All language subtitles for Batman.Unlimited.Mech.vs.Mutants.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,279 --> 00:00:15,114 අපට දැන් හොදාකාරවම තහවුරු කරගන්න පුලුවන් මේ පුදුමාකාර ශීත තත්වය 2 00:00:15,116 --> 00:00:16,782 ගෝතම් නගරයට පතිතවෙන 3 00:00:16,784 --> 00:00:19,551 සුපිරි දුෂ්ටයන්ගේ විසින් එල්ල කල ප්‍රහාරය නිසා බව. 4 00:00:19,553 --> 00:00:22,888 අතිවිශාල රාක්ෂයෙක් නගරය පුරා සැරිසරන බවට 5 00:00:22,890 --> 00:00:24,523 දකින්න ලැබුණා යයි විශ්වාස කරනවා. 6 00:00:48,581 --> 00:00:49,648 ඔහ්! 7 00:00:49,672 --> 00:01:08,672 | බයිස්කෝප් සිංහලෙන් වෙනුවෙන් | | චාමර සම්පත් | කල උපසිරැසි ගැන්වීමකි- #184 කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය සුරකින්න. 8 00:01:08,768 --> 00:01:10,402 ඉලක්කය සදහා පරික්ෂා කරනවා. 9 00:01:11,738 --> 00:01:12,905 ඉලක්කය සොයාගත්තා. 10 00:01:21,514 --> 00:01:22,581 හාහ්? 11 00:01:22,605 --> 00:02:48,405 මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර මෙම පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත. 12 00:02:51,029 --> 00:02:54,029 {\an8\fs25\c&H00FCF9&\fad(500,500)}සති දෙකකට පෙර 13 00:03:17,864 --> 00:03:19,164 හ්ම්ම්. 14 00:03:34,014 --> 00:03:36,548 සීයේ! එපා! මොකක්? 15 00:03:38,052 --> 00:03:39,751 ඔහ්, වැඩකට නැති දෙයක්. 16 00:03:39,753 --> 00:03:42,821 මං මුළුරෑම ඇහැරිලා හිටියේ. ඒත් මං හිතන්නේ මට නින්ද ගියා කියලා. 17 00:03:42,823 --> 00:03:44,223 මාස්ටර් ඩේමියන්, 18 00:03:44,225 --> 00:03:46,158 පුර්ව සිද්ධීන් ගැන අපි කතා කරගත්තා වගේම, 19 00:03:46,160 --> 00:03:48,727 තරුණ කොල්ලෙක්ට උනත් සුදූසු විවේකයක් අරගන්න ඕනේ. 20 00:03:48,729 --> 00:03:50,929 රොබින්ගේ වෙස්මුහුණ දාගන්න කලින් ඔයා... 21 00:03:50,931 --> 00:03:52,598 ඔයාගේ දේශනා ඔයාම තියාගන්න, කරුණාකරලා. 22 00:03:52,600 --> 00:03:54,766 හරියට ඊයේ රෑ උනේ මොකද්ද කියලා ඔයාට අහන්න ලැබුණේ නැහැ වගේ. 23 00:03:54,768 --> 00:03:56,335 ඊයේ රෑ? 24 00:03:56,337 --> 00:03:58,837 ඔයාට ඇත්තටම අහන්න ලැබුණේ නැද්ද? වදවෙන්න එපා. 25 00:03:58,839 --> 00:04:00,405 මුළු ලෝකයම දැනගත්තා. 26 00:04:00,407 --> 00:04:02,908 පාරේ හිටිය මිනිහෙක් මේක වීඩියෝ කරලා. 27 00:04:02,910 --> 00:04:04,243 මං එයාව බලාගන්නම්, බැට්මෑන්. 28 00:04:06,046 --> 00:04:09,381 ඒකට නම් හරියට හිනා යනවා. 29 00:04:09,383 --> 00:04:12,784 ඒක ඔන්ලයින් වීඩියෝ අතරේ හොදටම ජනප්‍රිය වෙලා. 30 00:04:12,786 --> 00:04:16,388 හෙයි මේක වීඩියෝ කරන එක නවත්වනවා. 31 00:04:16,390 --> 00:04:20,359 මට දැන් පේනවා ඇයි ඔයා කණගාටුවෙන් ඉන්නේ කියලා, මාස්ටර් ඩේමියන්. 32 00:04:20,361 --> 00:04:24,863 ඒත් මේ අපරාධවල කෝලං කුමාරයා කියන්නේ බැට්මෑන්ගේ ලොකුම හතුරා. 33 00:04:24,865 --> 00:04:27,633 ඔයාට එයාව පළවෙනි පාරට හම්බවෙලා ඒ අවස්ථාව 34 00:04:27,635 --> 00:04:29,935 ඔයාට අවාසියක් වෙච්චි එක පුදුමයක් නෙවෙයි. 35 00:04:29,937 --> 00:04:32,771 අවාසියක්! 36 00:04:32,773 --> 00:04:34,973 මාව අහම්බෙන් තමයි බිල්ඩිමෙන් වැටෙන්න ගියේ. 37 00:04:34,975 --> 00:04:37,075 එතන බැට්මෑන් නොහිටියා නම්... 38 00:04:37,077 --> 00:04:39,444 මං නම් හිතන්නේ නැහැ එයා මං එක්ක හොදින් ඉන්නේ කියලා. 39 00:04:39,446 --> 00:04:41,880 එතනට රෙඩ් රොබින් හිටියා නම් කියලා හිතෙනවා. 40 00:04:41,882 --> 00:04:44,216 එහෙනම් කලින් රොබින්ගේ පුහුණුවේ හිටිය කෙනෙක් එක්ක කතා කරන්න ලැබීම සතුටක් වෙන්න තිබුණා. 41 00:04:44,218 --> 00:04:46,285 මාස්ටර් ටීම් එයාගේ කණ්ඩායම එක්ක වැඩ කරන එකෙන් 42 00:04:46,287 --> 00:04:48,287 එයා මේ වැඩ වලින් ඈත් කරලා තියන එක නම් ලොකු අවාසනාවක්. 43 00:04:48,289 --> 00:04:50,489 ඒත් ඔයාට පුලුවන්නේ ,මාස්ටර් ඩික් එක්ක කතා කරන්න. 44 00:04:50,491 --> 00:04:52,457 නයිට්වින්ග්? 45 00:04:52,459 --> 00:04:54,960 මේ වෙලාවේ එයා මං එක්ක කතා කරන්න එන එකනම් ඒ තරම් හොද දෙයක් නෙවෙයි. 46 00:05:01,301 --> 00:05:03,869 මාස්ටර් බෲස්. මං තේ රකක් හැදුවා. 47 00:05:06,439 --> 00:05:08,307 ස්තුතියි, ඇල්ෆ්‍රෙඩ්. 48 00:05:10,009 --> 00:05:12,110 අධ්‍යනය කරනවා. හොදයි. 49 00:05:12,112 --> 00:05:13,979 වැදගම්ම්ට නැති දේ කියන්නේ මොකද්ද කියලා කියන්න හැදුවා විතරයි. 50 00:05:13,981 --> 00:05:16,581 ඔයාගේ ලොකුම දුෂ්ටයන් ගැන මාවම හුරකරවීම් කරන්න උත්සහ කරනවා. 51 00:05:16,583 --> 00:05:19,618 මං නම් කියන්නේ මුළු රෑම ඇහැරිලා ඉන්නවනම්, ඒක හොද වැඩක් නෙවෙයි. 52 00:05:19,620 --> 00:05:22,287 ඔයා කොහෙද හිටියේ, සර්? 53 00:05:22,289 --> 00:05:25,924 මුර සංචාරේ යන ගමන් හිටියේ. බෝවෙරිවල ප්‍රශ්ණයක් තිබුණා. බලාගත්තා. 54 00:05:25,926 --> 00:05:28,627 හෙයි, කවුද මේ පොඩි මිනිහා? 55 00:05:28,629 --> 00:05:31,330 ඔස්වෝල්ඩ් කොබල්පොර්ට්. පෙන්ගුයින්. 56 00:05:31,332 --> 00:05:32,698 අපරාධවල නැතුවම බැරි කෙනෙක්. 57 00:05:32,700 --> 00:05:35,167 ඇයි මං එයාව මේ කොහේදීවත් නොදැක්කේ? 58 00:05:35,169 --> 00:05:37,069 මං එයාව ටික කාලයකට ඈතකට යැව්වා. 59 00:05:44,377 --> 00:05:46,578 අර ශාපලත් බැට්මෑන්. 60 00:05:48,181 --> 00:05:50,115 මේ හැමදේම එයාගේ වැරදි. 61 00:05:50,117 --> 00:05:51,817 මට මෙහෙම දෙයක් වෙන්න සුදුසුද? 62 00:05:51,819 --> 00:05:54,686 අවුරුද්දක් තිස්සේ මේකෙම කොටුවෙලා ඉන්න? 63 00:05:56,823 --> 00:05:59,358 මං උත්සහ කලේ ගෝතම් නගරේ අපරාධකාරයෙක්ට ජීවත් වෙලා 64 00:05:59,360 --> 00:06:02,961 ඉන්න පුලුවන් විදිහට තව ටිකක් හැඩගස්වන්න... 65 00:06:02,963 --> 00:06:04,696 මං වගේ අයට. 66 00:06:04,698 --> 00:06:07,599 එතකොට බැට්මෑන් හැමතිස්සෙම ඒ ඔක්කොම විනාශ කළා. 67 00:06:08,801 --> 00:06:10,569 මම හරි නම් ගෝතම් වනසමින් ඉන්න තිබුණේ, 68 00:06:10,571 --> 00:06:15,374 නැතුව Mr. ෆ්‍රීස්ගේ බාගෙට වැඩ කරන මැෂින් එක්ක එයාගේ ලැබ් එකේ හිරවෙලා ඉන්න නෙවෙයි. 69 00:06:17,009 --> 00:06:18,377 මොකක්? 70 00:06:18,379 --> 00:06:20,545 මං ඇත්තටම මොකක්හරි අල්ලගත්තා. 71 00:06:23,983 --> 00:06:26,451 යන්තම් පොඩි මාළුවෙක්. [Minnow - තිත්තයන් වැනි කුඩා මිරිදිය මාළු විශේෂයක්] 72 00:06:35,561 --> 00:06:37,195 ඔයා මේක කන්න, බස්ස්. 73 00:06:37,197 --> 00:06:40,665 දන්නවනේ, ඔයා විතරයි මට මෙහෙ කතා කරන්න කියලා ඉන්නේ. 74 00:06:41,434 --> 00:06:44,436 ඔයාට මාව තේරෙනවා. 75 00:06:48,775 --> 00:06:50,876 ඒක මෙතනද? 76 00:06:50,878 --> 00:06:52,411 මං මේවා කොහෙද තිබ්බේ? 77 00:06:52,413 --> 00:06:54,946 අපෝ නියමයි. Mr. විකාරයා ආයේ ඇවිල්ලා. 78 00:06:57,617 --> 00:07:01,353 ඔයාට ඔය තරම් තාප කැළඹුම් මොකටද, ෆ්‍රීස්? 79 00:07:01,355 --> 00:07:04,790 හුදකලාව. එච්චරයි මං ඉල්ලන්නේ. 80 00:07:04,792 --> 00:07:08,527 ඒත් තාමත් මේ කාලකන්නි මිනිස්සු මං ඉන්න තැනට එන්න හදනවා. 81 00:07:09,962 --> 00:07:13,865 කාලකන්නි මිනිස්සු? 82 00:07:13,867 --> 00:07:18,103 ඔයාට ඔයාගේ කාමරේ එකට ඉන්න කෙනෙක් හැටියට මාව ඕනේ නැහැයි කියලා කියන්න හදන්නේ, 83 00:07:18,105 --> 00:07:19,871 ඒ හැගීම පොදු දෙයක්. 84 00:07:19,873 --> 00:07:22,474 මාව ගෝතම් නගරෙට ගිහින් දාන්න. 85 00:07:22,476 --> 00:07:25,043 මං ඒක පුද්ගලික දෙයක් හැටියට බාරගන්නේ නැහැ. 86 00:07:25,045 --> 00:07:27,979 නෑ, ඔහේ නෙවෙයි, පෙන්ගුයින්. 87 00:07:27,981 --> 00:07:30,615 මගේ ප්‍රදේශය පැහැරගෙන. 88 00:07:32,453 --> 00:07:36,621 මේ අයිස් තට්ටුව උඩ අලුත් තෙල් බලාගාරයක්? 89 00:07:36,623 --> 00:07:40,292 බාගේවිට එයාලට පුලුවන් වෙයි මාව ආයෙමත් නාගරීකරණය වෙතට අරන් යන්න. 90 00:07:40,294 --> 00:07:42,627 1,000වෙනි වතාවට 91 00:07:42,629 --> 00:07:44,062 ඔයා හුගක් සතුටුවේවි 92 00:07:44,064 --> 00:07:46,731 ඔයා ආයෙමත් වතාවක් ඔයාගේ මනුෂ්‍යවර්ගයාට පිටුපෑවම. 93 00:07:46,733 --> 00:07:49,067 එයාලා අතරේ ජීවත් වෙන එකෙන් කිසි දෙයක් ලැබෙන්නේ නැහැ ඒත්... 94 00:07:50,637 --> 00:07:52,337 ...කාලකන්ණිකම. 95 00:07:52,339 --> 00:07:53,505 අහ්හ්! 96 00:07:54,640 --> 00:07:55,907 මේ තියෙන්නේ. 97 00:07:57,477 --> 00:07:59,110 ඔය මොකද්ද? 98 00:07:59,112 --> 00:08:00,378 මගේ තවත් නිමැවුමක්. 99 00:08:01,747 --> 00:08:04,583 හුදකලාවට ඕනේ කරන යතුර. 100 00:08:04,585 --> 00:08:08,320 අපේ හුදකලාවට? නියමයි. 101 00:08:08,322 --> 00:08:11,656 මගේ උපකරණයෙන් පුලුවන් මේ 102 00:08:11,658 --> 00:08:13,124 සියුම් අයිස්පොඩ්ව උනත්, 103 00:08:13,126 --> 00:08:14,826 රාක්ෂයෙක් බවට පත්කරන්න. 104 00:08:41,687 --> 00:08:45,423 ඔව්. අපි අපේ දේ රැකගන්න ඕනේ. 105 00:08:47,293 --> 00:08:48,527 එන්න, මෘගයෝ! 106 00:08:53,699 --> 00:08:57,869 එන්න, බස්ස්. අපිත් ෂෝ එක බැලුවනම් තමයි හොද. 107 00:09:15,221 --> 00:09:17,956 ඩ්‍රිල් එකේ එවනවා. සකස් කරන්න ලෑස්තිකරන්න. 108 00:09:24,196 --> 00:09:28,667 ඔයාලා මට අයිති තැන වැඩ කරන එක නතර කරන්න ඕනේ. 109 00:09:28,669 --> 00:09:30,902 ඔහෙලා ආපු තැනටම ආයේ යන්න ඕනේ. 110 00:09:32,239 --> 00:09:35,707 ගොන්කම බොරුවට අගවන්න එපා, ඇටමැස්සෝ ටික. 111 00:09:35,709 --> 00:09:37,008 මගේ රාක්ෂයා. 112 00:09:39,913 --> 00:09:41,346 පහරදෙන්න! 113 00:09:42,748 --> 00:09:45,050 අපොයි. 114 00:10:02,602 --> 00:10:04,369 දැන්, මෝඩයෝ ටික, 115 00:10:04,371 --> 00:10:09,441 දැනගන්න ඇති ඩොක්ටර් වික්ටර් ෆ්‍රීස්ගේ පාරට හරස් උනොත් එකෙන් වෙන ප්‍රතිවිපාක මොනාද කියලා. 116 00:10:09,443 --> 00:10:14,546 හොදයි, Mr. ෆ්‍රීස් කියන්නේ පිස්සෙක්. ඒත් එයා හැමතිස්සෙම විනෝදය ඇති කරනවා. 117 00:10:14,548 --> 00:10:17,716 ඔහෙලවත් කොහොමද ආරක්ෂා වෙන්නේ? 118 00:10:17,718 --> 00:10:20,285 ඔහෙලා දුබලයෝ. 119 00:10:20,287 --> 00:10:23,121 වික්ටර්, එයාලා මැරවරයෝ. 120 00:10:23,123 --> 00:10:26,558 නිසැකවම මෙහෙට ආවේ සිදුරු කරන්න නම්. එයාලා ගාව තියෙන්න පුළුවන්... 121 00:10:29,428 --> 00:10:30,862 ඔව්, අරයින් එකක්. 122 00:10:58,124 --> 00:11:01,459 මට තර්ජනය කරන්න කොහෙන් ආපු හයියක්ද. 123 00:11:04,296 --> 00:11:06,164 ඔහෙලගේම මුණට! 124 00:11:06,166 --> 00:11:07,832 ඔහෙලට පුලුවන් තරම් හිනාවෙනවා. 125 00:11:07,834 --> 00:11:10,735 මගේ ඊලග රාක්ෂයා ඔහෙලව වදකරලම දායි! 126 00:11:12,204 --> 00:11:15,907 ඊලග රාක්ෂයා? හ්ම්ම්. 127 00:11:19,812 --> 00:11:21,846 වික්ටර්, ඔහොම ඉන්න! 128 00:11:21,848 --> 00:11:23,448 මට පාඩුවේ ඉන්න දෙනවා. 129 00:11:23,450 --> 00:11:25,116 මට සැලසුමක් හදන්න ඕනේ. 130 00:11:25,118 --> 00:11:28,753 ඔයාට ඕනේ වඩා හොද රාක්ෂයෝ. මං හිතන්නේ මට උදව් කරන්න පුලුවන් වෙයි කියල. 131 00:11:29,689 --> 00:11:31,523 කොහොමද? 132 00:11:31,525 --> 00:11:34,492 ඔයා හුගක් බැරෑරුම් විදිහට හිතුවොත් හොදයි, ඔස්වෝල්ඩ්. 133 00:11:34,494 --> 00:11:37,162 මං කවදාවත් හුගක් බැරෑරුම් වෙලා නැහැ. 134 00:11:37,164 --> 00:11:40,899 කොහොම උනත්, ඕක අහක් කරලා දාන්න, අපි ආයෙමත් 135 00:11:40,901 --> 00:11:43,001 ගෝතම් වළට යන්න ඕනේ. 136 00:11:43,003 --> 00:11:45,570 මේකත් ඔයාගේ තවත් එක් වංචාවක්ද? 137 00:11:45,572 --> 00:11:48,273 මං ඔයාට සහතික වෙනවා, ඒකෙන් ඔබ්බට ගිය දෙයක්. 138 00:12:03,656 --> 00:12:05,056 ඔයා මොනාද තවත් බලාන ඉන්නේ? 139 00:12:05,058 --> 00:12:06,658 ගෝතම් වළට. 140 00:12:06,660 --> 00:12:08,727 ඔව්. ගෝතම් වළට. 141 00:12:13,666 --> 00:12:15,767 ඇයි මේ තරම් දුකින්, බස්ස්? 142 00:12:15,769 --> 00:12:18,903 මං ඔයාව දාලා යනවයි කියලා ඔයා හිතුවේ නැහැ, නේද? 143 00:12:18,905 --> 00:12:22,674 ඔයා මං වෙනුවෙන් මේ පිස්සු මිනිහා ගැන ඇහැ ගහගෙන ඉන්න ඕනා. 144 00:12:41,594 --> 00:12:42,927 මට නිශ්චිතයි, සර්, 145 00:12:42,929 --> 00:12:44,763 අද ඔයා වෙයින් එන්ටප්‍රයිසස් එකට 146 00:12:44,765 --> 00:12:46,531 ඔයාගේ අදහස් එළිදක්වන්න පොරොන්දු වුන දවස. 147 00:12:46,533 --> 00:12:48,867 මට අමතක වුණේ නැහැ, ඇල්ෆ්‍රඩ්. 148 00:12:48,869 --> 00:12:51,069 වෙයින් ටවර් එකේදී අලුත් තාක්ෂණික දේවල් පෙන්නනවා? 149 00:12:51,071 --> 00:12:52,937 ඒ අදද? 150 00:12:52,939 --> 00:12:56,541 විනාඩි දහයකටත් වඩා අඩු කාලයක් තව තියෙන්නේ. 151 00:12:56,543 --> 00:12:59,410 ඒක නෙවෙයිද අපිට අතිශය වැදගත්? අපි හරි වෙලාවට යාගන්න බැරිවෙයි. 152 00:12:59,412 --> 00:13:01,079 ඔව්, අපිට පුලුවන් වෙයි. 153 00:13:01,081 --> 00:13:02,547 නගින්න. 154 00:13:04,284 --> 00:13:06,618 ඇල්ෆ්‍රඩ්, ඔයා ප්‍රවර්ධන සහය දක්වන්න ඕනේ. 155 00:13:06,620 --> 00:13:07,986 ඇත්තෙන්ම සර්. 156 00:13:18,765 --> 00:13:20,098 මට කවද්ද එලවන්න ලැබෙන්නේ? 157 00:13:20,100 --> 00:13:21,299 අපි බලමුකෝ. 158 00:13:21,301 --> 00:13:23,168 - ඉක්මණටම? - අපි බලමුකෝ. 159 00:13:23,170 --> 00:13:24,903 - ඒක ඉක්මණින්ම වෙයි කියලා හිතනවා. - මතක තියාගන්න, 160 00:13:24,905 --> 00:13:26,971 මේක වෙයින් එන්ටප්‍රයිසස්ලගේ උත්සවයක්. 161 00:13:26,973 --> 00:13:29,474 ඉතින් අපි අපේ ඇදුම් ඇදගන්න ඕනේ. 162 00:13:29,476 --> 00:13:31,643 ඒත් අපි අපේ ඇදුම් ඇදගෙනනේ ඉන්නේ. 163 00:13:31,645 --> 00:13:33,578 මේවා අපි වැඩ කරන්න අදින නිලඇදුම්. 164 00:13:34,113 --> 00:13:35,480 හාහ්? 165 00:13:37,683 --> 00:13:39,417 විකාර ඇදුම්. 166 00:13:44,624 --> 00:13:47,659 ඊයා! කවුද මේ මල ජරාව කන්නේ? 167 00:13:55,335 --> 00:13:57,335 ඒ එයාගේ හිනාව නම් වෙන්න බැහැ. 168 00:14:02,474 --> 00:14:04,475 හුගක් සතුටුයි, මැඩම් සෙනෙටර්. 169 00:14:04,477 --> 00:14:06,878 මං අනිවාර්යෙන්ම ඒ වාරය මගහරින්නම්. 170 00:14:06,880 --> 00:14:09,614 වාව්. එයා හුගක් මිත්‍රයි. 171 00:14:09,616 --> 00:14:12,150 ඔව්, මමත් ඒක පළවෙනි වතාවට දැක්කම පිස්සු වැට්ටුවා. 172 00:14:12,152 --> 00:14:14,118 ඔහ්. හායි, Mr. ග්‍රීන් ඇරෝ. 173 00:14:14,120 --> 00:14:15,687 බලාගෙන, ඩේමියන්. 174 00:14:15,689 --> 00:14:18,356 මං Mr. කුවීන්. මට ඔලි කියලා කතා කරන්න. 175 00:14:19,692 --> 00:14:21,626 සමාවෙන්න, ඔලි. 176 00:14:21,628 --> 00:14:23,728 මං ආධුනිකයෙක් විදිහට හොදටම අත්වැරදීම් කරනවා. 177 00:14:23,730 --> 00:14:25,363 ඕවා එච්චර හිතන්න එපා, පොඩ්ඩෝ. 178 00:14:25,365 --> 00:14:26,664 අපි හැමෝම වරක් අලුත් අය විදිහට වැඩ කළා. 179 00:14:26,666 --> 00:14:28,299 ඒවගේමයි ඔයා අරයා යටතේනේ පුහුණු වුණේ. 180 00:14:28,301 --> 00:14:31,035 ඒක හරියට මුහුදු පතුලටම පනිනවා වගේ. 181 00:14:31,037 --> 00:14:35,206 බැට්... බොස් මං එක්ක ඒ තරම් හිත හොදින් නෙවෙයි ඉන්නේ. 182 00:14:35,208 --> 00:14:38,309 හ්ම්ම්. වැඩිය කතා කරන්නේ නැහැ. නොඉවසිල්ලෙන් වැඩ කරන්නේ. 183 00:14:38,311 --> 00:14:40,845 - ඔව්. - අන්න එහෙමයි එයා වැඩ කරන්නේ. 184 00:14:40,847 --> 00:14:43,014 ග්‍රීන් ලැන්ටර්න් වරක් එයාව ප්‍රකෘති ග්‍රහයට එක්ක ගියා. 185 00:14:43,016 --> 00:14:45,316 මුළු ග්‍රහයම, තනිකර ලොකු විනෝද උද්‍යානයක්. 186 00:14:45,318 --> 00:14:47,552 මං එයාගෙන් ඇහුවා ඒක මොන වගේද කියලා, ඔයා දන්නවද එයා කියපු දේ? 187 00:14:47,554 --> 00:14:48,853 සුබදායකයි. 188 00:14:48,855 --> 00:14:49,888 එච්චරයි. 189 00:14:49,890 --> 00:14:51,689 මොකද එයාට ගානක්වත් නැහැ. 190 00:14:51,691 --> 00:14:53,925 වැරදියි. ඒකෙ අනිත් පැත්ත. 191 00:14:53,927 --> 00:14:56,928 ඇතුලතින්, එයා අපි හැමෝම ගැන වදවෙනවා. 192 00:14:56,930 --> 00:14:59,030 හැමෝටම වඩා ලොකු හදවතක් තියෙන්නේ එයාට. 193 00:14:59,032 --> 00:15:02,033 ඒ නිසයි එයා ඒක හංගන්න උත්සහ කරන්නේ. 194 00:15:02,035 --> 00:15:04,569 - Mr. වෙයින්, මං හිතන්නේ. - ඔව්. 195 00:15:04,571 --> 00:15:06,738 ඔයා වෙන්න ඕනේ ජෙනරල් සෑම් ලේන් කියන්නේ. 196 00:15:06,740 --> 00:15:08,573 ඔයා ඔයාගේ ගවේෂණය කරලා. 197 00:15:08,575 --> 00:15:11,342 හමුදාවේ තාක්ෂණික අයවැය ගැන වගකියන්නේ මං. 198 00:15:11,344 --> 00:15:14,746 අද සාධනය වෙන්න ඕනේ විදිහට වෙයි, 199 00:15:14,748 --> 00:15:17,916 මං ඔයාව තවත් පොහොසත් මිනිහෙක් කරන්නයි හදන්නේ. 200 00:15:17,918 --> 00:15:20,952 ඒ කාරණාවේදි, මං හුගක් සතුටු වෙනවා ඔයා මෙහෙ ආපු එක ගැන ජෙනරාල්. 201 00:15:20,954 --> 00:15:22,520 නෝනාවරුණේ සහා මහත්වරුණේ, 202 00:15:22,522 --> 00:15:24,522 මට ඔබලාගේ අවධානය යොමු කරවන්න පුලුවන් නම්. 203 00:15:24,524 --> 00:15:26,758 මං තමයි ඩොක්ටර් කර්ට් ලැන්ග්ටන්. 204 00:15:26,760 --> 00:15:30,428 වෙයින් ව්‍යාපාර සමුහයේ පරේෂණ හා සංවර්ධන දෙපාර්තමේන්තුවේ ප්‍රධානියා. 205 00:15:30,430 --> 00:15:32,563 වෙයින් ව්‍යාපාරය මෙතෙක් නිෂ්පාදනය කලේ 206 00:15:32,565 --> 00:15:36,301 ඉහළ තාක්ෂණික තත්වයන් යටතේ නිර්මාණය කල පතල් කැනීම් යන්ත්‍රයි. 207 00:15:36,303 --> 00:15:39,337 දැන්, මීලග අදියර වෙතට පිලිගන්නවා. 208 00:15:45,745 --> 00:15:48,279 මේ තනි විදුම් යන්ත්‍රය 209 00:15:48,281 --> 00:15:50,648 ප්ලාස්ම අඩු වලින් ශක්තිමත් ගලක් පවා 210 00:15:50,650 --> 00:15:53,451 ලාවා වළට පත්කරනවා දැඩි ආරක්ෂිතව 211 00:15:59,893 --> 00:16:01,459 අපි යන්ත්‍රය නිර්මාණය කලේ 212 00:16:01,461 --> 00:16:03,127 පතල් කැණීමේ කටයුතු හා එසවීම් ආදී දෑ සදහා. 213 00:16:03,129 --> 00:16:04,495 - ඇල්ෆ්‍රඩ්. - ඇයි සීමිත කරන්නේ... 214 00:16:04,497 --> 00:16:05,663 හදිස්සියක්, සර්. 215 00:16:05,665 --> 00:16:07,665 ආකම් උන්මත්තකාගාරයට කඩාවැදීමක්වෙලා තියෙනවා. 216 00:16:09,134 --> 00:16:10,668 ඔයා කියන්නේ පැනයාමක් ගැනනේ. 217 00:16:10,670 --> 00:16:12,437 නෑ, සර්. ඇතුළුවීමක්. 218 00:16:12,439 --> 00:16:14,572 මේ තාක්ෂණයෙන් දවසක 219 00:16:14,574 --> 00:16:17,275 විශ්වයේ හරය පවා ගවේෂණය කරන්න පුලුවන් වේවි. නැත්තම් අනෙක් ගරහලෝක පවා. 220 00:16:17,277 --> 00:16:19,811 ඒ දවස මේ ලගපාත වෙන්න පුලුවන්. 221 00:16:19,813 --> 00:16:21,412 ඔබලාගේ කාලයට ස්තුතියි. 222 00:16:23,016 --> 00:16:26,784 ඉතින්, Mr. වෙයින්. මං කියන්න ඕනේ මං පුදුමයට පත්වුණා කියලා. 223 00:16:26,786 --> 00:16:28,486 ඔයාට පුලුවන් කමක් ලැබුණා... 224 00:16:28,488 --> 00:16:29,887 Mr. වෙයින්? 225 00:16:41,033 --> 00:16:42,767 ප්‍රදේශය අගුලු දාන්න. 226 00:16:42,769 --> 00:16:45,436 සම්පුර්ණ අගුළු දැමීමේ මුල්‍යපත්‍රය පිළිපදින්න. කට්ටියම තම තමන්ගේ මැදිරි වළට යන්න. 227 00:16:55,381 --> 00:16:56,948 -ඒක එන්නේ... 228 00:17:03,689 --> 00:17:05,490 හ්ම්ම්ම්... 229 00:17:05,492 --> 00:17:09,293 මොකක්හරි දෙයක් නිසා මට හිතෙනවා ඔයාට මේක එලවන්න බලපත්‍රයක් නැහැයි කියලා. 230 00:17:09,295 --> 00:17:11,562 කිසි කෙනෙක්ට බැහැ මට බලපත්‍රයක් දෙන්න, 231 00:17:11,564 --> 00:17:14,365 ඩොක්ටර් වික්ටර් ෆ්‍රීස්ට එරෙහිව යන්න 232 00:17:14,367 --> 00:17:16,768 කිසිම ආණ්ඩු අධිකාරයක් ඇත්තේ නැහැ. 233 00:17:19,038 --> 00:17:20,571 හෙල්ලෙන්න එපා! 234 00:17:21,006 --> 00:17:22,774 ඇත්තෙන්ම. 235 00:17:35,021 --> 00:17:36,921 ආකම් හමුදාංශයේ ගෝතම් පොලිසියේ නාමයෙන්, 236 00:17:36,923 --> 00:17:39,023 මං ඔහෙට අණ කරනවා යටත් වෙන්න කියලා. 237 00:17:39,025 --> 00:17:41,993 ඔයාද ආකම්වල හොදම පොලිස් නිලධාරියා? 238 00:17:43,530 --> 00:17:46,397 මං මෙහෙ හිටපු කාලේ මතක් වෙද්දී අපහසුවට පත්කරනවා. 239 00:17:46,399 --> 00:17:48,699 අවධානයෙන් ඉන්න, කොබෝල්පෝට්. 240 00:17:48,701 --> 00:17:51,903 ඔයා මට පොරොන්දු වුණා අපිට ඕනේ කරන දේ මෙහෙ තියෙනවා කියලා. 241 00:17:51,905 --> 00:17:56,507 මං සුවදායක විදිහට හිටියත් වඩා මං මිනිස්සු එක්ක කාලේ ගතකලා. 242 00:17:56,509 --> 00:18:00,244 ඔයා කලකිරෙන එකක් නැහැ. 243 00:18:00,246 --> 00:18:03,114 මාව නිදහස් කරන්න. මං මෙහෙ ඉන්න ඕනේ කෙනෙක් නෙවෙයි. 244 00:18:03,116 --> 00:18:05,883 එයාලා හැමෝම කියන්නේ ඕක තමයි. 245 00:18:05,885 --> 00:18:08,352 ඔයාලා මොකද මේකේ හිරවෙලාද? 246 00:18:08,354 --> 00:18:10,822 මං මේකේ ඇතුලේ ඉන්නවා වගේ ඔයාලටත් නිදහස් වෙන්න ඕනේ නැද්ද? 247 00:18:11,723 --> 00:18:13,825 හරි, විකටයෝ. 248 00:18:22,634 --> 00:18:26,571 මං මෙහෙන් නිදහස් වෙලා යන්න තරම් සුදුසු නැහැ. 249 00:18:26,573 --> 00:18:29,107 මං කියන්න හැදුවෙත් ඒ දේම තමයි. 250 00:18:29,109 --> 00:18:31,642 අපිට ඕනේ කරන අයිතම කොහෙද තියෙන්නේ? 251 00:18:31,644 --> 00:18:33,244 ඉවසන්න. 252 00:18:33,246 --> 00:18:36,581 මං ඔයාගේ පිස්සු විද්‍යාඥ ගිම ගුහාවේ ඉදන් ඉවසුවා. 253 00:18:36,583 --> 00:18:39,350 ඔයාට තව ටිකක් ඉවසන්න පුලුවන්. 254 00:18:42,455 --> 00:18:43,988 ලිස්ට් එකේ පළවෙනියා. 255 00:18:54,133 --> 00:18:56,267 ඔහෙලා දෙන්නට මොනාද ඕනේ? 256 00:18:56,269 --> 00:18:58,569 අපි එක්ක එන්න වෙලාව හරි, බේන්. 257 00:19:03,977 --> 00:19:06,611 ඇයි ඔයාලා මාව එළියට ගන්නේ? 258 00:19:06,613 --> 00:19:08,913 නියම වෙලාවට පැහැදිලි කිරීම් කරයි. 259 00:19:08,915 --> 00:19:12,383 නැත්තම් අපිට පුලුවන් ඔයාව ආයේ ඇතුළට දාලම තියන්න. 260 00:19:18,123 --> 00:19:19,557 හොද තීරණයක්. 261 00:19:25,831 --> 00:19:27,298 කෙමෝ! 262 00:19:27,300 --> 00:19:30,701 ඔයා කැමති වෙයි කියලා හිතෙන ගණුදෙනුවක් අපිට ඔයා එක්ක කරන්න තියෙනවා. 263 00:19:38,343 --> 00:19:39,644 හ්ම්ම්... 264 00:19:39,646 --> 00:19:41,913 හැමවෙලේම චමත්කාරයි, කිලර් ක්‍රොක්. 265 00:19:51,023 --> 00:19:53,958 මේ හිරකූඩුව හිස් එකක්, මෝඩයෝ. 266 00:19:53,960 --> 00:19:55,426 එහෙනම් බලන්නකෝ. 267 00:20:03,468 --> 00:20:04,902 හ්ම්ම්ම්. 268 00:20:04,904 --> 00:20:09,273 ක්ලේෆේස්, ඔයාගේ අලුත් ලොක්කව අදුනගන්න, Mr. ෆ්‍රීස්. 269 00:20:22,355 --> 00:20:25,656 නෑ, ඔයා පැනලා යන්න ගහපු සැලසුම් වලදී ඔයා මාව අමතක කලේ නැහැ, 270 00:20:25,658 --> 00:20:26,857 නේද? 271 00:20:26,859 --> 00:20:28,426 මොකද ඒක විහිළුවක් වෙන එකක් නැහැ, 272 00:20:28,428 --> 00:20:31,896 මමම කියනවනම්. 273 00:20:31,898 --> 00:20:34,065 සමාවෙන්න, විකටයෝ. 274 00:20:34,067 --> 00:20:37,535 මං මේ වැඩේදි දැනටමත් වෙන උන්මත්තකයෙක් එක්ක එකගතාවයකට ඇවිත් තියෙන්නේ. 275 00:20:37,537 --> 00:20:39,537 බබෝ, බබෝ, බබෝ. 276 00:20:39,539 --> 00:20:42,940 ඔයාට මාව ඕනේ. මම තමයි විලාසය. 277 00:20:42,942 --> 00:20:46,744 මං ඔයාගේ කණ්ඩායමේ පාටියට එකතු වෙන්නම්. 278 00:20:46,746 --> 00:20:50,881 මං ඔයා උනා නම් අලුත් විදිහේ ප්‍රතියෝජනයක් කරලා. 279 00:20:50,883 --> 00:20:54,185 මට ඇත්තෙන්ම තියෙන්නේ භායනක මතකයන්, ඔස්වෝල්ඩ්. 280 00:20:54,187 --> 00:20:58,456 ඒත් මේ වතාවේ නම් මං මේක අමතක කරන්නේ නැහැ, මං කියන දේ ඇහුනද? 281 00:21:05,597 --> 00:21:07,398 අපි මොකටද බලන් ඉන්නේ? 282 00:21:07,400 --> 00:21:08,899 මං පරික්ෂා කරලා බලනවා. 283 00:21:11,938 --> 00:21:15,239 හැමතිස්සෙම පරිස්සම් වෙන්න, රොබින්. සුදානමක් නැතිව පැනයාමකට මැදිහත් වෙනවා කියන්නේ 284 00:21:15,241 --> 00:21:18,309 සිංහයෙක්ගේ ගුහාවකට යනවා වගේ වැඩක්. 285 00:21:18,311 --> 00:21:20,111 මං හැමතිස්සෙම සිංහයගේ ගුහාවට ආසා කළා. 286 00:21:20,113 --> 00:21:22,179 ඒක සත්තුවත්තේ මං කැමතිම කොටස. 287 00:21:24,717 --> 00:21:27,151 මං නම් හිතන්නේ එයා පරිස්සම් වෙන එකට ඒ හැටි කැමැත්තක් තියෙන කෙනෙක් නෙවෙයි. 288 00:21:34,326 --> 00:21:36,060 මං මොනාද කිව්වේ? 289 00:21:36,062 --> 00:21:39,497 අපේ ෂොපින් ලිස්ට් එක පිරික්සන එක තමයි ලේසිම විදිහ. 290 00:21:39,499 --> 00:21:43,267 ඔහොම ඉන්න. මං මේ සර්පයා එක්ක වැඩ කරයි කියලා හිතන්න එපා. හොදද? 291 00:21:43,269 --> 00:21:46,137 මූ මාව ගෝතම් මොලිසියට වික්කා. 292 00:21:46,139 --> 00:21:47,772 ඔයාට බේරුම්කරගන්නද ඕනේ? 293 00:21:47,774 --> 00:21:49,674 හොදයි එහෙනම් මේක ඉවරයක් කරගමු. 294 00:21:49,676 --> 00:21:52,410 මහත්වරුණේ, දැන් ඕකට වෙලාව නෙවෙයි. 295 00:21:52,412 --> 00:21:55,646 අපි මෙතනින් යන්න ඕනේ බැට්මෑන් එන්න කලින්... 296 00:21:59,284 --> 00:22:02,253 මේ සෙල්ලම මෙතනින් ඉවරයක් වෙනවා. 297 00:22:02,255 --> 00:22:04,689 සෙල්ලම? මාව විශ්වාස කරන්න, 298 00:22:04,691 --> 00:22:07,191 අපි සෙල්ලම් කරන්නේ නැහැ. 299 00:22:07,193 --> 00:22:10,094 ඇත්තටම? මොකද මට පුලුවන් නරක හාදයෙක් මේ ඊතලයක් විදින්න 300 00:22:10,096 --> 00:22:11,495 කාටද මුලින් කාලා බලන්න ඕනේ? 301 00:22:13,665 --> 00:22:16,000 නියම වැඩක්, රොබින්. අපි මෙතන ඉදන් මේක බලාගන්නම්. 302 00:22:16,002 --> 00:22:18,269 ගෝඩන්? ඔයා ආකම් වළට හරි ඉක්මණට ඇවිල්ලා. 303 00:22:18,271 --> 00:22:19,603 ළමයෝ, පාත්වෙන්න. 304 00:22:19,605 --> 00:22:20,838 ඔයාට පිස්සුද? 305 00:22:20,840 --> 00:22:22,239 දැන් ඒක කරන්න. 306 00:22:24,343 --> 00:22:25,643 ඔව්. 307 00:22:25,645 --> 00:22:27,111 මේ හාදයා මගේ හෝලෝ පොතේ හිටියේ නැහැනේ. 308 00:22:28,715 --> 00:22:30,381 සුපිරි වීරයෙක් වෙන්නේ කොහොමද කියලා ඔයා ඉගෙනගන්නේ පොතකින්ද? 309 00:22:43,528 --> 00:22:45,296 අපි කාලේ නාස්තිකිරීමක් කරන්නේ. 310 00:22:56,875 --> 00:22:59,543 නියමයි. ඔයා අපිව මෙතන කොටුකලා. 311 00:22:59,545 --> 00:23:02,079 ඔයා පොඩ්ඩක්වත් දුරනොදන්නා කෙනෙක් පොඩි මිනිහෝ. 312 00:23:04,916 --> 00:23:06,784 බේන්. 313 00:23:24,569 --> 00:23:25,870 එයාලා පැනගෙන. 314 00:23:25,872 --> 00:23:28,105 මේකට පහල කුණුකාණු තියෙනවා. 315 00:23:28,107 --> 00:23:31,409 එයාලා එනකන් වාහනයක් මග තිබිලා තියෙනවා. එයාලා ගිහින්. 316 00:23:31,411 --> 00:23:33,177 ගෝඩන් හා ක්ලේෆෙස්ගෙයි වෙනස 317 00:23:33,179 --> 00:23:35,212 මං අදුරගත්තා නම් මේක වෙන්නේ නැහැනේ. 318 00:23:35,214 --> 00:23:36,947 ඔයා තාම මේ දේවල් ඉගෙන ගන්නවා, ළමයෝ. 319 00:23:38,016 --> 00:23:39,316 මාත් හිතනවා. 320 00:23:46,191 --> 00:23:47,558 මොකද ලොකු රහස? 321 00:23:47,560 --> 00:23:49,093 පෙන්ගුයින්ටයි ෆ්‍රීස්ටයි උදව් ඕනේ වුණා, 322 00:23:49,095 --> 00:23:51,762 හිරකාරයෝ ටිකක් නිදහස් කළා. ඒකත් සරල දෙයක්. 323 00:23:51,764 --> 00:23:54,598 මතුපිටින් ඒක සරලයි තමයි. 324 00:23:54,600 --> 00:23:56,300 ඔයා හිතන්නේ ඒකේ රටාවක් තියෙනවා කියලද? 325 00:23:56,302 --> 00:23:58,302 ඒ පැනයාම අහම්බයක් නෙවෙයි. 326 00:23:58,304 --> 00:24:01,939 එයාලා අනිත් අය අතරින් බේන්, කෙමෝ, ක්‍රොක්, ක්ලේෆෙස්වයි තෝරගත්තා. 327 00:24:01,941 --> 00:24:04,608 ඇයි එයාලවම? ඒක බලගතු කණ්ඩායමක් නෙවෙයි. 328 00:24:04,610 --> 00:24:06,744 බේන් හා ක්‍රොක් කියන්නේ විරුද්ධවාදියෝ දෙන්නෙක් 329 00:24:06,746 --> 00:24:08,112 එයාලට මොනාද ඕනේ කියලා අපිට දැනගන්න ඕනේ නැහැ. 330 00:24:08,114 --> 00:24:09,880 අපි එයාලව නතර කරන්නයි ඕනේ. 331 00:24:09,882 --> 00:24:13,551 එයාලව නතර කරන එකෙන් එයාලා තවත් ශක්තිමත් වෙනවා. 332 00:24:13,553 --> 00:24:15,453 ඔයා ලග පුපුරන ඊතල නැත්තම්, 333 00:24:15,455 --> 00:24:16,954 එහෙනම් ඒකයි එයාලව නතර කරන යතුර. 334 00:24:16,956 --> 00:24:19,223 බලන්න මං ලග තියෙන දේ. 335 00:24:25,330 --> 00:24:26,864 රටාවක්. 336 00:25:01,166 --> 00:25:03,200 මේක වංචාවක් නම්... 337 00:25:03,202 --> 00:25:06,504 මං තුවාල කරලා හානියක් කරයි කියලා ඔයා කිසිම සැකයක් තියාගන්න ඕනේ නැහැ. 338 00:25:06,506 --> 00:25:08,639 ඔව්. ඔව්. 339 00:25:08,641 --> 00:25:12,176 ඔයාගේ තර්ජන හරිම ආචාරධර්මයි බයවෙන්න එපා. 340 00:25:12,178 --> 00:25:14,745 මගේ විද්‍යාවේ කිසිම වංචාවක් නැහැ. 341 00:25:27,360 --> 00:25:29,560 අර පොඩි හාදයාගේ නම මොකද්ද? 342 00:25:29,562 --> 00:25:31,495 හරිම රසපාටයි? 343 00:25:31,497 --> 00:25:34,665 බස්ස් කියන්නේ මගේ කුරුළු සගයා. 344 00:25:34,667 --> 00:25:36,133 එයා කියන එව්වා ගණන් ගන්න එපා, බස්ස්. 345 00:25:36,135 --> 00:25:38,536 එයා නිකන්ම කුණුකානුවක ඉපදුන මුගන්ධයෙක්. 346 00:25:40,840 --> 00:25:43,874 මං එක්ක සාධාරණ වෙන්න, පෙන්ගුයින්. මේකේ තියෙන වාසි අවාසි මොනාද? 347 00:25:43,876 --> 00:25:47,678 වික්ටර් ෆ්‍රීස් කියන්නේ රාක්ෂයන්ගේ ප්‍රමාණය ගැන වදවෙන පිස්සෙක් 348 00:25:47,680 --> 00:25:50,714 එයා ප්‍රයෝගිකව තනියෙන් ඉන්න කෙනෙක්. 349 00:25:50,716 --> 00:25:52,883 එක කාමරේ ඉන්න භයානක කෙනෙක් එයා. 350 00:25:52,885 --> 00:25:55,853 ඒත් එයා ලග තවත් දෙයක් තියෙනවා. 351 00:25:55,855 --> 00:25:57,555 ඒ මොකද්ද? 352 00:25:57,557 --> 00:25:59,123 දක්ෂයෙක්. 353 00:26:00,258 --> 00:26:02,860 යතාර්ථය වෙනුවෙන් බලා හිටිය කාලේ. 354 00:26:36,528 --> 00:26:39,129 අපරාධ ඉතිහාසය. කිසිම සම්බන්ධයක් නැහැ. 355 00:26:39,131 --> 00:26:42,199 විශේෂී සිද්ධීන් මුකුත් නැහැ. කිසිම සම්බන්ධයකුත් නැහැ. 356 00:26:42,201 --> 00:26:43,934 පුද්ගලික පැතිකඩ. 357 00:26:43,936 --> 00:26:46,236 කිසිම සම්බන්ධයක් නැහැ. 358 00:26:46,238 --> 00:26:50,240 සමහරවිට එයාලා ෆුට්බෝල් ලීග් එකකට දුෂ්ටයෝ එකතු කරනවා ඇති. 359 00:26:50,242 --> 00:26:53,944 පෙන්ගුයින් හා ෆ්‍රීස් දෙන්නා නිකන්ම මේ අයව එළියට අරගත්තේ නැත්තම් මොකද, 360 00:26:53,946 --> 00:26:56,380 ඒ වෙනුවට,එයාලගෙන් යමක් හදන්න යනවනම් මොකද? 361 00:26:56,382 --> 00:26:58,048 මොනවා හරි හදන්න නම්? මොකද්ද ඒකෙ කාරණය? 362 00:26:58,050 --> 00:27:00,250 අමතක කරලා දාන්න. එක්කෝ මුකුත් නැතිව ඇති. 363 00:27:00,252 --> 00:27:02,720 මට කියන්න. 364 00:27:02,722 --> 00:27:05,889 හොදයි, ඒ තුන්දෙනා ලගම තියෙන්නේ අසාමාන්‍ය රසායනික සංරචක. 365 00:27:05,891 --> 00:27:08,892 බේන් තියෙන්නේ විනාශ කිරීමේ හැකියාව, ඒකෙන් එයාව ශක්තිමත් කරනවා, 366 00:27:08,894 --> 00:27:12,129 ක්ලේෆෙස් කියන්නේ මඩ, ඕනෙම දේකට හැඩගැහෙන්න පුලුවන්, 367 00:27:12,131 --> 00:27:16,734 එතකොට කෙමෝ, එයා මුලිකවම හැදිලා තියෙන්නේ සුපිරි විෂ අපිරිසිදු තෙල් වලින්. 368 00:27:16,736 --> 00:27:19,236 එතකොට ක්‍රොක්? එයා අනිත් අය වගේ නෙවෙයි. 369 00:27:19,238 --> 00:27:21,305 නෑ, ඒත් එයාගේ ශක්තියෙන් පුලුවන් 370 00:27:21,307 --> 00:27:23,307 එයාව පරීක්ෂක වස්තුවක් කරගන්න. 371 00:27:23,309 --> 00:27:25,242 Mr. ෆ්‍රීස් කියන්නේ විද්‍යාඥයෙක්, නේද? 372 00:27:25,244 --> 00:27:27,277 එයා අත්හදා බලනවනම් මොකද? 373 00:27:27,279 --> 00:27:30,214 කිසි සැකයක් නැහැ, ළමයෝ. ඒත් ඔයාට හිතෙන්නේ නැද්ද ඒකෙ කතාව දුර යනවා වැඩියි කියලා. 374 00:27:30,815 --> 00:27:32,416 නෑ. 375 00:27:32,418 --> 00:27:34,485 හරි. මොට්ට අදහසක්. 376 00:27:34,487 --> 00:27:36,654 නෑ මං කිව්වේ, ඒක ඕනෑවට වඩා දුර යාමක් නෙවෙයි කියලා. 377 00:27:36,656 --> 00:27:37,921 එහෙම නැද්ද? 378 00:27:37,923 --> 00:27:39,990 මං දුෂ්ටයන්ගේ හැකියාවන් ගැන අවධානය යොමු කරගෙන හිටියේ. 379 00:27:39,992 --> 00:27:43,127 එයාලගේ කායික සංරචකය ගැන විශ්ලේෂණය කරන්න මට කවදාවත් සිද්දවෙලා නැහැ. 380 00:27:43,129 --> 00:27:46,430 නියම වැඩක්, රොබින්. 381 00:27:46,432 --> 00:27:49,166 මේ එකිනෙකාගේ රසායනික ද්‍රව්‍යන් එකිනෙකට බලපාන්න හැදුවහම, 382 00:27:49,168 --> 00:27:52,336 ඒකෙන් වර්ණය වර්ණවලි සම්බන්ධව පරිලෝකනයක් එක් ප්‍රදේශයක හෙළි කරනවා 383 00:27:53,505 --> 00:27:54,838 හම්බුනා. 384 00:27:54,840 --> 00:27:56,640 රොබින්, මං එක්ක එන්න. 385 00:27:56,642 --> 00:27:58,642 - කොහෙටද? - ගෝතම් වරායාට. 386 00:27:58,644 --> 00:28:00,978 මං තප්පරෙන් එන්නම්. ඒ අතරේ, 387 00:28:00,980 --> 00:28:03,180 මේ කප් එකේ තේ ඉවර වේගෙන එන්නේ. 388 00:28:03,182 --> 00:28:04,848 ඇත්තෙන්ම, සර්. 389 00:29:02,607 --> 00:29:04,108 ඒක ඉවරයි. 390 00:29:14,520 --> 00:29:16,453 ඒක වැඩ කරයිද නැද්ද කියලා ඔයා කොහොමද දන්නේ? 391 00:29:19,924 --> 00:29:22,559 ඒක හොයාගන්න එකම එක විදිහයි තියෙන්නේ. 392 00:29:22,561 --> 00:29:24,128 මට ඒක විදින්න. 393 00:29:34,873 --> 00:29:38,275 ඔව්. 394 00:29:38,277 --> 00:29:41,478 මට ඒක දැනෙනවා. බලය. 395 00:30:19,651 --> 00:30:21,051 හාහ්? 396 00:30:47,847 --> 00:30:50,113 පොඩි ආතල් එකක් ගන්න දැන් තමයි කියාපු වෙලාව. 397 00:30:59,624 --> 00:31:00,757 හ්ම්ම්. 398 00:31:15,573 --> 00:31:17,374 - හෙයි. - ඒක නම් පුදුමයි. 399 00:31:55,280 --> 00:31:57,180 හෙයි, සුපිරි වීරයෝ හිම වැටෙන කාලයටත් වැඩ කරන්න ඕනෙද? 400 00:31:58,449 --> 00:31:59,850 මං හිතන්නේ, ඒ කියලයි නෑ කියන්නේ. 401 00:31:59,852 --> 00:32:01,084 එකපාර කාලගුණය වෙනස් වෙලා. 402 00:32:01,086 --> 00:32:02,519 හුගක් සීතල තත්වයක්. 403 00:32:02,521 --> 00:32:04,421 Mr.ෆ්‍රීස්ගේ ප්ලෑන් එකේ කොටසක් කියලයි මට හිතෙන්නේ, 404 00:32:04,423 --> 00:32:06,023 කිසි සැකයක් නැහැ. 405 00:32:06,025 --> 00:32:08,191 ඔයා ඕක මට එලවන්න දෙනවනම්, 406 00:32:08,193 --> 00:32:10,928 ඔයාට පුලුවන් ෆ්‍රීස්ව අල්ලගන්න හොද සැලසුමක් ගහන එක ගැන හිතන්න. 407 00:32:10,930 --> 00:32:12,596 දැන් ඒකට වෙලාව නවෙයි, රොබින්. 408 00:32:19,070 --> 00:32:21,438 ඔයාටත් මේක පේනවා නේද? 409 00:32:21,440 --> 00:32:23,941 ඔයා කිව්වා වගේම, කෙමෝගේ වටිනාකම තමයි වෙනස් වෙන්න පුලුවන් එකයි. 410 00:32:23,943 --> 00:32:27,077 ක්ලේෆේස්ට පුලුවන් මඩ වගේ ඇදිලා යන්න. බේන්ගේ විෂ/පළිගැනීමේ හැකියාව දියුණු කරලා. 411 00:32:27,079 --> 00:32:30,213 ඒත් මං ඒකෙන් දැනගෙන හිටියේ නෑ ඒ කියන්නේ සද්ධන්ත,පිස්සු රාක්ෂයෙක් කියලා 412 00:32:30,215 --> 00:32:31,515 අපි මොකද්ද කරන්නේ? 413 00:32:33,952 --> 00:32:36,687 ඔන්න ඌ එනවා. 414 00:32:38,623 --> 00:32:42,059 දැන් අපි පොඩ්ඩක් අවුල් ජාලයක් කරමු. 415 00:32:57,108 --> 00:32:58,475 මේ මොකද්ද? 416 00:32:58,477 --> 00:33:00,110 පරණ යාළුවෙක්. 417 00:33:00,112 --> 00:33:02,145 මං එයා එක්ක කාලේ පොඩ්ඩක් ගත කරන්න ඕනේ, 418 00:33:02,147 --> 00:33:04,748 දැන් මං ලෝකෙන් නැගීහිටිය එකේ. 419 00:33:07,018 --> 00:33:09,186 - ඔයා ඔයාගේ ආසන පටිය දාගෙනද ඉන්නේ? - හැමවෙලාවකම. 420 00:33:09,188 --> 00:33:10,487 හොදයි. 421 00:33:14,025 --> 00:33:16,493 ඇත්තටම? එනවා බලන්න. 422 00:33:18,830 --> 00:33:21,832 කොහොමද යාළුවනේ, මං විනාඩියකට කලින් පැරිසියේ ඉදන් කෝපි එකක් බොන ගමන් ඉදිද්යි මේ ප්‍රවෘතිය ගැන දැක්කේ. 423 00:33:21,834 --> 00:33:23,400 සමාවෙන්න මෙහෙට එන්න වෙලා ගියාට. 424 00:33:28,039 --> 00:33:29,206 මොන... 425 00:33:38,616 --> 00:33:39,683 ඒ ගියේ ෆ්ලෑෂ්. 426 00:33:49,961 --> 00:33:51,228 මොකක්? 427 00:34:03,241 --> 00:34:04,875 හායි, Mr. ක්‍රොක්. 428 00:34:04,877 --> 00:34:07,010 ඔයාව දකින්න ලැබීම සතුටක්? 429 00:34:07,012 --> 00:34:09,780 සුභගමන්, බැට්මෑන්. 430 00:34:26,831 --> 00:34:28,398 මේක ප්ලේන් එකකට වෙනස් උනාද? 431 00:34:28,400 --> 00:34:30,267 මෙතෙක් උන පට්ටම දේ මේක තමයි. 432 00:34:35,406 --> 00:34:38,909 මේක අතිවිශාල උණුසුම් ප්‍රදීපාගාරයක් කරන්න එහෙම අවස්ථාවක් තියෙනවද? 433 00:34:38,911 --> 00:34:42,079 අපි මේ රාක්ෂයෝ ටික නවත්වනවා, ඊටපස්සේ කාලගුණය ආයේ සාමාන්‍ය තත්වයට පත්වෙයි. 434 00:34:42,081 --> 00:34:46,249 හරි. පොඩ්ඩක් ඉන්න, රාක්ෂයෝ? එක්කෙනෙක්ට වඩා ඉන්නවද? 435 00:34:46,251 --> 00:34:47,818 පහල බලන්න. 436 00:34:55,026 --> 00:34:57,828 ෆ්‍රීස් ගෝතම් නගරය උත්තරධ්‍රැවය බවට පත් කරන්නයි හදන්නේ. 437 00:35:01,532 --> 00:35:04,267 ඒක මං බලාපොරොත්තු උනාටත් වඩා හොදයි. 438 00:35:04,269 --> 00:35:08,905 ඉක්මනින්ම මට මේ ශාපලත් ඇදුම නම් ඕනේ වෙන්නේ නැහැ. 439 00:35:08,907 --> 00:35:11,641 මං ඔයාට මොකද්ද කිව්වේ, වික්ටර්? 440 00:35:11,643 --> 00:35:15,612 ඔයා ඔයාවම අයිස් ගුහාවක ආරක්ෂා කරගනිමින් හිටියේ, 441 00:35:15,614 --> 00:35:17,547 ඔයා ලොකුවට හිතුවේ නැහැ. 442 00:35:18,282 --> 00:35:20,484 ඔව්, ඔයා හරි. 443 00:35:20,486 --> 00:35:23,954 මං මාවම අවතක්සේරු කරමින් හිටියේ, නේද? 444 00:35:28,793 --> 00:35:31,795 අපොයි ඔව්, වික්ටර්. බලන්නකෝ අර තිරේ දිහා. 445 00:35:31,797 --> 00:35:35,065 ඔයා ලගා කරගත් හැමදේම දැකගන්න පුලුවන්. 446 00:36:27,653 --> 00:36:29,286 අපොයි! 447 00:36:29,288 --> 00:36:30,687 අපොයි, මගේ දෙවියනේ. 448 00:36:40,498 --> 00:36:42,799 නයිට්වින්ග්. ඔයාට ස්තුතියි. 449 00:36:42,801 --> 00:36:44,568 මොන තරම් හොද ළමයෙක්ද. 450 00:36:44,570 --> 00:36:45,969 කිසි ප්‍රශ්ණයක් නැහැ, මැඩම්. 451 00:36:45,971 --> 00:36:48,572 ඔයාලා හැමෝම ඇතුළට වෙලා පරිස්සමට ඉන්න 452 00:36:48,574 --> 00:36:50,707 ගෝතම් නගරයට හිමකදු කඩන් වැටෙන්න ගත්තද? 453 00:36:50,709 --> 00:36:52,375 මේක පිටිපස්සේ ඉන්නේ කවුද කියලා ඔයාට එක ඉගියක් දෙන්න පුලුවන් 454 00:36:52,377 --> 00:36:54,377 ඒවගේම ඒකෙ තාලය පටන්ගන්නේ "කරුණාකරලා සහෝදරි" කියලා. 455 00:36:54,379 --> 00:36:57,047 Mr. ෆ්‍රීස්ට කොහෙන්ද මේකට බලය ලැබුණේ? 456 00:36:57,049 --> 00:36:59,049 බැට්මෑන්ගෙනුයි අලුත් රොබින්ගෙනුයි මේක ගැන විස්තර අහගන්න. 457 00:36:59,051 --> 00:37:01,551 ඒත් මට කිසිමදාක හිම ගෝලයක ජීවත් වෙන්න ඕනේ වුණේ නැහැ. 458 00:37:04,855 --> 00:37:07,057 අපොයි ඔව්, ඒවගේම අරයත්. 459 00:37:16,901 --> 00:37:18,735 ඔයාට ස්තුතිවෙන්න, මං තේරුම් ගත්තා 460 00:37:18,737 --> 00:37:21,404 මං නාගරීකරණයෙන් හැංගෙන්න ඕනේ නැහැ කියලා. 461 00:37:21,406 --> 00:37:24,074 මට පුළුවන් නාගරීකරණය මට ඕනේ දේ බවට හරවන්න, 462 00:37:24,076 --> 00:37:26,243 අයිස් වර්ල්ඩ් එකකට. 463 00:37:26,245 --> 00:37:30,080 අයිස් වර්ල්ඩ්? මං නම් හිතන්නේ හැමතැනම නෙවෙයි කියලා. 464 00:37:30,082 --> 00:37:33,750 පුද්ගලික දිවයිනක් අයිස් වලින් වහලාදාන්න මං කැමති වුණේ නැහැනේ. 465 00:37:33,752 --> 00:37:36,186 ඇත්තෙන්ම හැමතැනම තමයි! 466 00:37:36,188 --> 00:37:39,756 ඔයා නිසා, මං දැන් ලොකුවට හිතනවා! 467 00:37:39,758 --> 00:37:43,660 ලෝක ව්‍යාප්ත අයිස් යුගයක්! 468 00:38:04,215 --> 00:38:05,949 අපි මෙහෙ ඉන්නවා කියලවත් එයාට තේරුණේ නැහැ. 469 00:38:05,951 --> 00:38:08,285 එහෙනම් දැන් තමයි අපුර්වත්වය මුදාහරින්න වෙලාව. 470 00:38:08,287 --> 00:38:10,320 පුළුල් ප්‍රදේශයකට මිසයිල යවන එක අපුර්වත්ව වැඩක්ද? 471 00:38:21,433 --> 00:38:23,900 ඔයා මොනාද මේ කරන්නේ? ඒ ජෙට් එක අක්‍රිය කරන බටන් එක නේද? 472 00:38:34,812 --> 00:38:36,646 ඔන්න, එයා අපිව දැක්කා. 473 00:38:36,648 --> 00:38:37,881 මං හිතන්නේ ඔයා එයාව පිස්සු වැට්ටුවා කියලා. 474 00:38:59,870 --> 00:39:01,438 දන්නවද? 475 00:39:01,440 --> 00:39:03,573 මට නම් තවත් මේක එලවන්න ආසාවක් නැහැ. 476 00:39:07,845 --> 00:39:08,945 වෙඩිතියන්න! 477 00:39:16,954 --> 00:39:18,421 ඒකෙන් එයාට බලපෑමක් නැහැ. 478 00:39:34,205 --> 00:39:37,107 ගෝතම් පොලිසිය චප්ප කරලා දානවා. 479 00:39:41,145 --> 00:39:43,713 මං දැනන් හිටියා මේ දවස එයි කියලා. 480 00:39:58,396 --> 00:39:59,462 ගිහින් දාන්නද? 481 00:40:02,900 --> 00:40:04,401 අඩුමතරමේ එයාලා ආරක්ෂිතයි. 482 00:40:09,173 --> 00:40:11,274 අපිට කවදාවත් ඔයාව අමතක වෙන්නේ නැහැ, කමිෂිනර්. 483 00:40:21,218 --> 00:40:25,388 සීතලයි. දිදුලනවා. අනර්ඝයි. 484 00:40:25,390 --> 00:40:27,857 මුඩුබිම් පාරාදීසයක්. 485 00:40:27,859 --> 00:40:30,393 මං සිහින දැකපු හැමදේම. 486 00:40:30,395 --> 00:40:32,829 ඔය සූට් එක ගලවන්න තරම් තාමත් සීතල මදිද? 487 00:40:34,598 --> 00:40:37,100 ඔව්, මමත් හිතනවා. 488 00:40:47,812 --> 00:40:50,246 අන්තිමේදී නිදහස් උනා. 489 00:40:50,248 --> 00:40:53,883 මේ අලුත් ආරම්භයන් බලන්න ඔයා මෙතන ඉන්න එක ගැන මට සතුටුයි, ඔස්වෝල්ඩ්. 490 00:40:53,885 --> 00:40:55,952 ඔයා හරිම ප්‍රයෝජනවත් වුණා. 491 00:40:55,954 --> 00:40:57,954 ඇත්තෙන්ම උදව් කරන්න ලැබීම සතුටක්. 492 00:40:57,956 --> 00:41:02,292 ඒත් දැන් ඔයාගෙන් ප්‍රයෝජන ගත්ත එක ඉවරයක් කරලා දාන්න ඕනේ. 493 00:41:02,294 --> 00:41:05,328 ඒත්...අපි හවුල්කාරයෝනේ. 494 00:41:05,330 --> 00:41:07,297 මං මෝඩයෙක් නෙවෙයි, පෙන්ගුයින්. 495 00:41:07,299 --> 00:41:11,468 ඔයාට ගෝතම් වළට එන්න ඕනේ වුණේ හේතුවකට, මේක පාලනය කරන්න. 496 00:41:11,470 --> 00:41:13,570 දැන් මං මේක පාලනය කරනවා, 497 00:41:13,572 --> 00:41:15,972 ඒකෙන් ඔයා මගේ අංක එකේ සතුරා බවට පත්කරනවා. 498 00:41:16,574 --> 00:41:18,174 විකාර! 499 00:41:18,176 --> 00:41:21,811 වෙන්න පුලුවන්, ඒත් මං ඒ වගේ අවධානමක් අරගන්න කැමති නැහැ. 500 00:41:21,813 --> 00:41:24,981 ඔයාට කවදාවත් මාව අභිබවා යන්න ලැබෙන්නේ නැහැ, පෙන්ගුයින්. 501 00:41:24,983 --> 00:41:29,319 සමාවෙන්න, වික්ටර්, ඒත් මං දැනටමත් පාලනය කරන්න අරන් ඉවරයි. 502 00:41:33,157 --> 00:41:35,291 නෑ! නෑ, ඔයාට එහෙම කරන්න බැරි වුණා. 503 00:41:35,293 --> 00:41:37,627 ඒත් මං කලානේ. 504 00:41:37,629 --> 00:41:40,830 බලය නම් සුපිරියි. 505 00:41:40,832 --> 00:41:44,234 මේ දේ වෙනකන් තමයි බලන් හිටියේ! 506 00:41:45,369 --> 00:41:49,739 කිසිම දේකට මාව දැන් නතර කරන්න බැහැ! 507 00:41:53,011 --> 00:41:56,679 ක්‍රොක් කියන්නේ ස්ථිර පරීක්ෂක වස්තුවක්. ඒත් අනෙක් අය? 508 00:41:56,681 --> 00:42:00,116 ඔයාට පොඩි හරි අදහසක් තියෙනවද එයාලා මොන තරම් අස්ථිරද කියලා? 509 00:42:00,118 --> 00:42:03,786 ඔයාට පොඩි හරි අදහසක් තියෙනවද මං පොඩ්ඩක් හරි වදවෙනවද නැද්ද කියලා? 510 00:42:03,788 --> 00:42:06,322 ඒවගේම ඔයා සිතල වෙන එක වලක්වන සූට් එක නැතුව, 511 00:42:06,324 --> 00:42:09,826 ඔයාට මාව කිසිම දෙකින් නතර කරන්න බැහැ. 512 00:42:09,828 --> 00:42:11,961 ඔයාට කවදාවත් මේකෙන් පැනලා යන්න වෙන්නේ නැහැ. 513 00:42:13,498 --> 00:42:15,365 පේනහැටියට එයා එහෙම කරයි නේහ්. 514 00:42:17,334 --> 00:42:19,469 මට බැට්මෑන්ව ගෙනත් දෙනවා. 515 00:42:19,471 --> 00:42:22,038 මාව පිටුවහල් කලාට එයාට වන්දි ගෙවන්න සිද්දවෙයි. 516 00:42:22,040 --> 00:42:24,674 ඒවගේම අන්තිමේදී ගෝතම්, 517 00:42:24,676 --> 00:42:27,410 හරි ආකාරයෙන්ම මට අයිති වෙයි. 518 00:42:27,412 --> 00:42:28,878 ඔයා පල්ලා. 519 00:42:28,880 --> 00:42:31,247 මුලින්ම ප්‍රශ්නේ විසදගන්න යන්න ඕනේ. 520 00:42:39,490 --> 00:42:40,557 හෙයි, නයිට්වින්ග්. 521 00:42:41,926 --> 00:42:43,226 ඔයාව දකින්න ලැබීම සතුටක්. 522 00:42:43,228 --> 00:42:44,394 ඔයාට මගේ පණිවිඩ ;ලැබෙන්නේ නැතුව ඇති. 523 00:42:44,396 --> 00:42:45,728 මට ඒවා ලැබුණා. 524 00:42:45,730 --> 00:42:47,330 ඒත්... 525 00:42:47,332 --> 00:42:48,698 මේ වෙලාවේ හුගක්ම අවධානේ යොමු කරන්න ඕනේ දේවල් තියෙනවා, ෆ්ලෑෂ්. 526 00:43:01,545 --> 00:43:03,413 මං මේක දකින්න බලාපොරොත්තුවෙන් හිටියා කියලා කියන්න බැහැ. 527 00:43:03,415 --> 00:43:05,381 මේ කිසිම දෙයක් මං බලාපොරොත්තු වුණා කියලා නම් කියන්න බැහැ. 528 00:43:05,383 --> 00:43:07,750 අයියෝ මේවද, මේ ගෝතම්නේ. 529 00:43:07,752 --> 00:43:10,520 මේක බේරුමක් කරගන්න කාලේ හරි, ක්‍රොක්. 530 00:43:10,522 --> 00:43:11,955 සතුටින්ම. 531 00:43:22,266 --> 00:43:23,933 බැට්මෑන්, මේ නයිට්වින්ග්. 532 00:43:23,935 --> 00:43:26,903 හිතාගන්නවත් බැරි ලොකු ප්‍රශ්නයක් ඇතිවෙලා වගේ. 533 00:43:26,905 --> 00:43:28,605 මටත් ඒක පේනවා. 534 00:43:28,607 --> 00:43:30,974 ගෝතම් නගරේ විනාශ වෙලා යන්න කලින් අපි එයාලව නතර කරන්න ඕනේ. 535 00:43:41,785 --> 00:43:43,086 නියම වැඩක්, රොබින්. 536 00:43:43,088 --> 00:43:44,787 මේ ඉන්නේ ඔයා. 537 00:43:47,959 --> 00:43:50,126 මට මොකද්ද මේ සිද්දවෙන්නේ? 538 00:43:50,128 --> 00:43:52,629 ෆ්‍රීස්ගේ වට්ටෝරුව, ඒක... 539 00:43:59,303 --> 00:44:00,837 එයා අස්ථායි. 540 00:44:00,839 --> 00:44:03,573 ෆ්‍රීස් මොනා කලත්, ක්ලේෆේස්ට ඒක හසුරවගන්න බැහැ. 541 00:44:03,575 --> 00:44:05,475 මෙන්න තියෙනවා යතුර. 542 00:44:07,411 --> 00:44:09,479 ඔයා කිව්වනේ ඔයාට බැට්මොබීල් එක පදින්න ඕනේ කියලා. 543 00:44:09,481 --> 00:44:11,014 මං ඒ අදහස අයින් කරගෙන තිබුණේ. 544 00:44:11,016 --> 00:44:13,316 මං ලග සැලසුමක් තියෙනවා, ඒත් ඔයා මට ඒකට කාලේ අරන් දෙන්න ඕනේ, 545 00:44:13,318 --> 00:44:16,319 මං ආයේ එනකන් ක්ලේෆේස් නගරේ විනාශ කරන එකෙන් අහකට කරලා තියන්න. 546 00:44:16,321 --> 00:44:17,920 ඒක නම් නුසුදුසු නියෝගයක්. 547 00:44:17,922 --> 00:44:19,756 මං දන්නවා ඔයාට ඒක කරන්න පුලුවන් කියලා. 548 00:44:19,758 --> 00:44:21,224 ඔයාව ගිහින් දාන්නද? 549 00:44:22,326 --> 00:44:23,593 මං ලග එකක් තියෙනව. 550 00:44:23,595 --> 00:44:25,495 ඔයාගේ වාහනේ අදෘශ්‍යමාන එකක්ද? 551 00:44:25,497 --> 00:44:26,863 ඔහොම ඉන්නකෝ. 552 00:44:29,767 --> 00:44:33,102 අලුත් බැට්සයිකල් එකක්! පට්ටයි! 553 00:44:33,104 --> 00:44:35,905 ඔයා මට මේක ගලවන හැටි කියලා දෙන්න... 554 00:44:37,307 --> 00:44:39,242 එයා ඒක ගැන හැමෝටම කියා දීලා නේද? 555 00:44:41,111 --> 00:44:44,113 වඩා... හුගක් හොදයි! 556 00:44:46,216 --> 00:44:51,354 ඔහේව තලන එක වෙනුවට, දැන් මං ඔයාව පුච්චලා දාන්නම්! 557 00:44:51,356 --> 00:44:52,989 හරි, එයා මොනාද සාමාන්‍යයෙන් කරන්නේ? 558 00:44:52,991 --> 00:44:54,657 මේකෙන් තමයි ස්ටාට් කරන්නේ නේහ්? 559 00:44:59,296 --> 00:45:01,097 මගෙන් පැනලා දුවන්න බැහැ. 560 00:45:16,680 --> 00:45:20,216 මං දන්නේ නැහැ මං මොකට බය උනාද කියලා. මේක නම් මරේ මරු! 561 00:45:21,218 --> 00:45:22,518 ප්ලේන් මෝඩ් එක දාන්නේ කොහොමද? 562 00:45:22,520 --> 00:45:24,387 දැන්ම ප්ලේන් මෝඩ් එකට හැරෙන්න! 563 00:45:29,059 --> 00:45:30,626 ඔය තියෙන්නේ! 564 00:45:38,402 --> 00:45:40,470 මිසයිල කාලා බලනවා, ලාවා-ප්‍රානයෝ! 565 00:45:51,281 --> 00:45:53,483 එයා කොහෙද? 566 00:45:57,121 --> 00:45:59,455 වැඩපළට යන්න වෙලාව හරි. 567 00:45:59,457 --> 00:46:01,424 බැට්මෑන්, ඒක... ඒක තාම ලැස්ති නැහැ. 568 00:46:01,426 --> 00:46:03,426 යෝධ රාක්ෂයෝ වගයක් ගෝතම් විනාශ කරනවා. 569 00:46:03,428 --> 00:46:05,194 මේක ක්ශ්‍රේත්‍ර පරීක්ෂණයක් කියලා හිතන්න. 570 00:46:05,196 --> 00:46:06,529 මං නැතුව පටන් ගන්න එපා. 571 00:46:10,234 --> 00:46:12,135 මේ ඉන්නේ ඔයා! 572 00:46:12,137 --> 00:46:13,603 ඔයා මොනාද මෙහෙ කරන්නේ? 573 00:46:13,605 --> 00:46:15,938 ඔයාම දකීවි. 574 00:46:15,940 --> 00:46:17,974 චුම්බකමානය මගේ අතින් අවගණනය වෙන්න ඇති. 575 00:46:17,976 --> 00:46:19,976 ඒක ප්‍රශ්ණයක් නෙවෙයි. 576 00:46:19,978 --> 00:46:22,745 ඒත් බැට්මෑන්, ඔයාට තේරෙන්නේ නැහැ. 577 00:46:22,747 --> 00:46:26,449 සමහරක් සාවෝ ලේඛනගත වෙන්නේ ඉහළම තත්වයට අඩුවෙන් PSI කියවුමක් හැටියට. [PSI- පරා මනෝවිද්‍යාවේ සංසිද්ධි ආදියෙහි සමස්ථය] 578 00:46:26,451 --> 00:46:29,185 ඩොක්ටර්, මං මේ වගේ යන්ත්‍ර දැකලා තියෙනවා. මට ඒක හසුරවන්න පුලුවන්. 579 00:46:43,834 --> 00:46:46,469 නියමයි. 580 00:46:46,471 --> 00:46:47,970 ඒක බූට් කරලා ගන්න. 581 00:46:53,577 --> 00:46:55,144 මොකක්හරි අමතක උනාද? 582 00:46:55,146 --> 00:46:56,546 අපොයි, ඇත්තෙන්ම. 583 00:47:04,521 --> 00:47:05,988 මං හිතන්නේ ඒකෙන් වැඩේ කරගන්න පුලුවන් වෙයි. 584 00:47:05,990 --> 00:47:07,657 ඔයා ඔයාටම කියලා රොබෝ කෙනෙක් හදාගත්තද? 585 00:47:07,659 --> 00:47:09,926 ඔයා හිතන්නේ මේ ලෝකේ ඉන්න එකම බිලියනපතියා ඔයා කියලද? 586 00:47:09,928 --> 00:47:12,261 මං ලෑන්ග්ස්ට්‍රෝම්ට ඒත්තු ගැන්නුවා ඔයාට උදව් ඕනේ වෙයි කියලා. 587 00:47:12,263 --> 00:47:15,431 කුවීන් කොන්ත්‍රාත් සමාගම, පරේෂණ හා සංර්ධන දෙපාර්තමේන්තුවට උදව් කරනවා. 588 00:47:15,433 --> 00:47:17,266 අපි වාර්තාව ලිපිගොනු කළා. 589 00:47:19,169 --> 00:47:20,403 අපි යමු. 590 00:47:24,675 --> 00:47:27,543 පිලිගන්නවා, බැට්මෑන්. - පියාසැරියට සුදානම් වෙන්න. 591 00:47:27,545 --> 00:47:30,880 වැටහුණා. ක්‍රියාකාරිත්ව පද්ධති, සාමාන්‍යයි. 592 00:47:30,882 --> 00:47:33,349 E පද්ධති, 100%. 593 00:47:33,351 --> 00:47:35,017 ආයුධ පද්ධති, ඔන්ලයින්. 594 00:47:40,524 --> 00:47:41,858 මං එනකන් ඉන්න. 595 00:47:47,464 --> 00:47:50,666 මුදාහරිනවා දශය, නවය, අට, 596 00:47:50,668 --> 00:47:55,371 හත, හය, පහ, හතර, 597 00:47:55,373 --> 00:47:59,175 තුන, දෙක, එක. 598 00:47:59,177 --> 00:48:00,276 මුදාහරින්න! 599 00:48:13,590 --> 00:48:15,491 මේක තවත් එක් සුපිරි වාහනයක්. 600 00:48:15,493 --> 00:48:18,861 ග්‍රීන් ඇරෝ, ඔයා කෙමෝව බලාගන්න. ශීතල කරන එක නවත්වන්න. 601 00:48:18,863 --> 00:48:20,162 සතුටින්ම. 602 00:48:20,164 --> 00:48:22,732 ලෑන්ග්ස්ට්‍රෝම්, මට ඔයාගෙන් තවත් යමක් ඕනේ කරනවා. 603 00:48:22,734 --> 00:48:23,966 ඔයාට ඕනෙද? 604 00:48:42,286 --> 00:48:46,756 වෙස්මුහුණු දාගත්තු විකාරකාරයෝ, ක්‍රොක්, මේ හැමදේම කිසි වැඩක් නැහැ. 605 00:48:46,758 --> 00:48:49,592 අපට දැන් හොදාකාරවම තහවුරු කරගන්න පුලුවන් මේ පුදුමාකාර ශීත තත්වය 606 00:48:49,594 --> 00:48:51,193 ගෝතම් නගරයට පතිතවෙන 607 00:48:51,195 --> 00:48:53,596 සුපිරි දුෂ්ටයන්ගේ විසින් එල්ල කල ප්‍රහාරය නිසා බව. 608 00:48:55,098 --> 00:48:57,800 අයියෝ. ඒ මං කැමතිම ටීවී එක! 609 00:48:57,802 --> 00:48:59,869 ඒ අර බැට්මෑන්ද? 610 00:48:59,871 --> 00:49:02,438 දන්නවද, ඔයාගේ මොලේට වඩා ඔයාගේ කට හරිම ඉක්මන්, ස්පීඩ්ස්ටර්. 611 00:49:02,440 --> 00:49:04,106 වෙන කවුද ඉතින්? 612 00:49:14,251 --> 00:49:15,818 මේ බටන් එකෙන් මොනාද කරන්නේ? 613 00:49:24,962 --> 00:49:26,729 ඔය තියෙන්නේ! 614 00:49:34,238 --> 00:49:35,771 කිසිම දේකින් මේ හාදයව නතර කරන්න බැහැ. 615 00:49:35,773 --> 00:49:38,140 මං ඔයාව අල්ලගන්නවා, කොල්ලෝ. 616 00:49:38,142 --> 00:49:41,177 මේකෙන් මාව නතර කරන එක නම් කරන්න බැරි වැඩක්. 617 00:49:41,179 --> 00:49:42,511 වෙන්න බැරි දේ, 618 00:49:42,513 --> 00:49:44,447 නිසැකවම, මං කිව්වේ මුළුමනින්ම වෙන්න පුලුවන් කියලා. 619 00:49:44,449 --> 00:49:45,881 ආයෙමත් ඒ කොයි එකද? 620 00:49:52,856 --> 00:49:56,492 හැමවෙලේම වගේ පාලනයට නතු කරගත්තා. 621 00:49:59,830 --> 00:50:02,698 බැට්මෑන් කිව්වේ, ක්ලේෆේස් නගරේ විනාශ කරන එකෙන් ඈත් කරලා තියන්න කියලා. 622 00:50:02,700 --> 00:50:05,167 - අනිවාර්යෙන්ම, කිසි ප්‍රශ්ණයක් නැහැ. - රොබින්, අමතන්න. 623 00:50:05,169 --> 00:50:06,602 Dr. ලෑන්ග්ස්ට්‍රෝම්, මේ ඔයාද? 624 00:50:06,604 --> 00:50:08,437 ඔව්, බැට්මෑන් තමයි මාව එව්වේ. 625 00:50:08,439 --> 00:50:11,173 මං වේගෙන් ඔයා ඉන්න පැත්තට එනවා... හුගක් වේගයෙන්. 626 00:50:21,319 --> 00:50:24,353 මේ වාහනේ ඕනෙවට වඩා වේගෙන් යනවා. 627 00:50:24,355 --> 00:50:27,123 ඔව්, ඒක සුපිරියි. ඔයා ලග මොනාද තියෙන්නේ? 628 00:50:27,125 --> 00:50:29,725 ලාවා සත්වයා ගැන බලාගන්න බැට්මෑන්ට සැලසුමක් තියෙනවා, 629 00:50:29,727 --> 00:50:31,894 ඒත් ඒක තියෙන්නේ නිමැවුම් මට්ටමේ. 630 00:50:39,503 --> 00:50:42,204 හෙයි, කෙමෝ. 631 00:50:42,206 --> 00:50:44,707 ගෝතම්වල ඉන්න ළමයි කැමතියි තමයි හිම බලකොටු හදන්න 632 00:50:44,709 --> 00:50:46,709 වගේම හිම බෝල වලින් ගහගන්න, ග්‍රීස්මකාලයේ. 633 00:50:46,711 --> 00:50:48,377 ඒත් ඇති කියන්නේ ඇති. 634 00:50:57,721 --> 00:50:59,889 හෙලෝ, මං ඔයාටයි මේ කියන්නේ. 635 00:51:15,238 --> 00:51:17,473 හරි, දැන් ඔයාට මගේ හැගීම් වලින් රිද්දන්නයි හදන්නේ. 636 00:51:48,605 --> 00:51:50,005 ආයෙමත් ඒක කරලා බලමු. 637 00:52:14,731 --> 00:52:18,467 ඔයාට මොන ගොඩනැගිල්ලද ඕනේ, බස්ස්? ඔයාට කැමති එකක් තෝරගන්න පුලුවන්. 638 00:52:18,469 --> 00:52:20,736 කවුද ඔතන ඉන්නේ? 639 00:52:20,738 --> 00:52:23,339 Mr. කොබෝල්පෝට්, ඔයා ආයේ ඇවිල්ලානේ. 640 00:52:23,341 --> 00:52:25,574 අපි ඔයාව හුග කාලයකින් දැක්කේ නෑ. 641 00:52:25,576 --> 00:52:29,612 ඔයා මාව දැන් ඉදන් නිතරම වගේ දකීවි දැනගන්න ආසද? 642 00:52:29,614 --> 00:52:33,149 මොකද දැන් ගෝතම් නගරේ අයිති මටයි. 643 00:52:35,286 --> 00:52:38,787 දැන් බැට්මෑන්ටවත් ඒකට මුකුත් කරගන්න බැහැ. 644 00:52:40,925 --> 00:52:44,960 අහ්හ්, ඔව්. මගේ පෙන්ගුයින් දකුණු අතව අදුරගන්න, බස්ස්. 645 00:52:44,962 --> 00:52:47,796 මං එයාව ආරක්ෂක ප්‍රධානියා බවට නම් කරනවා. 646 00:52:47,798 --> 00:52:51,000 ඔයාව හමුවෙන්න ලැබීම සතුටක්, ලොක්කා. 647 00:52:58,642 --> 00:53:00,910 දැන් නම් විශ්‍රාම යන්න කාලේ හරි වගේ. 648 00:53:04,648 --> 00:53:07,449 ඒක තමයි මෙතෙක් හදපු හුගක් බලගතුම ලේසර් කාලතුවක්කුව. 649 00:53:07,451 --> 00:53:09,218 සිද්ධාන්ත වශයෙන්. 650 00:53:09,220 --> 00:53:11,287 බයවෙන්න එපා. මට විශ්වාසයි අපිට මේකෙන් වැඩේ කරන්න පුළුවන් කියලා. 651 00:53:18,361 --> 00:53:20,462 මේකෙන් සෑහෙන්න ඇම්පියර් ගානක් ඇදගන්න පුලුවන්. 652 00:53:22,899 --> 00:53:25,000 හරි, මෙන්න හුගක් ම ඕනේ කරන දේවල්. 653 00:53:25,002 --> 00:53:27,336 මොකද මෙච්චර වෙලා ගියේ? ඔයා හරියටම විනාඩි දෙකක් වගේ ගත්තනේ. 654 00:53:27,338 --> 00:53:30,172 ලිස්ට් එකේ තිබුණු ඔක්කොම තිබුණේ සෙන්ට්‍රල් සිටි එකේ විතරයි. 655 00:53:30,174 --> 00:53:34,410 - නිදහසට කරුණුම තමයි ඉතින්. - මෙන්න. මං අනිත් එව්වා අරගෙන එන්නම්. 656 00:53:34,412 --> 00:53:38,347 ඉතින්, Dr. ලෑන්ග්ස්ට්‍රෝම්, මේ කාලතුවක්කුවෙන් පුළුවන්ද ක්ලේෆේස්ව තිබුණු ප්‍රමාණයට පත්කරලා දාන්න? 657 00:53:38,349 --> 00:53:39,715 බැට්මෑන් එහෙම වෙයි කියලා බලාපොරොත්තු වෙනවා. 658 00:53:39,717 --> 00:53:43,219 නියමයි! ඔහොම ඉන්න, "බලාපොරොත්තු වෙන්නේ"? එයා දන්නෙවත් නැද්ද? 659 00:53:43,221 --> 00:53:46,855 කලින් වතාවේ සද්ධන්ත ලාවා රාක්ෂයා ගෝතම් වළට පහර දුන්න වෙලේ, හරිගියේ නැහැ. 660 00:53:46,857 --> 00:53:49,992 ඉතින් අපිට ඒක පරික්ෂා කරන්න අවස්ථාවන් ලැබුණේ නැහැ. 661 00:53:51,861 --> 00:53:54,830 ඔයා හිතන්නේ රොබෝ කෑලි ටිකකට මාව නතර කරන්න පුලුවන් කියලද? 662 00:53:54,832 --> 00:53:57,366 ඔයාගේ තවත් සෙල්ලම් බඩු ටිකක් තමයි. 663 00:53:57,368 --> 00:53:58,567 මෙන්න තවත් එකක්. 664 00:54:11,948 --> 00:54:15,217 මං ඔයාගේ මැෂින් එක කඩලා දානවා, බැට්මෑන්. 665 00:54:45,882 --> 00:54:50,286 මං ඔයාගෙන් මේක අරගන්නවා, බැට්මෑන්, 666 00:54:50,288 --> 00:54:53,656 එතකොට මට පුලුවන් මේක ඇතුළට ගිහින් පාලනය කරන්න. 667 00:55:42,472 --> 00:55:46,141 මගේ ජරා වැඩේ කරලා දුන්නට ස්තුතියි, පරීක්ෂකතුමනි. 668 00:55:46,143 --> 00:55:48,844 කිලර් ක්‍රොක් පාරෙන් අහක් වෙලා ඉද්දි, 669 00:55:48,846 --> 00:55:53,148 මට පුලුවන් ගෝතම්වල මගේ අධිරාජ්‍යයේ විනෝද වෙන්න. 670 00:55:57,520 --> 00:56:00,789 ඔයා පෙන්ගුයින්ගේ පහත් සේවකයෙක් වෙලා ගෝතම්වල ආධිරාජ්‍යයක් හදන්නද යන්නේ? 671 00:56:00,791 --> 00:56:03,992 පෙන්ගුයින්ව ඉවරයක් වෙලා යයි. 672 00:56:03,994 --> 00:56:07,229 මට පේනහැටියට නම් එයා පැත්තකට වෙලා ඉදගෙන ඔයාලා ලවා වැඩ කරන එක බලනවා වගේ. 673 00:56:11,701 --> 00:56:16,205 මට කියන්න බැට්මෑන්, මමයි පෙන්ගුයින් අතරෙයි, 674 00:56:16,207 --> 00:56:19,475 කවුද ලොකුම හාදයා? 675 00:56:21,544 --> 00:56:23,379 එයාලා කියන දේ අමතක කරන්න එපා. 676 00:56:23,381 --> 00:56:24,980 එයාලා හුගක් විශාලයි... 677 00:56:42,533 --> 00:56:45,067 අද දවසේ මේ මුහුදු වෙරළේ ඉදලම මට නම් මුහුදු වෙරළ එපා කරවනවා. 678 00:56:55,278 --> 00:56:57,613 පරිඝණකය, මේ හැම ගොඩනැගිල්ලක්ම හිස් කරලා නේද තියෙන්නේ? 679 00:56:57,615 --> 00:57:00,883 සහතිකයි. කිසිම ජීවී සළකුණක් පේන්න නැහැ. 680 00:57:00,885 --> 00:57:02,284 මට අයිති ඒවා පෙන්නන්න. 681 00:57:02,286 --> 00:57:04,386 දැන් පෙන්වනවා. 682 00:57:04,388 --> 00:57:06,355 හොදයි, 'මොකද මට හොද රක්ෂණ ආවරණයක් තියෙනවා. 683 00:57:13,563 --> 00:57:16,532 ඒක නම් කොහොමත් අලුත්වැඩියාවට දාන්න තිබ්බ එකක්. 684 00:57:18,968 --> 00:57:20,569 ඔයාට විශ්වාසද ඒක පරික්ෂා කරන්න සුදානම් මට්ටමක තියෙනවා කියල? 685 00:57:20,571 --> 00:57:23,005 වෙන හොද මුලකෘතියකට අපිට දැන් වෙලාවක් නැහැ. 686 00:57:28,378 --> 00:57:29,611 ඒක නම් හොද සළකුණක්. 687 00:57:33,451 --> 00:57:35,451 ඒවගේම ඒක නරක සලකුණක්. 688 00:57:35,453 --> 00:57:38,120 බැට්මෑන් නම් සතුටු වෙන එකක් නැහැ. 689 00:57:38,122 --> 00:57:40,956 උත්සාහය කොහොමත් හරියන්නේ නැහැ. 690 00:57:46,095 --> 00:57:47,396 ඔයා මොකද්ද ඒකට කලේ? 691 00:57:47,398 --> 00:57:50,632 මුකුත් නැහැ. ඒක නිර්මාණය කරලා තියෙනව වැරදියි. 692 00:57:50,634 --> 00:57:55,337 ඒක එකට සවිවුණු කොටස් අතර සංයුජතාව එක්ක හුවමාරු වෙමින් ක්‍රියා කරන්නේ නැහැ. 693 00:57:55,339 --> 00:57:57,940 එයා හරි. ඒ ගැන කලින් හිතන්නයි තිබුණේ. 694 00:57:57,942 --> 00:58:00,509 කිසි කෙනෙක් බැට්මෑන්ට කියන්න එපා, හොදද? 695 00:58:00,511 --> 00:58:03,812 ඇයි ඔයා මෙතනට ආවේ? අපි දන්නවා ඔයයි ගෝතම් නගරේ මෙහෙම අයිස් වලින් ගල් කලේ කියලා 696 00:58:03,814 --> 00:58:06,648 එහෙම කලා තමයි, ඒත් මං මෝඩයෙක් උනා. 697 00:58:06,650 --> 00:58:08,150 ඔයා මෙතනට ආවේ බාරවෙන්නද? 698 00:58:08,152 --> 00:58:10,486 නෑ, මං ආවේ උදව් කරන්න. 699 00:58:10,488 --> 00:58:14,289 අපි පරණ වංචාකාරයෙක්ට අහුවෙන්න තරම් මෝඩයෝ නෙවෙයි. නේද? 700 00:58:14,291 --> 00:58:16,758 ඇයි ඔයා ඔයාගේ අවුල්ජාලය සුද්ද කරලා දාන්න අපිට උදව් කරන්න හදන්නේ? 701 00:58:16,760 --> 00:58:19,161 මොකද මේක මගේ අවුල්ජාලයක් නිසා. 702 00:58:19,163 --> 00:58:22,664 මට ඕනේ වුණේ මගේ හුදකලා වුන භූමියක තනියම ඉන්නයි 703 00:58:22,666 --> 00:58:25,634 ඒත් මට පෙන්ගුයින් ඒත්තු ගැන්වුවා ගෝතම් වළට පහර දෙමු කියලා. 704 00:58:25,636 --> 00:58:29,805 මාව මෙහෙයවලා පස්සේ ද්‍රෝහී උනා. 705 00:58:29,807 --> 00:58:31,473 මං පිළිගන්නම්, ඒකෙ තේරුමක් තියෙනවා කියලා. 706 00:58:31,475 --> 00:58:33,008 ඇත්තටම, 'මොකද මට හැමතිස්සෙම ඇහෙන දේ තමයි, 707 00:58:33,010 --> 00:58:35,110 "මම නරක හාදයෙක්. මම නරක හාදයෙක්. මම නරක හාදයෙක්." 708 00:58:35,112 --> 00:58:37,079 ඔයා කිව්වා උදව් කරනවා කියලා. 709 00:58:38,181 --> 00:58:39,548 හෙමිට සන්සුන්ව. 710 00:58:39,550 --> 00:58:41,984 මේක මගේ එක් අධි ශිත උපකරණයක්. 711 00:58:41,986 --> 00:58:43,685 ඔයාලගේ කාලතුවක්කුව එක්ක අමුණන්න, 712 00:58:43,687 --> 00:58:46,655 ඒකෙන් පහරදෙන එකෙන් ක්ලේෆේස්ට ආනියක් වෙන්න පුලුවන්. 713 00:58:46,657 --> 00:58:49,558 ඒත් මොකද... අතිදක්ෂ වැඩක්. 714 00:58:49,560 --> 00:58:51,226 එයා හරි, ඒක වැඩ කරාවි. 715 00:58:51,228 --> 00:58:52,861 ඒත් එයාට උදව් වෙන්න කියලා කියන්න හැදුවේ ඒක හයි කරන්න කියලා. 716 00:58:52,863 --> 00:58:55,197 එතකොට ප්‍රශ්නේ තමයි, අපිට මෙයාව විශ්වාස කරන්න පුළුවන්ද? 717 00:58:55,199 --> 00:58:56,398 බැහැ. 718 00:58:59,736 --> 00:59:01,970 සමහරවිට පුලුවන් වෙයි. 719 00:59:01,972 --> 00:59:04,239 මං මේකෙදි ලොක්කට කතා කරන්න ඕනේ. 720 00:59:06,544 --> 00:59:09,177 ඔහේගේ යන්ත්‍රේ ආයේ වැඩ කළා. 721 00:59:09,179 --> 00:59:11,813 මං පල්ලා කියන්නේ, මං ආයේ ඕක විනාශ කරනවා. 722 00:59:17,387 --> 00:59:19,888 ලෑන්ග්ස්ට්‍රෝම්ගේ ලේසර් පිපිරුවා, ඒත් Mr. ෆ්‍රීස් මෙහෙට ඇවිල්ලා ඉන්නේ 723 00:59:19,890 --> 00:59:21,356 එයා කියනවා ඒක වැඩ කරන තත්වෙට හදලා දෙන්න පුලුවන් කියලා. 724 00:59:21,358 --> 00:59:22,658 - එයාට කරන්න දෙන්න. - ඔයා හිතන්නේ අපිට එයාච විශ්වාස කරන්න පුලුවන් කියලද? 725 00:59:29,566 --> 00:59:31,733 පෙන්ගුයින් එක්ක හවුල්කාරයෝ විදිහට වැඩ කරනවා කියලා හිතාගන්න. 726 00:59:31,735 --> 00:59:33,702 මං එහෙම නොකලා නම් තමයි හොද. 727 00:59:33,704 --> 00:59:35,771 එයා එක්ක වැඩ කරලා පසුතැවිලි වෙන එක ලේසි දෙයක්. 728 00:59:35,773 --> 00:59:38,073 වික්ටර්ගේ මුළු පෞද්ගලිකත්වයම ගොඩනැගිලා තියෙන්නේ වරදකාරිත්වය මත. 729 00:59:38,075 --> 00:59:40,742 වන්දි ගෙවීම කරන්න එයා ලග ප්‍රමාණවත් හෘදසාක්ෂියක් තියෙනවා 730 00:59:40,744 --> 00:59:42,110 තේරුණා. රොබින් කැපුනා එහෙනම්. 731 01:00:52,982 --> 01:00:54,650 හොදයි, හොදයි, හොදයි. 732 01:01:01,624 --> 01:01:03,825 හාහ්. කවුද දැනන් හිටියේ මේකට හැමදේම කැපකරන්න වෙයි කියලා? 733 01:01:19,042 --> 01:01:20,108 අපොයි, නෑ. 734 01:01:37,360 --> 01:01:39,094 මමයි මගේ ලොකු බාහිර ස්පීකර් එක. 735 01:01:48,905 --> 01:01:51,473 ඔයාගේ බලය හරිම ගොරෝසුයි කියලා කවුරුහරි ඔයාට කියල තියෙනවද? 736 01:02:10,393 --> 01:02:12,961 හොදයි. ආකර්ෂණයක් කියලා කිව්වොත් මොකද? 737 01:02:27,910 --> 01:02:30,378 තාම ඉවර කලේ නැද්ද? දැන් ඉවර කලාද? දැන්? 738 01:02:30,380 --> 01:02:34,883 ෆ්ලෑෂ් මට කරදර කරනවා මිසක් මගේ සාර්ථකත්වයට උදව් වෙනවා නෙවෙයි. 739 01:02:34,885 --> 01:02:36,718 එහෙනම් අපි දෙන්නට පොදු දෙයක් තියෙනවා. 740 01:02:36,720 --> 01:02:39,187 ඔව්, ඒත් ෆ්ලෑෂ් කිව්වා හරි. ඔයා ඕක ඉවරයක් කරන්න ඕනේ. 741 01:02:39,189 --> 01:02:40,956 තව විනාඩියක් ඇතුලත ඉවරයක් කරන්න. 742 01:02:40,958 --> 01:02:42,190 ඔයාට එච්චර වෙලා තියෙයිද කියලා විශ්වාස නැහැ. 743 01:02:45,796 --> 01:02:47,829 නැත්තම් අපිට පුලුවන් දැන් ඉවරයක් කරන්න. දැන් නම් අවුලක් නැහැ. 744 01:02:48,431 --> 01:02:49,498 වෙඩිතියනවා! 745 01:03:10,553 --> 01:03:13,989 ඒක හරියටම වැඩ කලා, ඒත් අපි ධාරිත ප්‍රහාරයක් එල්ලකරන්න ඕනේ. 746 01:03:29,907 --> 01:03:32,574 එයාගේ ෆ්‍රීස් සූට් එක නැතුව, මේ තියෙන උෂ්ණත්වයෙන් එයාව මරලා දායි. 747 01:03:34,745 --> 01:03:36,511 Dr. ෆ්‍රීස්, මට කාලතුවක්කුව හසුරවන්න දෙන්න. 748 01:03:36,513 --> 01:03:37,979 මේ ලාවා වලින් අහකට යන්න. 749 01:03:37,981 --> 01:03:40,749 මට විතරයි පුලුවන් මේ අධිශිත උපකරණය හසුරවන්න. 750 01:03:53,329 --> 01:03:54,696 එයාට තව කොච්චරක් යවන්න වෙයිද ගල් කරන්න? 751 01:04:11,547 --> 01:04:13,982 ඔයාගේ ෆ්‍රීස් සූට් එක, කොහෙද ඒක තියෙන්නේ? 752 01:04:13,984 --> 01:04:17,352 මට ඕනේ වුණේ හුදකලාවේ ඉන්න. 753 01:04:23,059 --> 01:04:25,927 - එයාගෙන් එන ඇසිඩ් වලින් පරිස්සම් වෙන්න! - එයා ඒ ඇසිඩ් වළට හරි ආසයි. 754 01:04:40,476 --> 01:04:42,644 මොකද්ද සිද්දවෙන්නේ? හෙයි! 755 01:05:00,763 --> 01:05:02,297 හෙයි! මට ඒක ඕනේ. 756 01:05:29,859 --> 01:05:32,627 ඔයා එයාව හිල් කලාද? කවුරුවත් කිසිමදාක එයාව හිල් කරලා නැහැ. 757 01:05:42,706 --> 01:05:44,306 - -මට ඇහෙනදේට නම් මං කැමතියි. 758 01:05:44,308 --> 01:05:46,341 ග්‍රීන් ඇරෝ, මං අවධානෙ යොමු කරන්නයි උත්සහ කරන්නේ. 759 01:05:48,445 --> 01:05:50,345 සමාවෙන්න. අපි බලමු මට උදව් කරන්න පුලුවන් වේවිද කියලා. 760 01:05:50,369 --> 01:06:33,169 Chamara Sampath [Castiel] www.baiscopelk.com™ 761 01:06:33,189 --> 01:06:34,389 මං හිතන්නේ අපි එයාව අල්ලගත්තා කියලා. 762 01:06:59,516 --> 01:07:01,583 මට දැන් කතාකරන්න පුලුවන්ද? අපි දින්නද? 763 01:07:08,958 --> 01:07:13,361 නගරාධිපති කොබෝල්පෝට්. නෑ, ආණ්ඩුකාර කොබෝල්පෝට්. 764 01:07:13,363 --> 01:07:15,964 නෑ, නෑ, ජනාධිපති කොබෝල්පෝට්. 765 01:07:15,966 --> 01:07:18,566 නෑ, නෑ, කොබෝල්පෝට් අධිපතියා! 766 01:07:18,568 --> 01:07:20,969 ඒක නම් හොදට ගැලපෙනවා. 767 01:07:26,509 --> 01:07:27,575 මොකක්? 768 01:07:33,749 --> 01:07:37,919 දියවෙනවා? මේක හරි නම් දිය නොවී තියෙන්නයි ඕනේ. 769 01:07:37,921 --> 01:07:41,189 කෝ මගේ රාක්ෂයෝ ටික? එයාලා මොනාද කරන්නේ? 770 01:07:42,325 --> 01:07:44,559 අහ්හ්. ඔන්න එක්කෙනෙක් එනවා. 771 01:07:48,898 --> 01:07:49,998 මොකක්? 772 01:07:58,741 --> 01:08:01,976 අපි ඒ ඔක්කොම අයව නතර කළා පෙන්ගුයින්. දැන් ඒක ඉවරයි. 773 01:08:02,845 --> 01:08:05,080 නෑ. නෑ. නෑ! 774 01:08:05,082 --> 01:08:08,416 - ශාපවෙයන්, බැට්මෑන්. නෑ. හෙයි! 775 01:08:08,418 --> 01:08:09,884 අපි මේ කෙරවලින් මතු උනාම 776 01:08:09,886 --> 01:08:12,587 ඔයාට ඔයාගේ මුණ බලන්නයි තිබුණේ. කියලා මිලකරන්න බැහැ. 777 01:08:27,236 --> 01:08:31,372 එයාලට මුකුත් වෙන්නේ නැහැ, එයාලා ඇහැරුණාම ආයෙමත් ආකම් උන්මත්තකගාරයට යවාවි 778 01:08:33,809 --> 01:08:35,710 තව ටික දුරයි. 779 01:08:35,712 --> 01:08:38,113 හුගක් රස්නියි... 780 01:08:41,617 --> 01:08:43,218 මං ඒක හොයාගත්තා. 781 01:08:45,621 --> 01:08:48,423 - කෝ එන්න මං ඔයාට උදව් කරන්නම්. - ස්තුතියි! 782 01:08:48,425 --> 01:08:49,657 මොකද්ද එයාට සිද්දවෙන්නේ? 783 01:08:49,659 --> 01:08:51,392 එය නඩු විභාගයකට මුහුණ දෙයි, 784 01:08:51,394 --> 01:08:53,294 මං හිතන්නේ ඊටපස්සේ එයත් අනිත් අය එක්ක ආකම් වළට යයි. 785 01:08:53,296 --> 01:08:54,596 එයා අපිව බේරාගත්තා. 786 01:08:54,598 --> 01:08:57,832 ඔව්. ඒත් මං නිසයි මේ හැමදේම සිද්දවුණේ. 787 01:08:57,834 --> 01:08:59,334 ඒකට කමක් නැහැ. 788 01:08:59,336 --> 01:09:02,137 සමහරවිට මට පුලුවන්වෙයි හුදකලා වූ සිරජීවිතයක් ගතකරන්න ඉල්ලීමක් කරන්න. 789 01:09:02,139 --> 01:09:04,506 මං හොයන සැනසුම මට හොයාගන්න පුලුවන් වෙයි. 790 01:09:05,341 --> 01:09:07,242 තව එක්කෙනයි. 791 01:09:07,244 --> 01:09:09,244 ඔයා මේ සැරේ මාව අල්ලගන්න ඇති, 792 01:09:09,246 --> 01:09:10,612 ඒත් මං ආයේ නිදහස් වුනාම... 793 01:09:10,614 --> 01:09:12,247 ඔය ඇති! 794 01:09:12,249 --> 01:09:15,517 මං ඔහෙලා ඔක්කොම ඉවරයක් කරලයි අන්තිමට හිනාවෙන්නේ. 795 01:09:15,519 --> 01:09:17,752 එයාගේ සුරතලාව අමතක කරන්න එපා. 796 01:09:17,754 --> 01:09:19,587 හරි, කලබල නොවී ඉන්නවා. 797 01:09:19,589 --> 01:09:21,222 මුට මක් වෙලාද? 798 01:09:28,264 --> 01:09:30,465 මතකද ඔහෙලා කට්ටිය අපේ මහලේ හාරපු හිල? 799 01:09:30,467 --> 01:09:32,133 සුභ ආරංචියක් තියෙනවා. 800 01:09:32,135 --> 01:09:35,470 පරීක්ෂණාගාරයේ විස්තර ලැබෙන අතරේ, ඔයාට පුලුවන් ඒවා අරක හදන්න උදව් කරන්න. 801 01:09:35,472 --> 01:09:36,905 සුපිරියි! 802 01:09:40,142 --> 01:09:41,843 හොදයි, හොදයි, හොදයි. 803 01:09:41,845 --> 01:09:44,979 මං ඔයාට කලින් කිව්වහම, මට නම් කිසිම අදහසක් තිබුණේ නැහැ 804 01:09:44,981 --> 01:09:46,848 ඒක මෙච්චර ඉක්මණට වෙයි කියලා. 805 01:09:46,850 --> 01:09:49,150 ඔහේ මට මොනා කරන්නද විකටයෝ? 806 01:09:49,152 --> 01:09:52,120 ඔහේ ඉන්න ඔය කූඩුවේ, ඒවගේම මං ඉන්නේ මේ කූඩුවේ. 807 01:09:57,526 --> 01:09:59,460 ඔයා කිය කිය හිටියේ? 808 01:10:03,532 --> 01:10:06,301 එපා, එපා, හොට ට මුකුත් කරන්න එපා! 809 01:10:21,050 --> 01:10:22,483 අර බලන්න, තාත්තේ! 810 01:10:32,394 --> 01:10:34,729 මට අලුත් කොටස් ආයේ හයි කරන්න වෙනවා. 811 01:10:34,731 --> 01:10:37,632 පැහැදිළිවම, අලුතින් ආඩම්බරයෙන් යන්න පුලුවන් වේවි. 812 01:10:40,703 --> 01:10:41,970 මට ඒක හරිගස්සන්න පුළුවන්. 813 01:10:50,412 --> 01:10:53,147 අපොයි, නෑ! එයා මොනාද ඔයාට කලේ? 814 01:10:54,917 --> 01:10:57,285 මට අහන්න ලැබුණා ඔයා අලුත් ළමයට බැට්මොබීල් එක එලවන්න දුන්නා කියලා. 815 01:10:57,287 --> 01:10:58,419 ඔව්. 816 01:10:58,421 --> 01:11:01,256 මට ඒක අවුරුදු ගාණක් යනකන් දුන්නේ නෑ. 817 01:11:01,258 --> 01:11:03,258 අද රෑ ෆින්ලන්තයේ වගේ උතුරු පෙදෙස් ආලෝකය හරි නම් හොදින් තියෙන්න ඕනේ. 818 01:11:03,260 --> 01:11:06,094 ඒත් එයාලා තප්පර විස්සෙන් පටන් ගන්නවා, ඉතින් මං ඉක්මණින්ම යන්න ඕනේ. 819 01:11:06,096 --> 01:11:07,929 ඔයා එක්ක වැඩ කරන්න ලැබීම සතුටක්, යාළුවා. 820 01:11:07,931 --> 01:11:09,297 මං ඔයාගේ යාළුවා නෙවෙයි. 821 01:11:10,599 --> 01:11:12,000 ඔහ්. 822 01:11:12,935 --> 01:11:14,202 හරි විහිළුකාරයා! 823 01:11:20,276 --> 01:11:22,277 වරාය ලගදි බිමට සමතලා වුන කුවීන් සමුහයයේ 824 01:11:22,279 --> 01:11:24,412 ගොඩනැගිලි ආයේ ඉදිකරන්න ගන්න ඕනේ. 825 01:11:24,414 --> 01:11:26,180 මට ඔයාව හමුවෙන්න ඕනේ වුනාම ආයේ හමුවෙමු, බැට්ස්. 826 01:11:29,952 --> 01:11:33,388 බැට්මෑන්, මං දන්නවා මං හුග කාලයක් අලුත් රොබින් වෙලා හිටියේ නැහැ කියලා, 827 01:11:33,390 --> 01:11:35,590 ඒත් මේ මෙහෙයුමේදී මාව එක්ක ගියාට ස්තුතියි. 828 01:11:35,592 --> 01:11:36,858 මං හුගක් දේවල් ඉගෙනගත්තා. 829 01:11:41,664 --> 01:11:46,301 රොබින්, මං ඔයාට ණයගැතියි. මුළු නගරයම ඔයාට ණයගැතියි. 830 01:11:46,303 --> 01:11:49,637 අද ඔයාගේ උදව් නොතිබුනා නම් අපිට අද මේක කරගන්න බැරිවෙන්න තිබුණා. 831 01:11:49,639 --> 01:11:52,340 ස්තුතියි. ඒකෙන් ගොඩක් දේවල් කියවුනා. 832 01:11:52,342 --> 01:11:55,510 හෙයි, මං පුහුණුවෙන්න යන්න හිතන් හිටියේ. ඔයාට එන්න ඕනෙද? 833 01:11:55,512 --> 01:11:58,713 මට කියාදෙන්න පුලුවන්ද ඔයා ක්ෂණිකව පලායන්න යොදන උපක්‍රම ගැන 834 01:12:00,582 --> 01:12:02,784 හරි, අපි යමු. 835 01:12:02,786 --> 01:12:04,952 ඇල්ෆ්‍රඩ්, ඔයා මේ මුර කරන වැඩේ කරන්න. 836 01:12:04,954 --> 01:12:06,054 ඇත්තවශයෙන්ම, සර්. 837 01:12:09,658 --> 01:12:12,427 ඔයා ඇත්තටම ප්‍රකෘති මුළු ග්‍රහයා, විනෝද උද්‍යානයට ගියාද? 838 01:12:12,429 --> 01:12:13,661 ඔව්. 839 01:12:13,663 --> 01:12:15,663 - ඒක කොයි වගේද? - සුබදායකයි. 840 01:12:30,887 --> 01:14:00,687 "නවතම හා පැරණි චිත්‍රපට වල සිංහල උපසිරැස ලබා ගැනීමට අප විබ් පලට ගොඩවන්න" මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර මෙම පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත. 111489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.