Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,210 --> 00:00:04,649
The universe is not limited
2
00:00:04,733 --> 00:00:07,360
to the three dimensions
that we can see.
3
00:00:08,499 --> 00:00:10,418
What if I were to tell you...
4
00:00:11,434 --> 00:00:13,465
...our universal geometry
5
00:00:13,574 --> 00:00:17,585
may be much larger
than we ever conceived?
6
00:00:18,765 --> 00:00:20,577
Your father was right.
7
00:00:21,101 --> 00:00:23,103
George Jones is alive.
8
00:00:23,187 --> 00:00:24,521
MI-6 stays out of it.
9
00:00:24,605 --> 00:00:26,461
Do you know what
you're asking me to do?
10
00:00:26,546 --> 00:00:29,117
If we're not willing
to use this technology,
11
00:00:29,202 --> 00:00:30,813
then we're not worthy
to have it.
12
00:00:30,898 --> 00:00:32,816
We're all trying
to assemble these pieces.
13
00:00:32,900 --> 00:00:35,277
They want to call it
an arms race...
14
00:00:35,712 --> 00:00:36,905
...they're right.
15
00:00:45,593 --> 00:00:48,163
Buenos días.
Good morning.
16
00:00:48,248 --> 00:00:50,077
Not quite morning yet.
17
00:01:00,272 --> 00:01:02,937
Okay, that's frustrating.
18
00:01:03,062 --> 00:01:04,895
What are you
looking for, Sofia?
19
00:01:05,085 --> 00:01:07,477
Can't find
the seed reorder logs.
20
00:01:07,562 --> 00:01:09,055
I just had them yesterday.
21
00:01:09,186 --> 00:01:10,881
Did you have
any breakfast?
22
00:01:11,148 --> 00:01:12,913
- No.
- Well, that's the problem.
23
00:01:13,069 --> 00:01:15,648
Go make a stack of pancakes,
and you come back in,
24
00:01:15,733 --> 00:01:17,108
you'll find them.
25
00:01:17,570 --> 00:01:18,843
Go on.
26
00:01:19,499 --> 00:01:21,596
Okay, I'm going.
27
00:01:23,146 --> 00:01:25,022
Hey, do you want anything?
28
00:01:25,263 --> 00:01:27,822
- Damn right.
- Okay.
29
00:01:28,706 --> 00:01:30,374
Ooh.
30
00:03:52,177 --> 00:03:54,179
Theme music...
31
00:04:17,803 --> 00:04:19,611
*DEBRIS*
Season 01 Episode 04
32
00:04:19,874 --> 00:04:22,447
Episode Title: "In Universe"
Aired on: March 22, 2021
33
00:04:30,018 --> 00:04:34,472
Wow. Did you lose a bet
or something?
34
00:04:34,557 --> 00:04:37,358
Last pair, or I would've
gotten you some.
35
00:04:37,518 --> 00:04:40,486
You know how long
I've looking for these?
36
00:04:40,682 --> 00:04:42,196
A pair like this?
37
00:04:42,280 --> 00:04:43,739
- Those?
- Yeah.
38
00:04:43,823 --> 00:04:46,487
I mean, they may not
be Ray-Bans, okay?
39
00:04:46,572 --> 00:04:47,701
But The King...
40
00:04:47,785 --> 00:04:49,675
The King didn't
need Ray-Bans.
41
00:04:49,760 --> 00:04:51,747
The King was
as bright as the sun.
42
00:04:51,894 --> 00:04:53,771
Did you get my water?
43
00:04:55,895 --> 00:04:59,879
So you got a slushee,
Vegas glasses, and no water?
44
00:04:59,964 --> 00:05:02,508
I came out to ask
if you wanted
45
00:05:02,729 --> 00:05:04,969
a big one
or a small one.
46
00:05:05,334 --> 00:05:06,674
Right.
47
00:05:07,522 --> 00:05:09,190
Be right back.
48
00:05:12,477 --> 00:05:16,822
The report says the Debris
landed at 2:43 A.M.
49
00:05:17,481 --> 00:05:21,067
Meteorological data says
the rain started around 3 A.M.,
50
00:05:21,152 --> 00:05:24,244
and hasn't stopped.
51
00:05:24,489 --> 00:05:27,456
It seems to be entirely
contained to a half-mile radius.
52
00:05:27,541 --> 00:05:30,034
I've never heard of
anything like this.
53
00:05:30,119 --> 00:05:33,414
No. Wow, they've
classified it at level three.
54
00:05:36,653 --> 00:05:38,029
Look.
55
00:05:40,119 --> 00:05:41,783
We're here.
56
00:06:01,249 --> 00:06:03,097
Agent Reed,
what've you got for us?
57
00:06:03,182 --> 00:06:04,801
Three deaths
that we know of so far.
58
00:06:04,885 --> 00:06:07,401
A farmer and two others who
came from inside the rain zone.
59
00:06:07,486 --> 00:06:10,176
Apparently, they went to try and
help him, but they died the same way.
60
00:06:10,260 --> 00:06:12,286
So, whatever is happening
in there is poisoning people.
61
00:06:12,370 --> 00:06:14,394
Right. We believe there
are around 30 workers
62
00:06:14,479 --> 00:06:16,040
living in migrant housing
on the farm.
63
00:06:16,124 --> 00:06:18,042
We were in contact with them
for a short time,
64
00:06:18,126 --> 00:06:20,628
but we've lost all radio
and cell signals from inside.
65
00:06:20,827 --> 00:06:22,087
Maybe there all dead.
66
00:06:22,171 --> 00:06:23,672
Do we have
an M.E. here?
67
00:06:23,756 --> 00:06:25,424
- Right over there.
- Okay, thank you.
68
00:06:25,508 --> 00:06:26,508
All right.
69
00:06:26,592 --> 00:06:28,510
Hey, John.
70
00:06:28,594 --> 00:06:30,137
- Hey, Bryan. Hey.
- Hey.
71
00:06:30,221 --> 00:06:32,139
- It's not an easy one.
- What happened to them?
72
00:06:32,223 --> 00:06:35,059
Preliminary cause of death
appears to be asphyxiation,
73
00:06:35,276 --> 00:06:38,112
like they were reacting to
some type of atmospheric change.
74
00:06:38,771 --> 00:06:40,890
- Atmospheric change?
- Right.
75
00:06:40,991 --> 00:06:43,805
Like somehow the atmosphere in
there doesn't have enough oxygen.
76
00:06:43,890 --> 00:06:46,397
They managed to stumble out,
but it was too late.
77
00:06:46,482 --> 00:06:47,775
What the hell happened here?
78
00:06:48,031 --> 00:06:49,828
The lining of their lungs
appears to have
79
00:06:49,913 --> 00:06:51,158
suffered chemical damage,
80
00:06:51,242 --> 00:06:53,016
a reaction to
what they were breathing.
81
00:06:53,101 --> 00:06:55,844
So, the Debris
is changing the atmosphere,
82
00:06:55,929 --> 00:06:57,598
changing its composition.
83
00:06:58,750 --> 00:07:00,452
But why isn't
the atmosphere in there
84
00:07:00,537 --> 00:07:02,331
mixing with
the atmosphere out here?
85
00:07:03,796 --> 00:07:05,047
A barrier?
86
00:07:05,225 --> 00:07:07,054
Some sort of
force field, maybe?
87
00:07:08,851 --> 00:07:11,387
One that these three men
were able to walk through?
88
00:07:30,455 --> 00:07:32,248
All right.
89
00:07:34,202 --> 00:07:35,788
Here goes.
90
00:07:36,905 --> 00:07:38,663
Okay.
91
00:08:05,352 --> 00:08:07,521
This place is all bad.
92
00:08:10,068 --> 00:08:12,132
The light is...
93
00:08:12,972 --> 00:08:15,141
it's different here.
94
00:08:16,108 --> 00:08:17,453
You see the water?
95
00:08:17,537 --> 00:08:19,163
Yeah.
96
00:08:23,502 --> 00:08:25,061
Hey, hang on.
97
00:08:28,923 --> 00:08:30,397
Wow.
98
00:08:34,869 --> 00:08:36,593
Let's check
the buildings.
99
00:08:43,771 --> 00:08:46,430
No, no, no.
Speaks Spanish...
100
00:08:46,515 --> 00:08:48,001
- Who are you?
- We're here to help.
101
00:08:48,085 --> 00:08:50,586
- It's okay. It's okay.
- We're here to help.
102
00:08:50,671 --> 00:08:52,163
There's something wrong
with the rain.
103
00:08:52,272 --> 00:08:54,086
Yeah, we are just trying
to figure this out.
104
00:08:54,171 --> 00:08:55,882
Just trying to work out
what is happening.
105
00:08:55,998 --> 00:08:57,867
Can anybody
tell me what they saw?
106
00:08:57,952 --> 00:08:59,620
We all woke up
early this morning.
107
00:08:59,790 --> 00:09:01,632
It was hard to breathe.
108
00:09:01,866 --> 00:09:03,304
It got worse,
109
00:09:03,390 --> 00:09:05,663
and we felt like
we were going to die.
110
00:09:05,811 --> 00:09:08,712
Like we were poisoned.
But then it stopped.
111
00:09:08,796 --> 00:09:10,381
And-and you're okay now?
112
00:09:10,465 --> 00:09:11,632
We feel okay.
113
00:09:11,716 --> 00:09:14,281
Did you... Did you see
anyone when you came in?
114
00:09:14,366 --> 00:09:15,427
No. No, why?
115
00:09:15,511 --> 00:09:17,812
My son. My son, Arturo.
He's missing.
116
00:09:17,897 --> 00:09:19,891
He was really scared
when all this started,
117
00:09:19,976 --> 00:09:22,320
and some of us went to look
for him, but I can't find him.
118
00:09:22,405 --> 00:09:24,478
- How old is your son?
- He's eight.
119
00:09:24,562 --> 00:09:27,311
Before the rain,
did you notice anything?
120
00:09:27,396 --> 00:09:29,632
A few of us
woke up last night.
121
00:09:30,093 --> 00:09:32,328
We heard a rushing,
whistling sound,
122
00:09:32,413 --> 00:09:35,516
- and then a boom.
- Did any of you see what made the sounds?
123
00:09:35,601 --> 00:09:36,991
Some of the workers
tried to leave,
124
00:09:37,075 --> 00:09:39,326
and they tried the cars,
but they wouldn't start.
125
00:09:39,569 --> 00:09:42,632
They-they left on foot,
but they died, too.
126
00:09:42,833 --> 00:09:44,418
Stay here.
127
00:09:44,791 --> 00:09:47,263
Everybody stay here.
128
00:09:47,348 --> 00:09:48,808
- Okay.
- Okay?
129
00:09:52,947 --> 00:09:54,574
All of the dead bodies
are outside of the zone.
130
00:09:54,658 --> 00:09:56,914
They're all fine in here.
They only die when they leave.
131
00:09:56,999 --> 00:09:59,289
It's like they've all been
changed physiologically.
132
00:09:59,374 --> 00:10:01,890
Like they can't tolerate
normal air anymore.
133
00:10:02,015 --> 00:10:04,018
Come on, let's go back
to base camp.
134
00:10:04,102 --> 00:10:05,519
I'll find out
where they were
135
00:10:05,603 --> 00:10:07,146
and send a team to
recover them for analysis.
136
00:10:07,230 --> 00:10:08,689
- What about the missing boy?
- Yeah,
137
00:10:08,773 --> 00:10:10,608
I'll send a search team
to recover him, too.
138
00:10:10,692 --> 00:10:12,436
I'm gonna sweep
the fields for Debris.
139
00:10:12,521 --> 00:10:13,772
You go ahead.
140
00:11:16,507 --> 00:11:18,093
Hey, hey, hey!
Hey, hey, hey!
141
00:11:18,178 --> 00:11:20,221
Está bien.
It's okay!
142
00:11:20,361 --> 00:11:22,929
You're gonna be okay! Hey!
Calm down.
143
00:11:23,014 --> 00:11:24,473
Papi. Papi.
144
00:11:24,897 --> 00:11:26,267
Está bien.
145
00:11:26,749 --> 00:11:28,764
You're gonna be safe.
146
00:11:31,108 --> 00:11:33,343
You're gonna be safe, okay?
147
00:11:43,814 --> 00:11:45,327
Hey.
148
00:11:46,854 --> 00:11:48,522
It's okay.
149
00:11:49,095 --> 00:11:50,722
Come on.
150
00:11:58,187 --> 00:12:01,304
Arturo! Mi amor!
151
00:12:01,529 --> 00:12:03,782
Speaking indistinctly...
152
00:12:07,970 --> 00:12:09,805
Thank you.
153
00:12:17,599 --> 00:12:19,058
Right hand.
154
00:12:19,666 --> 00:12:22,585
Oh, my gosh. That was...
That was amazing.
155
00:12:22,669 --> 00:12:24,616
All right, let's switch
to your left hand, Dario.
156
00:12:24,701 --> 00:12:26,285
No, your left.
157
00:12:27,223 --> 00:12:28,577
Left hand.
158
00:12:29,270 --> 00:12:31,730
Bring it up. A little
higher. There you go.
159
00:12:32,221 --> 00:12:34,598
There you go. Beautiful.
Look at that. Yeah.
160
00:12:34,682 --> 00:12:36,433
Just like a big
catcher's mitt right there.
161
00:12:36,517 --> 00:12:38,226
Come on.
162
00:12:38,310 --> 00:12:39,853
Let's see what you got.
163
00:12:39,937 --> 00:12:41,819
All right.
Left hand.
164
00:12:41,961 --> 00:12:44,380
Ready. Hoo!
165
00:12:45,526 --> 00:12:46,943
You're killing me.
166
00:12:47,209 --> 00:12:49,445
Okay, Dad loses.
I'll give you five more.
167
00:12:50,906 --> 00:12:54,117
Three... four... five.
168
00:12:54,537 --> 00:12:56,741
Okay. Hold on, buddy.
169
00:12:57,027 --> 00:12:58,522
I'll be right back.
170
00:13:05,858 --> 00:13:07,568
Hello?
171
00:13:08,125 --> 00:13:09,710
Hello?
172
00:13:14,270 --> 00:13:15,687
What are you doing?
173
00:13:15,771 --> 00:13:17,773
I... Someone called.
174
00:13:17,858 --> 00:13:21,737
They hung up when I answered.
It's an unknown caller.
175
00:13:22,897 --> 00:13:25,440
So what?
Do I answer your phone?
176
00:13:25,672 --> 00:13:27,757
No, I don't.
I would never.
177
00:13:27,943 --> 00:13:30,460
I'm sorry,
it just seemed weird.
178
00:13:30,821 --> 00:13:33,323
Not everything
is a conspiracy, Craig.
179
00:13:39,352 --> 00:13:42,226
Okay, buddy.
Here we go.
180
00:13:50,018 --> 00:13:52,520
Left.
Here we go.
181
00:13:54,120 --> 00:13:55,204
Beautiful.
182
00:13:55,311 --> 00:13:56,327
Is Bryan back yet?
183
00:13:56,412 --> 00:13:58,331
No, but he found the boy.
He's okay.
184
00:13:58,416 --> 00:13:59,625
But there's something else.
185
00:13:59,975 --> 00:14:01,476
There's a man
who just pulled up.
186
00:14:01,560 --> 00:14:02,819
He says he lives here.
187
00:14:03,864 --> 00:14:06,234
- How did he get in?
- He went around the roadblocks.
188
00:14:06,319 --> 00:14:08,817
He says he's not leaving
until he can get to the farm.
189
00:14:09,132 --> 00:14:11,611
He claims his family's inside.
190
00:14:12,077 --> 00:14:15,198
Sorry, you can't be here.
You're gonna have to go back.
191
00:14:15,282 --> 00:14:17,797
No, I live on that farm.
I have family on that farm.
192
00:14:17,882 --> 00:14:19,484
Okay, what's going on there?
Why are you here?
193
00:14:19,568 --> 00:14:21,046
Okay, what's your name?
194
00:14:21,397 --> 00:14:23,607
- Efraim. Efraim Muñoz.
- Efraim...
195
00:14:23,808 --> 00:14:26,602
we can't really say
what's going on at this point,
196
00:14:26,835 --> 00:14:28,772
but it is not safe
for you to go in there.
197
00:14:28,857 --> 00:14:31,618
What are you talking about? I spoke to
them yesterday. They didn't say anything.
198
00:14:31,702 --> 00:14:32,799
Were you here last night?
199
00:14:32,883 --> 00:14:34,392
No, I was on the road
for a couple of days.
200
00:14:34,476 --> 00:14:36,845
I'm the distribution manager.
What happened?
201
00:14:36,929 --> 00:14:40,226
Well, we are trying to
figure this out, but, please.
202
00:14:43,977 --> 00:14:47,814
These are my brother's
children and his wife Sofia.
203
00:14:47,898 --> 00:14:49,460
I've met them.
204
00:14:49,592 --> 00:14:51,942
They're together,
and they're safe.
205
00:14:52,027 --> 00:14:54,613
- Okay.
- Is your brother on the farm, too?
206
00:14:54,697 --> 00:14:56,114
He passed away a year ago.
207
00:14:56,198 --> 00:14:57,532
Okay.
208
00:14:57,616 --> 00:15:00,054
Why is that... Why is that
man wearing a spacesuit?
209
00:15:00,139 --> 00:15:01,639
Efraim, please calm down.
210
00:15:01,815 --> 00:15:03,343
We're going to
keep you onsite
211
00:15:03,428 --> 00:15:05,179
until we have this
under control.
212
00:15:05,264 --> 00:15:06,306
What?
213
00:15:06,530 --> 00:15:07,865
Please.
214
00:15:12,391 --> 00:15:14,623
Toxicology on
the recovered corpse
215
00:15:14,708 --> 00:15:18,108
was severely oxygen-deficient.
216
00:15:19,346 --> 00:15:24,351
Plants from the affected zone
from sample section C
217
00:15:24,663 --> 00:15:28,063
do not appear to engage
in photosynthesis.
218
00:15:28,147 --> 00:15:32,233
However, they do seem to
engage in a similar process
219
00:15:32,317 --> 00:15:36,279
that produces chlorine
instead of oxygen.
220
00:15:36,546 --> 00:15:39,115
Atmospheric composition
in the zone
221
00:15:39,311 --> 00:15:44,746
is almost 45% chlorine,
222
00:15:44,913 --> 00:15:48,917
along with hydrogen,
argon, nitrogen,
223
00:15:49,001 --> 00:15:51,686
but almost zero oxygen,
224
00:15:52,241 --> 00:15:54,132
except in water molecules.
225
00:15:54,297 --> 00:15:57,508
There's a theory that
life forms that engage in
226
00:15:57,608 --> 00:15:59,860
chlorine-based respiration
227
00:16:01,124 --> 00:16:03,265
could exist on other planets.
228
00:16:03,349 --> 00:16:05,069
Do you want in on this?
229
00:16:08,685 --> 00:16:10,937
You've been
working all night.
230
00:16:12,608 --> 00:16:14,151
Where did you get that?
231
00:16:15,027 --> 00:16:16,257
From the fridge.
232
00:16:16,387 --> 00:16:18,055
Which fridge?
233
00:16:18,225 --> 00:16:19,893
The fridge in our trailer.
234
00:16:20,008 --> 00:16:22,686
Then definitely not.
235
00:16:23,160 --> 00:16:25,371
No one's been in that
trailer for three weeks.
236
00:16:30,248 --> 00:16:31,916
I've eaten older.
237
00:16:36,791 --> 00:16:40,127
It's creating a whole
chlorine-based ecology.
238
00:16:40,344 --> 00:16:42,835
Are you suggesting that
the Debris
239
00:16:42,979 --> 00:16:44,730
is terraforming
the planet here?
240
00:16:44,815 --> 00:16:46,399
The Debris changed
the atmosphere,
241
00:16:46,537 --> 00:16:48,163
but something
in the atmosphere
242
00:16:48,248 --> 00:16:51,233
changed the workers into
chlorine-breathing organisms.
243
00:16:51,318 --> 00:16:52,758
Well, that would
explain the episodes
244
00:16:52,897 --> 00:16:54,566
that they all had
earlier in the morning.
245
00:16:54,650 --> 00:16:58,421
If the people in that storm
no longer breathe oxygen...
246
00:16:59,106 --> 00:17:02,109
what happens when
we remove the Debris?
247
00:17:03,234 --> 00:17:07,562
Hey, can we take some more
samples from the dead victims?
248
00:17:07,647 --> 00:17:10,698
I want to bring in a specialist
to analyze them. Thanks.
249
00:17:15,441 --> 00:17:16,900
What's wrong?
250
00:17:16,985 --> 00:17:19,154
The storm is growing.
251
00:17:20,089 --> 00:17:21,332
How fast?
252
00:17:21,432 --> 00:17:23,775
We should start thinking about
evacuating the county.
253
00:17:30,870 --> 00:17:33,332
The soil on the samples...
254
00:17:33,417 --> 00:17:35,480
They're expecting them.
Tell them to contact me
255
00:17:35,565 --> 00:17:37,277
as soon as they've completed
a full genetic sequencing.
256
00:17:37,361 --> 00:17:38,440
Yes.
257
00:17:47,732 --> 00:17:49,609
Hey.
258
00:17:53,174 --> 00:17:54,812
I want to take
a blood sample from you.
259
00:17:54,896 --> 00:17:58,862
You're the only person we have
with a blood relative in there.
260
00:17:58,947 --> 00:18:00,322
If we could take your blood,
261
00:18:00,407 --> 00:18:03,326
I can compare your DNA
with your nephew's DNA
262
00:18:03,411 --> 00:18:05,705
and it might help us
understand what's going on.
263
00:18:06,576 --> 00:18:09,190
Is it the rain? What...
What is it doing to them?
264
00:18:09,275 --> 00:18:12,862
Please. I just need you
to trust me.
265
00:18:16,209 --> 00:18:18,252
Make a fist for me.
266
00:18:25,268 --> 00:18:26,769
All done.
267
00:18:27,486 --> 00:18:30,105
Okay.
Do you want some water?
268
00:18:38,196 --> 00:18:40,699
I think I'm being
punished by God.
269
00:18:43,120 --> 00:18:44,111
What do you mean?
270
00:18:44,195 --> 00:18:47,489
I used to...
laugh at my brother
271
00:18:47,573 --> 00:18:49,534
'cause he was
such a family man.
272
00:18:51,084 --> 00:18:52,589
He married young.
273
00:18:55,607 --> 00:18:57,359
I never understood that.
274
00:18:57,779 --> 00:18:59,924
Having a family
made his life...
275
00:19:00,565 --> 00:19:03,292
so much harder than it would
have been if he didn't have them.
276
00:19:03,579 --> 00:19:05,706
Feeding one mouth
is hard enough.
277
00:19:05,985 --> 00:19:07,986
Feeding four...
278
00:19:08,219 --> 00:19:10,112
When he was dying, he...
279
00:19:12,140 --> 00:19:13,979
he asked
me to take care of them.
280
00:19:15,763 --> 00:19:17,265
What could I say?
281
00:19:21,041 --> 00:19:23,448
After he passed, Arturo,
282
00:19:24,124 --> 00:19:26,237
the way he coped
with it, he...
283
00:19:27,687 --> 00:19:29,939
started calling me "Papi."
284
00:19:31,560 --> 00:19:35,323
I kept having to remind him,
"I'm your uncle.
285
00:19:35,997 --> 00:19:37,479
I'm not your papi."
286
00:19:38,792 --> 00:19:40,668
When I got this job, I...
287
00:19:41,056 --> 00:19:42,807
I was always on the road.
288
00:19:42,892 --> 00:19:44,852
I was making
good money, but...
289
00:19:44,937 --> 00:19:46,393
I started to miss him.
290
00:19:47,587 --> 00:19:51,714
They...
give me this peace.
291
00:19:52,940 --> 00:19:56,948
I realized that my brother
was the smart one.
292
00:19:57,737 --> 00:20:00,688
But there were
a lot of moments
293
00:20:00,940 --> 00:20:03,721
when I wished that I didn't
have this responsibility.
294
00:20:04,169 --> 00:20:05,963
The burden.
295
00:20:09,987 --> 00:20:11,690
And now...
296
00:20:14,361 --> 00:20:16,154
I don't know what's
gonna to happen to them,
297
00:20:16,698 --> 00:20:18,664
if I'm ever gonna
see them again.
298
00:20:21,038 --> 00:20:23,464
Maybe I'm being punished
for the things I thought.
299
00:20:24,776 --> 00:20:27,198
It sounds like
what you did was right.
300
00:20:28,143 --> 00:20:30,565
You acted in
their best interest,
301
00:20:31,104 --> 00:20:36,348
even if it took time
for your heart to catch up.
302
00:20:36,674 --> 00:20:41,145
I can't imagine
a man like that deserves...
303
00:20:41,643 --> 00:20:43,323
punishment.
304
00:20:46,684 --> 00:20:50,270
I'm gonna do my best
to get your family out
305
00:20:52,207 --> 00:20:54,333
Arturo,
this isn't gonna hurt.
306
00:20:54,418 --> 00:20:56,839
Trust me.
307
00:21:01,807 --> 00:21:03,267
What is that?
308
00:21:03,499 --> 00:21:07,323
This? This is...
309
00:21:07,581 --> 00:21:09,875
the most important part.
310
00:21:13,217 --> 00:21:16,042
These are very
special glasses.
311
00:21:16,491 --> 00:21:19,160
The glasses of a king.
312
00:21:19,284 --> 00:21:23,685
And kings, you know,
they don't get afraid, do they?
313
00:21:24,556 --> 00:21:26,391
Kings rule.
314
00:21:30,924 --> 00:21:32,049
Wow.
315
00:21:32,134 --> 00:21:36,180
And now you rule
this entire farm.
316
00:21:40,548 --> 00:21:42,216
Are you ready, Arturo?
317
00:21:42,301 --> 00:21:43,635
Yeah.
318
00:21:43,812 --> 00:21:46,635
All right. Super quick.
319
00:22:01,541 --> 00:22:05,472
Ah, they're sending
in the B-team, huh?
320
00:22:05,557 --> 00:22:07,216
They only
send in the A-team
321
00:22:07,301 --> 00:22:09,470
when they want
the agent to survive.
322
00:22:09,901 --> 00:22:11,402
Finola Jones.
323
00:22:11,486 --> 00:22:13,153
It's nice to meet you.
324
00:22:13,237 --> 00:22:16,532
Beck is from Emergency
Containment. Been briefed?
325
00:22:16,784 --> 00:22:19,831
This is unique.
Picking up 850 in there?
326
00:22:19,916 --> 00:22:22,043
It hasn't moved
since we arrived.
327
00:22:23,164 --> 00:22:25,624
We're lucky it didn't land
in a more populated area.
328
00:22:25,708 --> 00:22:29,003
I've been given orders to
turn this off right away.
329
00:22:29,087 --> 00:22:31,297
It just spread
another 200 feet.
330
00:22:31,381 --> 00:22:32,923
Anything else
I should know?
331
00:22:33,007 --> 00:22:35,050
It's all in the report.
332
00:22:35,134 --> 00:22:37,762
It's got B wavelengths, so...
333
00:22:38,818 --> 00:22:39,944
You comin'?
334
00:22:40,029 --> 00:22:41,530
Yeah, I'll be
right there.
335
00:22:45,311 --> 00:22:47,214
Populated area?
336
00:22:48,765 --> 00:22:50,426
Even if it's not
a whole city,
337
00:22:50,511 --> 00:22:53,180
there are still people
in jeopardy in there.
338
00:22:53,265 --> 00:22:55,815
They'll die if
the Debris is removed.
339
00:22:55,900 --> 00:22:58,528
Do you even know what
that's gonna look like?
340
00:23:00,075 --> 00:23:03,453
There are things that
you understand about life
341
00:23:03,538 --> 00:23:06,123
that I don't,
and I respect that.
342
00:23:06,471 --> 00:23:08,268
But there are things
that I know
343
00:23:08,353 --> 00:23:10,736
that you will not
find very palatable,
344
00:23:10,837 --> 00:23:12,629
and one of the hard
lessons I have learned
345
00:23:12,714 --> 00:23:14,590
is that when I'm facing
a situation like this,
346
00:23:14,674 --> 00:23:16,133
I want to focus on
the people that we're saving,
347
00:23:16,217 --> 00:23:17,745
not the ones
that we can't.
348
00:23:18,031 --> 00:23:19,699
I'll find a way.
349
00:23:19,784 --> 00:23:21,285
We don't have time.
350
00:23:21,556 --> 00:23:26,018
Think about the people
in the county. The state.
351
00:23:26,253 --> 00:23:28,811
If we don't act,
we might not be able
352
00:23:28,896 --> 00:23:31,232
to stop the terraforming
353
00:23:33,589 --> 00:23:37,405
There's no way we're gonna
be able to win all these,
354
00:23:38,740 --> 00:23:41,325
And I know that every cell
in your body right now
355
00:23:41,409 --> 00:23:44,245
is screaming for you to do
what you think is right.
356
00:23:45,248 --> 00:23:47,538
I need you
to go against that.
357
00:23:48,026 --> 00:23:49,635
I need you to trust me.
358
00:23:56,874 --> 00:24:00,044
Yeah. Yeah.
359
00:24:04,549 --> 00:24:07,356
There's no hemoglobin
in the blood-cells.
360
00:24:07,441 --> 00:24:09,359
But take a look at this.
361
00:24:09,443 --> 00:24:10,944
Okay.
What am I looking at?
362
00:24:11,028 --> 00:24:13,739
Red blood cells
containing a hemoglobin analog,
363
00:24:13,823 --> 00:24:16,617
one that carries chlorine
instead of oxygen.
364
00:24:17,868 --> 00:24:20,245
Their blood and lung tissue
have been invaded
365
00:24:20,329 --> 00:24:21,663
by an alternative
cellular structure,
366
00:24:21,747 --> 00:24:24,245
and it appears progressive.
367
00:24:24,330 --> 00:24:26,500
Like the most
important aspects
368
00:24:26,585 --> 00:24:29,672
of the transformation
happened first.
369
00:24:31,298 --> 00:24:34,667
What we're looking at here
is like nothing on Earth.
370
00:24:34,859 --> 00:24:37,729
The technology to understand,
let alone reverse
371
00:24:37,854 --> 00:24:40,974
what it's done to them
is years away, maybe decades.
372
00:24:42,845 --> 00:24:44,805
I'm sorry.
373
00:24:55,440 --> 00:24:57,157
Are you doing all right?
374
00:24:57,242 --> 00:24:58,465
Yeah, I'm fine.
375
00:25:00,874 --> 00:25:02,799
You ever
think of Julian?
376
00:25:03,831 --> 00:25:05,745
How could I forget?
377
00:25:07,506 --> 00:25:09,581
Everything was a lot
simpler back then.
378
00:25:10,087 --> 00:25:12,144
Eh, the agency's
never been simple.
379
00:25:12,229 --> 00:25:14,878
You know what I mean.
Before the Debris.
380
00:25:16,502 --> 00:25:18,219
Why are you
bringing up Jules?
381
00:25:18,304 --> 00:25:21,390
Your partner...
Finola.
382
00:25:21,474 --> 00:25:22,641
Yeah?
383
00:25:22,776 --> 00:25:24,674
You said she's got
a lot of heart.
384
00:25:25,104 --> 00:25:27,188
People used to
say that about Jules.
385
00:25:28,522 --> 00:25:30,293
His heart
got him killed.
386
00:25:30,378 --> 00:25:33,260
Jules went out exactly
the way that he wanted to.
387
00:25:34,174 --> 00:25:35,448
He was a hero.
388
00:25:35,672 --> 00:25:37,510
Well, that's easy
for you to say.
389
00:25:37,815 --> 00:25:39,950
I'm one that
had to tell his wife.
390
00:25:43,589 --> 00:25:45,298
What's your point?
391
00:25:45,414 --> 00:25:47,151
Just be careful.
392
00:25:47,963 --> 00:25:49,917
Don't let her take you down.
393
00:26:00,638 --> 00:26:02,639
Wait. Wait.
394
00:26:02,723 --> 00:26:04,808
Are you, um... Oh!
395
00:26:04,892 --> 00:26:10,022
Are you familiar with,
uh, Debris piece 489?
396
00:26:10,898 --> 00:26:12,649
I think
you may be reaching.
397
00:26:12,733 --> 00:26:14,693
Oh, I know,
but what else can we do?
398
00:26:14,777 --> 00:26:16,069
There's no other way.
399
00:26:16,153 --> 00:26:18,405
I know they used it
extensively in testing,
400
00:26:18,489 --> 00:26:19,823
but never on a human.
401
00:26:19,907 --> 00:26:21,050
So?
402
00:26:21,135 --> 00:26:22,659
So, there's that
to contend with.
403
00:26:22,743 --> 00:26:24,661
Yes, but I-I know
they were thinking about it.
404
00:26:24,745 --> 00:26:26,455
They were thinking
about using it on, um,
405
00:26:26,539 --> 00:26:27,784
terminal cancer patients.
406
00:26:27,869 --> 00:26:29,824
Thinking about a very
narrow secret study
407
00:26:29,909 --> 00:26:31,636
is different than
acting upon one.
408
00:26:31,721 --> 00:26:36,245
Well, at least these people
would have a chance.
409
00:26:39,053 --> 00:26:40,470
What do you
need me to do?
410
00:26:40,807 --> 00:26:42,179
You know what?
I'll take it from here.
411
00:26:42,263 --> 00:26:43,573
But, April?
412
00:26:44,181 --> 00:26:45,589
Thank you.
413
00:26:49,186 --> 00:26:52,706
Uh, 489.
Which one is that?
414
00:26:52,901 --> 00:26:55,293
It was the piece they hauled
out of the Rockies a couple months back.
415
00:26:55,377 --> 00:26:57,824
It places organisms
into suspended animation.
416
00:26:57,909 --> 00:26:59,154
The one
O'Neil's team found.
417
00:26:59,238 --> 00:27:01,531
Yes. The researchers
working on it
418
00:27:01,615 --> 00:27:03,992
called the phenomenon
"suspentia."
419
00:27:04,658 --> 00:27:08,371
Bryan, I believe that
we can use Debris 489
420
00:27:08,456 --> 00:27:13,001
to place those people stuck
in that storm into suspentia.
421
00:27:13,085 --> 00:27:17,297
And then we could place them
in a facility until...
422
00:27:17,698 --> 00:27:20,967
uh, until we
figure out a way.
423
00:27:21,051 --> 00:27:24,304
It could
save their lives.
424
00:27:24,388 --> 00:27:27,099
We don't know
that it will.
425
00:27:27,183 --> 00:27:30,310
Yeah... We just
used. A piece in Iowa
426
00:27:30,394 --> 00:27:31,770
We've done this before.
427
00:27:31,854 --> 00:27:33,772
We know that it works
on cows. Sheep.
428
00:27:33,856 --> 00:27:35,148
Not the same
thing, Finola.
429
00:27:35,232 --> 00:27:37,609
The alternative
to all those people
430
00:27:37,693 --> 00:27:39,611
dying right now
431
00:27:39,695 --> 00:27:42,604
is giving them
some kind of chance.
432
00:27:42,742 --> 00:27:43,995
I understand where
433
00:27:44,080 --> 00:27:47,057
- you're coming from, Finola...
- No, no, no!
434
00:27:48,138 --> 00:27:50,432
I just see it
differently than you do.
435
00:27:51,135 --> 00:27:54,535
Okay? It doesn't matter
about time, Bryan.
436
00:27:54,620 --> 00:27:56,795
It doesn't matter
if it takes six months,
437
00:27:57,010 --> 00:27:59,339
a year, three years,
however long it takes.
438
00:27:59,424 --> 00:28:02,300
It will give people
like April time.
439
00:28:02,713 --> 00:28:05,135
Time to find something
to neutralize
440
00:28:05,222 --> 00:28:07,099
and reverse the mutation.
441
00:28:09,934 --> 00:28:12,144
You think they're
gonna authorize this?
442
00:28:12,228 --> 00:28:14,544
I've already had it
approved by Maddox,
443
00:28:14,629 --> 00:28:18,216
and it's on its way from
Cheyenne Mountain Air Force Base.
444
00:28:22,073 --> 00:28:23,991
Well...
445
00:28:29,090 --> 00:28:30,634
Well, that's that.
446
00:28:32,740 --> 00:28:34,242
Where are you going?
447
00:28:36,424 --> 00:28:40,505
I'm going to explain to
Efrain what's going on.
448
00:28:41,292 --> 00:28:42,549
Why?
449
00:28:43,245 --> 00:28:44,729
Why would you do that?
450
00:28:50,599 --> 00:28:52,378
I just think...
451
00:28:54,770 --> 00:28:56,938
we all have the right
to know the truth
452
00:28:57,092 --> 00:28:59,604
about what happens
to the people that we love.
453
00:29:02,380 --> 00:29:03,965
That's not our job.
454
00:29:04,688 --> 00:29:08,483
We are supposed to be blips
in these people's lives.
455
00:29:09,595 --> 00:29:10,929
Not memories.
456
00:29:11,349 --> 00:29:14,026
We're doing
everything we can.
457
00:29:23,382 --> 00:29:24,753
Uh...
458
00:29:26,643 --> 00:29:28,854
We're going to have
to take you into the city.
459
00:29:29,054 --> 00:29:31,348
We've done
all we can for now.
460
00:29:31,432 --> 00:29:33,198
What happened to my family?
461
00:29:34,602 --> 00:29:35,686
Are they dead?
462
00:29:35,770 --> 00:29:37,604
No. No, they're not.
463
00:29:37,688 --> 00:29:40,273
Then just take me
as far as you can.
464
00:29:40,357 --> 00:29:41,900
I see you all go in
with those space suits.
465
00:29:41,984 --> 00:29:44,276
You can give one to me.
I want to see them.
466
00:29:44,401 --> 00:29:45,445
I just want to see them
one more time.
467
00:29:45,529 --> 00:29:47,558
Someone is on their way
to take you somewhere
468
00:29:47,643 --> 00:29:50,183
to be tested to make sure
that you haven't been exposed
469
00:29:50,268 --> 00:29:52,863
to the contaminant
by being here.
470
00:29:52,948 --> 00:29:55,995
Uh, until then, we are
going to have to detain you.
471
00:29:56,080 --> 00:29:57,299
I'm sorry.
472
00:29:57,384 --> 00:30:00,254
But I know I'm okay.
Just like you're okay.
473
00:30:00,339 --> 00:30:02,549
I'm not stupid.
You're lying to me right now.
474
00:30:02,634 --> 00:30:04,511
- Why are you lying to me?
- Guys.
475
00:30:05,027 --> 00:30:07,565
Look, I just want to know
if my family's okay.
476
00:30:07,706 --> 00:30:10,262
I need to see them!
What is wrong with you?!
477
00:30:10,346 --> 00:30:12,472
You promised!
What's happened to them?!
478
00:30:12,556 --> 00:30:14,057
What's happening
to my family?!
479
00:30:14,510 --> 00:30:16,268
No! Just come back! No!
480
00:30:16,352 --> 00:30:17,644
Please!
481
00:30:32,219 --> 00:30:34,073
You're doing the right thing.
482
00:31:17,628 --> 00:31:18,836
Hey, I can't talk right now.
483
00:31:18,920 --> 00:31:20,213
I'm in the middle
of an operation
484
00:31:21,710 --> 00:31:24,295
This is more important.
You need to listen to me.
485
00:31:24,380 --> 00:31:25,721
Are you alone?
486
00:31:25,994 --> 00:31:27,526
Just give me one second.
487
00:31:32,392 --> 00:31:35,120
I've just received
some information...
488
00:31:35,324 --> 00:31:36,867
Okay, what?
489
00:31:37,870 --> 00:31:39,399
It's your father.
490
00:31:39,768 --> 00:31:44,321
We have intelligence reports
that he may still be alive.
491
00:31:45,898 --> 00:31:47,652
What?
What are you talking about?
492
00:31:47,737 --> 00:31:50,952
We have proof that a man
meeting his description
493
00:31:51,036 --> 00:31:53,691
is being held captive
by Influx.
494
00:31:53,776 --> 00:31:55,698
No. Ferris...
495
00:31:56,161 --> 00:31:57,704
Mm-mm.
I saw him dead.
496
00:31:57,897 --> 00:32:00,202
I sat with his body
in the morgue.
497
00:32:00,287 --> 00:32:02,330
- I saw him dead.
- We're still processing
498
00:32:02,422 --> 00:32:05,842
the intel, trying to understand
exactly what's happening.
499
00:32:05,926 --> 00:32:08,214
But there is one thing
we are certain of.
500
00:32:09,096 --> 00:32:11,565
The Americans have known
for some time.
501
00:32:12,018 --> 00:32:15,120
We intercepted a communication
that Bryan knows, too.
502
00:32:18,568 --> 00:32:20,206
I'm sending you a file.
503
00:32:21,939 --> 00:32:23,566
Okay.
504
00:32:47,968 --> 00:32:49,552
Uh, yeah.
505
00:32:49,636 --> 00:32:51,237
These were taken
about three weeks ago
506
00:32:51,370 --> 00:32:52,305
outside London.
507
00:32:52,389 --> 00:32:54,174
I know what
this means to you.
508
00:32:54,474 --> 00:32:58,312
I know how... impactful
his loss has been for you.
509
00:32:59,063 --> 00:33:00,268
But, Finola...
510
00:33:00,564 --> 00:33:02,232
you cannot
betray your knowledge
511
00:33:02,316 --> 00:33:03,775
of this information.
512
00:33:03,859 --> 00:33:04,909
We need to figure out
513
00:33:04,994 --> 00:33:07,604
exactly what
our next steps are.
514
00:33:08,112 --> 00:33:10,156
I'm heading into
a debrief of the situation.
515
00:33:10,248 --> 00:33:13,418
I just...
wanted you to know first.
516
00:33:14,598 --> 00:33:17,392
I'll inform you of
any new developments.
517
00:33:17,773 --> 00:33:19,441
Yeah.
518
00:34:12,987 --> 00:34:15,573
I'm going to tell you
something I shouldn't.
519
00:34:16,246 --> 00:34:18,665
Something you are not
going to believe
520
00:34:20,728 --> 00:34:25,607
But every word of it
is true.
521
00:34:27,987 --> 00:34:30,948
Do they know what's
going to happen to them?
522
00:34:34,908 --> 00:34:37,651
What are they going
to feel when it happens?
523
00:34:38,211 --> 00:34:40,713
I believe
they will feel nothing.
524
00:34:41,899 --> 00:34:45,736
And when they one day wake up,
525
00:34:45,821 --> 00:34:48,573
they won't even know
what happened to them.
526
00:34:48,658 --> 00:34:50,323
They won't age,
527
00:34:51,198 --> 00:34:55,452
they won't experience
the passage of time.
528
00:34:56,667 --> 00:35:00,261
It will be like
hitting pause
529
00:35:00,960 --> 00:35:03,462
on the rest of their lives.
530
00:35:04,375 --> 00:35:06,043
Why are you
telling me all this?
531
00:35:06,893 --> 00:35:08,831
Because I would want to know.
532
00:35:11,604 --> 00:35:14,620
So that I could make
my own decision
533
00:35:14,823 --> 00:35:16,714
with this information.
534
00:36:02,034 --> 00:36:03,417
Papi? Papi!
535
00:36:03,502 --> 00:36:06,505
Arturo!
536
00:36:12,485 --> 00:36:13,735
Why did you come here?
537
00:36:13,820 --> 00:36:15,238
I wanted to be
here with you,
538
00:36:15,323 --> 00:36:17,324
- make sure you're not scared.
- We're not.
539
00:36:17,523 --> 00:36:20,401
The government people
figured out a way to save us.
540
00:36:21,682 --> 00:36:23,784
There's no reason
to be scared now.
541
00:36:29,818 --> 00:36:31,667
Yes, it's true, the, uh...
542
00:36:32,866 --> 00:36:34,743
the agents found a way out.
543
00:36:40,716 --> 00:36:42,761
Everybody, please
take your places.
544
00:36:42,911 --> 00:36:47,040
Okay. Vamos.
545
00:36:54,661 --> 00:36:56,288
Okay.
546
00:37:00,227 --> 00:37:01,638
Okay.
547
00:37:02,057 --> 00:37:04,392
It's gonna be okay.
548
00:37:05,227 --> 00:37:06,829
Are we going to be
okay, Papi?
549
00:37:06,914 --> 00:37:08,680
Hey, I got you.
550
00:37:34,254 --> 00:37:36,256
Four.
551
00:37:36,947 --> 00:37:38,740
Three.
552
00:37:40,023 --> 00:37:41,941
Two.
553
00:37:43,157 --> 00:37:44,324
One.
554
00:38:11,956 --> 00:38:14,125
We're good to go?
555
00:38:15,636 --> 00:38:17,638
All right,
shut it down.
556
00:39:30,599 --> 00:39:32,392
Did it work?
557
00:39:32,671 --> 00:39:35,591
Readings are showing
they're all alive.
558
00:41:09,240 --> 00:41:11,534
- Keep me posted.
- Okay.
559
00:41:23,332 --> 00:41:24,875
Why'd you do it?
560
00:41:26,880 --> 00:41:29,215
I realized it was right.
561
00:41:29,766 --> 00:41:31,475
I just want
to understand it.
562
00:41:31,950 --> 00:41:34,620
I'm not sure you'll
ever understand it.
563
00:41:35,912 --> 00:41:40,208
You have...
a lot of clean up here.
564
00:41:40,567 --> 00:41:42,752
I'm going to have one of the
agents take me back to the plane
565
00:41:42,836 --> 00:41:45,505
so I can get started
on those reports.
40509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.