Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,800 --> 00:00:43,953
ПРЕЉУБЕ
2
00:00:48,527 --> 00:00:54,050
Где си прстен закачила,
тета Асја?
3
00:00:54,461 --> 00:00:56,522
Љубавник ми га поклонио.
4
00:00:58,093 --> 00:01:01,364
Хоће да се удам за њега.
5
00:01:04,453 --> 00:01:08,774
Видиш, не знаш све о мени.
6
00:01:14,473 --> 00:01:17,523
Не знам како да се отарасим мужа.
7
00:01:17,758 --> 00:01:19,659
Ти се то шалиш?
8
00:01:19,894 --> 00:01:23,253
Не знам шта да смислим.
Никад га нисам лагала.
9
00:01:24,240 --> 00:01:27,675
Потпуно сам се запетљала
и рекла му некакву глупост.
10
00:01:27,910 --> 00:01:33,518
Дашо, товја мајка је жива и здрава?
- Да, ко дрен.
11
00:01:35,467 --> 00:01:39,144
Ако хоћеш да слажеш мужа,
користи маму -
12
00:01:39,345 --> 00:01:43,375
Мами је лоше, треба је одвести у
болницу. Не знам... узети је из апотеке...
13
00:01:43,748 --> 00:01:46,675
посвађала се са татом,
плаче преко телефона.
14
00:01:48,081 --> 00:01:49,898
Нисам помислила на маму.
15
00:01:50,098 --> 00:01:54,298
Дашо, мама је твоја гвоздна маска
за све случајеве у животу.
16
00:01:54,553 --> 00:01:57,282
Крени, већ! Морам у тоалет!
17
00:02:19,916 --> 00:02:22,942
Ајпад је у прегради.
- Знам.
18
00:02:28,599 --> 00:02:31,224
Слушај, сад мор...
- Звала је твоја мама.
19
00:02:34,895 --> 00:02:36,282
Тебе?
20
00:02:36,517 --> 00:02:40,719
Није могла да те добије. Заузето.
- Па, шта?
21
00:02:41,808 --> 00:02:44,828
Укључила је речунар, а
на њему свуда порно.
22
00:02:46,244 --> 00:02:49,036
Не знам, где ли је вирус закачила?
23
00:02:49,596 --> 00:02:54,350
Где је могла закачити вирус кад ништа
не отвара осим Јандекса.
24
00:02:54,585 --> 00:02:58,600
Игра лоптице. - Ето, сад има
другачије лоптице.
25
00:02:58,950 --> 00:03:02,101
Ништа, рекао сам јој да ћу узети
рачунар и погледати.
26
00:03:02,400 --> 00:03:05,949
Још је рекла да се посвађала
са твојим оцем.
27
00:03:06,084 --> 00:03:08,229
Звао је из Хонг Конга.
28
00:03:08,952 --> 00:03:11,195
Је ли плакала?
29
00:03:11,430 --> 00:03:15,150
Није, твоја мама не уме да плаче.
30
00:03:15,975 --> 00:03:17,644
Па, идемо ли?
31
00:03:17,879 --> 00:03:20,414
Да, идемо, идемо.
32
00:03:21,093 --> 00:03:24,040
Како можеш тако да причаш
о мојој мами?
33
00:03:24,275 --> 00:03:28,268
Шалио сам се. - Јура, ти њу уопоште
не поштујеш.
34
00:03:28,503 --> 00:03:30,023
Дашо, шта ти је, шалио сам се.
35
00:03:30,258 --> 00:03:33,120
Какав си ти скот! Не поштујеш моју
маму и то чак не кријеш!
36
00:03:33,355 --> 00:03:35,877
Каква си ти свиња, Јура!
- Јеси ли ти полудела, Дашо?
37
00:03:36,112 --> 00:03:38,385
Не могу више са тобом
седети у истом ауту!
38
00:03:38,620 --> 00:03:40,723
Вређаш моју маму преда мном!
39
00:03:40,958 --> 00:03:42,818
Стани Дашо, а ручак?
40
00:03:43,053 --> 00:03:45,326
Сам је поједи, гаде!
41
00:03:58,704 --> 00:04:01,040
Шта би ово?
42
00:04:05,267 --> 00:04:09,269
Идемо за њом.
Идемо, идемо.
43
00:04:22,228 --> 00:04:26,577
Какав је ово нереалани кошмар.
44
00:04:28,593 --> 00:04:32,410
Која си ти курветина!
45
00:04:33,403 --> 00:04:34,995
Молим?
46
00:04:35,230 --> 00:04:38,512
Удата си, а некакви други мушкарци
ти дају прстење.
47
00:04:39,881 --> 00:04:42,061
Не тиче те се.
48
00:04:42,742 --> 00:04:48,263
Прстен си узела, зграбила га
и сакрила у торби.
49
00:04:48,498 --> 00:04:50,117
"О, прави дијамант."
50
00:04:50,382 --> 00:04:52,524
Ућути, хоћеш ли?
51
00:04:52,759 --> 00:04:57,282
Одлично. Сваки ти поклони по прстен
и ето довољно за нови ауто.
52
00:04:57,483 --> 00:05:01,394
Само не схватам једно: Стварно
хоће да те жени?
53
00:05:02,600 --> 00:05:04,906
Је ли он дебил?
54
00:05:05,821 --> 00:05:08,100
Шта је то посебно у теби
да би се хтео женити?
55
00:05:08,300 --> 00:05:10,379
Обична си.
- Јесам?
56
00:05:12,130 --> 00:05:17,981
А говорио си да нисам обична,
нисам као остале.
57
00:05:19,847 --> 00:05:24,482
Каква си... Таква као ти је
половина уличних дроља.
58
00:05:25,217 --> 00:05:27,058
Љубоморан си, дечаче?
59
00:05:27,843 --> 00:05:33,456
На кога?! На тебе?! Погледај се,
ниси чак ни лепа.
60
00:05:38,962 --> 00:05:41,980
Асја! Стани!
61
00:05:47,889 --> 00:05:49,791
Шта? Већ?
62
00:05:57,283 --> 00:05:59,033
Здраво!
63
00:06:07,159 --> 00:06:09,378
Извините.
64
00:06:10,390 --> 00:06:12,799
Ко је то?! Како?!
65
00:06:13,034 --> 00:06:15,409
Који је ово курац!
66
00:06:27,725 --> 00:06:30,343
Шта мислиш шта ће му
урадити отац?
67
00:06:30,543 --> 00:06:32,392
Убиће га.
- Шта?
68
00:06:32,627 --> 00:06:35,604
Тако је сам рекао:
"Тата ће ме убити."
69
00:06:36,017 --> 00:06:38,928
А ти си тачно поред њих прошла?
70
00:06:39,163 --> 00:06:41,544
Док су имали секс?
71
00:06:44,344 --> 00:06:48,251
Наравно, стали су док сам пролазила.
72
00:06:50,035 --> 00:06:56,917
Добро. Кирилу сам рекла да је вечера
отказана. Поруком. Ти си свом рекла?
73
00:06:57,152 --> 00:07:00,740
Мислим да му је јасно због
начина на који сам отишла.
74
00:07:00,991 --> 00:07:04,680
А шта је било са мамом?
- Мама је помогла на неки начин.
75
00:07:04,915 --> 00:07:08,803
Асја, ја сам безнадежан случај.
Нико се горе од мене не отарашава мужа.
76
00:07:12,393 --> 00:07:16,683
Ко је то? Њена пријатељица?
Та Асја?
77
00:07:16,918 --> 00:07:18,357
Не знам.
78
00:07:20,167 --> 00:07:24,873
Што се састала са њом? Што се са мном
посвађала? Да би овамо дошла?
79
00:07:25,108 --> 00:07:28,070
Не знам. - Шта се то
са њом дешава?
80
00:07:28,305 --> 00:07:30,128
Не знам.
81
00:07:31,047 --> 00:07:32,597
Шта ме зајебаваш?
82
00:07:32,832 --> 00:07:35,349
Ти све добро знаш.
Возиш је сваки дан.
83
00:07:35,584 --> 00:07:37,205
Где она иде?
84
00:07:38,178 --> 00:07:40,823
С ким се састаје?
Има ли неког?
85
00:07:41,081 --> 00:07:43,943
Ја не знам ништа.
86
00:07:46,232 --> 00:07:51,118
Како је то понижавајуће.
Шпијунирам своју жену. - Да.
87
00:07:51,994 --> 00:07:55,815
А то, наравно, знаш.
88
00:07:58,139 --> 00:08:00,559
Добро. Идемо.
- Кући?
89
00:08:01,997 --> 00:08:05,625
Не. Никако кући.
90
00:09:05,664 --> 00:09:08,377
Мамицу ти!
91
00:09:10,011 --> 00:09:13,473
Да попијемо нешто?
- Аха, где ћемо, у бар?
92
00:09:13,673 --> 00:09:16,020
Нећу у бар. Не желим да гледам људе.
93
00:09:16,512 --> 00:09:19,810
Разумљиво, после свега. Код мене
не можемо. Јура ће да испитује.
94
00:09:20,045 --> 00:09:22,456
И то је разумљиво, после свега.
95
00:09:22,691 --> 00:09:26,605
А, имаш ли резервни стан?
- Како мислиш "резервни"?
96
00:09:27,025 --> 00:09:31,878
Неки брлог где можеш да се излежаваш
да ти нико не смета. Треба такав имати.
97
00:09:32,113 --> 00:09:34,688
Какав је то мушки манир.
98
00:09:36,949 --> 00:09:42,068
Чим је нешто разумно одмах је
мушки манир. - Што ти немаш такав стан?
99
00:09:42,361 --> 00:09:45,237
Па, ово је Москва, једва
се за основно заради.
100
00:09:45,438 --> 00:09:50,157
Слушај? - Шта?
- Имам резервни стан.
101
00:09:51,457 --> 00:09:53,128
Само нике мој.
- А чији је?
102
00:09:53,363 --> 00:09:57,115
Мог резервног мужа. Идемо!
- Идемо!
103
00:10:06,597 --> 00:10:12,669
Антоне, опет те упозоравам.
Ако те још једном ухва..
104
00:10:12,904 --> 00:10:14,745
Погледај иза.
105
00:10:15,658 --> 00:10:16,846
Шта има тамо?
106
00:10:17,081 --> 00:10:19,253
У томе је ствар, никога.
107
00:10:19,488 --> 00:10:22,123
Асја ти не стоји иза леђа,
не надгледа,
108
00:10:22,358 --> 00:10:24,434
па можеш да прескочиш
своје лекције.
109
00:10:24,469 --> 00:10:26,311
Не говорим ти зато јер Асја...
110
00:10:26,546 --> 00:10:30,572
Не, управо је због Асје.
Ти све и радиш како хоће Асја.
111
00:10:30,807 --> 00:10:33,728
Ускоро ћу те звати "Јер хоће Асја".
112
00:10:33,763 --> 00:10:35,436
Хоћеш рећи да сам
папучар?
113
00:10:35,671 --> 00:10:38,342
То си ти рекао, не ја.
114
00:10:38,577 --> 00:10:40,481
Добро...
115
00:10:42,030 --> 00:10:44,859
Дај ми кључеве.
116
00:10:45,408 --> 00:10:46,840
Кириле.
117
00:10:47,075 --> 00:10:49,443
Дај ми кључеве од стана. Одмах!
118
00:10:52,494 --> 00:10:55,023
Дај кључеве, нећу
да понављам двапут.
119
00:10:55,705 --> 00:10:57,888
Већ си три пута поновио.
120
00:10:59,134 --> 00:11:01,620
Изабрао си погрешно место
да се надгорњаваш, јасно?
121
00:11:01,820 --> 00:11:03,991
Са пријатељима се надгорњавај.
Дај кључеве!
122
00:11:04,226 --> 00:11:06,005
Или?
123
00:11:06,822 --> 00:11:10,319
Асју тражиш да ти
помогне?
124
00:11:23,524 --> 00:11:29,065
Настави да је тражиш, а ја одох.
Немам времена за ово.
125
00:11:36,677 --> 00:11:39,800
Дај кључеве! - Не дам.
- Кључеве! - Не!
126
00:11:41,945 --> 00:11:46,366
Сад ћу те ударити. - Кога?
- Тебе! - Кога?
127
00:11:53,211 --> 00:11:56,245
Више нећеш јебати на нашем кревету.
Је ли ти јасно?
128
00:11:56,480 --> 00:12:00,124
Добро, онда се на њему више нико
неће јебати.
129
00:12:09,334 --> 00:12:12,063
Шта је? Шта, Антоне? Шта?
130
00:12:12,703 --> 00:12:15,674
Што си истрчао? Иди играј
се на рачунару.
131
00:12:34,037 --> 00:12:36,598
Ја нећу пити.
- Хоћеш.
132
00:12:36,833 --> 00:12:39,804
Возим.
- Сад не.
133
00:12:40,906 --> 00:12:45,896
Ако не возим, значи нисам на послу.
Ако нисам на послу, онда идем.
134
00:12:46,131 --> 00:12:48,698
Ако одеш, отпустићу те.
135
00:12:58,475 --> 00:13:01,843
Још четири пића.
И папир и оловку.
136
00:13:06,419 --> 00:13:09,534
Ја не радим за вас,
већ за Дашу.
137
00:13:09,769 --> 00:13:11,855
Све Дашино је моје.
138
00:13:12,090 --> 00:13:14,247
Рекла је да ће ме плаћати сама.
139
00:13:14,772 --> 00:13:18,641
Да, она сама себи ни пертле
не веже.
140
00:13:22,279 --> 00:13:28,836
Добро. Отпустите ме.
Оваквих послова ћу наћи хиљаду.
141
00:13:29,071 --> 00:13:31,089
Иди и тражи.
142
00:14:01,050 --> 00:14:02,920
А сада пиши!
143
00:14:03,784 --> 00:14:05,206
Шта да пишем?
144
00:14:05,441 --> 00:14:08,211
Све адресе где идете.
145
00:14:08,550 --> 00:14:10,769
Све?
146
00:14:11,791 --> 00:14:14,242
Пиши, пиши.
147
00:14:15,026 --> 00:14:18,638
Асја, сигурна си да се неће вратити?
148
00:14:18,873 --> 00:14:24,639
Ноћу дежура... тако да
се неће вратити.
149
00:14:25,018 --> 00:14:27,950
Ја о својим мушкарцима
знам све.
150
00:14:29,482 --> 00:14:34,409
У крајњем случају, знала сам,
до данас.
151
00:14:36,027 --> 00:14:40,177
Овде је чисто.
- Има кућну помоћницу.
152
00:14:41,672 --> 00:14:43,621
Јасно.
153
00:14:45,178 --> 00:14:50,286
Има кућну помоћницу.
Не живе лоше наши саобраћајци.
154
00:14:50,674 --> 00:14:54,431
Мито.
- Мито узима.
155
00:14:55,352 --> 00:14:59,229
А да, пардон.
Шта ми је?
156
00:15:00,132 --> 00:15:04,786
Знаш, он има укуса.
- Нема он укуса.
157
00:15:05,482 --> 00:15:09,144
Он спава са дизајнером.
- Како?
158
00:15:09,777 --> 00:15:15,102
Са мном. - Ах, да. Баш сам глупа.
Извини, Асја.
159
00:15:15,302 --> 00:15:20,112
Но, ако ти је дао кључеве од стана,
то је доста озбиљно.
160
00:15:21,275 --> 00:15:24,774
Ја сам са свима њима озбиљна,
али то не значи да ћу се удати за њих.
161
00:15:25,009 --> 00:15:27,519
Вино?
- Дај!
162
00:15:33,871 --> 00:15:36,521
Долгоруковска 12? Шта је тамо?
163
00:15:36,721 --> 00:15:38,662
Стоматолог.
164
00:15:40,841 --> 00:15:44,424
А ово? - Продавница обуће.
165
00:15:46,348 --> 00:15:49,714
Или је покриваш или
јој је живот много досадан.
166
00:15:49,949 --> 00:15:53,207
Живот јој је много досадан, много.
167
00:15:53,851 --> 00:15:56,028
Јасно.
168
00:15:56,263 --> 00:15:58,872
Ви женске се одлично устројене.
Створови!
169
00:15:59,072 --> 00:16:02,182
Оженио сам је, купио јој све,
170
00:16:02,417 --> 00:16:05,509
новац јој из дупета вири,
не мора да ради.
171
00:16:05,710 --> 00:16:07,688
А њој је досадно!
172
00:16:07,889 --> 00:16:11,367
Сваки дан се свађа са мном,
качи се за сваку реч.
173
00:16:11,602 --> 00:16:15,321
Ајпад заборавила у клубу.
- Није га заборавила.
174
00:16:15,556 --> 00:16:18,563
Знам да га није заборавила.
Личим ли ти да идиота?
175
00:16:18,798 --> 00:16:22,463
Изгубила је сат од 300 хиљада
није ни трепнула.
176
00:16:22,498 --> 00:16:23,859
А за ајпад...
177
00:16:24,094 --> 00:16:27,466
Досадно јој? Љубавника је она
себи нашла.
178
00:16:27,701 --> 00:16:29,473
Гадура.
179
00:16:29,708 --> 00:16:31,889
Она нема љубавника.
180
00:16:35,420 --> 00:16:39,484
Знам да нема. За сад.
181
00:16:39,719 --> 00:16:41,888
Али имаће.
182
00:16:42,123 --> 00:16:46,024
То је у природи вас женских,
чим вам је досадно.
183
00:16:46,259 --> 00:16:49,491
Постало досадно, треба за некога
ноге раширити.
184
00:16:49,526 --> 00:16:51,425
Другачије не знате да се
разонодите.
185
00:16:51,660 --> 00:16:54,108
Зашто ми све то причаш?
186
00:16:57,326 --> 00:16:59,206
Зато.
187
00:17:00,755 --> 00:17:07,655
Ни због чега. Дајем ти посао, Олга.
Шпијунираћеш моју жену.
188
00:17:20,795 --> 00:17:23,631
А мислила сам да га читам
као отворену књигу.
189
00:17:23,866 --> 00:17:26,989
Да знам све његове бубице.
190
00:17:29,057 --> 00:17:35,048
Кад оно: "Удај се за мене,
Анастасија". Наставиће се...
191
00:17:35,283 --> 00:17:38,530
Можда те воли?
- Нико мене не воли.
192
00:17:39,866 --> 00:17:42,054
Још тај Слава.
193
00:17:42,302 --> 00:17:45,740
А Слава је леп?
- Он је још мали.
194
00:17:45,975 --> 00:17:49,539
Мушкарци постају лепи
после тридесете.
195
00:17:49,774 --> 00:17:52,839
Да, мој Јура је леп.
196
00:17:53,074 --> 00:17:55,836
Леп богат. Шта ти више треба?
197
00:17:57,039 --> 00:17:59,925
Ко ме пита? А шта теби треба?
198
00:18:00,160 --> 00:18:02,531
Кирил је добар, паметан,
пажљив.
199
00:18:02,766 --> 00:18:05,762
Ниси га видела од детињста.
- Што, променио се?
200
00:18:05,963 --> 00:18:08,335
Па што онда...?
201
00:18:08,726 --> 00:18:10,809
Шта ако Никита ипак дође?
202
00:18:11,190 --> 00:18:14,576
Доћи ће ујутру.
А ми ћемо до тада отићи.
203
00:18:15,073 --> 00:18:20,292
Знаш, мени је због нечег, само овде,
204
00:18:21,162 --> 00:18:23,298
у Никитином стану, угодно.
205
00:18:24,874 --> 00:18:27,119
Спокојно, као код куће.
206
00:18:27,354 --> 00:18:31,922
А можда ти њега волиш?
207
00:18:32,157 --> 00:18:34,183
Никога не волим.
- Зашто?
208
00:18:34,418 --> 00:18:36,455
Зато.
209
00:18:38,081 --> 00:18:40,817
С Никитом је весело,
једноставно.
210
00:18:41,052 --> 00:18:43,612
Знаш шта ми је рекао када ми је
дао кључеве од стана?
211
00:18:43,847 --> 00:18:46,469
Дођи када хоћеш,
доведи пријатељице.
212
00:18:47,136 --> 00:18:49,942
То је реткост да мушкарац каже:
"Дођи када хоћеш".
213
00:18:51,200 --> 00:18:55,464
То је оно. - Ја знам зашто си онако
рекла у вези љубави.
214
00:18:57,280 --> 00:19:04,276
Ако ти њих не волиш и они тебе
не воле, то није прељуба, тачно?
215
00:19:05,832 --> 00:19:08,517
Дашо, није ствар у љубави.
216
00:19:09,968 --> 00:19:13,944
Ако желиш, ево ти прво, право правило
прељубе -
217
00:19:16,540 --> 00:19:20,390
Не треба да се трудиш да убедиш
себе да ниси обично говно.
218
00:19:23,292 --> 00:19:28,573
Зато јер си у сваком случају говно.
219
00:19:55,329 --> 00:19:59,510
Шта ти треба?
- Могу ли упасти код тебе?
220
00:20:03,779 --> 00:20:07,838
Шта ти је са лицем?
- Брат. А са твојим?
221
00:20:08,956 --> 00:20:12,487
Матори... посетио ме.
222
00:20:12,922 --> 00:20:15,268
Уђи.
223
00:20:17,027 --> 00:20:21,657
Мислио сам да ти је брат теткица.
- Аха, теткица, баш.
224
00:20:24,054 --> 00:20:26,365
Затвори врата.
225
00:20:31,941 --> 00:20:37,124
Сећаш се кад смо играли стони тенис?
Већ тада си му се свиђала.
226
00:20:37,324 --> 00:20:41,560
Он је лежао на лежаљци и претврао се
да спава,а слушао је шта ми причамо.
227
00:20:43,442 --> 00:20:46,998
Да, он се и данас претвара да спава.
228
00:20:48,676 --> 00:20:50,286
У ком смислу?
229
00:20:50,545 --> 00:20:54,841
Кад год се вратим кући он
увек спава
230
00:20:55,069 --> 00:20:57,405
и ни за шта не пита.
231
00:21:00,247 --> 00:21:05,175
Знаш имам правило,
право правило -
232
00:21:06,353 --> 00:21:11,583
Увек ноћим кући, никада ни код
кога не остајем.
233
00:21:11,783 --> 00:21:13,404
Знаш зашто?
- Зашто?
234
00:21:14,017 --> 00:21:18,158
Бојим се да ћу доћи ујутру,
а он ће спавати
235
00:21:18,393 --> 00:21:21,317
и неће ништа питати.
236
00:21:23,177 --> 00:21:28,918
Разумеш? Ни не пита.
- Верује ти?
237
00:21:32,680 --> 00:21:39,254
Ништа он мени не верује.
Просто спава.
238
00:22:37,219 --> 00:22:39,579
Хвала ти, Боже!
239
00:22:41,828 --> 00:22:44,123
Добро јутро!
240
00:22:45,070 --> 00:22:48,932
Ћао.
241
00:22:49,276 --> 00:22:51,400
Лумповале?
242
00:23:05,196 --> 00:23:09,268
Није звао.
- Ни мој није звао.
243
00:23:09,503 --> 00:23:13,143
Одложите. У овом стану се
не прича о мужевима.
244
00:23:13,378 --> 00:23:16,657
Хајде да поједемо кајгану
и у кревет. Секс у троје!
245
00:23:17,091 --> 00:23:18,473
Доста, Никита.
246
00:23:18,708 --> 00:23:22,315
Шта доста? Ово се једном у животу деси -
дошао са дежурства, а кревету две рибе.
247
00:23:22,786 --> 00:23:26,427
Ми нисмо рибе.
- Добро, девојке.
248
00:23:26,661 --> 00:23:28,703
Али напиле сте се као чепови.
249
00:23:32,515 --> 00:23:34,898
Како смо се успавале?
250
00:23:35,133 --> 00:23:39,058
Ја знам како - рекле смо да не смемо
заспати и заспале смо.
251
00:23:39,285 --> 00:23:42,253
Но, лепотице моје,
који је био повод за пијанство?
252
00:23:43,166 --> 00:23:45,724
Па... - Ја сам неплодна.
253
00:23:48,053 --> 00:23:51,331
Јуче сам сазнала,
а онда смо се напиле.
254
00:23:59,229 --> 00:24:06,335
Мрзим јутра.
Увек се деси нешто лоше.
255
00:25:46,591 --> 00:25:51,863
Целу ноћ сам била са Дашом, пиле.
Извини.
256
00:25:53,367 --> 00:25:56,678
Разумем. Како је Дашка?
257
00:25:57,460 --> 00:25:59,518
Не знам, нормално.
258
00:25:59,868 --> 00:26:01,877
Нећеш да питаш како сам ја?
259
00:26:02,302 --> 00:26:04,733
Видим како си.
260
00:26:12,573 --> 00:26:16,146
Целу ноћ нисам спавао.
- Знам, Кирјуша.
261
00:26:17,395 --> 00:26:22,083
Требала сам те позвати, али
мислиле смо да нећемо сву ноћ.
262
00:26:22,318 --> 00:26:24,094
Не због тебе Асја.
263
00:26:26,232 --> 00:26:28,968
Ударио сам Антона.
264
00:26:32,891 --> 00:26:35,108
"Заљубљени"
265
00:27:25,076 --> 00:27:28,325
Ало, Јура где си?
266
00:27:29,721 --> 00:27:31,501
Шта значи "му"?
267
00:27:31,701 --> 00:27:34,156
Што ниси спавао кући?
268
00:28:07,809 --> 00:28:12,030
О чему размишљаш?
- Ни о чему.
269
00:28:17,184 --> 00:28:21,287
Ниси размишљао да се осветиш?
Тој твојој? - Зашто?
270
00:28:21,734 --> 00:28:27,643
Она те оставила на милост
и немилост оцу. Кучка!
271
00:28:31,030 --> 00:28:37,687
Тачно, али жестока кучка.
Жестока скроз.
272
00:28:39,173 --> 00:28:43,504
Чудно. Рекао си да је стара.
273
00:28:44,167 --> 00:28:47,309
Је ли лепа?
- Онако.
274
00:28:49,657 --> 00:28:53,277
Баш бих да је погледам.
- Већ си је видео.
275
00:28:54,772 --> 00:28:57,067
То је жена твога брата.
276
00:29:08,835 --> 00:29:13,949
Не знам шта говоре у оваквим
случајевима. - Каквим случајевима?
277
00:29:14,946 --> 00:29:17,867
Оваквим случајевима.
278
00:29:18,102 --> 00:29:21,541
Не треба ништа да кажеш.
Преживећу.
279
00:29:21,776 --> 00:29:26,972
Ма, не теби. Не знам шта у оваквим
случајевима говоре женама.
280
00:29:27,240 --> 00:29:29,850
А не женама?
281
00:29:31,651 --> 00:29:36,103
А не женама сам говорио:
"Ућути, ниси ми жена".
282
00:29:41,882 --> 00:29:44,504
Спавао си са женом мог брата?
- Да.
283
00:29:44,739 --> 00:29:47,072
Кириловом?
284
00:29:47,641 --> 00:29:51,270
Ти имаш још браће?
- Са Асјом?
285
00:29:51,505 --> 00:29:53,870
Он има другу жену?
- Шалиш се?
286
00:30:02,258 --> 00:30:04,231
Будала.
287
00:30:04,483 --> 00:30:07,143
Зашто мушкарци не
спавају кући?
288
00:30:07,378 --> 00:30:09,733
Залутао је?
Покварила му се навигација?
289
00:30:09,968 --> 00:30:12,525
Јесте, мама, преварио ме је.
Свакој гуски је јасно.
290
00:30:14,389 --> 00:30:16,656
Не дижи фрку.
291
00:30:18,320 --> 00:30:22,423
Причај детаље. Шта је рекао?
- Рекао је "му".
292
00:30:23,388 --> 00:30:27,262
Јавио се и рекао "му".
Питам га где је, а он "му".
293
00:30:27,497 --> 00:30:29,967
Кажем му што ниси спавао кући,
а он "му".
294
00:30:30,202 --> 00:30:32,209
Као да са кравом причам.
295
00:30:32,444 --> 00:30:35,718
Добро, то је било јутрос,
а шта је синоћ причао?
296
00:30:37,266 --> 00:30:42,028
Синоћ... нисам га звала.
297
00:30:43,221 --> 00:30:45,900
А, зашто?
298
00:30:46,682 --> 00:30:51,032
Муж ти није спавао кући,
а ти га ниси звала?
299
00:30:55,401 --> 00:30:58,252
А шта значи то "му"?
300
00:31:05,270 --> 00:31:07,724
Заборавила си кашичицу.
301
00:31:17,749 --> 00:31:20,739
Једна жена је пришла Конфучију
и питала га:
302
00:31:21,729 --> 00:31:27,797
Зашто се многоженство одобрава,
а многомужство не?
303
00:31:30,594 --> 00:31:37,163
"Наспи из тог чајника чај
у три шоље" - рекао је Конфучије
304
00:31:39,404 --> 00:31:44,469
"Пробај. Је ли укусан?"
- "Укусан је" - рекла је жена.
305
00:31:45,562 --> 00:31:52,634
"А сад из три чајника са различитим
чајевима сипај у једну шољу."
306
00:31:53,837 --> 00:31:56,909
"Је ли укусан?"
- "Укусан је." - одговорила је жена.
307
00:31:57,926 --> 00:32:02,703
Не знам ко су ови људи, али
сад сте ваљда сви ту. - Извините.
308
00:32:13,765 --> 00:32:17,457
Шта вам се десило момци?
- О, живопис.
309
00:32:18,070 --> 00:32:21,892
Ништа посебно.
- Јесте ли то један другога?
310
00:32:22,296 --> 00:32:27,177
Да. Спавао сам са женом његовог брата,
он ме ударио, па сам морао да се браним.
311
00:32:28,684 --> 00:32:32,092
Смислио нову шалу.
Мисли да је смешна.
312
00:32:32,327 --> 00:32:39,433
Хеј, ви горе! Слово "етика" вама ништа
не значи? Утишајте се!
313
00:32:41,969 --> 00:32:45,734
Озбиљно, ко вас је удесио?
- Ја сам рекао.
314
00:32:45,954 --> 00:32:48,165
Слава, добро је.
315
00:32:49,455 --> 00:32:51,663
Очигледно, неко трећи их је удесио.
316
00:32:57,631 --> 00:32:59,574
Слава... Престани.
317
00:32:59,809 --> 00:33:02,025
Шта? Неко ти каже истину,
а ти не верујеш.
318
00:33:02,260 --> 00:33:05,147
Понављаш као папагај.
Шта је смешно?
319
00:33:06,204 --> 00:33:11,171
Антоне, то је врло смешна шала,
само, ти је не разумеш.
320
00:33:14,318 --> 00:33:18,312
Никада ми се није свиђала та Асја,
а ни ваше пријатељство.
321
00:33:18,566 --> 00:33:21,535
Мама, знам то, стално си ми
звоцала због тога.
322
00:33:21,770 --> 00:33:23,974
Лоше је утицала на тебе.
323
00:33:24,209 --> 00:33:27,991
Престани мама! Један пут смо отишле
на купање без дозволе!
324
00:33:28,226 --> 00:33:30,173
Колико година ћеш ме на то подсећати?
Тридесет?
325
00:33:30,408 --> 00:33:34,431
А јуче? Где те је јуче повела,
на какво купање?
326
00:33:42,825 --> 00:33:45,829
Рекла сам ти, само смо мало пиле.
327
00:33:46,064 --> 00:33:50,132
Кћери, ти си удата жена.
Какво пиће?
328
00:33:50,367 --> 00:33:53,507
Теби је 16 година, па се вучеш
са другарицама?
329
00:33:53,742 --> 00:33:55,537
Ја се ни са 16 нисам "вукла".
330
00:33:55,738 --> 00:33:58,645
Увече треба да си кући.
Ти си жена.
331
00:33:58,880 --> 00:34:02,104
Посрећило ти се да није било Јуре.
Шта би му рекла?
332
00:34:02,339 --> 00:34:05,457
Посрећило ми се што није било Јуре?!
333
00:34:05,692 --> 00:34:08,744
Мама, чујеш ли ти себе?!
334
00:34:09,960 --> 00:34:11,716
Зашто си увек на његовој страни?!
335
00:34:12,329 --> 00:34:15,911
Он се вукао ко зна с ким, а
тебе брине где сам ја ноћила!
336
00:34:16,906 --> 00:34:19,958
За Јуру сам сугирна -
ништа се није десило.
337
00:34:20,193 --> 00:34:25,767
Да, баш тако! Тако је! Јесте!
Ништа се није десило!
338
00:34:26,002 --> 00:34:28,567
Јура је идеалан. Код њега је све по пропису.
339
00:34:28,802 --> 00:34:31,187
Јура једе шта хоће и не гоји се!
340
00:34:31,388 --> 00:34:33,226
Гради пословне центре,
чак и током кризе!
341
00:34:33,361 --> 00:34:35,241
Јури паре из дупета вире!
342
00:34:35,476 --> 00:34:40,272
А какви су Јурини сперматозоиди, мама?
Најбржи сперматозоиди на свету!
343
00:34:41,212 --> 00:34:43,329
Какве везе сперматозоиди
имају сад?
344
00:34:44,222 --> 00:34:48,109
А главно је, Јуру воли мама.
345
00:34:48,958 --> 00:34:51,942
Јурина мама, Дашина мама.
346
00:34:53,085 --> 00:34:56,604
Све маме на свету воле Јуру!
347
00:34:56,839 --> 00:35:03,309
И мама те курве код које је ноћио,
гарантујем ти,била би одушевљена Јуром.
348
00:35:22,897 --> 00:35:25,247
"Газдарица"
349
00:35:26,383 --> 00:35:29,116
Хало. Добро јутро, Дашо.
350
00:35:32,410 --> 00:35:36,157
У реду, него нисмо се договориле,
јуче сте нагло отишли.
351
00:35:38,974 --> 00:35:41,438
Оља, а где је ауто?
У гаражи или не?
352
00:35:42,237 --> 00:35:44,683
Ауто...
353
00:35:46,518 --> 00:35:50,506
Ауто је близу Јурине канцеларије,
оставила сам га тамо јуче увече.
354
00:35:50,987 --> 00:35:52,920
А, значи он је отишао у канцеларију?
355
00:35:53,158 --> 00:35:56,387
Не, рекао ми је да довезем ауто,
а сам је узео такси.
356
00:35:56,870 --> 00:35:59,703
Очигледно, није хтео да знам
где је отишао.
357
00:36:00,225 --> 00:36:03,064
Јасно. Оља, када ћеш бити
код мене?
358
00:36:03,479 --> 00:36:06,675
Са сат, можда сат и по.
359
00:36:06,968 --> 00:36:09,516
Океј.
- Здраво.
360
00:36:15,311 --> 00:36:17,044
Шта је то било?
361
00:36:17,990 --> 00:36:21,378
Па, ти не знаш шта говоре женама
у оваквим случајевима.
362
00:36:21,976 --> 00:36:24,119
Ни ја не знам.
363
00:36:24,526 --> 00:36:26,946
Кучко!
364
00:36:27,184 --> 00:36:30,864
Сада морам таксијем ићи кући.
365
00:36:35,334 --> 00:36:38,356
Асја, мама је звала.
366
00:36:41,668 --> 00:36:45,249
Мама је звала! - Чија?
- Моја, чија друго?
367
00:36:45,871 --> 00:36:47,908
Антон није спавао кући.
368
00:36:48,143 --> 00:36:53,685
Тако треба. Синоћ нико није
спавао кући.
369
00:36:53,920 --> 00:36:57,901
Била таква ноћ.
- Мама се брине.
370
00:37:00,431 --> 00:37:06,306
Кира, пусти ме да спавам.
- И ја се бринем!
371
00:37:06,541 --> 00:37:10,171
Требала си да видиш како је
отишао када сам га ударио.
372
00:37:11,023 --> 00:37:13,882
Штета што нисам видела.
373
00:37:14,511 --> 00:37:17,780
Тебе баш брига за мене, је ли?
374
00:37:19,410 --> 00:37:23,974
Не! Није.
375
00:37:24,692 --> 00:37:27,491
Што ниси на послу?
- Почињем у три.
376
00:37:28,040 --> 00:37:29,869
Што мењаш тему?
377
00:37:33,028 --> 00:37:35,082
Кира, какву тему?
378
00:37:35,607 --> 00:37:37,627
Не видим никакву тему.
379
00:37:38,134 --> 00:37:44,209
Посвађали сте се, ти си му дао
зато јер је претерао.
380
00:37:44,526 --> 00:37:49,317
Заслужио је. Дао си му.
Не видим тему.
381
00:37:50,653 --> 00:37:55,255
Асја, он ми је брат, а ја сам га истукао.
382
00:37:55,540 --> 00:37:58,723
Молим те, "истукао".
383
00:37:58,923 --> 00:38:02,749
Добро, нисам га истукао, али
знаш га, има хаос у глави.
384
00:38:03,347 --> 00:38:06,340
Наљутио се. Ко зна где...
385
00:38:07,540 --> 00:38:11,075
Шта ако се напио,
потукао се са неким?
386
00:38:11,310 --> 00:38:13,773
Ако га је ауто ударило?
387
00:38:14,008 --> 00:38:17,742
Кира, то ти причаш или цитираш
своју маму?
388
00:38:19,792 --> 00:38:22,592
Не треба да будеш тако равнодушна.
389
00:38:24,587 --> 00:38:26,787
Ко ми каже!
390
00:38:35,336 --> 00:38:39,582
А ти не мораш на посао? Вадим
те не чека? - Чека ме.
391
00:38:50,844 --> 00:38:56,518
И Дашо? Нема ни возача, ни аута.
Ниси успела да брзо одеш?
392
00:38:56,718 --> 00:38:58,731
Свакако ћу сад да одем.
393
00:38:59,066 --> 00:39:02,375
Да, отићи ћеш. Знаш ли број
таксија? Могу ти га дати.
394
00:39:02,575 --> 00:39:04,129
Мама!!!
395
00:39:04,364 --> 00:39:07,749
Шта "мама"? Уђи да попричамо.
396
00:39:13,486 --> 00:39:16,147
Здраво. Глеб је, ако ме
се сећаш.
397
00:39:16,347 --> 00:39:19,487
Да не сметам? - Не, Глебе,
баш у право време.
398
00:39:19,791 --> 00:39:23,372
Баш ти у право време,
немаш појма колико.
399
00:39:23,755 --> 00:39:25,393
Хајде да се сретнемо.
400
00:39:28,403 --> 00:39:32,591
Сад причамо. Када?
- Одмах.
401
00:39:33,537 --> 00:39:35,793
Глебе Олегович, имамо
пацијенете.
402
00:39:36,028 --> 00:39:40,334
На послу сам. А од изненађења
сам зинуо.
403
00:39:40,907 --> 00:39:42,750
Могу да дођем где било у центар.
404
00:39:43,604 --> 00:39:47,544
Дмитровка одговара?
- Одговара, одлично.
405
00:39:47,905 --> 00:39:52,631
Пошаљи ми број неког скупог таксија.
- Добро.
406
00:39:52,893 --> 00:39:55,935
Здраво. Добро је.
407
00:39:57,980 --> 00:40:00,859
Одради сама. Морам..
408
00:40:04,548 --> 00:40:06,765
Ћао!
409
00:41:12,328 --> 00:41:14,205
Асја!
40679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.