Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,968 --> 00:00:07,968
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:01:11,471 --> 00:01:13,173
THOMAS: Hey, Connor?
3
00:01:15,843 --> 00:01:17,845
CONNOR: I got it.
4
00:01:23,818 --> 00:01:25,419
THOMAS: Here we go.
5
00:01:39,834 --> 00:01:41,836
CONNOR: Want to do sandwiches
tonight?
6
00:01:44,171 --> 00:01:46,507
THOMAS: And forget the tomatoes.
I don't want tomatoes.
7
00:01:46,541 --> 00:01:47,742
CONNOR: Okay, I'll try.
8
00:01:47,775 --> 00:01:48,743
THOMAS: No tomatoes.
9
00:01:48,776 --> 00:01:50,745
CONNOR: Okay.
10
00:01:51,378 --> 00:01:56,751
RADIO: Please report rumors, suspicious activity, and
private gatherings to your local community center.
11
00:01:56,784 --> 00:02:01,188
RADIO: The signs that someone is planning to
leave our town may not always be obvious.
12
00:02:01,221 --> 00:02:04,291
RADIO: Remember these people
when your burdens are heavy.
13
00:02:04,324 --> 00:02:06,928
RADIO: Deserters from this past
week include:
14
00:02:06,961 --> 00:02:09,329
Andrea Deane.
15
00:02:09,363 --> 00:02:11,733
The Gossinger Family.
16
00:02:11,766 --> 00:02:14,468
William Lucas.
17
00:02:14,502 --> 00:02:17,337
Jordan Breck.
18
00:02:17,371 --> 00:02:20,407
And William McCormick.
19
00:02:24,912 --> 00:02:27,247
OPERATOR: Face the camera.
20
00:02:31,719 --> 00:02:33,755
CONNOR: Which room today?
21
00:02:33,788 --> 00:02:35,690
OPERATOR: Cell D.
22
00:02:45,733 --> 00:02:48,636
CONNOR: It's my job to inform you that
this conversation will be recorded.
23
00:02:48,670 --> 00:02:51,806
CONNOR: To inform our decision regarding whether or not
you can be successfully reintegrated back into our town.
24
00:02:51,839 --> 00:02:53,675
CONNOR: Do you understand?
25
00:02:56,410 --> 00:02:57,645
CONNOR: Verbally, please.
26
00:02:57,912 --> 00:02:59,547
MARTIN: Yes.
27
00:03:00,014 --> 00:03:01,481
CONNOR: State your name.
28
00:03:01,516 --> 00:03:02,850
MARTIN: (mumbling) Martin
Harland
29
00:03:03,383 --> 00:03:06,788
CONNOR: Again. Clearer.
30
00:03:07,055 --> 00:03:08,656
MARTIN: Martin. Harland.
31
00:03:10,992 --> 00:03:13,293
CONNOR: When did you decide to
leave, Martin?
32
00:03:13,326 --> 00:03:14,696
MARTIN: I left Tuesday.
33
00:03:14,729 --> 00:03:16,898
CONNOR: But when did you decide?
34
00:03:22,369 --> 00:03:24,806
CONNOR: How much I can help you
depends on how compliant you are.
35
00:03:26,273 --> 00:03:28,743
MARTIN: I guess I don't
understand the question.
36
00:03:28,976 --> 00:03:31,045
CONNOR: The goal here is
prevention.
37
00:03:31,079 --> 00:03:35,883
CONNOR: If I can figure out why you decided to abandon
us, then we can identify other traitors in the future.
38
00:03:35,917 --> 00:03:36,851
MARTIN: Traitors?
39
00:03:36,884 --> 00:03:38,519
CONNOR: You broke the law.
40
00:03:38,553 --> 00:03:41,689
MARTIN: There isn't one person in this
town that doesn't wish they could leave.
41
00:03:42,590 --> 00:03:44,257
CONNOR: And they don't.
42
00:03:44,291 --> 00:03:47,895
CONNOR: Because they know they have more
than just themselves to look after. CONNOR
43
00:03:48,162 --> 00:03:50,497
MARTIN: I bet you want to leave.
44
00:03:50,732 --> 00:03:52,800
MARTIN: Deep down.
45
00:03:52,834 --> 00:03:54,769
CONNOR: And for what?
46
00:03:55,402 --> 00:04:00,273
CONNOR: Cause some guy said he found a door
to paradise in the middle of the desert?
47
00:04:00,708 --> 00:04:03,878
CONNOR: You know how many people die out
there wandering around looking for nothing?
48
00:04:03,911 --> 00:04:04,411
MARTIN: The door is real.
49
00:04:04,444 --> 00:04:05,278
CONNOR: No it's not.
50
00:04:05,312 --> 00:04:05,980
MARTIN: Why, because you haven't
seen it?
51
00:04:06,013 --> 00:04:07,715
CONNOR: There's nothing to see!
52
00:04:10,985 --> 00:04:12,854
MARTIN: You sure about that?
53
00:04:29,036 --> 00:04:31,639
MARTIN: I used to work at the
powerplant.
54
00:04:33,741 --> 00:04:39,847
MARTIN: My duty was to monitor and
adjust our consumption and supply gauges.
55
00:04:40,214 --> 00:04:46,319
MARTIN: If power drawn was to
exceed our supply.
56
00:04:46,353 --> 00:04:48,388
MARTIN: Everything goes dark.
57
00:04:49,657 --> 00:04:51,826
MARTIN: I was proud of my job.
58
00:04:52,425 --> 00:04:57,598
MARTIN: I felt I allowed
everybody to live a normal life.
59
00:04:58,365 --> 00:05:02,003
MARTIN: For years I ate at my
desk.
60
00:05:02,036 --> 00:05:07,875
MARTIN: Slept on the floor.
Sacrificed relationships, sacrificed everything.
61
00:05:09,143 --> 00:05:15,983
MARTIN: Then o ne day I noticed a fly had
gotten trapped in the glass of the gauge.
62
00:05:16,017 --> 00:05:17,885
MARTIN: So I...
63
00:05:17,919 --> 00:05:20,555
MARTIN: take off the outer
cabinet.
64
00:05:20,588 --> 00:05:22,523
MARTIN: Power went out.
65
00:05:22,557 --> 00:05:26,861
MARTIN: Eventually I went up to
the top of the roof and
66
00:05:26,894 --> 00:05:29,797
MARTIN: the whole town was dark.
67
00:05:29,831 --> 00:05:31,899
MARTIN: But it was calm.
68
00:05:34,569 --> 00:05:36,838
MARTIN: I could see
69
00:05:36,871 --> 00:05:39,472
MARTIN: stars, clearly.
70
00:05:41,542 --> 00:05:43,443
MARTIN: I had never really seen
them.
71
00:05:46,479 --> 00:05:49,717
MARTIN: There's too much, I've
never seen.
72
00:05:51,519 --> 00:05:55,388
MARTIN: That's when I knew I was
going to leave.
73
00:05:58,025 --> 00:06:00,094
CONNOR: What's this address?
74
00:06:01,629 --> 00:06:03,898
MARTIN: See for yourself.
75
00:06:09,670 --> 00:06:12,506
GUARD: A superior wants to talk
to him.
76
00:06:54,115 --> 00:06:56,117
(Radio music playing)
77
00:06:58,119 --> 00:06:59,553
THOMAS: I got it.
78
00:06:59,587 --> 00:07:00,955
THOMAS: Just go eat.
79
00:07:07,895 --> 00:07:11,532
THOMAS: I'm not a mess.
80
00:07:14,135 --> 00:07:16,037
CONNOR: It's open!
81
00:07:24,245 --> 00:07:26,914
THOMAS: Thanks, buddy.
82
00:07:34,622 --> 00:07:36,757
CONNOR: What are you doing after
this?
83
00:07:36,791 --> 00:07:38,559
RICK: This.
84
00:07:40,027 --> 00:07:41,562
RICK: You okay?
85
00:07:41,595 --> 00:07:42,897
THOMAS: Have them all.
86
00:07:43,664 --> 00:07:44,999
RICK: Beautiful.
87
00:07:47,034 --> 00:07:49,637
CONNOR: I need your help with
something.
88
00:07:49,670 --> 00:07:51,572
(Electricity flickers)
89
00:07:51,806 --> 00:07:53,207
RICK: Whoa.
90
00:07:58,579 --> 00:08:01,182
CONNOR: What's this address?
91
00:08:01,215 --> 00:08:03,684
MARTIN: See for yourself.
92
00:08:06,253 --> 00:08:08,856
RICK: Let's go after this?
93
00:08:11,625 --> 00:08:13,227
CONNOR: Yeah.
94
00:08:39,120 --> 00:08:42,790
CONNOR: I'm not really sure what
we're looking for.
95
00:09:57,398 --> 00:10:01,702
VHS: By watching this tape, your
path to the door has opened.
96
00:10:01,735 --> 00:10:08,109
VHS: If you choose the new path, your world
will change into a wilderness of mirrors.
97
00:10:08,142 --> 00:10:13,781
VHS: You will encounter omens,
signposts that are guiding you to the door.
98
00:10:13,814 --> 00:10:16,016
VHS: They do not have to make
sense to you.
99
00:10:16,050 --> 00:10:20,354
VHS: All that matters is that you recognize
them as proof that you're going the right way.
100
00:10:22,256 --> 00:10:24,692
VHS: It's up to you.
101
00:10:24,725 --> 00:10:26,727
VHS: Don't be afraid.
102
00:10:52,920 --> 00:10:56,790
CONNOR: What would you say if I
wanted to leave?
103
00:11:00,995 --> 00:11:04,331
RICK: I'd say don't tell me
about it.
104
00:11:42,369 --> 00:11:45,372
MARTIN: Do you want to see it in
person?
105
00:11:53,280 --> 00:11:54,683
MARTIN: I had a pager on me when
they found me.
106
00:11:54,715 --> 00:11:58,385
MARTIN: Get it from your people and
bring it with you when we leave.
107
00:11:58,819 --> 00:12:00,689
CONNOR: What's it for?
108
00:12:00,721 --> 00:12:04,225
MARTIN: I'll tell you what it's for when we're
on the road, okay? But we have to leave tonight.
109
00:12:06,360 --> 00:12:08,462
CONNOR: What did that woman
want?
110
00:12:13,067 --> 00:12:17,938
MARTIN: I'll die before I let
her take me away.
111
00:12:22,977 --> 00:12:25,913
MARTIN: Midnight tonight.
112
00:13:32,479 --> 00:13:34,214
THOMAS: What's that?
113
00:13:34,248 --> 00:13:35,149
CONNOR: For Rick.
114
00:13:44,526 --> 00:13:45,326
THOMAS: What?
115
00:13:45,359 --> 00:13:46,894
CONNOR: Damnit.
116
00:13:47,995 --> 00:13:49,463
THOMAS: I did it earlier.
117
00:13:51,065 --> 00:13:53,067
CONNOR: I don't know how I
forgot.
118
00:13:54,201 --> 00:13:55,603
THOMAS: It's fine.
119
00:13:56,638 --> 00:13:59,139
CONNOR: How have you been
feeling?
120
00:14:01,108 --> 00:14:03,410
THOMAS: The light's by the tube.
121
00:14:19,159 --> 00:14:21,929
THOMAS: I've been good.
122
00:14:21,962 --> 00:14:24,632
THOMAS: I've been good for a
while.
123
00:14:28,402 --> 00:14:30,404
CONNOR: I'm going to check on
the generator.
124
00:16:22,584 --> 00:16:25,085
CONNOR: What's going on?
125
00:16:25,118 --> 00:16:28,121
RICK: He took his own life.
126
00:16:30,424 --> 00:16:32,694
RICK: I know you interrogated
him.
127
00:16:34,228 --> 00:16:37,030
RICK: You good?
128
00:16:38,065 --> 00:16:38,766
RICK: Let it go.
129
00:16:38,800 --> 00:16:41,503
CONNOR: Mmhmm.
130
00:18:20,300 --> 00:18:23,337
CONNOR: Hello!
131
00:18:26,440 --> 00:18:29,544
CONNOR: Hello!
132
00:18:30,945 --> 00:18:37,150
(Defeaning Sound)
133
00:19:27,535 --> 00:19:30,638
BINGO ANNOUNCER: O-61
134
00:19:36,243 --> 00:19:39,179
BINGO ANNOUNCER: N-38
135
00:19:46,486 --> 00:19:47,955
CONNOR: Bingo.
136
00:20:26,728 --> 00:20:28,730
THOMAS: Where are we going?
137
00:20:28,930 --> 00:20:31,331
CONNOR: Going to Rick's.
138
00:20:50,718 --> 00:20:51,919
CONNOR: Can we come in?
139
00:20:52,220 --> 00:20:54,922
RICK: Yeah!
140
00:20:58,860 --> 00:21:00,360
RICK: Thomas, can I get you
anything?
141
00:21:00,393 --> 00:21:01,829
THOMAS: No.
142
00:21:01,863 --> 00:21:03,898
RICK: I don't know if I have anything
to eat or drink, but I can check.
143
00:21:03,931 --> 00:21:04,832
THOMAS: I'm fine.
144
00:21:04,866 --> 00:21:06,601
RICK: Connor?
145
00:21:11,438 --> 00:21:12,807
RICK: So?
146
00:21:12,840 --> 00:21:14,842
CONNOR: Can I talk to you
outside?
147
00:21:15,943 --> 00:21:17,945
RICK: Outside?
148
00:21:17,979 --> 00:21:20,982
THOMAS: Why can't you talk in
here?
149
00:21:24,619 --> 00:21:26,921
RICK: Yeah okay, let's talk.
150
00:21:30,558 --> 00:21:31,926
CONNOR: You going to be alright
for a minute?
151
00:21:31,959 --> 00:21:35,730
THOMAS: Connor, if you want to
tell me something just say it now.
152
00:22:25,680 --> 00:22:30,952
CONNOR: I gotta go away from a couple days, so
Rick said he could. You could stay with him.
153
00:22:31,853 --> 00:22:33,453
THOMAS: Where are you going?
154
00:22:33,486 --> 00:22:36,924
RICK: Connor just needs to get something
out of his system. Don't you, Connor?
155
00:22:37,124 --> 00:22:38,659
THOMAS: I feel like I have a
right to know.
156
00:22:38,693 --> 00:22:40,360
THOMAS: Especially if we're
putting right out, here.
157
00:22:40,393 --> 00:22:44,699
CONNOR: Why don't we get out of here, go grab
your stuff so we can get you set up here.
158
00:22:44,732 --> 00:22:47,535
THOMAS: No. I don't want to get
back in that truck again today.
159
00:22:49,770 --> 00:22:51,138
THOMAS: Rick and I have got it
from here.
160
00:22:51,806 --> 00:22:52,673
RICK: Yeah.
161
00:22:53,007 --> 00:22:55,009
THOMAS: You just get on your
way.
162
00:25:09,577 --> 00:25:11,078
VOICE: She's coming.
163
00:25:11,545 --> 00:25:15,616
(Defeaning Sound)
164
00:27:01,322 --> 00:27:03,224
CONNOR: I have a gun.
165
00:27:06,060 --> 00:27:09,330
CONNOR: If there's anyone in there,
come out now and I'll let you live.
166
00:28:00,014 --> 00:28:01,382
CONNOR: That's all I have.
167
00:28:03,150 --> 00:28:04,084
SUPERIOR: Where's the tracker?
168
00:28:04,118 --> 00:28:05,352
CONNOR: Stop! Stop! Stop! I
shattered it!
169
00:28:09,089 --> 00:28:11,892
CONNOR: No! I-I-I know where
to go!
170
00:28:12,159 --> 00:28:13,827
CONNOR: The door, right?
171
00:28:14,361 --> 00:28:17,231
CONNOR: You're looking for the
door?
172
00:28:18,265 --> 00:28:19,266
CONNOR: I know where it is.
173
00:28:20,467 --> 00:28:23,103
CONNOR: I do! I figured it out!
174
00:28:23,137 --> 00:28:25,039
CONNOR: I'll take you there!
175
00:28:28,075 --> 00:28:29,143
CONNOR: So?
176
00:28:31,312 --> 00:28:33,147
SUPERIOR: You have four days.
177
00:28:35,082 --> 00:28:36,884
SUPERIOR: Get up.
178
00:29:23,497 --> 00:29:27,134
CONNOR: We should probably just
rest here for the night.
179
00:29:28,469 --> 00:29:30,938
CONNOR: While we're isolated.
180
00:29:38,546 --> 00:29:42,883
CONNOR: We have to rest at some
point, might as well be here.
181
00:29:46,186 --> 00:29:47,421
SUPERIOR: Goodnight then.
182
00:29:49,857 --> 00:29:51,492
CONNOR: Goodnight.
183
00:30:47,014 --> 00:30:48,882
SUPERIOR: Get in!
184
00:31:01,128 --> 00:31:03,531
SUPERIOR: We should get off the
road.
185
00:32:23,110 --> 00:32:25,513
CONNOR: Give me the keys.
186
00:32:38,793 --> 00:32:40,194
CONNOR: Give me the keys.
187
00:32:40,227 --> 00:32:44,364
SUPERIOR: All you had to do was
guide me there.
188
00:32:56,544 --> 00:32:59,112
SUPERIOR: This doesn't have to
be over.
189
00:33:03,785 --> 00:33:05,720
CONNOR: I'm still going with
you.
190
00:33:39,453 --> 00:33:41,723
SUPERIOR: We'll be gone in the
morning.
191
00:33:41,756 --> 00:33:44,024
SUPERIOR: Stay if you like.
192
00:34:28,736 --> 00:34:31,204
MOTHER: Just look for the big
barn at the end of the road.
193
00:34:31,238 --> 00:34:32,840
CHILD: Pick one.
194
00:34:34,876 --> 00:34:37,845
MOTHER: There's a big fire next to
it, it's kind of hard to miss.
195
00:34:43,785 --> 00:34:46,386
CHILD: You can keep that one.
196
00:34:49,423 --> 00:34:51,593
CONNOR: Thank you.
197
00:35:13,781 --> 00:35:23,791
(People Murmuring)
198
00:35:51,819 --> 00:35:52,352
SUPERIOR: Michelle.
199
00:35:52,386 --> 00:35:54,555
CONNOR: What's it say?
200
00:36:22,917 --> 00:36:25,352
SUPERIOR: Oh, sorry, I thought
you were...
201
00:36:25,385 --> 00:36:28,656
GIRL: I'm not, sorry.
202
00:36:51,311 --> 00:36:53,848
CONNOR: Who's Michelle?
203
00:36:56,751 --> 00:36:58,853
SUPERIOR: My daughter.
204
00:37:00,755 --> 00:37:02,857
CONNOR: What happened?
205
00:37:04,726 --> 00:37:09,797
SUPERIOR: She thinks the door is
going to solve her problems.
206
00:37:11,465 --> 00:37:13,534
CONNOR: What do you know?
207
00:37:16,604 --> 00:37:18,773
SUPERIOR: I've been there.
208
00:37:19,306 --> 00:37:21,776
SUPERIOR: It's not the answer.
209
00:37:24,512 --> 00:37:31,886
SUPERIOR: You're just exchanging
your problems for new ones.
210
00:37:33,621 --> 00:37:38,325
CONNOR: Maybe you were her
problem.
211
00:37:41,729 --> 00:37:44,866
SUPERIOR: I was the only one
keeping her safe.
212
00:37:47,367 --> 00:37:54,008
CONNOR: You were just going to
keep her safe her entire life?
213
00:37:54,041 --> 00:37:58,045
SUPERIOR: I'm her mother, that's
my job.
214
00:40:54,922 --> 00:40:56,924
CONNOR: (Wheezes)
215
00:41:28,656 --> 00:41:34,128
MAN: Reminds me how my dad looked.
You know, how he dressed?
216
00:41:35,329 --> 00:41:37,732
MAN: Actually, can I see?
217
00:41:40,634 --> 00:41:44,105
MAN: (Laughs) That's him, eh?
218
00:41:44,138 --> 00:41:46,140
CONNOR: (Coughs)
219
00:41:48,576 --> 00:41:50,711
WOMAN: We thought you were a
goner.
220
00:41:51,078 --> 00:41:53,547
MAN: Quite the piece you had on
you.
221
00:41:53,581 --> 00:41:55,816
WOMAN: What are you doing out
here alone?
222
00:41:59,854 --> 00:42:02,656
MAN: Answer her question.
223
00:42:03,057 --> 00:42:04,825
CONNOR: Door.
224
00:42:06,127 --> 00:42:09,263
CONNOR: I know. I know where to
go.
225
00:42:09,296 --> 00:42:10,998
WOMAN: What makes you think you
know where you're going?
226
00:42:15,236 --> 00:42:17,338
WOMAN: You thirsty?
227
00:42:17,371 --> 00:42:19,774
MAN: Alright, alright, alright.
228
00:42:23,344 --> 00:42:25,579
MAN: So what happened?
229
00:42:26,814 --> 00:42:29,150
CONNOR: My truck broke down.
230
00:42:30,851 --> 00:42:31,952
WOMAN: You've been on foot a
while then.
231
00:42:36,223 --> 00:42:37,758
MAN: How long have you guys been
out here?
232
00:42:41,128 --> 00:42:43,064
WOMAN: It's taken a -
233
00:42:43,097 --> 00:42:45,132
- MAN: A lot of times -
- WOMAN: With a trip like this -
234
00:42:45,166 --> 00:42:45,699
MAN: Sorry.
235
00:42:46,634 --> 00:42:50,871
WOMAN: Most people we meet out here
are looking for the easy route.
236
00:42:52,873 --> 00:42:53,774
WOMAN: And they give up.
237
00:42:55,743 --> 00:42:56,343
MAN: Or die.
238
00:42:58,946 --> 00:43:00,915
WOMAN: They just don't make it.
239
00:43:01,816 --> 00:43:06,954
WOMAN: They don't understand that
this place is constantly testing you.
240
00:43:10,057 --> 00:43:15,696
WOMAN: So right now we're being
patient, and waiting for the next omen.
241
00:43:18,265 --> 00:43:21,102
CONNOR: Well how do you know
when it shows up?
242
00:43:22,036 --> 00:43:24,305
WOMAN: It'll be obvious.
243
00:43:28,309 --> 00:43:29,743
CONNOR: I see omens too.
244
00:43:30,044 --> 00:43:33,314
CONNOR: I had this tracker that,
uh, the numbers...
245
00:43:33,347 --> 00:43:33,981
WOMAN: You still have it on you?
246
00:43:34,014 --> 00:43:34,949
MAN: We checked him already.
247
00:43:35,149 --> 00:43:37,084
WOMAN: I know.
248
00:43:38,285 --> 00:43:39,186
CONNOR: I don't have it.
249
00:43:39,720 --> 00:43:42,056
WOMAN: Then I'll lead.
250
00:43:42,756 --> 00:43:46,627
WOMAN: You pull your weight, you
can come with.
251
00:43:47,094 --> 00:43:49,763
WOMAN: Deal?
252
00:43:58,706 --> 00:44:00,141
WOMAN: Good.
253
00:45:08,842 --> 00:45:10,177
WOMAN: Hey.
254
00:45:40,975 --> 00:45:44,078
MAN: Twenty to Mulberry.
255
00:45:44,111 --> 00:45:45,779
CONNOR: The door is in Mulberry?
256
00:45:45,813 --> 00:45:47,281
WOMAN: No.
257
00:45:47,515 --> 00:45:49,483
WOMAN: It's just a sign of how
far we've made it out.
258
00:45:49,517 --> 00:45:50,784
MAN: Hey will you pass me some
water?
259
00:45:57,057 --> 00:45:59,493
MAN: How many more we got?
260
00:46:02,229 --> 00:46:06,433
CONNOR: Uh... one.
261
00:46:07,602 --> 00:46:08,536
MAN: One?
262
00:46:14,308 --> 00:46:16,944
MAN: You can take us to more,
right?
263
00:46:28,422 --> 00:46:30,357
WOMAN: Here.
264
00:46:32,359 --> 00:46:33,093
MAN: Grab that.
265
00:46:35,029 --> 00:46:42,970
MAN: So last time, I'd say it took about three feet,
and water just started, you know... pouring out.
266
00:46:43,237 --> 00:46:45,372
MAN: That's about up to here,
okay?
267
00:47:03,658 --> 00:47:05,993
MAN: For your work.
268
00:47:08,663 --> 00:47:10,364
PAUL: It should be any minute
now.
269
00:47:37,659 --> 00:47:40,361
MAN: Are you sure this was the
spot?
270
00:47:45,399 --> 00:47:47,868
WOMAN: Did you think there would
be water?
271
00:47:49,403 --> 00:47:50,371
CONNOR: I don't know.
272
00:47:53,340 --> 00:47:55,577
WOMAN: Then you'll never find
it.
273
00:47:56,578 --> 00:47:58,946
WOMAN: Or the door.
274
00:48:02,182 --> 00:48:04,251
WOMAN: You're wasting your time.
275
00:48:24,672 --> 00:48:28,008
MAN: I need you to make
something happen, please.
276
00:48:32,714 --> 00:48:34,982
WOMAN: I will.
277
00:49:47,655 --> 00:49:50,257
PATHFINDER: Hey, godamnnit.
278
00:49:50,290 --> 00:49:52,326
PATHFINDER. Where you been?
279
00:49:53,460 --> 00:49:55,095
PATHFINDER: Hey you see that?
280
00:49:55,362 --> 00:49:55,930
PATHFINDER: Yeah right there.
281
00:49:56,898 --> 00:49:59,601
PATHFINDER: That's mine by the way in
case you were wondering, the blood.
282
00:50:00,000 --> 00:50:02,369
PATHFINDER: This is what a
mutiny looks like.
283
00:50:04,171 --> 00:50:04,739
CONNOR: Mutiny?
284
00:50:04,772 --> 00:50:06,206
PATHFINDER: Yeah.
285
00:50:06,741 --> 00:50:07,675
PATHFINDER: Hey.
286
00:50:07,709 --> 00:50:08,610
PATHFINDER: Hey!
287
00:50:10,210 --> 00:50:11,278
PATHFINDER: Hey!
288
00:50:12,514 --> 00:50:14,348
PATHFINDER: You're here to find
the door, right?
289
00:50:14,649 --> 00:50:16,684
PATHFINDER: The door?
290
00:50:20,555 --> 00:50:21,488
CONNOR: What is that?
291
00:50:21,523 --> 00:50:22,690
PATHFINDER: Yeah.
292
00:50:23,490 --> 00:50:25,158
PATHFINDER: I got all kinds of
em, look.
293
00:50:25,627 --> 00:50:26,326
PATHFINDER: Yeah.
294
00:50:27,261 --> 00:50:28,262
PATHFINDER: (Laughs) Here.
295
00:50:35,469 --> 00:50:37,070
CONNOR: There's more than one
door?
296
00:50:37,337 --> 00:50:38,305
PATHFINDER: Yeah, man.
297
00:50:38,338 --> 00:50:39,741
PATHFINDER: They're everywhere.
298
00:50:40,307 --> 00:50:41,341
PATHFINDER: It's random.
299
00:50:41,375 --> 00:50:44,712
PATHFINDER: One'll pop up
somewhere, and then go.
300
00:50:44,746 --> 00:50:47,549
PATHFINDER: Another comes up
somewhere else and disappears.
301
00:50:48,115 --> 00:50:49,483
CONNOR: Why haven't you gone
through?
302
00:50:50,150 --> 00:50:52,620
PATHFINDER: Then the journey
would be over now wouldn't it.
303
00:50:56,356 --> 00:50:58,560
PATHFINDER: I was dreaming about
one the other day.
304
00:50:59,259 --> 00:51:01,361
PATHFINDER: And I woke up right
in the middle of it.
305
00:51:01,729 --> 00:51:04,566
PATHFINDER: There was one right
in front of my feet. (Laughs)
306
00:51:05,399 --> 00:51:06,233
PATHFINDER: Yeah.
307
00:51:06,266 --> 00:51:07,434
CONNOR: You find them all like
that?
308
00:51:08,903 --> 00:51:09,336
PATHFINDER: No.
309
00:51:09,804 --> 00:51:12,339
PATHFINDER: The door's waiting
on you.
310
00:51:12,640 --> 00:51:14,241
PATHFINDER: Not the other way
around.
311
00:51:16,511 --> 00:51:17,210
PATHFINDER: Hey.
312
00:51:17,812 --> 00:51:18,412
PATHFINDER: Hey! Come on.
313
00:51:18,445 --> 00:51:19,479
PATHFINDER: Hey. (Laughs)
314
00:51:19,714 --> 00:51:20,213
PATHFINDER: Hey! (Laughs)
315
00:51:20,748 --> 00:51:22,215
PATHFINDER: Hey you want to find
the door or not?
316
00:51:23,518 --> 00:51:24,217
PATHFINDER: Hey!
317
00:52:10,898 --> 00:52:12,834
MICHELLE: You seen anything?
318
00:52:13,367 --> 00:52:15,803
CONNOR: I'm not sure.
319
00:52:22,710 --> 00:52:25,713
WOMAN: Where would you go if you
weren't with us?
320
00:52:26,480 --> 00:52:28,181
CONNOR: We should get out of the
van.
321
00:52:28,215 --> 00:52:29,550
WOMAN: (Laughs) I think we
should sit this one out.
322
00:52:29,584 --> 00:52:30,852
CONNOR: No.
323
00:52:30,885 --> 00:52:32,152
WOMAN: This is the only thing
keeping us safe.
324
00:52:32,854 --> 00:52:36,524
CONNOR: There's something important out there. And
we're not going to see it if we stay in here.
325
00:52:41,294 --> 00:52:42,195
WOMAN: You're right.
326
00:52:46,299 --> 00:52:47,769
CONNOR: I'll follow you!
327
00:52:49,236 --> 00:52:51,238
WOMAN: This way!
328
00:54:39,446 --> 00:54:40,915
MAN: Who is that?
329
00:54:42,617 --> 00:54:44,451
PAUL: Michelle.
330
00:54:44,484 --> 00:54:46,453
MICHELLE: Don't.
331
00:54:56,931 --> 00:55:01,869
CONNOR: Either you and I go right now
or you let her take you in more circles.
332
00:55:06,507 --> 00:55:07,542
PAUL: Michelle!
333
00:55:39,941 --> 00:55:41,441
CONNOR: Do you want to stay?
334
00:55:45,646 --> 00:55:47,414
CONNOR: Then I'm going to need
you to get rid of that.
335
00:56:11,172 --> 00:56:12,139
PAUL: Hey.
336
00:56:25,586 --> 00:56:27,521
PAUL: This is a Mulberry sign.
337
00:56:29,957 --> 00:56:31,626
PAUL: Which means we've been
going that way.
338
00:56:32,894 --> 00:56:34,095
PAUL: At least this far.
339
00:57:18,773 --> 00:57:20,541
PAUL: You think the van can
clear this?
340
00:57:50,905 --> 00:57:53,240
CONNOR: We're on the right
track.
341
00:57:54,041 --> 00:57:56,577
PAUL: Jesus. That means we're on
the right track?
342
00:58:05,219 --> 00:58:06,887
PAUL: Alright, so what now?
343
00:58:14,695 --> 00:58:16,230
CONNOR: We're close.
344
00:58:21,569 --> 00:58:23,037
PAUL: What do you need from me?
345
00:58:24,338 --> 00:58:25,806
CONNOR: To wait.
346
00:58:36,283 --> 00:58:39,520
PAUL: I'm gonna go scout or
something.
347
00:58:40,087 --> 00:58:41,288
CONNOR: What if you miss it?
348
00:58:41,322 --> 00:58:43,524
PAUL: I'll be gone ten minutes.
349
00:59:13,888 --> 00:59:15,890
CONNOR: Come on.
350
00:59:57,898 --> 00:59:59,100
PAUL: Hey.
351
01:00:00,901 --> 01:00:01,635
PAUL: Hey.
352
01:00:07,308 --> 01:00:08,742
PAUL: Where's your water?
353
01:00:36,003 --> 01:00:39,106
CONNOR: Come on. Show me
something.
354
01:00:40,941 --> 01:00:42,676
CONNOR: Show me something.
355
01:01:21,015 --> 01:01:22,183
CONNOR: Please.
356
01:01:25,986 --> 01:01:27,454
CONNOR: I never asked for
anything.
357
01:01:28,088 --> 01:01:29,290
THOMAS: What happened to you?
358
01:01:32,193 --> 01:01:33,394
THOMAS: Did you find what you
were looking for?
359
01:01:37,164 --> 01:01:37,932
CONNOR: No.
360
01:01:40,467 --> 01:01:41,969
THOMAS: Just come home.
361
01:01:45,239 --> 01:01:47,041
CONNOR: Will you take me back?
362
01:01:47,474 --> 01:01:48,442
THOMAS: You've gone too far.
363
01:01:48,475 --> 01:01:50,911
CONNOR: No. No, I can come back.
364
01:01:51,680 --> 01:01:53,714
THOMAS: Your friend is planning
your death.
365
01:01:56,817 --> 01:01:58,185
CONNOR: He's not my friend.
366
01:02:00,421 --> 01:02:01,922
THOMAS: Then prove it.
367
01:03:06,487 --> 01:03:08,122
PAUL: Hey.
368
01:03:08,422 --> 01:03:09,557
PAUL: Hey.
369
01:03:12,527 --> 01:03:13,927
PAUL: Hey.
370
01:03:19,634 --> 01:03:20,568
PAUL: I didn't mean to be gone
that-
371
01:03:47,194 --> 01:03:48,429
PAUL: Just tell me why!
372
01:03:49,597 --> 01:03:51,098
PAUL: Just tell me why.
373
01:03:51,566 --> 01:03:54,101
PAUL: I just want to go home.
374
01:04:08,916 --> 01:04:11,985
RICK: Look I know what you're about to
do, but just tell me why.
375
01:04:17,024 --> 01:04:19,193
RICK: Explain it to me.
376
01:04:22,162 --> 01:04:23,030
RICK: Hm?
377
01:04:28,469 --> 01:04:31,205
CONNOR: I have to see this for
myself.
378
01:04:34,007 --> 01:04:36,076
CONNOR: I have to see this for
myself.
379
01:04:37,344 --> 01:04:38,479
CONNOR: If anything should
happen to me.
380
01:04:38,513 --> 01:04:39,547
RICK: Don't do this.
381
01:04:39,781 --> 01:04:40,948
CONNOR: This is my route.
382
01:05:07,074 --> 01:05:08,610
CONNOR: I know how you're gonna
die.
383
01:05:52,219 --> 01:05:53,688
PAUL: What do you have?
384
01:05:54,054 --> 01:05:55,255
PAUL: You have water?
385
01:06:44,271 --> 01:06:45,372
CONNOR: Bury me!
386
01:06:45,405 --> 01:06:46,406
CONNOR: Bury!
387
01:06:46,440 --> 01:06:47,642
CONNOR: Bury! Please! Bury me!
388
01:06:47,675 --> 01:06:48,743
PAUL: Okay! Okay!
389
01:06:48,776 --> 01:06:49,376
CONNOR: Bury me!
390
01:06:49,409 --> 01:06:50,110
PAUL: Where?
391
01:06:50,310 --> 01:06:52,246
PAUL: Where!
392
01:08:12,827 --> 01:08:15,395
CONNOR: So what happens now?
393
01:08:18,265 --> 01:08:20,500
WOMAN: Now you choose.
394
01:08:24,237 --> 01:08:26,306
CONNOR: I don't understand.
395
01:08:27,474 --> 01:08:30,210
WOMAN: You can have anything you
want.
396
01:08:30,477 --> 01:08:33,213
WOMAN: You have already paid the
price to get here.
397
01:08:45,760 --> 01:08:48,195
CONNOR: What did you choose?
398
01:09:07,515 --> 01:09:09,449
CONNOR: I want to know what you
know.
399
01:09:13,621 --> 01:09:15,489
WOMAN: Close your eyes.
400
01:09:20,528 --> 01:09:23,363
CONNOR: I'm really scared.
401
01:09:25,700 --> 01:09:27,234
WOMAN: Don't be.
402
01:09:31,806 --> 01:09:33,373
WOMAN: Close your eyes.
403
01:10:10,343 --> 01:10:12,547
PAUL: Hello?
404
01:10:14,916 --> 01:10:16,751
PAUL: Hey.
405
01:10:18,385 --> 01:10:19,787
PAUL: Hey.
406
01:10:35,302 --> 01:10:37,772
PAUL: I'm sorry.
407
01:10:38,773 --> 01:10:41,374
PAUL: I'm sorry. I'm sorry.
408
01:11:01,963 --> 01:11:08,301
PAUL: What, what are we
strangers now?
409
01:11:11,873 --> 01:11:14,642
CONNOR: I'm at the door.
410
01:11:16,744 --> 01:11:19,379
CONNOR: I turn the knob.
411
01:11:21,015 --> 01:11:23,316
CONNOR: I'm on the other side.
412
01:11:39,499 --> 01:11:41,334
MICHELLE: You knew my mother.
413
01:11:46,707 --> 01:11:48,509
CONNOR: It's right there.
414
01:11:48,543 --> 01:11:52,914
MICHELLE: Yeah, it is.
415
01:11:55,850 --> 01:11:58,418
CONNOR: So what happens now?
416
01:11:58,653 --> 01:12:00,755
MICHELLE: Tell me why you did
it.
417
01:12:01,956 --> 01:12:02,657
CONNOR: I had to.
418
01:12:02,690 --> 01:12:03,524
MICHELLE: Why?
419
01:12:05,126 --> 01:12:06,594
MICHELLE: Why!
420
01:12:06,627 --> 01:12:07,695
CONNOR: It was her or me.
421
01:12:07,728 --> 01:12:08,763
MICHELLE: No.
422
01:12:08,796 --> 01:12:09,697
CONNOR: It was her or me.
423
01:12:09,730 --> 01:12:11,431
MICHELLE: It doesn't have to be
like this.
424
01:12:11,464 --> 01:12:12,600
CONNOR: Yes it does.
425
01:12:12,633 --> 01:12:14,501
MICHELLE: Say you're sorry!
426
01:12:14,535 --> 01:12:17,404
CONNOR: There's nothing that you
can do to stop me.
427
01:12:20,708 --> 01:12:22,710
MICHELLE: You don't deserve it!
428
01:14:04,232 --> 01:14:09,232
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
31170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.