my mom took me in a car alike.
52
00:12:11,768 --> 00:12:13,231
Did you just heard, Pierre?
53
00:12:13,388 --> 00:12:14,667
Yes sir.
54
00:12:15,163 --> 00:12:16,182
Shut up and running.
55
00:12:23,965 --> 00:12:26,250
I loved our first meeting.
56
00:12:49,546 --> 00:12:52,001
Sir, did something go wrong?
57
00:12:55,200 --> 00:12:56,767
No, it's nothing.
58
00:13:07,278 --> 00:13:09,498
Do you have a cigarette, sir?
59
00:13:09,746 --> 00:13:10,713
Is this brand OK?
60
00:13:11,287 --> 00:13:12,227
I will serve.
61
00:13:15,399 --> 00:13:17,031
Thanks for the tip.
62
00:14:05,149 --> 00:14:06,467
Let her run.
63
00:14:34,476 --> 00:14:35,899
You shot you?
64
00:14:36,095 --> 00:14:36,931
Yes.
65
00:14:37,022 --> 00:14:38,459
I had to do it.
66
00:14:45,732 --> 00:14:48,252
- Everything went well? - All good. We have the briefcase.
67
00:15:01,270 --> 00:15:03,058
Teach them the goods.
68
00:15:10,057 --> 00:15:11,310
Is the amount we planned?
69
00:15:11,402 --> 00:15:12,381
Yes.
70
00:15:15,149 --> 00:15:17,473
We will meet in four days as agreed.
71
00:15:18,596 --> 00:15:20,477
Until then, stay calm.
72
00:15:22,083 --> 00:15:24,381
Especially after the shit you just did.
73
00:15:25,361 --> 00:15:26,327
Goodbye.
74
00:15:26,628 --> 00:15:27,450
Laurent.
75
00:15:27,972 --> 00:15:29,631
Shoot a tire.
76
00:15:44,517 --> 00:15:45,810
Eh, Jeff...
77
00:15:53,998 --> 00:15:55,957
What if you have to say something to Jeff ...
78
00:15:56,557 --> 00:15:58,189
... and it is not subject yours?
79
00:15:59,195 --> 00:16:01,976
It's my business to decide what is a matter of Laurent or not.
80
00:16:03,517 --> 00:16:04,614
Very well.
81
00:16:04,875 --> 00:16:05,920
By the way...
82
00:16:07,120 --> 00:16:08,674
I almost forgot to show you what I found.
83
00:16:09,340 --> 00:16:11,051
Since we split everything in six parts.
84
00:16:14,668 --> 00:16:15,595
Thank you.
85
00:16:16,666 --> 00:16:18,337
You did well not to keep it.
86
00:17:10,945 --> 00:17:15,303
Cerdan, Robinson...
87
00:17:16,315 --> 00:17:17,473
Halimi.
88
00:17:19,546 --> 00:17:20,983
Wool.
89
00:17:22,141 --> 00:17:24,508
Cohen. Robert Cohen.
90
00:17:24,932 --> 00:17:27,136
Look. Robinson. I have it twice.
91
00:17:28,001 --> 00:17:31,232
Carpentier. Mr. Carpentier.
92
00:17:31,722 --> 00:17:35,133
I have all. - Okay, we know your memory book.
93
00:17:35,280 --> 00:17:36,455
Very well.
94
00:17:36,928 --> 00:17:39,915
Many great boxers have gone through my gym.
95
00:17:43,229 --> 00:17:46,101
One day, about ten or twelve years ago,
96
00:17:47,015 --> 00:17:50,704
... I saw a little guy go, those who destroy with just slap him.
97
00:17:50,834 --> 00:17:53,723
15 kilos and that with weight pockets. You know what I mean?
98
00:17:54,098 --> 00:17:57,999
The little guy asked me, Mr. Lescure could train me?
99
00:17:58,211 --> 00:18:01,509
I looked at him and said .: train you for what, little one?
100
00:18:01,720 --> 00:18:05,654
To tie his tie or clean the boots? He said to fight, Mr. Lescure.
101
00:18:06,160 --> 00:18:08,412
I looked at him and said, wee,
102
00:18:08,788 --> 00:18:10,681
... Do you think I'm a child molester?
103
00:18:10,779 --> 00:18:13,211
He looked at me and said: It does not bother Mr. Lescure.
104
00:18:13,342 --> 00:18:16,819
And three years later, that little, was the French champion of the lightweights.
105
00:18:17,112 --> 00:18:20,083
Already I had told you? - Two hundred times.
106
00:18:21,862 --> 00:18:22,874
Seriously?
107
00:18:23,331 --> 00:18:25,077
But go ahead. Tell us again.
108
00:18:25,551 --> 00:18:26,857
It will help pass the time.
109
00:18:28,668 --> 00:18:30,970
Time passes very slowly.
110
00:18:32,569 --> 00:18:34,087
When you wait,
111
00:18:34,903 --> 00:18:36,895
... the eternal time ago.
112
00:18:39,212 --> 00:18:42,000
Especially when you expect a guy who brings you a million dollars ...
113
00:18:42,052 --> 00:18:43,881
... and it never has been delayed.
114
00:18:45,317 --> 00:18:46,753
Not so, Merkes?
115
00:18:48,206 --> 00:18:49,511
Yes, totally.
116
00:18:50,197 --> 00:18:52,172
On the other hand, wait a million dollars ...
117
00:18:52,613 --> 00:18:54,881
...I'ts something new for me.
118
00:19:12,052 --> 00:19:13,782
I've noticed some girls.
119
00:19:15,218 --> 00:19:17,977
Suppose you are expecting a girl.
120
00:19:18,695 --> 00:19:20,752
With a bouquet of flowers under a streetlight.
121
00:19:21,258 --> 00:19:22,792
If that's what you want...
122
00:19:28,684 --> 00:19:30,643
Anyway, if you say that she is not going to appear,
123
00:19:31,622 --> 00:19:32,781
... if you have faith,
124
00:19:33,026 --> 00:19:33,891
... it will not appear.
125
00:19:34,511 --> 00:19:36,143
But if you think yes, then you appear.
126
00:19:36,535 --> 00:19:37,955
Have you noticed that?
127
00:19:40,420 --> 00:19:41,464
- Hey! - What?
128
00:19:41,660 --> 00:19:45,692
- That's telepathy. - Not at all, where did you get that?
129
00:19:46,213 --> 00:19:48,156
It's all a matter of faith.
130
00:19:49,853 --> 00:19:53,591
I guess you know a girl and a million dollars are different things.
131
00:20:06,523 --> 00:20:07,751
Are we an assault?
132
00:20:08,299 --> 00:20:09,239
No.
133
00:20:10,127 --> 00:20:11,642
Then I win by default.
134
00:20:12,869 --> 00:20:14,762
That's. Win by default.
135
00:20:16,433 --> 00:20:17,935
Are you afraid for your face?
136
00:20:20,063 --> 00:20:21,943
That's. I'm scared.
137
00:21:07,764 --> 00:21:09,057
It is interesting what you are reading?
138
00:21:11,498 --> 00:21:12,451
No.
139
00:21:12,974 --> 00:21:14,410
But I like to read, right?
140
00:21:17,374 --> 00:21:18,759
That depends on the day.
141
00:21:20,260 --> 00:21:21,670
Today for example, I like.
142
00:22:27,678 --> 00:22:29,219
Can you lift your own weight?
143
00:22:29,624 --> 00:22:31,531
I will stretch out my hair if this lasts much longer.
144
00:22:32,170 --> 00:22:33,750
If I lasts much longer what?
145
00:22:34,286 --> 00:22:37,106
- Have not you seen the time? - It is half past seven.
146
00:22:37,381 --> 00:22:39,431
And do you think are normal seven-thirty?
147
00:22:39,548 --> 00:22:42,904
- What's so strange - strange thing would be that you were less idiot.
148
00:22:50,689 --> 00:22:54,645
- I bet you could not do it. - Do you think that's all that matters?
149
00:22:55,455 --> 00:22:57,204
This is what matters.
150
00:22:57,714 --> 00:22:59,712
Life will always presents hidden problems.
151
00:23:01,344 --> 00:23:03,394
And if that's all you have in your head,
152
00:23:03,603 --> 00:23:05,157
... you will never be able to find them.
153
00:23:05,587 --> 00:23:08,317
A fly into the trap. You will always be a lightweight.
154
00:23:08,905 --> 00:23:10,902
You understand? A nobody.
155
00:23:11,281 --> 00:23:12,991
You have talent, huh?
156
00:23:13,148 --> 00:23:14,323
I have it here.
157
00:23:14,911 --> 00:23:17,353
- At all times I'm thinking. - Yes? And what are you thinking about?
158
00:23:17,653 --> 00:23:20,199
- In the situation. - What situation?
159
00:23:20,708 --> 00:23:22,602
Two hours later.
160
00:23:22,850 --> 00:23:24,234
That is a situation ..
161
00:23:24,887 --> 00:23:26,441
...very serious.
162
00:23:27,525 --> 00:23:30,724
If we were not expecting to Jeff if it would be a serious situation.
163
00:23:31,129 --> 00:23:32,918
But as we are waiting for Jeff,
164
00:23:34,158 --> 00:23:35,647
... we are lucky.
165
00:23:36,273 --> 00:23:37,462
Of course.
166
00:23:38,964 --> 00:23:40,244
Jeff will come.
167
00:23:42,059 --> 00:23:45,245
Jeff will come alive or dead. - It's just that you said it was not normal.
168
00:23:45,545 --> 00:23:46,668
Now wait.
169
00:23:46,865 --> 00:23:50,926
I said it was not normal to be delayed, but never said I was not coming.
170
00:23:51,030 --> 00:23:52,845
He even said dead or alive.
171
00:23:52,923 --> 00:23:55,078
Have you ever heard of a corpse that comes with a million bucks?
172
00:23:55,260 --> 00:23:56,788
You are very stupid, Pepin.
173
00:23:57,532 --> 00:23:58,799
Idiot and skeptical.
174
00:24:00,222 --> 00:24:02,077
All have flaws, Pepin.
175
00:24:04,570 --> 00:24:05,706
What do you think, Laurent?
176
00:24:06,020 --> 00:24:08,122
I'm not interested defects Pepin.
177
00:24:08,644 --> 00:24:10,263
And what do you care?
178
00:24:10,472 --> 00:24:13,064
At this point nothing. I'm waiting.
179
00:24:16,198 --> 00:24:17,491
Waiting for what?
180
00:24:18,457 --> 00:24:19,789
A Jeff.
181
00:24:20,233 --> 00:24:21,369
Just like everyone.
182
00:24:23,393 --> 00:24:25,482
Not like everyone.
183
00:24:26,736 --> 00:24:29,400
Lescure said that two hours late is not normal.
184
00:24:30,941 --> 00:24:33,108
Merkes think there is some trick.
185
00:24:34,453 --> 00:24:36,203
Pepin does not believe that the dead return.
186
00:24:38,084 --> 00:24:40,304
So just you and I who we are not nervous.
187
00:24:43,425 --> 00:24:44,509
I have time.
188
00:24:45,462 --> 00:24:46,454
And I also.
189
00:24:47,029 --> 00:24:49,640
We will, in short, you and I have all the time in the world.
190
00:24:50,724 --> 00:24:52,761
That's. You've expressed perfectly.
191
00:25:36,693 --> 00:25:37,842
Dime, Laurent.
192
00:25:38,351 --> 00:25:40,427
What are you gonna do with your share of the money?
193
00:25:44,241 --> 00:25:45,546
And you Lescure?
194
00:25:45,808 --> 00:25:46,604
I?
195
00:25:47,988 --> 00:25:49,764
I will build a modern gym truth.
196
00:25:50,587 --> 00:25:52,807
Sauna, massage, therapists, appliances.
197
00:25:54,256 --> 00:25:57,665
And women of high society come to lose weight.
198
00:25:57,860 --> 00:25:59,271
They will be my only client.
199
00:25:59,375 --> 00:26:01,073
You're right. That has a future.
200
00:26:01,633 --> 00:26:04,950
In short, the later Jeff, your customers will have more weight.
201
00:26:05,459 --> 00:26:07,601
And you make money from the latter.
202
00:26:08,110 --> 00:26:10,670
Come on, come Lescure, stop putting that look. He was joking.
203
00:26:11,545 --> 00:26:12,537
I like that.
204
00:26:14,469 --> 00:26:15,553
I say there is something fishy.
205
00:26:22,030 --> 00:26:23,714
I'm serious. Something is not normal.
206
00:26:23,975 --> 00:26:25,581
I'm sure there's something fishy.
207
00:26:27,461 --> 00:26:28,349
What fishy?
208
00:26:29,041 --> 00:26:31,078
They are just four hours. - Four hours?
209
00:26:33,768 --> 00:26:35,805
Four hours and twenty minutes.
210
00:26:36,092 --> 00:26:38,090
Let's go. You do not mean suspicions Jeff, right?
211
00:26:38,260 --> 00:26:40,205
No, I do not suspect anyone.
212
00:26:41,446 --> 00:26:42,595
I thought I did.
213
00:26:44,319 --> 00:26:46,147
Are you sure you do not suspect anything, Merkes?
214
00:26:46,996 --> 00:26:48,824
- No, of course not, but ... - But what?
215
00:26:52,715 --> 00:26:53,851
I thought you you suspected something.
216
00:26:54,765 --> 00:26:56,449
None of us would dare to suspect Jeff.
217
00:26:57,481 --> 00:26:58,826
¿Suspect him about what?
218
00:26:59,427 --> 00:27:00,263
Good...
219
00:27:01,425 --> 00:27:04,637
Let's say that you have missed the bus or have the wrong address.
220
00:27:06,177 --> 00:27:08,175
Does that you might think? - No. You're the one who believes it.
221
00:27:10,003 --> 00:27:12,641
Forgiveness for having dared to doubt the Almighty.
222
00:27:13,032 --> 00:27:13,959
I mean...
223
00:27:14,691 --> 00:27:15,840
I mean Jeff.
224
00:27:16,519 --> 00:27:18,882
For you it's a pain in your ass, and that's not something new.
225
00:27:19,614 --> 00:27:22,003
Now is a pain in the ass for everyone but you. That's what you mean?
226
00:27:26,665 --> 00:27:28,480
Do you think Jeff has run away with the money?
227
00:27:28,571 --> 00:27:30,386
If he did, he did well.
228
00:27:30,739 --> 00:27:31,666
What do you mean?
229
00:27:31,888 --> 00:27:33,311
Well that's what I would have done.
230
00:27:33,806 --> 00:27:35,347
What kind of pig you?
231
00:27:35,791 --> 00:27:37,632
Just I try to imitate Jeff.
232
00:27:40,113 --> 00:27:41,158
You are really rotten, Diamant.
233
00:27:45,976 --> 00:27:47,543
Rotten to the core.
234
00:27:48,457 --> 00:27:50,638
As a team we have won the first assault.
235
00:27:52,518 --> 00:27:54,124
Jeff has won the second.
236
00:27:55,665 --> 00:27:57,780
Does anyone with me for the tie?
237
00:28:05,919 --> 00:28:06,886
I.
238
00:28:08,061 --> 00:28:09,876
- You are with me? - Yes.
239
00:28:11,843 --> 00:28:12,773
I also.
240
00:28:13,878 --> 00:28:14,923
And you, Lescure?
241
00:28:20,275 --> 00:28:21,728
I guess so.
242
00:28:24,959 --> 00:28:28,028
You are alone, Laurent. Are you sure do not want to change your mind?
243
00:28:28,354 --> 00:28:29,823
Very sure.
244
00:28:30,705 --> 00:28:32,255
Then you are against us.
245
00:28:32,631 --> 00:28:34,018
I'm not with you.
246
00:28:34,753 --> 00:28:35,960
Bad thing.
247
00:28:36,630 --> 00:28:39,355
I've been thinking about this for four hours and thirty-seven minutes.
248
00:28:40,057 --> 00:28:42,734
And I have decided that it is high time to make a visit to Eva.
249
00:28:43,746 --> 00:28:46,096
If you touch Eva, Jeff never forgive you.
250
00:28:46,374 --> 00:28:48,594
Now suppose, as Merkes say.
251
00:28:49,149 --> 00:28:52,560
Suppose Jeff's girlfriend tells us that the Almighty has had an accident.
252
00:28:53,181 --> 00:28:55,923
And that is in a hospital. - We'll take a box of oranges.
253
00:28:56,657 --> 00:28:58,616
There is nothing wrong with that, right?
254
00:28:59,236 --> 00:29:01,979
If you touch Eva you'll sign your death sentence, Diamant.
255
00:29:02,844 --> 00:29:05,374
If you're not on our side, you will have to stay here.
256
00:29:06,712 --> 00:29:08,295
Like a good boy.
257
00:29:08,899 --> 00:29:10,237
Until we get back.
258
00:29:10,499 --> 00:29:12,033
¿Pepin? - Yes?
259
00:29:13,894 --> 00:29:15,396
You stay babysitting.
260
00:29:15,804 --> 00:29:17,975
By chance I brought my plaything.
261
00:29:32,256 --> 00:29:33,252
Are you okay, Jeff?
262
00:29:35,651 --> 00:29:37,398
Sorry if I hurt you.
263
00:29:40,760 --> 00:29:44,106
Are you okay, Jeff? Oh, too much weight, right?
264
00:29:45,542 --> 00:29:49,182
My pen? Where's my pen? I lost my...
265
00:29:49,720 --> 00:29:51,157
Here it is.
266
00:29:51,924 --> 00:29:53,572
That's life, Laurent, huh?
267
00:29:53,736 --> 00:29:56,657
Lose the pen and suddenly find again.
268
00:30:00,673 --> 00:30:03,153
You heard what Diamant said. You were a pig.
269
00:30:03,528 --> 00:30:06,483
I had never thought of. Never.
270
00:30:12,229 --> 00:30:14,416
You never should force us, Jeff.
271
00:30:14,808 --> 00:30:17,517
Do you have any idea what is happening to your girlfriend, Jeff?
272
00:30:17,892 --> 00:30:20,895
You do not even imagine it.
273
00:30:22,005 --> 00:30:24,307
You want me to tell you? You do not want?
274
00:30:24,421 --> 00:30:25,759
Still I'll tell you.
275
00:30:54,209 --> 00:30:56,168
So you do not know anything about Jeff?
276
00:31:02,974 --> 00:31:04,181
That's not normal.
277
00:31:13,746 --> 00:31:15,052
That's not normal.
278
00:32:14,985 --> 00:32:16,634
Higher and higher.
279
00:35:23,522 --> 00:35:24,779
Has begun.
280
00:36:12,114 --> 00:36:14,024
- Do not worry, Eva. - I'm hurt.
281
00:36:14,807 --> 00:36:16,162
- Calm down. - I'm hurt.
282
00:36:17,533 --> 00:36:19,574
What's going on? Where's Jeff?
283
00:36:19,802 --> 00:36:21,630
- I do not know. - How?
284
00:36:23,459 --> 00:36:25,907
It has disappeared, Eva. Surely it is in danger.
285
00:36:28,454 --> 00:36:29,645
What do you know, Eve?
286
00:36:33,007 --> 00:36:34,231
Jeff told me ...
287
00:36:34,492 --> 00:36:36,876
... that if something was wrong, she should call Laurent.
288
00:36:37,430 --> 00:36:38,899
Only Laurent.
289
00:36:40,482 --> 00:36:41,707
And later?
290
00:36:44,873 --> 00:36:46,668
Ir a ver Zucci,
291
00:36:46,864 --> 00:36:47,925
...and later,
292
00:36:49,084 --> 00:36:50,977
...a Degroot en Amberes.
293
00:36:59,415 --> 00:37:01,292
Did you talk with them, Eva?
294
00:37:02,435 --> 00:37:04,475
You told this to Diamant, right?
295
00:37:04,622 --> 00:37:06,401
And I could not stand.
296
00:37:06,923 --> 00:37:09,339
They hurt me. I was so frightened.
297
00:37:10,530 --> 00:37:12,032
There should be...
298
00:37:16,830 --> 00:37:18,788
I'm sure Jeff will understand.
299
00:37:21,122 --> 00:37:23,146
Come on, Eva. We have to leave right away.
300
00:37:23,358 --> 00:37:25,072
Bring some clothes.
301
00:38:54,513 --> 00:38:56,569
Good workers, good girls!
302
00:38:56,798 --> 00:39:00,699
Zucci bees are good workers. And a great queens
303
00:39:01,140 --> 00:39:03,670
And more sweets and sugared blood of Jesus.
304
00:39:03,800 --> 00:39:06,004
La miel de Zucci.
305
00:39:12,631 --> 00:39:17,022
A good home for my queens, huh? You will taste the honey Zucci, right?
306
00:39:18,099 --> 00:39:20,792
Oh, it has escaped!
307
00:39:34,421 --> 00:39:35,955
And they are never sick.
308
00:39:36,070 --> 00:39:39,383
Energy, vigor and youth ... and optimism!
309
00:39:51,658 --> 00:39:52,637
Dime, Zucci.
310
00:39:52,801 --> 00:39:55,820
¿Jeff looked calm you? - Totally, totally!
311
00:39:56,016 --> 00:39:58,840
Energy, strength and youth ... and optimism!
312
00:39:59,004 --> 00:40:01,909
- Did not he say anything? - Not a word, not a word.
313
00:40:07,590 --> 00:40:10,462
- Did you was when you finished work? - What?
314
00:40:10,870 --> 00:40:12,862
Yes, immediately.
315
00:40:13,155 --> 00:40:15,391
Zucci made a beautiful work.
316
00:40:15,995 --> 00:40:18,508
Just to keep his hand.
317
00:40:18,998 --> 00:40:21,136
He made some arrangements. - Was only Jeff?
318
00:40:22,425 --> 00:40:24,221
Sure, sure.
319
00:40:29,993 --> 00:40:33,600
Why this, why that why Jeff and where is Jeff?
320
00:40:33,763 --> 00:40:35,493
Everyone is curious, is not it?
321
00:40:36,032 --> 00:40:37,256
Who is everyone?
322
00:40:37,794 --> 00:40:41,744
Do you think you are the first to ask questions of Zucci this morning?
323
00:40:42,022 --> 00:40:43,719
Who asked you first?
324
00:40:44,993 --> 00:40:46,886
Nobody nobody.
325
00:40:47,833 --> 00:40:49,008
Is nothing.
326
00:40:54,444 --> 00:40:56,680
Jeff vino...
327
00:40:56,860 --> 00:40:58,622
...five days ago.
328
00:40:59,145 --> 00:41:00,483
Dijo: "Zucci,
329
00:41:01,316 --> 00:41:03,503
... you know how to fix things, look at this. "
330
00:41:04,809 --> 00:41:06,115
And I showed him.
331
00:41:06,817 --> 00:41:08,433
Oh la la!
332
00:41:08,563 --> 00:41:09,983
Oh la la!
333
00:41:10,424 --> 00:41:12,219
It's beautiful, Jeff!
334
00:41:12,595 --> 00:41:15,043
Zucci not read newspapers. He knows nothing.
335
00:41:18,356 --> 00:41:20,951
He arranges things. And then, this morning,
336
00:41:21,931 --> 00:41:24,673
... sees three types furious coming towards him.
337
00:41:32,083 --> 00:41:34,270
Where's Jeff? Where's Jeff?
338
00:41:34,629 --> 00:41:38,008
And now you ask me the same. I already understand everything.
339
00:41:38,401 --> 00:41:41,567
Jeff played together and ...
340
00:41:42,759 --> 00:41:45,093
Fortunately Zucci knows nothing.
341
00:41:45,387 --> 00:41:46,709
He has no ears.
342
00:41:46,889 --> 00:41:48,227
Just fix things.
343
00:41:48,684 --> 00:41:50,071
They did not agree, precious?
344
00:41:50,235 --> 00:41:52,732
These three types, as did they come from?
345
00:41:53,123 --> 00:41:55,670
Sure, sure.
346
00:41:55,980 --> 00:41:58,624
Come on, I have prepared coffee and honey.
347
00:42:00,615 --> 00:42:01,790
¡Eva!
348
00:42:11,628 --> 00:42:12,771
Laurent.
349
00:42:14,207 --> 00:42:15,431
The bees.
350
00:42:16,166 --> 00:42:17,733
Shoot bees.
351
00:42:23,885 --> 00:42:24,914
Let's go!
352
00:42:25,746 --> 00:42:27,574
Let my daughters!
353
00:43:21,059 --> 00:43:22,545
It is awful!
354
00:44:02,042 --> 00:44:03,723
Do you think you are already in Belgium?
355
00:44:03,854 --> 00:44:05,845
Can. But only now they are twofold.
356
00:44:19,263 --> 00:44:21,319
Documentation, please.
357
00:44:26,314 --> 00:44:27,603
They can go.
358
00:45:09,699 --> 00:45:11,919
Coffee and rum with water, please.
359
00:45:20,994 --> 00:45:22,822
Do not you want to sit?
360
00:45:38,490 --> 00:45:39,812
Does it hurt the wound?
361
00:45:41,118 --> 00:45:42,946
It's just a fever, I think.
362
00:45:43,648 --> 00:45:45,346
I'll be fine.
363
00:45:54,290 --> 00:45:55,334
Thank you.
364
00:46:01,667 --> 00:46:02,728
Three?
365
00:46:02,973 --> 00:46:04,246
Yes.
366
00:46:05,046 --> 00:46:07,070
A good rum and three pills.
367
00:46:07,657 --> 00:46:08,767
That's an order.
368
00:46:09,256 --> 00:46:11,084
Then I will obey.
369
00:46:19,056 --> 00:46:20,819
Sorry, Laurent.
370
00:46:22,764 --> 00:46:23,678
Why?
371
00:46:27,348 --> 00:46:28,823
I feel ...
372
00:46:29,450 --> 00:46:30,664
...to be here.
373
00:46:31,970 --> 00:46:33,642
Be tired...
374
00:46:34,516 --> 00:46:36,057
... and a little sick.
375
00:46:40,026 --> 00:46:41,541
You're not mad at me ...
376
00:46:41,789 --> 00:46:43,395
... for supporting me in you?
377
00:46:45,328 --> 00:46:46,359
No.
378
00:46:50,420 --> 00:46:53,659
I'll tell Jeff to protect me.
379
00:46:54,482 --> 00:46:57,550
We were the only ones, you and I,
380
00:46:57,694 --> 00:46:59,065
... that we still had faith in him.
381
00:47:01,454 --> 00:47:02,734
He likes you a lot.
382
00:47:03,335 --> 00:47:04,706
You never told you?
383
00:47:05,998 --> 00:47:07,030
No...
384
00:47:07,827 --> 00:47:09,080
... but I knew.
385
00:47:11,757 --> 00:47:13,755
I'll tell you when we find him.
386
00:47:14,434 --> 00:47:16,236
"Laurent Porto good, Jeff."
387
00:47:19,370 --> 00:47:21,211
I know it will not respond.
388
00:47:22,139 --> 00:47:22,922
Why?
389
00:47:23,314 --> 00:47:25,050
Because it will be no surprise to him.
390
00:47:27,062 --> 00:47:28,759
I'll say him...
391
00:47:29,582 --> 00:47:31,488
"Eva was very brave, Jeff."
392
00:47:33,042 --> 00:47:35,627
For me it is normal. I do not deserve any congratulations.
393
00:47:36,019 --> 00:47:37,077
I'm his wife.
394
00:47:38,657 --> 00:47:40,133
That's not always a good reason.
395
00:47:40,655 --> 00:47:42,770
You know what I was doing before I met Jeff?
396
00:47:44,115 --> 00:47:44,938
No.
397
00:47:45,826 --> 00:47:47,484
And it's not my business.
398
00:47:47,863 --> 00:47:49,822
I was nineteen and was a whore.
399
00:47:50,253 --> 00:47:51,533
It was a bitch.
400
00:47:52,904 --> 00:47:54,575
- Shut up, Eve. - Do not.
401
00:47:55,215 --> 00:47:56,403
Why?
402
00:47:58,937 --> 00:48:00,386
Then he continues.
403
00:48:03,089 --> 00:48:05,270
Jeff showed me it was not a prostitute.
404
00:48:05,740 --> 00:48:07,594
I had never been a whore.
405
00:48:08,325 --> 00:48:11,224
He said, "Whatever your opinion, this issue has no argument."
406
00:48:12,073 --> 00:48:13,288
I believed him.
407
00:48:15,103 --> 00:48:15,964
I get it.
408
00:48:17,701 --> 00:48:18,641
Let's go.
409
00:48:28,598 --> 00:48:29,629
Thank you.
410
00:48:39,501 --> 00:48:40,872
A curious pair, huh?
411
00:48:41,538 --> 00:48:42,857
So you think?
412
00:50:02,663 --> 00:50:07,311
If we spend the night here, I promise to be good tomorrow without taking aspirin.
413
00:50:08,473 --> 00:50:12,012
We may have to leave immediately after seeing your friend DeGroot.
414
00:50:14,179 --> 00:50:15,903
In that case, I shopped some aspirin.
415
00:50:18,514 --> 00:50:20,225
How long have you know the DeGroot ago?
416
00:50:20,747 --> 00:50:21,778
Three years ago.
417
00:50:22,341 --> 00:50:26,532
Jeff is an old friend of Peter and Madeleine and I became friends.
418
00:50:26,715 --> 00:50:27,773
¿La Sra. Degroot?
419
00:50:28,243 --> 00:50:30,267
Yes. It's French.
420
00:50:31,834 --> 00:50:32,983
It's four o'clock.
421
00:50:33,309 --> 00:50:35,124
The gallery must already be open.
422
00:51:10,726 --> 00:51:12,488
But if Eve.
423
00:51:12,763 --> 00:51:14,604
Of course it is Eva!
424
00:51:16,694 --> 00:51:19,096
I am delighted to see you. You too?
425
00:51:19,240 --> 00:51:20,454
Well of course.
426
00:51:20,650 --> 00:51:23,000
Te presento a Laurent Valois. Madeleine.
427
00:51:23,797 --> 00:51:26,944
Well, follow me. I guess you will not have come for you to restore a painting.
428
00:51:27,492 --> 00:51:29,934
Sorry, Madeleine. Is Peter?
429
00:51:30,130 --> 00:51:32,363
No. Would you want to see him?
430
00:51:32,898 --> 00:51:34,518
Or is your friend, Madeleine?
431
00:51:36,241 --> 00:51:38,160
I need to see it as soon as possible.
432
00:51:38,552 --> 00:51:41,412
Sorry, but we could go Mr. Valois and I ...
433
00:51:41,568 --> 00:51:43,161
... directly to your home?
434
00:51:45,459 --> 00:51:46,635
Is it something serious?
435
00:51:47,261 --> 00:51:48,084
Yes.
436
00:51:49,050 --> 00:51:51,910
Well, Peter is in Brussels and do not know how to contact him.
437
00:51:52,367 --> 00:51:54,457
But it will not take long.
438
00:51:54,900 --> 00:51:57,238
Anyway, as soon return, and if they are still in Antwerp ...
439
00:51:57,368 --> 00:51:59,941
Yes, I'm in the Nautilus hotel. It is important.
440
00:52:00,607 --> 00:52:02,527
Can you tell Peter I tell him?
441
00:52:02,670 --> 00:52:05,308
But you can also count on me, Eva.
442
00:52:06,678 --> 00:52:08,193
Thanks Madeleine.
443
00:52:59,385 --> 00:53:00,286
Diamond!
444
00:56:55,958 --> 00:56:56,820
Yes?
445
00:56:58,543 --> 00:57:00,920
Do you want a drink, Eva? Something of alcohol?
446
00:57:01,233 --> 00:57:02,892
Yes. I'll let you choose.
447
00:57:11,458 --> 00:57:12,228
Yes.
448
00:57:14,696 --> 00:57:15,389
Good.
449
00:57:16,342 --> 00:57:18,157
DeGroot awaits you at the bar.
450
00:57:22,478 --> 00:57:23,249
Well.
451
00:57:25,233 --> 00:57:26,526
Yes, Eva.
452
00:57:27,257 --> 00:57:28,602
We a Jeff.
453
00:57:29,543 --> 00:57:31,175
And everything went as agreed.
454
00:57:31,423 --> 00:57:32,716
It was good?
455
00:57:34,009 --> 00:57:36,307
Of course Mr. Everything was good.
456
00:57:37,456 --> 00:57:39,441
Jeff is gone, Peter.
457
00:57:40,538 --> 00:57:43,162
Do you think he has returned to France? - I did not ask anything.
458
00:57:43,215 --> 00:57:44,599
Do not you say anything?
459
00:57:46,061 --> 00:57:50,423
You know, not usually answer questions that do not do it.
460
00:57:53,517 --> 00:57:56,651
Two men, Diamant and Merkes are trying to find.
461
00:57:56,990 --> 00:57:58,361
Maybe to kill him.
462
00:58:00,843 --> 00:58:04,460
- Madeleine told me he went through the workshop. - And if they wanted to find?
463
00:58:05,635 --> 00:58:08,351
I'll tell you exactly what I told you.
464
00:58:11,498 --> 00:58:14,344
I beg you, Peter. If you know something else ...
465
00:58:15,376 --> 00:58:16,564
...tell me.
466
00:58:18,026 --> 00:58:19,880
You know Jeff, do not you, Eva?
467
00:58:20,990 --> 00:58:22,400
And you know me.
468
00:58:23,275 --> 00:58:24,046
Yes.
469
00:58:25,338 --> 00:58:26,292
So...
470
00:58:26,814 --> 00:58:28,877
Why not talk Peter?
471
00:58:29,987 --> 00:58:31,385
I do not know, Eva.
472
00:58:32,560 --> 00:58:33,591
Now relax.
473
00:58:35,028 --> 00:58:36,634
Why, Laurent?
474
00:58:46,437 --> 00:58:47,939
Your hands are burning.
475
00:58:52,169 --> 00:58:53,344
Lay down.
476
00:58:59,834 --> 00:59:01,335
Do not think about anything.
477
00:59:05,815 --> 00:59:06,441
And you?
478
00:59:07,434 --> 00:59:09,066
Do you not going to think about anything?
479
00:59:11,208 --> 00:59:12,161
No.
480
01:00:15,266 --> 01:00:16,846
¿Laurent?
481
01:00:18,609 --> 01:00:19,471
Yes.
482
01:00:20,306 --> 01:00:21,951
Jeff did not betray us.
483
01:00:23,505 --> 01:00:25,202
He did not go with money.
484
01:00:26,430 --> 01:00:28,649
I'm sure he fell into a trap.
485
01:00:31,900 --> 01:00:34,655
The two must trust him. Please.
486
01:00:39,460 --> 01:00:40,701
Do not move.
487
01:00:43,873 --> 01:00:45,962
Because if you think it is long,
488
01:00:48,391 --> 01:00:49,879
... then I'll be alone.
489
01:00:50,820 --> 01:00:52,504
No, you will not be alone.
490
01:00:54,750 --> 01:00:55,768
I hope so.
491
01:00:57,375 --> 01:00:59,829
I hope so, because it would not be able to bear it, you know.
492
01:01:00,809 --> 01:01:01,684
Yes.
493
01:01:03,590 --> 01:01:06,484
And if you did to me what others think they did to them?
494
01:01:07,416 --> 01:01:09,310
What if he also lied to me?
495
01:01:10,537 --> 01:01:12,078
What if I abandoned my luck?
496
01:01:12,796 --> 01:01:14,611
Then, I go crazy.
497
01:01:16,517 --> 01:01:18,045
And you, Laurent, what do you think?
498
01:01:18,437 --> 01:01:19,481
Calla.
499
01:01:22,210 --> 01:01:23,190
Yes.
500
01:01:29,261 --> 01:01:31,050
You may have a reason Jeff.
501
01:01:31,468 --> 01:01:32,918
His motive.
502
01:01:35,490 --> 01:01:37,005
Even if you do not find ...
503
01:01:37,762 --> 01:01:39,525
Even if you do not understand ...
504
01:01:40,817 --> 01:01:42,724
I keep admiring him.
505
01:01:43,102 --> 01:01:44,904
No good talking like me help.
506
01:01:45,701 --> 01:01:47,829
Would you help me if you keep me.
507
01:01:50,310 --> 01:01:52,020
I will continue, Eva.
508
01:01:53,483 --> 01:01:54,527
With you.
509
01:01:57,661 --> 01:01:59,789
Can you please stop playing with goggles?
510
01:02:01,316 --> 01:02:02,335
Why?
511
01:02:02,792 --> 01:02:04,398
You are nervous? - Do not.
512
01:02:04,554 --> 01:02:06,108
I just try to think.
513
01:02:06,879 --> 01:02:09,033
So you saw Jeff ...
514
01:02:09,383 --> 01:02:12,543
You stayed and did the goods to be paid, is not it?
515
01:02:13,418 --> 01:02:15,755
That's exactly what I just said.
516
01:02:15,873 --> 01:02:16,878
¿By whom?
517
01:02:18,680 --> 01:02:19,633
Sorry?
518
01:02:20,129 --> 01:02:22,284
¿With whom did you do to be paid?
519
01:02:29,100 --> 01:02:30,667
Karl Ziegler.
520
01:02:31,724 --> 01:02:32,939
Do you know him?
521
01:02:33,304 --> 01:02:34,492
No but...
522
01:02:34,571 --> 01:02:37,744
... I understand that Jeff had absolute confidence in this man.
523
01:02:38,240 --> 01:02:39,089
Is that so?
524
01:02:39,258 --> 01:02:41,987
So I put the money agreed in the hands of this man.
525
01:02:42,262 --> 01:02:44,390
He immediately called Jeff ...
526
01:02:44,703 --> 01:02:47,015
... to reassure him about my punctuality.
527
01:02:47,106 --> 01:02:50,645
As soon as he received the policy, Jeff left.
528
01:02:52,172 --> 01:02:53,570
Since then I have not seen.
529
01:02:54,053 --> 01:02:56,573
Why not pick Jeff money directly from you?
530
01:02:57,265 --> 01:03:01,522
If you want more details, they should talk with Mr. Karl Ziegler.
531
01:03:01,809 --> 01:03:04,825
If Jeff ran off with his money, is not my business.
532
01:03:08,965 --> 01:03:10,244
I paid.
533
01:03:11,211 --> 01:03:12,778
The rest does not interest me.
534
01:03:15,532 --> 01:03:16,825
Clear.
535
01:03:18,640 --> 01:03:20,377
A drink, gentlemen?
536
01:03:22,753 --> 01:03:23,667
Would you let me?.
537
01:08:15,963 --> 01:08:17,697
This is not normal.
538
01:08:20,145 --> 01:08:22,568
There is a trap. - Are you sure?
539
01:10:43,059 --> 01:10:49,619
Eve. I'll see you around Tuesday. Havanha Blaukenberg. I have news. Come.
540
01:11:21,583 --> 01:11:23,119
- Madeleine. - Do not touch me!
541
01:11:40,291 --> 01:11:41,409
Tell her.
542
01:11:41,869 --> 01:11:43,895
I'm sure your story will interest you.
543
01:11:51,552 --> 01:11:52,962
Ahead.
544
01:11:54,654 --> 01:11:56,576
Peter is dead.
545
01:11:57,831 --> 01:11:59,983
He killed him.
546
01:12:01,048 --> 01:12:02,563
But he's just an animal.
547
01:12:02,793 --> 01:12:04,778
It Laurent, it's you, it's Jeff who have killed him!
548
01:12:05,122 --> 01:12:07,462
He's dead because of you!
549
01:12:10,366 --> 01:12:11,577
Come on, he continues.
550
01:12:12,612 --> 01:12:14,231
You did not understand, huh?
551
01:12:15,965 --> 01:12:18,107
Jeff and Laurent were accomplices.
552
01:12:18,610 --> 01:12:22,449
The money was given to Laurent by Peter, stupid.
553
01:12:22,605 --> 01:12:23,898
In Paris.
554
01:12:24,029 --> 01:12:26,627
You have been used, they have used you.
555
01:12:26,771 --> 01:12:31,002
You were the proof of the innocence of Laurent and who sought him. You understand?
556
01:12:34,253 --> 01:12:35,781
And at the same time...
557
01:12:36,421 --> 01:12:38,458
... they were eliminated at the group.
558
01:12:38,797 --> 01:12:40,717
They were set up.
559
01:12:41,070 --> 01:12:42,558
Then they asked Peter ...
560
01:12:42,728 --> 01:12:46,149
... to send the survivors to Ziegler to remove them.
561
01:12:46,449 --> 01:12:49,061
But Ziegler never existed.
562
01:12:51,397 --> 01:12:54,218
And Peter was also due to Jeff.
563
01:12:54,505 --> 01:12:55,850
And so now he is dead.
564
01:12:56,463 --> 01:12:59,245
Dead because Jeff and Laurent are scum!
565
01:12:59,441 --> 01:13:02,326
Do you know where he is now Laurent? He has gone to meet Jeff.
566
01:13:02,640 --> 01:13:05,630
They are march with money without you!
567
01:13:05,787 --> 01:13:08,425
Without you because they no longer serve them all!
568
01:13:08,732 --> 01:13:12,923
My Peter died because of that money, madness,
569
01:13:13,054 --> 01:13:14,816
... because of these scoundrels.
570
01:13:14,961 --> 01:13:16,802
Because of your fault!
571
01:13:19,074 --> 01:13:20,641
I do not understand.
572
01:13:21,202 --> 01:13:22,299
Madeleine.
573
01:13:23,618 --> 01:13:25,550
It's very clear. Let's go.
574
01:14:38,866 --> 01:14:40,596
Turn around.
575
01:15:06,239 --> 01:15:07,676
You have the money?
576
01:15:09,977 --> 01:15:11,038
Taking.
577
01:15:15,576 --> 01:15:16,767
Very well.
578
01:15:18,138 --> 01:15:19,917
Is everything in order?
579
01:15:20,603 --> 01:15:21,549
Yes.
580
01:15:24,275 --> 01:15:25,157
Well...
581
01:15:25,353 --> 01:15:27,067
... then you tell me.
582
01:15:27,360 --> 01:15:28,535
Drink a coffee.
583
01:15:28,730 --> 01:15:30,820
I change clothes and go.
584
01:15:33,692 --> 01:15:34,933
No, Jeff.
585
01:15:38,932 --> 01:15:40,205
We will not leave.
586
01:15:43,257 --> 01:15:44,988
I came to kill you.
587
01:16:54,471 --> 01:16:55,613
¡Jeff!
588
01:17:13,192 --> 01:17:15,379
I was glad when he came.
589
01:17:20,439 --> 01:17:22,218
If I wanted money,
590
01:17:22,561 --> 01:17:23,785
...I already had it.
591
01:17:25,515 --> 01:17:27,996
There was no need to kill me.
592
01:17:30,672 --> 01:17:31,635
Wait.
593
01:17:33,414 --> 01:17:34,442
Unless...
594
01:17:41,232 --> 01:17:42,309
That's.
595
01:17:44,186 --> 01:17:47,809
I'm dying because Laurent fell in love with you.
596
01:17:50,862 --> 01:17:52,722
It's as simple as that.
597
01:17:57,603 --> 01:18:00,426
And that's the only thing I did not plan.
598
01:18:00,933 --> 01:18:02,581
No, that's not true.
599
01:18:03,267 --> 01:18:04,720
It has not happened that way.
600
01:18:04,866 --> 01:18:06,433
And you also love him.
601
01:18:08,996 --> 01:18:10,384
Go and find him.
602
01:18:17,941 --> 01:18:19,801
So I did not plan it.
603
01:18:21,580 --> 01:18:23,799
Jeff, you have no right.
604
01:18:29,985 --> 01:18:33,544
You can imagine that if you have no remorse for killing me,
605
01:18:34,947 --> 01:18:38,224
... it means that it is hard enough to get to the end.
606
01:18:39,338 --> 01:18:41,509
That did not plan ...
607
01:18:43,320 --> 01:18:45,736
Not return you find. - Do not.
608
01:18:46,030 --> 01:18:47,368
You have no right.
609
01:18:47,678 --> 01:18:49,718
I do not want you to hurt yourself.
610
01:18:51,285 --> 01:18:52,982
You hurt me, Eva ...
611
01:18:55,742 --> 01:18:57,015
I've done a lot of damage ...
612
01:19:02,157 --> 01:19:04,230
I swear you'll never find.
613
01:19:05,063 --> 01:19:06,238
Never.
614
01:19:10,611 --> 01:19:11,917
Never.
615
01:24:19,087 --> 01:24:20,213
Laurent.39271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.