All language subtitles for Debris S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,210 --> 00:00:04,649 The universe is not limited 2 00:00:04,733 --> 00:00:07,360 to the three dimensions that we can see. 3 00:00:08,499 --> 00:00:10,418 What if I were to tell you... 4 00:00:11,434 --> 00:00:13,465 ...our universal geometry 5 00:00:13,574 --> 00:00:17,585 may be much larger than we ever conceived? 6 00:00:18,765 --> 00:00:20,577 Your father was right. 7 00:00:21,101 --> 00:00:23,103 George Jones is alive. 8 00:00:23,187 --> 00:00:24,521 MI-6 stays out of it. 9 00:00:24,605 --> 00:00:26,461 Do you know what you're asking me to do? 10 00:00:26,546 --> 00:00:29,117 If we're not willing to use this technology, 11 00:00:29,202 --> 00:00:30,813 then we're not worthy to have it. 12 00:00:30,898 --> 00:00:32,816 We're all trying to assemble these pieces. 13 00:00:32,900 --> 00:00:35,277 They want to call it an arms race... 14 00:00:35,712 --> 00:00:36,905 ...they're right. 15 00:00:45,593 --> 00:00:48,163 Buenos días. Good morning. 16 00:00:48,248 --> 00:00:50,077 Not quite morning yet. 17 00:01:00,272 --> 00:01:02,937 Okay, that's frustrating. 18 00:01:03,062 --> 00:01:04,895 What are you looking for, Sofia? 19 00:01:05,085 --> 00:01:07,477 Can't find the seed reorder logs. 20 00:01:07,562 --> 00:01:09,055 I just had them yesterday. 21 00:01:09,186 --> 00:01:10,881 Did you have any breakfast? 22 00:01:11,148 --> 00:01:12,913 - No. - Well, that's the problem. 23 00:01:13,069 --> 00:01:15,648 Go make a stack of pancakes, and you come back in, 24 00:01:15,733 --> 00:01:17,108 you'll find them. 25 00:01:17,570 --> 00:01:18,843 Go on. 26 00:01:19,499 --> 00:01:21,596 Okay, I'm going. 27 00:01:23,146 --> 00:01:25,022 Hey, do you want anything? 28 00:01:25,263 --> 00:01:27,822 - Damn right. - Okay. 29 00:01:28,706 --> 00:01:30,374 Ooh. 30 00:03:52,177 --> 00:03:54,179 Theme music... 31 00:04:17,803 --> 00:04:19,611 *DEBRIS* Season 01 Episode 04 32 00:04:19,874 --> 00:04:22,447 Episode Title: "In Universe" Aired on: March 22, 2021 33 00:04:30,018 --> 00:04:34,472 Wow. Did you lose a bet or something? 34 00:04:34,557 --> 00:04:37,358 Last pair, or I would've gotten you some. 35 00:04:37,518 --> 00:04:40,486 You know how long I've looking for these? 36 00:04:40,682 --> 00:04:42,196 A pair like this? 37 00:04:42,280 --> 00:04:43,739 - Those? - Yeah. 38 00:04:43,823 --> 00:04:46,487 I mean, they may not be Ray-Bans, okay? 39 00:04:46,572 --> 00:04:47,701 But The King... 40 00:04:47,785 --> 00:04:49,675 The King didn't need Ray-Bans. 41 00:04:49,760 --> 00:04:51,747 The King was as bright as the sun. 42 00:04:51,894 --> 00:04:53,771 Did you get my water? 43 00:04:55,895 --> 00:04:59,879 So you got a slushee, Vegas glasses, and no water? 44 00:04:59,964 --> 00:05:02,508 I came out to ask if you wanted 45 00:05:02,729 --> 00:05:04,969 a big one or a small one. 46 00:05:05,334 --> 00:05:06,674 Right. 47 00:05:07,522 --> 00:05:09,190 Be right back. 48 00:05:12,477 --> 00:05:16,822 The report says the Debris landed at 2:43 A.M. 49 00:05:17,481 --> 00:05:21,067 Meteorological data says the rain started around 3 A.M., 50 00:05:21,152 --> 00:05:24,244 and hasn't stopped. 51 00:05:24,489 --> 00:05:27,456 It seems to be entirely contained to a half-mile radius. 52 00:05:27,541 --> 00:05:30,034 I've never heard of anything like this. 53 00:05:30,119 --> 00:05:33,414 No. Wow, they've classified it at level three. 54 00:05:36,653 --> 00:05:38,029 Look. 55 00:05:40,119 --> 00:05:41,783 We're here. 56 00:06:01,249 --> 00:06:03,097 Agent Reed, what've you got for us? 57 00:06:03,182 --> 00:06:04,801 Three deaths that we know of so far. 58 00:06:04,885 --> 00:06:07,401 A farmer and two others who came from inside the rain zone. 59 00:06:07,486 --> 00:06:10,176 Apparently, they went to try and help him, but they died the same way. 60 00:06:10,260 --> 00:06:12,286 So, whatever is happening in there is poisoning people. 61 00:06:12,370 --> 00:06:14,394 Right. We believe there are around 30 workers 62 00:06:14,479 --> 00:06:16,040 living in migrant housing on the farm. 63 00:06:16,124 --> 00:06:18,042 We were in contact with them for a short time, 64 00:06:18,126 --> 00:06:20,628 but we've lost all radio and cell signals from inside. 65 00:06:20,827 --> 00:06:22,087 Maybe there all dead. 66 00:06:22,171 --> 00:06:23,672 Do we have an M.E. here? 67 00:06:23,756 --> 00:06:25,424 - Right over there. - Okay, thank you. 68 00:06:25,508 --> 00:06:26,508 All right. 69 00:06:26,592 --> 00:06:28,510 Hey, John. 70 00:06:28,594 --> 00:06:30,137 - Hey, Bryan. Hey. - Hey. 71 00:06:30,221 --> 00:06:32,139 - It's not an easy one. - What happened to them? 72 00:06:32,223 --> 00:06:35,059 Preliminary cause of death appears to be asphyxiation, 73 00:06:35,276 --> 00:06:38,112 like they were reacting to some type of atmospheric change. 74 00:06:38,771 --> 00:06:40,890 - Atmospheric change? - Right. 75 00:06:40,991 --> 00:06:43,805 Like somehow the atmosphere in there doesn't have enough oxygen. 76 00:06:43,890 --> 00:06:46,397 They managed to stumble out, but it was too late. 77 00:06:46,482 --> 00:06:47,775 What the hell happened here? 78 00:06:48,031 --> 00:06:49,828 The lining of their lungs appears to have 79 00:06:49,913 --> 00:06:51,158 suffered chemical damage, 80 00:06:51,242 --> 00:06:53,016 a reaction to what they were breathing. 81 00:06:53,101 --> 00:06:55,844 So, the Debris is changing the atmosphere, 82 00:06:55,929 --> 00:06:57,598 changing its composition. 83 00:06:58,750 --> 00:07:00,452 But why isn't the atmosphere in there 84 00:07:00,537 --> 00:07:02,331 mixing with the atmosphere out here? 85 00:07:03,796 --> 00:07:05,047 A barrier? 86 00:07:05,225 --> 00:07:07,054 Some sort of force field, maybe? 87 00:07:08,851 --> 00:07:11,387 One that these three men were able to walk through? 88 00:07:30,455 --> 00:07:32,248 All right. 89 00:07:34,202 --> 00:07:35,788 Here goes. 90 00:07:36,905 --> 00:07:38,663 Okay. 91 00:08:05,352 --> 00:08:07,521 This place is all bad. 92 00:08:10,068 --> 00:08:12,132 The light is... 93 00:08:12,972 --> 00:08:15,141 it's different here. 94 00:08:16,108 --> 00:08:17,453 You see the water? 95 00:08:17,537 --> 00:08:19,163 Yeah. 96 00:08:23,502 --> 00:08:25,061 Hey, hang on. 97 00:08:28,923 --> 00:08:30,397 Wow. 98 00:08:34,869 --> 00:08:36,593 Let's check the buildings. 99 00:08:43,771 --> 00:08:46,430 No, no, no. Speaks Spanish... 100 00:08:46,515 --> 00:08:48,001 - Who are you? - We're here to help. 101 00:08:48,085 --> 00:08:50,586 - It's okay. It's okay. - We're here to help. 102 00:08:50,671 --> 00:08:52,163 There's something wrong with the rain. 103 00:08:52,272 --> 00:08:54,086 Yeah, we are just trying to figure this out. 104 00:08:54,171 --> 00:08:55,882 Just trying to work out what is happening. 105 00:08:55,998 --> 00:08:57,867 Can anybody tell me what they saw? 106 00:08:57,952 --> 00:08:59,620 We all woke up early this morning. 107 00:08:59,790 --> 00:09:01,632 It was hard to breathe. 108 00:09:01,866 --> 00:09:03,304 It got worse, 109 00:09:03,390 --> 00:09:05,663 and we felt like we were going to die. 110 00:09:05,811 --> 00:09:08,712 Like we were poisoned. But then it stopped. 111 00:09:08,796 --> 00:09:10,381 And-and you're okay now? 112 00:09:10,465 --> 00:09:11,632 We feel okay. 113 00:09:11,716 --> 00:09:14,281 Did you... Did you see anyone when you came in? 114 00:09:14,366 --> 00:09:15,427 No. No, why? 115 00:09:15,511 --> 00:09:17,812 My son. My son, Arturo. He's missing. 116 00:09:17,897 --> 00:09:19,891 He was really scared when all this started, 117 00:09:19,976 --> 00:09:22,320 and some of us went to look for him, but I can't find him. 118 00:09:22,405 --> 00:09:24,478 - How old is your son? - He's eight. 119 00:09:24,562 --> 00:09:27,311 Before the rain, did you notice anything? 120 00:09:27,396 --> 00:09:29,632 A few of us woke up last night. 121 00:09:30,093 --> 00:09:32,328 We heard a rushing, whistling sound, 122 00:09:32,413 --> 00:09:35,516 - and then a boom. - Did any of you see what made the sounds? 123 00:09:35,601 --> 00:09:36,991 Some of the workers tried to leave, 124 00:09:37,075 --> 00:09:39,326 and they tried the cars, but they wouldn't start. 125 00:09:39,569 --> 00:09:42,632 They-they left on foot, but they died, too. 126 00:09:42,833 --> 00:09:44,418 Stay here. 127 00:09:44,791 --> 00:09:47,263 Everybody stay here. 128 00:09:47,348 --> 00:09:48,808 - Okay. - Okay? 129 00:09:52,947 --> 00:09:54,574 All of the dead bodies are outside of the zone. 130 00:09:54,658 --> 00:09:56,914 They're all fine in here. They only die when they leave. 131 00:09:56,999 --> 00:09:59,289 It's like they've all been changed physiologically. 132 00:09:59,374 --> 00:10:01,890 Like they can't tolerate normal air anymore. 133 00:10:02,015 --> 00:10:04,018 Come on, let's go back to base camp. 134 00:10:04,102 --> 00:10:05,519 I'll find out where they were 135 00:10:05,603 --> 00:10:07,146 and send a team to recover them for analysis. 136 00:10:07,230 --> 00:10:08,689 - What about the missing boy? - Yeah, 137 00:10:08,773 --> 00:10:10,608 I'll send a search team to recover him, too. 138 00:10:10,692 --> 00:10:12,436 I'm gonna sweep the fields for Debris. 139 00:10:12,521 --> 00:10:13,772 You go ahead. 140 00:11:16,507 --> 00:11:18,093 Hey, hey, hey! Hey, hey, hey! 141 00:11:18,178 --> 00:11:20,221 Está bien. It's okay! 142 00:11:20,361 --> 00:11:22,929 You're gonna be okay! Hey! Calm down. 143 00:11:23,014 --> 00:11:24,473 Papi. Papi. 144 00:11:24,897 --> 00:11:26,267 Está bien. 145 00:11:26,749 --> 00:11:28,764 You're gonna be safe. 146 00:11:31,108 --> 00:11:33,343 You're gonna be safe, okay? 147 00:11:43,814 --> 00:11:45,327 Hey. 148 00:11:46,854 --> 00:11:48,522 It's okay. 149 00:11:49,095 --> 00:11:50,722 Come on. 150 00:11:58,187 --> 00:12:01,304 Arturo! Mi amor! 151 00:12:01,529 --> 00:12:03,782 Speaking indistinctly... 152 00:12:07,970 --> 00:12:09,805 Thank you. 153 00:12:17,599 --> 00:12:19,058 Right hand. 154 00:12:19,666 --> 00:12:22,585 Oh, my gosh. That was... That was amazing. 155 00:12:22,669 --> 00:12:24,616 All right, let's switch to your left hand, Dario. 156 00:12:24,701 --> 00:12:26,285 No, your left. 157 00:12:27,223 --> 00:12:28,577 Left hand. 158 00:12:29,270 --> 00:12:31,730 Bring it up. A little higher. There you go. 159 00:12:32,221 --> 00:12:34,598 There you go. Beautiful. Look at that. Yeah. 160 00:12:34,682 --> 00:12:36,433 Just like a big catcher's mitt right there. 161 00:12:36,517 --> 00:12:38,226 Come on. 162 00:12:38,310 --> 00:12:39,853 Let's see what you got. 163 00:12:39,937 --> 00:12:41,819 All right. Left hand. 164 00:12:41,961 --> 00:12:44,380 Ready. Hoo! 165 00:12:45,526 --> 00:12:46,943 You're killing me. 166 00:12:47,209 --> 00:12:49,445 Okay, Dad loses. I'll give you five more. 167 00:12:50,906 --> 00:12:54,117 Three... four... five. 168 00:12:54,537 --> 00:12:56,741 Okay. Hold on, buddy. 169 00:12:57,027 --> 00:12:58,522 I'll be right back. 170 00:13:05,858 --> 00:13:07,568 Hello? 171 00:13:08,125 --> 00:13:09,710 Hello? 172 00:13:14,270 --> 00:13:15,687 What are you doing? 173 00:13:15,771 --> 00:13:17,773 I... Someone called. 174 00:13:17,858 --> 00:13:21,737 They hung up when I answered. It's an unknown caller. 175 00:13:22,897 --> 00:13:25,440 So what? Do I answer your phone? 176 00:13:25,672 --> 00:13:27,757 No, I don't. I would never. 177 00:13:27,943 --> 00:13:30,460 I'm sorry, it just seemed weird. 178 00:13:30,821 --> 00:13:33,323 Not everything is a conspiracy, Craig. 179 00:13:39,352 --> 00:13:42,226 Okay, buddy. Here we go. 180 00:13:50,018 --> 00:13:52,520 Left. Here we go. 181 00:13:54,120 --> 00:13:55,204 Beautiful. 182 00:13:55,311 --> 00:13:56,327 Is Bryan back yet? 183 00:13:56,412 --> 00:13:58,331 No, but he found the boy. He's okay. 184 00:13:58,416 --> 00:13:59,625 But there's something else. 185 00:13:59,975 --> 00:14:01,476 There's a man who just pulled up. 186 00:14:01,560 --> 00:14:02,819 He says he lives here. 187 00:14:03,864 --> 00:14:06,234 - How did he get in? - He went around the roadblocks. 188 00:14:06,319 --> 00:14:08,817 He says he's not leaving until he can get to the farm. 189 00:14:09,132 --> 00:14:11,611 He claims his family's inside. 190 00:14:12,077 --> 00:14:15,198 Sorry, you can't be here. You're gonna have to go back. 191 00:14:15,282 --> 00:14:17,797 No, I live on that farm. I have family on that farm. 192 00:14:17,882 --> 00:14:19,484 Okay, what's going on there? Why are you here? 193 00:14:19,568 --> 00:14:21,046 Okay, what's your name? 194 00:14:21,397 --> 00:14:23,607 - Efraim. Efraim Muñoz. - Efraim... 195 00:14:23,808 --> 00:14:26,602 we can't really say what's going on at this point, 196 00:14:26,835 --> 00:14:28,772 but it is not safe for you to go in there. 197 00:14:28,857 --> 00:14:31,618 What are you talking about? I spoke to them yesterday. They didn't say anything. 198 00:14:31,702 --> 00:14:32,799 Were you here last night? 199 00:14:32,883 --> 00:14:34,392 No, I was on the road for a couple of days. 200 00:14:34,476 --> 00:14:36,845 I'm the distribution manager. What happened? 201 00:14:36,929 --> 00:14:40,226 Well, we are trying to figure this out, but, please. 202 00:14:43,977 --> 00:14:47,814 These are my brother's children and his wife Sofia. 203 00:14:47,898 --> 00:14:49,460 I've met them. 204 00:14:49,592 --> 00:14:51,942 They're together, and they're safe. 205 00:14:52,027 --> 00:14:54,613 - Okay. - Is your brother on the farm, too? 206 00:14:54,697 --> 00:14:56,114 He passed away a year ago. 207 00:14:56,198 --> 00:14:57,532 Okay. 208 00:14:57,616 --> 00:15:00,054 Why is that... Why is that man wearing a spacesuit? 209 00:15:00,139 --> 00:15:01,639 Efraim, please calm down. 210 00:15:01,815 --> 00:15:03,343 We're going to keep you onsite 211 00:15:03,428 --> 00:15:05,179 until we have this under control. 212 00:15:05,264 --> 00:15:06,306 What? 213 00:15:06,530 --> 00:15:07,865 Please. 214 00:15:12,391 --> 00:15:14,623 Toxicology on the recovered corpse 215 00:15:14,708 --> 00:15:18,108 was severely oxygen-deficient. 216 00:15:19,346 --> 00:15:24,351 Plants from the affected zone from sample section C 217 00:15:24,663 --> 00:15:28,063 do not appear to engage in photosynthesis. 218 00:15:28,147 --> 00:15:32,233 However, they do seem to engage in a similar process 219 00:15:32,317 --> 00:15:36,279 that produces chlorine instead of oxygen. 220 00:15:36,546 --> 00:15:39,115 Atmospheric composition in the zone 221 00:15:39,311 --> 00:15:44,746 is almost 45% chlorine, 222 00:15:44,913 --> 00:15:48,917 along with hydrogen, argon, nitrogen, 223 00:15:49,001 --> 00:15:51,686 but almost zero oxygen, 224 00:15:52,241 --> 00:15:54,132 except in water molecules. 225 00:15:54,297 --> 00:15:57,508 There's a theory that life forms that engage in 226 00:15:57,608 --> 00:15:59,860 chlorine-based respiration 227 00:16:01,124 --> 00:16:03,265 could exist on other planets. 228 00:16:03,349 --> 00:16:05,069 Do you want in on this? 229 00:16:08,685 --> 00:16:10,937 You've been working all night. 230 00:16:12,608 --> 00:16:14,151 Where did you get that? 231 00:16:15,027 --> 00:16:16,257 From the fridge. 232 00:16:16,387 --> 00:16:18,055 Which fridge? 233 00:16:18,225 --> 00:16:19,893 The fridge in our trailer. 234 00:16:20,008 --> 00:16:22,686 Then definitely not. 235 00:16:23,160 --> 00:16:25,371 No one's been in that trailer for three weeks. 236 00:16:30,248 --> 00:16:31,916 I've eaten older. 237 00:16:36,791 --> 00:16:40,127 It's creating a whole chlorine-based ecology. 238 00:16:40,344 --> 00:16:42,835 Are you suggesting that the Debris 239 00:16:42,979 --> 00:16:44,730 is terraforming the planet here? 240 00:16:44,815 --> 00:16:46,399 The Debris changed the atmosphere, 241 00:16:46,537 --> 00:16:48,163 but something in the atmosphere 242 00:16:48,248 --> 00:16:51,233 changed the workers into chlorine-breathing organisms. 243 00:16:51,318 --> 00:16:52,758 Well, that would explain the episodes 244 00:16:52,897 --> 00:16:54,566 that they all had earlier in the morning. 245 00:16:54,650 --> 00:16:58,421 If the people in that storm no longer breathe oxygen... 246 00:16:59,106 --> 00:17:02,109 what happens when we remove the Debris? 247 00:17:03,234 --> 00:17:07,562 Hey, can we take some more samples from the dead victims? 248 00:17:07,647 --> 00:17:10,698 I want to bring in a specialist to analyze them. Thanks. 249 00:17:15,441 --> 00:17:16,900 What's wrong? 250 00:17:16,985 --> 00:17:19,154 The storm is growing. 251 00:17:20,089 --> 00:17:21,332 How fast? 252 00:17:21,432 --> 00:17:23,775 We should start thinking about evacuating the county. 253 00:17:30,870 --> 00:17:33,332 The soil on the samples... 254 00:17:33,417 --> 00:17:35,480 They're expecting them. Tell them to contact me 255 00:17:35,565 --> 00:17:37,277 as soon as they've completed a full genetic sequencing. 256 00:17:37,361 --> 00:17:38,440 Yes. 257 00:17:47,732 --> 00:17:49,609 Hey. 258 00:17:53,174 --> 00:17:54,812 I want to take a blood sample from you. 259 00:17:54,896 --> 00:17:58,862 You're the only person we have with a blood relative in there. 260 00:17:58,947 --> 00:18:00,322 If we could take your blood, 261 00:18:00,407 --> 00:18:03,326 I can compare your DNA with your nephew's DNA 262 00:18:03,411 --> 00:18:05,705 and it might help us understand what's going on. 263 00:18:06,576 --> 00:18:09,190 Is it the rain? What... What is it doing to them? 264 00:18:09,275 --> 00:18:12,862 Please. I just need you to trust me. 265 00:18:16,209 --> 00:18:18,252 Make a fist for me. 266 00:18:25,268 --> 00:18:26,769 All done. 267 00:18:27,486 --> 00:18:30,105 Okay. Do you want some water? 268 00:18:38,196 --> 00:18:40,699 I think I'm being punished by God. 269 00:18:43,120 --> 00:18:44,111 What do you mean? 270 00:18:44,195 --> 00:18:47,489 I used to... laugh at my brother 271 00:18:47,573 --> 00:18:49,534 'cause he was such a family man. 272 00:18:51,084 --> 00:18:52,589 He married young. 273 00:18:55,607 --> 00:18:57,359 I never understood that. 274 00:18:57,779 --> 00:18:59,924 Having a family made his life... 275 00:19:00,565 --> 00:19:03,292 so much harder than it would have been if he didn't have them. 276 00:19:03,579 --> 00:19:05,706 Feeding one mouth is hard enough. 277 00:19:05,985 --> 00:19:07,986 Feeding four... 278 00:19:08,219 --> 00:19:10,112 When he was dying, he... 279 00:19:12,140 --> 00:19:13,979 he asked me to take care of them. 280 00:19:15,763 --> 00:19:17,265 What could I say? 281 00:19:21,041 --> 00:19:23,448 After he passed, Arturo, 282 00:19:24,124 --> 00:19:26,237 the way he coped with it, he... 283 00:19:27,687 --> 00:19:29,939 started calling me "Papi." 284 00:19:31,560 --> 00:19:35,323 I kept having to remind him, "I'm your uncle. 285 00:19:35,997 --> 00:19:37,479 I'm not your papi." 286 00:19:38,792 --> 00:19:40,668 When I got this job, I... 287 00:19:41,056 --> 00:19:42,807 I was always on the road. 288 00:19:42,892 --> 00:19:44,852 I was making good money, but... 289 00:19:44,937 --> 00:19:46,393 I started to miss him. 290 00:19:47,587 --> 00:19:51,714 They... give me this peace. 291 00:19:52,940 --> 00:19:56,948 I realized that my brother was the smart one. 292 00:19:57,737 --> 00:20:00,688 But there were a lot of moments 293 00:20:00,940 --> 00:20:03,721 when I wished that I didn't have this responsibility. 294 00:20:04,169 --> 00:20:05,963 The burden. 295 00:20:09,987 --> 00:20:11,690 And now... 296 00:20:14,361 --> 00:20:16,154 I don't know what's gonna to happen to them, 297 00:20:16,698 --> 00:20:18,664 if I'm ever gonna see them again. 298 00:20:21,038 --> 00:20:23,464 Maybe I'm being punished for the things I thought. 299 00:20:24,776 --> 00:20:27,198 It sounds like what you did was right. 300 00:20:28,143 --> 00:20:30,565 You acted in their best interest, 301 00:20:31,104 --> 00:20:36,348 even if it took time for your heart to catch up. 302 00:20:36,674 --> 00:20:41,145 I can't imagine a man like that deserves... 303 00:20:41,643 --> 00:20:43,323 punishment. 304 00:20:46,684 --> 00:20:50,270 I'm gonna do my best to get your family out 305 00:20:52,207 --> 00:20:54,333 Arturo, this isn't gonna hurt. 306 00:20:54,418 --> 00:20:56,839 Trust me. 307 00:21:01,807 --> 00:21:03,267 What is that? 308 00:21:03,499 --> 00:21:07,323 This? This is... 309 00:21:07,581 --> 00:21:09,875 the most important part. 310 00:21:13,217 --> 00:21:16,042 These are very special glasses. 311 00:21:16,491 --> 00:21:19,160 The glasses of a king. 312 00:21:19,284 --> 00:21:23,685 And kings, you know, they don't get afraid, do they? 313 00:21:24,556 --> 00:21:26,391 Kings rule. 314 00:21:30,924 --> 00:21:32,049 Wow. 315 00:21:32,134 --> 00:21:36,180 And now you rule this entire farm. 316 00:21:40,548 --> 00:21:42,216 Are you ready, Arturo? 317 00:21:42,301 --> 00:21:43,635 Yeah. 318 00:21:43,812 --> 00:21:46,635 All right. Super quick. 319 00:22:01,541 --> 00:22:05,472 Ah, they're sending in the B-team, huh? 320 00:22:05,557 --> 00:22:07,216 They only send in the A-team 321 00:22:07,301 --> 00:22:09,470 when they want the agent to survive. 322 00:22:09,901 --> 00:22:11,402 Finola Jones. 323 00:22:11,486 --> 00:22:13,153 It's nice to meet you. 324 00:22:13,237 --> 00:22:16,532 Beck is from Emergency Containment. Been briefed? 325 00:22:16,784 --> 00:22:19,831 This is unique. Picking up 850 in there? 326 00:22:19,916 --> 00:22:22,043 It hasn't moved since we arrived. 327 00:22:23,164 --> 00:22:25,624 We're lucky it didn't land in a more populated area. 328 00:22:25,708 --> 00:22:29,003 I've been given orders to turn this off right away. 329 00:22:29,087 --> 00:22:31,297 It just spread another 200 feet. 330 00:22:31,381 --> 00:22:32,923 Anything else I should know? 331 00:22:33,007 --> 00:22:35,050 It's all in the report. 332 00:22:35,134 --> 00:22:37,762 It's got B wavelengths, so... 333 00:22:38,818 --> 00:22:39,944 You comin'? 334 00:22:40,029 --> 00:22:41,530 Yeah, I'll be right there. 335 00:22:45,311 --> 00:22:47,214 Populated area? 336 00:22:48,765 --> 00:22:50,426 Even if it's not a whole city, 337 00:22:50,511 --> 00:22:53,180 there are still people in jeopardy in there. 338 00:22:53,265 --> 00:22:55,815 They'll die if the Debris is removed. 339 00:22:55,900 --> 00:22:58,528 Do you even know what that's gonna look like? 340 00:23:00,075 --> 00:23:03,453 There are things that you understand about life 341 00:23:03,538 --> 00:23:06,123 that I don't, and I respect that. 342 00:23:06,471 --> 00:23:08,268 But there are things that I know 343 00:23:08,353 --> 00:23:10,736 that you will not find very palatable, 344 00:23:10,837 --> 00:23:12,629 and one of the hard lessons I have learned 345 00:23:12,714 --> 00:23:14,590 is that when I'm facing a situation like this, 346 00:23:14,674 --> 00:23:16,133 I want to focus on the people that we're saving, 347 00:23:16,217 --> 00:23:17,745 not the ones that we can't. 348 00:23:18,031 --> 00:23:19,699 I'll find a way. 349 00:23:19,784 --> 00:23:21,285 We don't have time. 350 00:23:21,556 --> 00:23:26,018 Think about the people in the county. The state. 351 00:23:26,253 --> 00:23:28,811 If we don't act, we might not be able 352 00:23:28,896 --> 00:23:31,232 to stop the terraforming 353 00:23:33,589 --> 00:23:37,405 There's no way we're gonna be able to win all these, 354 00:23:38,740 --> 00:23:41,325 And I know that every cell in your body right now 355 00:23:41,409 --> 00:23:44,245 is screaming for you to do what you think is right. 356 00:23:45,248 --> 00:23:47,538 I need you to go against that. 357 00:23:48,026 --> 00:23:49,635 I need you to trust me. 358 00:23:56,874 --> 00:24:00,044 Yeah. Yeah. 359 00:24:04,549 --> 00:24:07,356 There's no hemoglobin in the blood-cells. 360 00:24:07,441 --> 00:24:09,359 But take a look at this. 361 00:24:09,443 --> 00:24:10,944 Okay. What am I looking at? 362 00:24:11,028 --> 00:24:13,739 Red blood cells containing a hemoglobin analog, 363 00:24:13,823 --> 00:24:16,617 one that carries chlorine instead of oxygen. 364 00:24:17,868 --> 00:24:20,245 Their blood and lung tissue have been invaded 365 00:24:20,329 --> 00:24:21,663 by an alternative cellular structure, 366 00:24:21,747 --> 00:24:24,245 and it appears progressive. 367 00:24:24,330 --> 00:24:26,500 Like the most important aspects 368 00:24:26,585 --> 00:24:29,672 of the transformation happened first. 369 00:24:31,298 --> 00:24:34,667 What we're looking at here is like nothing on Earth. 370 00:24:34,859 --> 00:24:37,729 The technology to understand, let alone reverse 371 00:24:37,854 --> 00:24:40,974 what it's done to them is years away, maybe decades. 372 00:24:42,845 --> 00:24:44,805 I'm sorry. 373 00:24:55,440 --> 00:24:57,157 Are you doing all right? 374 00:24:57,242 --> 00:24:58,465 Yeah, I'm fine. 375 00:25:00,874 --> 00:25:02,799 You ever think of Julian? 376 00:25:03,831 --> 00:25:05,745 How could I forget? 377 00:25:07,506 --> 00:25:09,581 Everything was a lot simpler back then. 378 00:25:10,087 --> 00:25:12,144 Eh, the agency's never been simple. 379 00:25:12,229 --> 00:25:14,878 You know what I mean. Before the Debris. 380 00:25:16,502 --> 00:25:18,219 Why are you bringing up Jules? 381 00:25:18,304 --> 00:25:21,390 Your partner... Finola. 382 00:25:21,474 --> 00:25:22,641 Yeah? 383 00:25:22,776 --> 00:25:24,674 You said she's got a lot of heart. 384 00:25:25,104 --> 00:25:27,188 People used to say that about Jules. 385 00:25:28,522 --> 00:25:30,293 His heart got him killed. 386 00:25:30,378 --> 00:25:33,260 Jules went out exactly the way that he wanted to. 387 00:25:34,174 --> 00:25:35,448 He was a hero. 388 00:25:35,672 --> 00:25:37,510 Well, that's easy for you to say. 389 00:25:37,815 --> 00:25:39,950 I'm one that had to tell his wife. 390 00:25:43,589 --> 00:25:45,298 What's your point? 391 00:25:45,414 --> 00:25:47,151 Just be careful. 392 00:25:47,963 --> 00:25:49,917 Don't let her take you down. 393 00:26:00,638 --> 00:26:02,639 Wait. Wait. 394 00:26:02,723 --> 00:26:04,808 Are you, um... Oh! 395 00:26:04,892 --> 00:26:10,022 Are you familiar with, uh, Debris piece 489? 396 00:26:10,898 --> 00:26:12,649 I think you may be reaching. 397 00:26:12,733 --> 00:26:14,693 Oh, I know, but what else can we do? 398 00:26:14,777 --> 00:26:16,069 There's no other way. 399 00:26:16,153 --> 00:26:18,405 I know they used it extensively in testing, 400 00:26:18,489 --> 00:26:19,823 but never on a human. 401 00:26:19,907 --> 00:26:21,050 So? 402 00:26:21,135 --> 00:26:22,659 So, there's that to contend with. 403 00:26:22,743 --> 00:26:24,661 Yes, but I-I know they were thinking about it. 404 00:26:24,745 --> 00:26:26,455 They were thinking about using it on, um, 405 00:26:26,539 --> 00:26:27,784 terminal cancer patients. 406 00:26:27,869 --> 00:26:29,824 Thinking about a very narrow secret study 407 00:26:29,909 --> 00:26:31,636 is different than acting upon one. 408 00:26:31,721 --> 00:26:36,245 Well, at least these people would have a chance. 409 00:26:39,053 --> 00:26:40,470 What do you need me to do? 410 00:26:40,807 --> 00:26:42,179 You know what? I'll take it from here. 411 00:26:42,263 --> 00:26:43,573 But, April? 412 00:26:44,181 --> 00:26:45,589 Thank you. 413 00:26:49,186 --> 00:26:52,706 Uh, 489. Which one is that? 414 00:26:52,901 --> 00:26:55,293 It was the piece they hauled out of the Rockies a couple months back. 415 00:26:55,377 --> 00:26:57,824 It places organisms into suspended animation. 416 00:26:57,909 --> 00:26:59,154 The one O'Neil's team found. 417 00:26:59,238 --> 00:27:01,531 Yes. The researchers working on it 418 00:27:01,615 --> 00:27:03,992 called the phenomenon "suspentia." 419 00:27:04,658 --> 00:27:08,371 Bryan, I believe that we can use Debris 489 420 00:27:08,456 --> 00:27:13,001 to place those people stuck in that storm into suspentia. 421 00:27:13,085 --> 00:27:17,297 And then we could place them in a facility until... 422 00:27:17,698 --> 00:27:20,967 uh, until we figure out a way. 423 00:27:21,051 --> 00:27:24,304 It could save their lives. 424 00:27:24,388 --> 00:27:27,099 We don't know that it will. 425 00:27:27,183 --> 00:27:30,310 Yeah... We just used. A piece in Iowa 426 00:27:30,394 --> 00:27:31,770 We've done this before. 427 00:27:31,854 --> 00:27:33,772 We know that it works on cows. Sheep. 428 00:27:33,856 --> 00:27:35,148 Not the same thing, Finola. 429 00:27:35,232 --> 00:27:37,609 The alternative to all those people 430 00:27:37,693 --> 00:27:39,611 dying right now 431 00:27:39,695 --> 00:27:42,604 is giving them some kind of chance. 432 00:27:42,742 --> 00:27:43,995 I understand where 433 00:27:44,080 --> 00:27:47,057 - you're coming from, Finola... - No, no, no! 434 00:27:48,138 --> 00:27:50,432 I just see it differently than you do. 435 00:27:51,135 --> 00:27:54,535 Okay? It doesn't matter about time, Bryan. 436 00:27:54,620 --> 00:27:56,795 It doesn't matter if it takes six months, 437 00:27:57,010 --> 00:27:59,339 a year, three years, however long it takes. 438 00:27:59,424 --> 00:28:02,300 It will give people like April time. 439 00:28:02,713 --> 00:28:05,135 Time to find something to neutralize 440 00:28:05,222 --> 00:28:07,099 and reverse the mutation. 441 00:28:09,934 --> 00:28:12,144 You think they're gonna authorize this? 442 00:28:12,228 --> 00:28:14,544 I've already had it approved by Maddox, 443 00:28:14,629 --> 00:28:18,216 and it's on its way from Cheyenne Mountain Air Force Base. 444 00:28:22,073 --> 00:28:23,991 Well... 445 00:28:29,090 --> 00:28:30,634 Well, that's that. 446 00:28:32,740 --> 00:28:34,242 Where are you going? 447 00:28:36,424 --> 00:28:40,505 I'm going to explain to Efrain what's going on. 448 00:28:41,292 --> 00:28:42,549 Why? 449 00:28:43,245 --> 00:28:44,729 Why would you do that? 450 00:28:50,599 --> 00:28:52,378 I just think... 451 00:28:54,770 --> 00:28:56,938 we all have the right to know the truth 452 00:28:57,092 --> 00:28:59,604 about what happens to the people that we love. 453 00:29:02,380 --> 00:29:03,965 That's not our job. 454 00:29:04,688 --> 00:29:08,483 We are supposed to be blips in these people's lives. 455 00:29:09,595 --> 00:29:10,929 Not memories. 456 00:29:11,349 --> 00:29:14,026 We're doing everything we can. 457 00:29:23,382 --> 00:29:24,753 Uh... 458 00:29:26,643 --> 00:29:28,854 We're going to have to take you into the city. 459 00:29:29,054 --> 00:29:31,348 We've done all we can for now. 460 00:29:31,432 --> 00:29:33,198 What happened to my family? 461 00:29:34,602 --> 00:29:35,686 Are they dead? 462 00:29:35,770 --> 00:29:37,604 No. No, they're not. 463 00:29:37,688 --> 00:29:40,273 Then just take me as far as you can. 464 00:29:40,357 --> 00:29:41,900 I see you all go in with those space suits. 465 00:29:41,984 --> 00:29:44,276 You can give one to me. I want to see them. 466 00:29:44,401 --> 00:29:45,445 I just want to see them one more time. 467 00:29:45,529 --> 00:29:47,558 Someone is on their way to take you somewhere 468 00:29:47,643 --> 00:29:50,183 to be tested to make sure that you haven't been exposed 469 00:29:50,268 --> 00:29:52,863 to the contaminant by being here. 470 00:29:52,948 --> 00:29:55,995 Uh, until then, we are going to have to detain you. 471 00:29:56,080 --> 00:29:57,299 I'm sorry. 472 00:29:57,384 --> 00:30:00,254 But I know I'm okay. Just like you're okay. 473 00:30:00,339 --> 00:30:02,549 I'm not stupid. You're lying to me right now. 474 00:30:02,634 --> 00:30:04,511 - Why are you lying to me? - Guys. 475 00:30:05,027 --> 00:30:07,565 Look, I just want to know if my family's okay. 476 00:30:07,706 --> 00:30:10,262 I need to see them! What is wrong with you?! 477 00:30:10,346 --> 00:30:12,472 You promised! What's happened to them?! 478 00:30:12,556 --> 00:30:14,057 What's happening to my family?! 479 00:30:14,510 --> 00:30:16,268 No! Just come back! No! 480 00:30:16,352 --> 00:30:17,644 Please! 481 00:30:32,219 --> 00:30:34,073 You're doing the right thing. 482 00:31:17,628 --> 00:31:18,836 Hey, I can't talk right now. 483 00:31:18,920 --> 00:31:20,213 I'm in the middle of an operation 484 00:31:21,710 --> 00:31:24,295 This is more important. You need to listen to me. 485 00:31:24,380 --> 00:31:25,721 Are you alone? 486 00:31:25,994 --> 00:31:27,526 Just give me one second. 487 00:31:32,392 --> 00:31:35,120 I've just received some information... 488 00:31:35,324 --> 00:31:36,867 Okay, what? 489 00:31:37,870 --> 00:31:39,399 It's your father. 490 00:31:39,768 --> 00:31:44,321 We have intelligence reports that he may still be alive. 491 00:31:45,898 --> 00:31:47,652 What? What are you talking about? 492 00:31:47,737 --> 00:31:50,952 We have proof that a man meeting his description 493 00:31:51,036 --> 00:31:53,691 is being held captive by Influx. 494 00:31:53,776 --> 00:31:55,698 No. Ferris... 495 00:31:56,161 --> 00:31:57,704 Mm-mm. I saw him dead. 496 00:31:57,897 --> 00:32:00,202 I sat with his body in the morgue. 497 00:32:00,287 --> 00:32:02,330 - I saw him dead. - We're still processing 498 00:32:02,422 --> 00:32:05,842 the intel, trying to understand exactly what's happening. 499 00:32:05,926 --> 00:32:08,214 But there is one thing we are certain of. 500 00:32:09,096 --> 00:32:11,565 The Americans have known for some time. 501 00:32:12,018 --> 00:32:15,120 We intercepted a communication that Bryan knows, too. 502 00:32:18,568 --> 00:32:20,206 I'm sending you a file. 503 00:32:21,939 --> 00:32:23,566 Okay. 504 00:32:47,968 --> 00:32:49,552 Uh, yeah. 505 00:32:49,636 --> 00:32:51,237 These were taken about three weeks ago 506 00:32:51,370 --> 00:32:52,305 outside London. 507 00:32:52,389 --> 00:32:54,174 I know what this means to you. 508 00:32:54,474 --> 00:32:58,312 I know how... impactful his loss has been for you. 509 00:32:59,063 --> 00:33:00,268 But, Finola... 510 00:33:00,564 --> 00:33:02,232 you cannot betray your knowledge 511 00:33:02,316 --> 00:33:03,775 of this information. 512 00:33:03,859 --> 00:33:04,909 We need to figure out 513 00:33:04,994 --> 00:33:07,604 exactly what our next steps are. 514 00:33:08,112 --> 00:33:10,156 I'm heading into a debrief of the situation. 515 00:33:10,248 --> 00:33:13,418 I just... wanted you to know first. 516 00:33:14,598 --> 00:33:17,392 I'll inform you of any new developments. 517 00:33:17,773 --> 00:33:19,441 Yeah. 518 00:34:12,987 --> 00:34:15,573 I'm going to tell you something I shouldn't. 519 00:34:16,246 --> 00:34:18,665 Something you are not going to believe 520 00:34:20,728 --> 00:34:25,607 But every word of it is true. 521 00:34:27,987 --> 00:34:30,948 Do they know what's going to happen to them? 522 00:34:34,908 --> 00:34:37,651 What are they going to feel when it happens? 523 00:34:38,211 --> 00:34:40,713 I believe they will feel nothing. 524 00:34:41,899 --> 00:34:45,736 And when they one day wake up, 525 00:34:45,821 --> 00:34:48,573 they won't even know what happened to them. 526 00:34:48,658 --> 00:34:50,323 They won't age, 527 00:34:51,198 --> 00:34:55,452 they won't experience the passage of time. 528 00:34:56,667 --> 00:35:00,261 It will be like hitting pause 529 00:35:00,960 --> 00:35:03,462 on the rest of their lives. 530 00:35:04,375 --> 00:35:06,043 Why are you telling me all this? 531 00:35:06,893 --> 00:35:08,831 Because I would want to know. 532 00:35:11,604 --> 00:35:14,620 So that I could make my own decision 533 00:35:14,823 --> 00:35:16,714 with this information. 534 00:36:02,034 --> 00:36:03,417 Papi? Papi! 535 00:36:03,502 --> 00:36:06,505 Arturo! 536 00:36:12,485 --> 00:36:13,735 Why did you come here? 537 00:36:13,820 --> 00:36:15,238 I wanted to be here with you, 538 00:36:15,323 --> 00:36:17,324 - make sure you're not scared. - We're not. 539 00:36:17,523 --> 00:36:20,401 The government people figured out a way to save us. 540 00:36:21,682 --> 00:36:23,784 There's no reason to be scared now. 541 00:36:29,818 --> 00:36:31,667 Yes, it's true, the, uh... 542 00:36:32,866 --> 00:36:34,743 the agents found a way out. 543 00:36:40,716 --> 00:36:42,761 Everybody, please take your places. 544 00:36:42,911 --> 00:36:47,040 Okay. Vamos. 545 00:36:54,661 --> 00:36:56,288 Okay. 546 00:37:00,227 --> 00:37:01,638 Okay. 547 00:37:02,057 --> 00:37:04,392 It's gonna be okay. 548 00:37:05,227 --> 00:37:06,829 Are we going to be okay, Papi? 549 00:37:06,914 --> 00:37:08,680 Hey, I got you. 550 00:37:34,254 --> 00:37:36,256 Four. 551 00:37:36,947 --> 00:37:38,740 Three. 552 00:37:40,023 --> 00:37:41,941 Two. 553 00:37:43,157 --> 00:37:44,324 One. 554 00:38:11,956 --> 00:38:14,125 We're good to go? 555 00:38:15,636 --> 00:38:17,638 All right, shut it down. 556 00:39:30,599 --> 00:39:32,392 Did it work? 557 00:39:32,671 --> 00:39:35,591 Readings are showing they're all alive. 558 00:41:09,240 --> 00:41:11,534 - Keep me posted. - Okay. 559 00:41:23,332 --> 00:41:24,875 Why'd you do it? 560 00:41:26,880 --> 00:41:29,215 I realized it was right. 561 00:41:29,766 --> 00:41:31,475 I just want to understand it. 562 00:41:31,950 --> 00:41:34,620 I'm not sure you'll ever understand it. 563 00:41:35,912 --> 00:41:40,208 You have... a lot of clean up here. 564 00:41:40,567 --> 00:41:42,752 I'm going to have one of the agents take me back to the plane 565 00:41:42,836 --> 00:41:45,505 so I can get started on those reports. 40509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.