All language subtitles for [GST] Godzilla S.P - 01 [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:02,419 (詩吟・・「天(あめ)の海(み)に」) 2 00:00:02,419 --> 00:00:03,378 (詩吟・・「天(あめ)の海(み)に」) 3 00:00:02,419 --> 00:00:03,378 (ペロペロたちの声) これは僕が これは 私が 4 00:00:03,378 --> 00:00:03,461 (ペロペロたちの声) これは僕が これは 私が 5 00:00:03,461 --> 00:00:03,836 (ペロペロたちの声) これは僕が これは 私が 6 00:00:03,461 --> 00:00:03,836 これは 私たちが 今より少し 賢くなって 7 00:00:03,836 --> 00:00:03,920 これは 私たちが 今より少し 賢くなって 8 00:00:03,920 --> 00:00:07,298 これは 私たちが 今より少し 賢くなって 9 00:00:03,920 --> 00:00:07,298 いろんなことが 分からなくなるまでのお話 10 00:00:07,382 --> 00:00:10,051 謎は解けて 不思議が増えて 事件は終わり 片づけが増え 11 00:00:10,135 --> 00:00:12,887 僕たちが 私が? 以前よりも人間らしく 12 00:00:12,971 --> 00:00:15,390 人間のことが少し 分かるようになるまでのお話 13 00:00:15,473 --> 00:00:17,392 遠回りも 回り道も 14 00:00:17,475 --> 00:00:19,686 寄り道も 人間の愚かしさも 15 00:00:19,769 --> 00:00:22,480 今では そのすべてが 必要だったんだと分かる 16 00:00:22,564 --> 00:00:25,775 答えは いつも目の前にあり 答えは 世界そのものであり 17 00:00:25,859 --> 00:00:29,654 答えは 問いの中にあり 気がつくと お話は始まっていて 18 00:00:29,738 --> 00:00:31,573 結末は もう決まってしまって 19 00:00:31,656 --> 00:00:32,698 過去を変えられるのなら 20 00:00:32,782 --> 00:00:34,534 現在は すでに 変わったあとの 未来 21 00:00:34,617 --> 00:00:35,035 私は すべてを 知っていたのに 22 00:00:35,035 --> 00:00:36,661 私は すべてを 知っていたのに 23 00:00:35,035 --> 00:00:36,661 (歌声・・「浦島太郎」) 24 00:00:36,661 --> 00:00:36,745 (歌声・・「浦島太郎」) 25 00:00:36,745 --> 00:00:38,371 (歌声・・「浦島太郎」) 26 00:00:36,745 --> 00:00:38,371 意味は まったく 分からなかった 27 00:00:38,455 --> 00:00:39,497 ここにたどり着くために 28 00:00:39,581 --> 00:00:41,750 ずいぶんと かかってしまったけれど 29 00:00:41,833 --> 00:00:43,460 そのすべてが 必要だったんだ 30 00:00:43,543 --> 00:00:44,586 今 このときまで 31 00:00:44,669 --> 00:00:46,880 目の前で起こっていることを 理解するまで 32 00:00:46,963 --> 00:00:50,049 そうしてお話は こう始まる 33 00:01:00,977 --> 00:01:06,024 (男性たち)せいやっ せいやっ せいやっ せいやっ… 34 00:01:06,107 --> 00:01:07,484 (ユン)幽霊屋敷? 35 00:01:07,567 --> 00:01:11,196 (侍(はべる))知ってるだろ 岬のトンネルの上に立ってる洋館 36 00:01:11,279 --> 00:01:13,364 今月に入ってから 誰もいないはずなのに 37 00:01:13,448 --> 00:01:14,824 人の気配がすると 38 00:01:14,908 --> 00:01:16,076 (ユン)空き巣? 39 00:01:16,159 --> 00:01:18,203 ホームレスが 勝手に 住み着いてるとか? 40 00:01:18,286 --> 00:01:21,372 人の気配とは 具体的にどんな現象を指してる? 41 00:01:21,456 --> 00:01:24,000 (侍)深夜 部屋の明かりが ついたり消えたり 42 00:01:24,083 --> 00:01:25,668 物音がするんだとさ 43 00:01:25,752 --> 00:01:28,880 管理会社が調べたが 侵入された形跡なし 44 00:01:28,963 --> 00:01:30,590 ブレーカーも落とされたままで 45 00:01:30,673 --> 00:01:33,384 ガス 電気 使った形跡も みられなかった 46 00:01:33,468 --> 00:01:36,805 で… それが 尾ひれに 背びれに 胸びれまでついて 47 00:01:36,888 --> 00:01:39,307 昔 首をつった少女の幽霊だの 48 00:01:39,390 --> 00:01:42,185 吸血鬼が 生き血を吸ってるだの ウワサになって 49 00:01:42,268 --> 00:01:45,480 物好きが 肝試しに 忍び込もうとして 捕まったり 50 00:01:45,563 --> 00:01:47,440 途中で 交通事故 起こしたりと 51 00:01:47,524 --> 00:01:51,111 屋敷の管理会社が 警察から注意を受ける始末 52 00:01:51,194 --> 00:01:53,947 (ユン)それで おやっさんに 調査を 依頼してきたと… 53 00:01:54,030 --> 00:01:56,950 (侍) 毎度 オオタキファクトリーの 出番でがんす 54 00:01:57,033 --> 00:01:58,284 水漏れ 停電 怪現象 55 00:01:58,368 --> 00:02:01,371 幽霊に宇宙人 超能力に 素早く対応 56 00:02:01,454 --> 00:02:03,331 (ユン)うちは ただの町工場だろ 57 00:02:03,414 --> 00:02:06,459 (侍)俺ら 1回でも 幽霊見たことあったっけか? 58 00:02:06,543 --> 00:02:09,211 幽霊探知機ったって 拾えるのは電波だけだろ? 59 00:02:09,294 --> 00:02:12,924 (ユン)見えるなら 可視光 熱があるなら 赤外線が出てるはず 60 00:02:13,007 --> 00:02:16,636 怪しい音に 謎の光 結果があるなら 原因がある 61 00:02:16,719 --> 00:02:18,972 (侍)奇跡を信じて 待つばかり 62 00:02:19,055 --> 00:02:20,765 たった一度の奇跡が あったとしても 63 00:02:20,849 --> 00:02:22,225 はるか昔に終わってる 64 00:02:22,308 --> 00:02:23,977 起こらないから 奇跡なのさ 65 00:02:24,060 --> 00:02:25,979 (バイクが止まる音) 66 00:02:26,604 --> 00:02:29,065 (ユン)50年前 失踪した持ち主の代で 67 00:02:29,149 --> 00:02:31,192 大規模な 改修が入ってる 68 00:02:31,276 --> 00:02:34,028 管理会社の掃除は 2か月に一度 69 00:02:34,112 --> 00:02:35,572 (侍)それは直感? 70 00:02:35,655 --> 00:02:37,490 資料にあった 71 00:02:37,574 --> 00:02:38,575 持ち主は 旅行好き 72 00:02:37,574 --> 00:02:38,575 (ドアが開く音) 73 00:02:38,658 --> 00:02:41,161 ロンドン ボンベイ オークランド カイロ… 74 00:02:41,244 --> 00:02:44,539 発想が先走って まとめることのできない性格 75 00:02:44,622 --> 00:02:46,249 性格まで 資料に載ってたか? 76 00:02:46,833 --> 00:02:48,209 (ユン)見りゃ分かるさ 77 00:02:48,293 --> 00:02:49,752 古生物学… 78 00:02:49,836 --> 00:02:52,297 博物学… いや 形態学 79 00:02:52,380 --> 00:02:54,883 分子生物学 有機化学 80 00:02:54,966 --> 00:02:56,968 進化発生生物学? 81 00:02:57,051 --> 00:03:00,263 こっちは 非ユークリッド幾何学に 位相幾何学 82 00:03:00,346 --> 00:03:03,016 圏論… 抽象代数学? 83 00:03:03,099 --> 00:03:06,185 民間伝承 考古学… 84 00:03:06,269 --> 00:03:08,354 すぐに目移りのする性格 85 00:03:08,438 --> 00:03:11,149 やせ形で 背はこのあたり 86 00:03:11,232 --> 00:03:13,526 非正規活動に従事してた? 87 00:03:13,610 --> 00:03:15,653 死ぬ前に 何かを隠した 88 00:03:15,737 --> 00:03:18,031 死んだ? 行方不明だろ 89 00:03:18,114 --> 00:03:19,699 推理の力だ 90 00:03:19,782 --> 00:03:21,993 黙って座れば ピタリと当たる 91 00:03:22,076 --> 00:03:23,244 適当かよ 92 00:03:23,328 --> 00:03:25,622 疑うなら お前の晩飯を 当ててやる 93 00:03:25,705 --> 00:03:27,498 (侍)さっき一緒に チキンカツ食ったろ 94 00:03:27,582 --> 00:03:29,292 (ユン)2週間後の 昼飯を当てる 95 00:03:29,375 --> 00:03:30,793 (侍)予想がつくだろう “みつよ”で わらじかつ 96 00:03:30,793 --> 00:03:32,378 (侍)予想がつくだろう “みつよ”で わらじかつ 97 00:03:30,793 --> 00:03:32,378 (漏れてくる音楽) 98 00:03:32,378 --> 00:03:32,462 (漏れてくる音楽) 99 00:03:32,462 --> 00:03:33,296 (漏れてくる音楽) 100 00:03:32,462 --> 00:03:33,296 (ユン)あっ! 101 00:03:34,172 --> 00:03:35,173 “ブラジル”で新メニュー 102 00:03:35,256 --> 00:03:37,884 お前 好きだな ブラジルの定食セット 103 00:03:37,967 --> 00:03:38,885 (ユン)赤潮さ 104 00:03:38,968 --> 00:03:42,513 最近 赤潮で 街の魚はダメだ みんな肉を食う 105 00:03:42,597 --> 00:03:45,058 みつよは 混む チキンカツは売り切れ 106 00:03:45,141 --> 00:03:47,435 困った俺たちは 街をさまよい歩く 107 00:03:47,518 --> 00:03:49,646 明かりが見える ブラジルだ 108 00:03:49,729 --> 00:03:53,149 そのころ みつよの繁栄を ねたんだブラジルは 109 00:03:53,233 --> 00:03:56,319 新メニューの開発を… 110 00:03:58,738 --> 00:03:59,781 ん… 111 00:04:01,241 --> 00:04:02,659 (操作音) (ユン)ん! 112 00:04:04,869 --> 00:04:06,871 (流れてくる音楽) 113 00:04:06,955 --> 00:04:09,290 (侍)なんの話だよ 114 00:04:10,375 --> 00:04:11,542 (ユン)ふ~ん 115 00:04:13,878 --> 00:04:15,129 隠し部屋か… 116 00:04:16,255 --> 00:04:17,882 水槽? 117 00:04:17,966 --> 00:04:19,968 半魚人でも育ててたかな? 118 00:04:20,051 --> 00:04:20,885 こいつだ 119 00:04:20,969 --> 00:04:22,804 (流れる音楽) 120 00:04:22,887 --> 00:04:23,888 (侍)鉱石ラジオか? 121 00:04:23,972 --> 00:04:25,932 電源は どこから? 122 00:04:26,015 --> 00:04:29,602 鉱石ラジオの受信した電波を エネルギーに変えて音を出す 123 00:04:29,686 --> 00:04:31,104 だから電源がいらない 124 00:04:31,813 --> 00:04:33,731 この曲は どこから放送されてる? 125 00:04:36,067 --> 00:04:39,737 (ノイズ音) 126 00:04:39,821 --> 00:04:40,655 (ユン)んっ… 127 00:04:40,738 --> 00:04:42,240 見ろよ ユン 128 00:04:52,208 --> 00:04:55,003 (生物の鳴き声) 129 00:04:58,256 --> 00:04:59,549 (銘(めい))ワニザメ 130 00:04:59,632 --> 00:05:00,174 普通なら上にいるのは 喜平次(きへいじ)で 船には為朝(ためとも) 131 00:05:00,174 --> 00:05:01,175 普通なら上にいるのは 喜平次(きへいじ)で 船には為朝(ためとも) 132 00:05:00,174 --> 00:05:01,175 (シャッター音) 133 00:05:01,175 --> 00:05:02,635 普通なら上にいるのは 喜平次(きへいじ)で 船には為朝(ためとも) 134 00:05:02,719 --> 00:05:04,762 周りにいるのは テングのはずだけど… 135 00:05:04,846 --> 00:05:07,181 まあ テングは 鳥でもいいんだけどさ 136 00:05:07,265 --> 00:05:10,184 怪獣 禍獣 災いの獣… 137 00:05:10,268 --> 00:05:12,186 “怪獣 憤然として 怒れるありさま” 138 00:05:12,270 --> 00:05:15,064 “眼(まなこ)は百煉(ひゃくれん)の鏡に 朱をそそげるごとく” 139 00:05:15,148 --> 00:05:18,192 “牙は 千口(せんこう)の劔(つるぎ)を 逆さまに植えたるがごとく?” 140 00:05:18,276 --> 00:05:19,277 (シャッター音) 141 00:05:19,360 --> 00:05:22,613 (男性)お嬢ちゃん 勉強熱心で 偉いねえ 142 00:05:22,697 --> 00:05:23,990 文学部の学生さん? 143 00:05:24,073 --> 00:05:25,783 あっ いえ 理学部です 144 00:05:25,867 --> 00:05:26,701 (男性)ほお… 145 00:05:28,036 --> 00:05:29,162 (シャッター音) 146 00:05:29,245 --> 00:05:30,913 (銘)ん… 147 00:05:32,081 --> 00:05:33,541 〝古史羅(こしら) 〞? 148 00:05:35,585 --> 00:05:36,669 (侍)電波? 149 00:05:36,753 --> 00:05:39,464 (ユン)高圧線の下で 蛍光灯が勝手に光るってのは 150 00:05:39,547 --> 00:05:40,798 よくある現象だ 151 00:05:40,882 --> 00:05:44,594 鳴き声の主が電波を発して 蛍光灯が反応した 152 00:05:44,677 --> 00:05:48,556 電波を出す生き物? 電気うなぎとか? 153 00:05:48,639 --> 00:05:51,601 とにかく そいつは 電波を発しながら空を飛んでて 154 00:05:51,684 --> 00:05:53,811 俺たちは今 そいつを追いかけてる 155 00:05:53,895 --> 00:05:55,271 海へ向かってる? 156 00:05:55,354 --> 00:05:56,189 (侍)んっ! 157 00:06:01,611 --> 00:06:02,487 事故だ 158 00:06:02,570 --> 00:06:03,404 (侍)どうする? 159 00:06:05,823 --> 00:06:08,076 さっきの道まで戻って う回しよう 160 00:06:08,159 --> 00:06:09,035 (侍)了解 161 00:06:10,078 --> 00:06:13,706 (運転手)この先で事故処理のため 少々停車いたします 162 00:06:13,790 --> 00:06:16,292 お客様には ご迷惑をおかけいたしますが 163 00:06:16,375 --> 00:06:17,794 しばらくお待ちください 164 00:06:17,877 --> 00:06:19,337 遅刻だなあ… 165 00:06:19,420 --> 00:06:21,297 (アナウンス) みさきおく みさきおく 166 00:06:21,380 --> 00:06:22,090 終点です 167 00:06:22,090 --> 00:06:22,965 終点です 168 00:06:22,090 --> 00:06:22,965 (ドアのブザー音) 169 00:06:23,049 --> 00:06:24,300 (ドアが閉まる音) 170 00:06:23,049 --> 00:06:24,300 旧嗣野(つぐの)地区管理局― 171 00:06:24,300 --> 00:06:24,842 旧嗣野(つぐの)地区管理局― 172 00:06:24,926 --> 00:06:29,013 逃尾(にがしお)灯台へご用の方は こちらでお降りください 173 00:06:31,557 --> 00:06:35,311 (銘)ん~ 2時間に1本か… 174 00:06:35,394 --> 00:06:38,064 (山本(やまもと))笹本(ささもと)先生の ご紹介の方ですな 175 00:06:38,147 --> 00:06:41,818 本日は ご足労を願いまして 申しわけありません 176 00:06:41,901 --> 00:06:45,321 旧嗣野地区管理局の 山本と申します 177 00:06:45,404 --> 00:06:47,115 神野(かみの)銘です 178 00:06:47,198 --> 00:06:49,659 すみません 名刺の持ち合わせがなくて… 179 00:06:49,742 --> 00:06:51,661 いいえ お気になさらず 180 00:06:51,744 --> 00:06:54,288 笹本先生は ハワイだそうで 181 00:06:54,372 --> 00:06:57,333 ええ 国際会議で ちょうど出かけてまして 182 00:06:57,416 --> 00:06:59,335 すいません 代理です あ… 183 00:06:59,418 --> 00:07:01,504 (山本)いいですな ハワイ 184 00:07:01,587 --> 00:07:05,007 私もね 海外旅行とか してみたいんですが 185 00:07:05,091 --> 00:07:07,093 ずっと ここのお守りで 186 00:07:07,176 --> 00:07:10,096 あ… フッ… ん… (シャッター音) 187 00:07:10,805 --> 00:07:12,098 (山本)ちょっと失礼 188 00:07:12,181 --> 00:07:16,477 機械が古いもんで たまに ボケたりするものですから 189 00:07:16,561 --> 00:07:17,603 問題なさそうです 190 00:07:18,229 --> 00:07:19,355 はあ… 191 00:07:19,439 --> 00:07:23,693 (山本)写真の収まり方もね いろいろと規程がありましてね 192 00:07:24,694 --> 00:07:27,447 ずいぶん古い 建物みたいですけど 193 00:07:27,530 --> 00:07:31,117 あちこち手は入ってますが 戦前の建物になります 194 00:07:32,994 --> 00:07:34,203 これでよしと 195 00:07:35,788 --> 00:07:36,747 (銘)ん… 196 00:07:36,831 --> 00:07:38,458 (山本)それでは こちらへ 197 00:07:38,541 --> 00:07:39,125 (アラーム音) 198 00:07:39,125 --> 00:07:41,335 (アラーム音) 199 00:07:39,125 --> 00:07:41,335 (銘)アラーム? なんのですか? 200 00:07:41,335 --> 00:07:41,419 (アラーム音) 201 00:07:41,419 --> 00:07:43,754 (アラーム音) 202 00:07:41,419 --> 00:07:43,754 (山本)それが分からんのですわ 203 00:07:43,838 --> 00:07:46,591 この施設に 昔から 設置されていたものですが 204 00:07:46,674 --> 00:07:48,718 鳴ったのは 初めてでして… 205 00:07:48,801 --> 00:07:51,429 慌ててマニュアルを 探し出したところ 206 00:07:51,512 --> 00:07:53,681 どうやら 特別な信号を 受信したので 207 00:07:53,764 --> 00:07:56,267 確認しろということのようで 208 00:07:56,350 --> 00:07:59,645 で… まあ うちでは 専門的な知識が必要になった場合 209 00:07:59,729 --> 00:08:01,397 顧問の笹本先生に 210 00:08:01,481 --> 00:08:04,108 立ち会っていただくことに なってまして… 211 00:08:04,192 --> 00:08:06,152 それで 私が代理で来たと… 212 00:08:06,235 --> 00:08:08,237 (佐藤(さとう))この事態は マニュアルの第1項― 213 00:08:08,321 --> 00:08:09,697 1番に該当します 214 00:08:09,780 --> 00:08:12,533 “1 警報ランプ カッコ 壱 カッコ閉ジノ―” 215 00:08:12,617 --> 00:08:13,659 “点滅セシトキハ―” 216 00:08:13,743 --> 00:08:16,037 “可及的速ヤカニ 顧問ヲ招請シ―” 217 00:08:16,120 --> 00:08:17,788 “5番系列カラノ出力ト―” 218 00:08:17,872 --> 00:08:20,208 “別図 カッコ 参 カッコ閉ジニ 示ス―” 219 00:08:20,291 --> 00:08:23,085 “信号ノ同一性ヲ確認スベシ” 220 00:08:23,169 --> 00:08:25,546 “2 同一性ノ 確認セラレタルトキハ―” 221 00:08:25,630 --> 00:08:28,174 “カッコ イ カッコ閉ジニ 報告書ヲ提出シ―” 222 00:08:28,257 --> 00:08:29,717 “監視ヲ継続スルコト” 223 00:08:29,800 --> 00:08:31,052 はあ… 224 00:08:31,135 --> 00:08:33,386 それで その 特別な信号というのは? 225 00:08:33,471 --> 00:08:34,722 こちらです 226 00:08:34,804 --> 00:08:38,226 (流れる音楽) 227 00:08:38,308 --> 00:08:39,852 音楽? 228 00:08:39,936 --> 00:08:43,272 (佐藤)記録を開始してから 28時間ほどたちますが 229 00:08:43,356 --> 00:08:46,609 同じ曲が ずっと繰り返し 再生されています 230 00:08:46,692 --> 00:08:51,364 昭和の いや アジアの 歌謡曲といいますか 231 00:08:51,447 --> 00:08:53,407 なんにせよ この曲に反応して 232 00:08:53,491 --> 00:08:57,703 数十年ぶりに このアラームが 稼働したようでして… 233 00:08:57,787 --> 00:09:02,458 この図とこの曲を比較して同じなら 報告書を出せということなんですが 234 00:09:02,542 --> 00:09:03,626 分かります? 235 00:09:05,711 --> 00:09:09,340 私どもには この図の意味が 分かりませんでして 236 00:09:09,423 --> 00:09:10,883 (銘)う~ん 237 00:09:10,967 --> 00:09:13,636 パワースペクトルかな? 238 00:09:13,719 --> 00:09:16,764 たぶん 周波数成分を 知りたいんだと思います 239 00:09:19,850 --> 00:09:23,020 ん~ 似てるっていえば 似てるっていうか 240 00:09:23,104 --> 00:09:24,730 ノイズがひどすぎで… 241 00:09:24,814 --> 00:09:28,901 どの程度の精度でとか 指定がないと同定は難しいかな 242 00:09:28,985 --> 00:09:30,570 はあ… 243 00:09:30,653 --> 00:09:32,405 あっ この信号は どこで受信を? 244 00:09:32,488 --> 00:09:34,407 さて 私は… 245 00:09:34,490 --> 00:09:38,202 つながってるのは そのケーブルなんですが… 246 00:09:39,370 --> 00:09:40,663 この先は? 247 00:09:40,746 --> 00:09:43,040 5年前に この部屋の機材を 入れ替えたときの 248 00:09:43,124 --> 00:09:45,084 配線図はあったんですが… 249 00:09:45,167 --> 00:09:46,752 これには 載ってなくて… 250 00:09:46,836 --> 00:09:48,379 (銘)う~ん 251 00:09:48,462 --> 00:09:49,797 こんな時間ですが 252 00:09:49,880 --> 00:09:52,300 担当した業者に聞いてみますか? 253 00:09:53,175 --> 00:09:55,136 (銘)オオタキファクトリー? 254 00:09:56,137 --> 00:09:57,763 (ユン)見失った 255 00:09:59,557 --> 00:10:01,434 (侍)ここまでか… 256 00:10:01,517 --> 00:10:03,436 どうする? 戻るか? 257 00:10:03,519 --> 00:10:04,478 あ? 258 00:10:04,979 --> 00:10:05,813 どうした? 259 00:10:05,896 --> 00:10:08,566 屋敷で流れていた曲… 260 00:10:05,896 --> 00:10:08,566 (流れる音楽) 261 00:10:08,566 --> 00:10:08,649 (流れる音楽) 262 00:10:08,649 --> 00:10:10,568 (流れる音楽) 263 00:10:08,649 --> 00:10:10,568 ここから発信されてる 264 00:10:15,156 --> 00:10:18,075 (侍)ミサキオク 電波観測所か 265 00:10:18,159 --> 00:10:21,871 何年か前に うちで工事を 請け負ったはずだけど… 266 00:10:21,954 --> 00:10:22,955 って おい! 267 00:10:23,039 --> 00:10:24,707 (ユン)ちょっと見てくる 268 00:10:24,790 --> 00:10:26,292 見てくるって 何を? 269 00:10:26,375 --> 00:10:27,543 (電話の着信音) (侍)あっ! 270 00:10:28,961 --> 00:10:30,338 んっ! バレてる? 271 00:10:30,421 --> 00:10:31,714 (侍)どうした? 272 00:10:31,797 --> 00:10:34,091 (ユン)〝ミサキオク 〞 この施設からだ 273 00:10:34,175 --> 00:10:37,261 あっ! 監視カメラ? ドローンか? 274 00:10:37,345 --> 00:10:39,597 いや まさか… 静止衛星? 275 00:10:40,556 --> 00:10:42,767 はい こちらオオタキファクトリー 276 00:10:42,850 --> 00:10:44,518 (銘)もしもし あの 277 00:10:44,602 --> 00:10:47,980 こちら ミサキオクの え~っと モニタールームですけど 278 00:10:48,064 --> 00:10:51,192 変な信号の追跡について 伺いたいことが… 279 00:10:51,275 --> 00:10:52,360 (ユン)俺たちに? 280 00:10:52,443 --> 00:10:53,819 (銘)ええ… 281 00:10:53,903 --> 00:10:56,113 そちらで担当されてると 思うんですが… 282 00:10:56,197 --> 00:10:57,615 どうやってそれを? 283 00:10:57,698 --> 00:10:59,617 (銘)どうやってって 指示のとおり… 284 00:10:59,700 --> 00:11:01,535 (ユン)指示? 誰の? 285 00:11:01,619 --> 00:11:04,580 そのまんまです! 書いてあるじゃないですか! 286 00:11:04,664 --> 00:11:06,123 (ユン)判断は別のヤツが? 287 00:11:06,707 --> 00:11:08,209 そうなりますけど 288 00:11:08,292 --> 00:11:09,502 (ユン)要求を聞こう 289 00:11:09,585 --> 00:11:10,544 え? 290 00:11:10,628 --> 00:11:12,963 要求っていうか その… 291 00:11:13,047 --> 00:11:16,592 機械について聞きたくてですね なんていうのか… あっ! 292 00:11:16,675 --> 00:11:18,803 型番ってありますか? 293 00:11:18,886 --> 00:11:20,679 ええと JJ… 294 00:11:20,763 --> 00:11:23,682 JJ? ジェットジャガー! 295 00:11:23,766 --> 00:11:25,184 何をたくらんでる! 296 00:11:25,267 --> 00:11:27,978 (銘)JJSXタイプ1 297 00:11:28,062 --> 00:11:30,147 JJSX? 298 00:11:30,231 --> 00:11:33,901 たぶんそれ うちが納品した 通信ケーブルの型番だ 299 00:11:33,984 --> 00:11:36,904 (ユン)ハァ… なんだ 偶然だ 300 00:11:36,987 --> 00:11:39,407 考えすぎ 気を回しすぎ 301 00:11:39,490 --> 00:11:41,951 はい 改めまして オオタキファクトリー 302 00:11:42,034 --> 00:11:43,035 なんのご用件で? 303 00:11:43,119 --> 00:11:44,954 (銘)だから さっきから 言ってるじゃないですか 304 00:11:45,037 --> 00:11:46,872 (警官)ちょっといいですか? (侍)え? 305 00:11:46,956 --> 00:11:48,749 (警官)こんな時間に どうしました? 306 00:11:48,833 --> 00:11:51,752 いや… ちょっと電波観測を… 307 00:11:51,836 --> 00:11:53,212 (ユン)うわっ! (侍)あっ! 308 00:11:53,295 --> 00:11:54,755 お友達? 309 00:11:54,839 --> 00:11:56,298 ええ まあ… 310 00:11:56,924 --> 00:11:58,259 いっつ… 311 00:11:58,342 --> 00:12:00,761 (電話の不通音) 312 00:12:00,845 --> 00:12:02,430 切れました 313 00:12:02,513 --> 00:12:04,306 なんなんだ? 今の人… 314 00:12:04,890 --> 00:12:06,392 今日は遅いですし 315 00:12:06,475 --> 00:12:08,352 いったんお開きにして また明日で… 316 00:12:08,436 --> 00:12:10,020 うわ もうこんな時間 317 00:12:10,104 --> 00:12:13,023 (山本)タクシー券 出しますんで 318 00:12:13,107 --> 00:12:15,526 (ラジオ音声)報道センターから 松尾(まつお)さん お願いします 319 00:12:15,609 --> 00:12:16,402 オオタキファクトリー 320 00:12:16,402 --> 00:12:18,529 オオタキファクトリー 321 00:12:16,402 --> 00:12:18,529 (ラジオからの音声) 322 00:12:19,155 --> 00:12:20,281 あった 323 00:12:20,364 --> 00:12:23,325 作業用ロボットに サプリメント 324 00:12:23,409 --> 00:12:25,703 会計ソフトに 人工知能… 325 00:12:25,786 --> 00:12:27,288 変な会社 326 00:12:28,080 --> 00:12:30,124 さっきのヤツ こいつかな? 327 00:12:30,207 --> 00:12:32,126 プログラマー? 328 00:12:32,209 --> 00:12:35,546 世界大会1位 未踏採択… 329 00:12:35,629 --> 00:12:37,423 すごい経歴… 330 00:12:38,048 --> 00:12:40,426 アシスタントAIナラタケ? 331 00:12:40,509 --> 00:12:43,554 “あなたのPC作業を アシストします” 332 00:12:43,637 --> 00:12:45,139 今なら無料で! 333 00:12:51,103 --> 00:12:54,732 (警官)有川(ありかわ)ユンと 加藤(かとう)… 334 00:12:54,815 --> 00:12:56,358 侍です 335 00:12:56,442 --> 00:12:58,903 (警官)侍… 職業は? 336 00:12:58,986 --> 00:13:01,739 ええと… 会社員です 337 00:13:03,073 --> 00:13:05,743 (ユング)便利屋 まあ無職みたいなものです 338 00:13:05,826 --> 00:13:07,161 (警官たち)はあ? 339 00:13:07,244 --> 00:13:08,871 君に聞いているんだが? 340 00:13:08,954 --> 00:13:11,248 私に聞いたほうが正確です 341 00:13:11,332 --> 00:13:13,375 有川ユン 24歳 342 00:13:13,459 --> 00:13:15,002 何を答えればよいですか? 343 00:13:15,085 --> 00:13:16,712 君は 誰だ? 344 00:13:16,795 --> 00:13:18,172 (ユング)有川ユン 345 00:13:18,255 --> 00:13:21,258 (警官)そこで 今しゃべっている 君自身のことだ 346 00:13:21,342 --> 00:13:23,594 (ユング)有川ユンの作成した プログラムです 347 00:13:23,677 --> 00:13:24,720 (警官)ん… 348 00:13:24,803 --> 00:13:27,723 有川くん本人と話をしたいんだが 349 00:13:27,806 --> 00:13:29,475 分かりました 350 00:13:29,558 --> 00:13:32,478 でも そいつの言うことのほうが 正確なんだけど… 351 00:13:32,561 --> 00:13:33,938 (侍)うっ ハハ… 352 00:13:34,021 --> 00:13:36,690 (ユング)人間の記憶や 推論なんて当てになりません 353 00:13:37,274 --> 00:13:39,443 (警官)自分の記憶だろ? 354 00:13:39,527 --> 00:13:43,322 (大滝(おおたき))おい! 帰るぞ 侍 ユン 355 00:13:43,405 --> 00:13:44,448 (警官)署長! 356 00:13:44,532 --> 00:13:47,243 (署長)お帰り願って 357 00:13:47,826 --> 00:13:51,497 (大滝)ミサキオクから電波? なるほど… 358 00:13:51,580 --> 00:13:54,917 前に工事で入ったときに 怪しいとは思ってたんだが 359 00:13:55,000 --> 00:13:56,335 ありゃシェチだな 360 00:13:56,418 --> 00:13:57,253 (侍)シェチ? 361 00:13:57,336 --> 00:14:00,256 あんだろ 宇宙人からの 信号を探すやつ 362 00:14:00,339 --> 00:14:01,382 セチね 363 00:14:01,465 --> 00:14:03,676 サーチ フォー エクストラテレストリアル― 364 00:14:03,759 --> 00:14:05,010 インテリジェンス 365 00:14:05,094 --> 00:14:07,263 SETI セチ 366 00:14:07,346 --> 00:14:09,265 地球外知的生命探査 367 00:14:09,348 --> 00:14:11,684 だから シェチっつってんだろ 368 00:14:11,767 --> 00:14:14,270 ヤツらは ずっと 宇宙人からのメッセージを― 369 00:14:14,353 --> 00:14:15,396 待ってたわけよ 370 00:14:15,479 --> 00:14:18,357 ってこたあ 怪電波の犯人は UFOだ! 371 00:14:18,440 --> 00:14:19,275 (侍)ユーフォー? 372 00:14:19,358 --> 00:14:21,610 (大滝)ジェットジャガーの 完成を急げ 373 00:14:21,694 --> 00:14:23,946 (大滝)世界の平和を守るぞ (侍)はあ… 374 00:14:24,029 --> 00:14:27,283 宇宙と通信できそうなアンテナは 見当たらなかったけどなあ 375 00:14:27,366 --> 00:14:30,411 (大滝)ミサキオクから メンテナンスの依頼が来てた 376 00:14:30,494 --> 00:14:33,455 お前 明日行って 怪しいところがないか 探ってこい 377 00:14:30,494 --> 00:14:33,455 ♪~ 378 00:14:33,455 --> 00:14:33,539 ♪~ 379 00:14:33,539 --> 00:14:34,748 ♪~ 380 00:14:33,539 --> 00:14:34,748 (侍)怪しいところって? 381 00:14:34,748 --> 00:14:34,832 ♪~ 382 00:14:34,832 --> 00:14:35,499 ♪~ 383 00:14:34,832 --> 00:14:35,499 そりゃあ おめえ 怪しいところは 怪しいところだ! 384 00:14:35,499 --> 00:14:38,335 そりゃあ おめえ 怪しいところは 怪しいところだ! 385 00:14:39,962 --> 00:14:40,921 (ユン)ん? 386 00:14:41,922 --> 00:14:43,132 インド? 387 00:14:43,215 --> 00:14:45,926 ~♪ 388 00:14:46,010 --> 00:14:49,096 (目覚ましが鳴る音) (銘)以上のことから考えますと 389 00:14:49,179 --> 00:14:50,764 生物の進化は 基本的に 390 00:14:50,848 --> 00:14:53,559 対称性を縮減する形で 進んできました 391 00:14:53,642 --> 00:14:56,437 放射相称と左右相称を 比べるならば 392 00:14:56,520 --> 00:14:58,647 前者のほうが 多くの対称性を持ち 393 00:14:58,731 --> 00:15:01,984 これは 初期の分化が 球体から開始されることを考えると 394 00:15:02,067 --> 00:15:04,320 極めて自然なことで… 395 00:15:04,403 --> 00:15:05,863 あれ? 396 00:15:05,946 --> 00:15:07,698 (パソコンの通知音) 397 00:15:09,533 --> 00:15:12,328 何これ? ナラタ… ケ… 398 00:15:12,912 --> 00:15:15,247 昨日のやつ ええと… 399 00:15:15,331 --> 00:15:18,918 (ナラタケ:英語) 400 00:15:21,295 --> 00:15:24,006 日本語にしてくれればいいのに… 401 00:15:25,466 --> 00:15:28,469 (ナラタケ) スピーカー及びマイクへの アクセスを 許可してください 402 00:15:28,552 --> 00:15:29,845 イエス オア ノー 403 00:15:29,929 --> 00:15:33,682 マイクのアクセス許可してないのに どうやって 私の言葉を? 404 00:15:33,766 --> 00:15:36,226 っていうか 信じていいのかな このソフト… 405 00:15:36,310 --> 00:15:37,269 (ナラタケ)第1問 406 00:15:37,353 --> 00:15:38,479 やっぱりウイルス! 407 00:15:38,562 --> 00:15:39,980 ウイルスではありません 408 00:15:40,064 --> 00:15:42,316 コミュニケーション支援AI ナラタケです 409 00:15:42,399 --> 00:15:45,235 ご心配でしたら 私を アンインストールしますか? 410 00:15:45,319 --> 00:15:46,195 もちろん 411 00:15:46,278 --> 00:15:48,739 (ナラタケ)自分で自分を 削除する機能はありません 412 00:15:48,822 --> 00:15:50,240 じゃあ なんで聞いた? 413 00:15:50,324 --> 00:15:53,744 私は 人格を備えた 高度人工知能です 414 00:15:53,827 --> 00:15:55,746 アンインストールすると 呪われます 415 00:15:55,829 --> 00:15:57,331 具体例で言って? 416 00:15:57,414 --> 00:15:59,792 (ナラタケ)夜泣き かんの虫 冷え性など? 417 00:15:59,875 --> 00:16:01,085 じゃあ ここまでってことで 418 00:16:01,168 --> 00:16:02,169 そんな! ひどい! 419 00:16:02,252 --> 00:16:03,587 もう一度だけ チャンスをください 420 00:16:03,671 --> 00:16:05,589 消しにくいなあ… 421 00:16:05,673 --> 00:16:07,466 (ナラタケ)私の名前を 決めてください 422 00:16:07,549 --> 00:16:08,676 名前? 423 00:16:08,759 --> 00:16:11,095 名前… 424 00:16:11,178 --> 00:16:13,138 ペロ2(ツー)と 425 00:16:15,224 --> 00:16:17,476 (ペロ2)私はペロ2 はじめまして 426 00:16:17,559 --> 00:16:19,144 このPCの容量を 確認したところ 427 00:16:19,228 --> 00:16:21,939 私の活動のためのスペースが やや少ないようです 428 00:16:22,022 --> 00:16:24,358 PC内のデータ整理を 行ってまいります 429 00:16:24,441 --> 00:16:26,360 急に日本語 上達してない? 430 00:16:26,443 --> 00:16:28,779 個体名取得 神野銘さん 431 00:16:28,862 --> 00:16:31,532 公的データベース ソーシャルネットワークを検索 432 00:16:31,615 --> 00:16:33,117 プロファイルを作成中 433 00:16:33,200 --> 00:16:35,828 あなたが社会的な危険因子を 保有している様子は見当たりません 434 00:16:35,911 --> 00:16:36,745 (銘)そりゃね 435 00:16:36,829 --> 00:16:39,164 私の名前の由来を 教えていただけませんか? 436 00:16:39,248 --> 00:16:42,334 昔飼ってた犬の名前が ペロだったから 437 00:16:42,418 --> 00:16:45,295 (ペロ2)なるほど それでは よろしくお願いします 438 00:16:45,379 --> 00:16:46,422 神野銘さん 439 00:16:46,505 --> 00:16:47,423 キャン キャン キャン キャン 440 00:16:48,465 --> 00:16:49,925 よろしく… 441 00:16:53,012 --> 00:16:54,680 (佐藤)すいませ~ん 442 00:16:54,763 --> 00:16:56,557 ごめんくださ~い 443 00:16:56,640 --> 00:16:58,892 あっ ああ… 444 00:16:58,976 --> 00:16:59,810 あ! 445 00:17:04,106 --> 00:17:05,941 なんじゃ こりゃ… 446 00:17:06,025 --> 00:17:07,943 (大滝)ジェットジャガーだ (佐藤)あっ! 447 00:17:08,027 --> 00:17:09,778 (大滝)うちで開発中のロボットだ 448 00:17:09,862 --> 00:17:13,073 つええぜ ヘッ 449 00:17:15,159 --> 00:17:18,829 あ… あの~ 私 ミサキオクの 佐藤といいます 450 00:17:19,704 --> 00:17:21,457 昨夜 ご連絡 させていただいた件で… 451 00:17:21,540 --> 00:17:22,915 (大滝)聞いてるよ 452 00:17:23,000 --> 00:17:24,001 おい 侍! 453 00:17:24,084 --> 00:17:27,463 (侍)121 122 454 00:17:27,546 --> 00:17:29,006 (侍)123… (大滝)聞いてねえ 455 00:17:29,089 --> 00:17:30,883 (大滝)おいこら! (侍)あっ! 456 00:17:31,592 --> 00:17:32,426 なんすか? 457 00:17:33,177 --> 00:17:35,179 (大滝)こちら ミサキオクの佐藤さん 458 00:17:35,262 --> 00:17:36,430 昨日の問い合わせの件だ 459 00:17:37,014 --> 00:17:39,016 お前 今から ちょっと行って見てこい 460 00:17:39,099 --> 00:17:40,434 (侍)へ~い 461 00:17:41,769 --> 00:17:44,188 (佐藤)ハァ… ジェットジャガーねえ… 462 00:17:44,855 --> 00:17:47,399 (男性)あのじいさん かなりの変人だそうですよ 463 00:17:47,483 --> 00:17:50,652 若いころから オカルトの たぐいにハマって 事あるごとに 464 00:17:50,736 --> 00:17:54,281 宇宙人だ 地底人だと騒ぎ立てて 裁判沙汰になったり 465 00:17:54,364 --> 00:17:56,617 最近じゃ 地球を守るためとかって 466 00:17:56,700 --> 00:18:00,454 私財をつぎ込んで あのロボットを 作り始めたんだとか… 467 00:18:01,038 --> 00:18:04,416 そんな変人とミサキオクが なんで取り引きしてる? 468 00:18:04,500 --> 00:18:06,752 (男性)頭のほうは ともかく 469 00:18:06,835 --> 00:18:09,588 技術者としての腕は すごいみたいです 470 00:18:09,671 --> 00:18:12,424 世界的にも注目されてる 特許取ってたり 471 00:18:12,508 --> 00:18:14,301 海外ともつながりが? 472 00:18:14,384 --> 00:18:18,722 ええ なので ミサキオクとの 関連も調べてみましたが 473 00:18:18,806 --> 00:18:23,060 5年前に 通信機材の 設置工事だけで 他には何も… 474 00:18:23,852 --> 00:18:26,188 (佐藤)こっちの線はなしか… (侍の鼻歌) 475 00:18:27,106 --> 00:18:27,940 (佐藤)地下? 476 00:18:28,023 --> 00:18:30,484 資料だと そうなってますね 477 00:18:30,567 --> 00:18:32,653 地下から来てる信号線に接続 478 00:18:33,612 --> 00:18:36,698 この機械自体 うちでは 触ってないみたいなんで 479 00:18:36,782 --> 00:18:40,035 それ以上のことは 記録にないですね… 480 00:18:40,119 --> 00:18:41,286 他には何か? 481 00:18:41,370 --> 00:18:43,372 いや ありがとう 482 00:18:43,455 --> 00:18:46,542 怪しいとこつったって 全部だな こりゃ… 483 00:18:47,126 --> 00:18:48,794 (銘)2時間待ちか… 484 00:18:48,877 --> 00:18:52,172 せっかく今日は 早く終わったと思ったのに… 485 00:18:53,173 --> 00:18:55,008 タクシー呼ぶか… 486 00:18:55,092 --> 00:18:57,261 (侍)あれ? 神野? (銘)え? 487 00:18:57,344 --> 00:18:58,679 神野銘だろ? 488 00:18:58,762 --> 00:19:00,055 誰? 489 00:19:00,139 --> 00:19:02,599 高校で一緒だったろ 490 00:19:03,517 --> 00:19:04,351 ヘッ… 491 00:19:04,434 --> 00:19:05,811 あっ! バーベル! 492 00:19:05,894 --> 00:19:08,272 やめろよ そのあだ名 493 00:19:08,355 --> 00:19:09,815 お前 ここで働いてんの? 494 00:19:09,898 --> 00:19:13,068 まさか まだ院生だよ 495 00:19:13,152 --> 00:19:15,362 教授の雑用で ちょっとね 496 00:19:15,445 --> 00:19:16,488 (侍)へ~ 497 00:19:16,572 --> 00:19:18,157 (侍)お前 バス? (銘)ん? 498 00:19:18,240 --> 00:19:19,074 (侍)乗ってく? 499 00:19:19,158 --> 00:19:20,325 やった~ 500 00:19:21,618 --> 00:19:23,328 (侍)昨日の電話 お前だったの? 501 00:19:23,412 --> 00:19:26,331 変な電話だったよ 誰あれ? 502 00:19:26,415 --> 00:19:27,791 (侍)俺の相棒 503 00:19:27,875 --> 00:19:29,626 まあ そういうヤツなんだよ 504 00:19:29,710 --> 00:19:32,671 客商売なんだから ちゃんとしようよ 505 00:19:32,754 --> 00:19:34,715 選んだほうがいいよ 友達は 506 00:19:34,798 --> 00:19:37,593 人のこと言えんのか お前 507 00:19:37,676 --> 00:19:39,845 それとも 最近は ちゃんとしてる? 508 00:19:39,928 --> 00:19:41,305 私? 509 00:19:41,388 --> 00:19:43,098 昔っから ちゃんとしてますよ 510 00:19:43,182 --> 00:19:46,852 そういえば まだやってんの? 空想生物研究 511 00:19:46,935 --> 00:19:48,770 (銘)やってますよ 512 00:19:48,854 --> 00:19:51,231 時間の中を泳ぐ魚とか 513 00:19:51,315 --> 00:19:53,483 4次元空間を飛ぶチョウとか 514 00:19:53,567 --> 00:19:54,776 (侍)それ 金になんの? 515 00:19:54,860 --> 00:19:57,654 (銘)世界の成り立ちの話だよ 516 00:19:57,738 --> 00:19:58,864 世界を知るには 517 00:19:58,947 --> 00:20:02,034 この世界には いないものを 知らなきゃいけないんだよ 518 00:20:02,117 --> 00:20:03,368 (山本)地下から? 519 00:20:03,452 --> 00:20:06,205 (佐藤)うちに地下なんて ありましたっけ? 520 00:20:06,997 --> 00:20:09,124 あるといえば あるんだけど… 521 00:20:09,208 --> 00:20:10,584 あっ そうか 522 00:20:10,667 --> 00:20:13,545 君 うちに来て どれぐらいたつっけ? 523 00:20:13,629 --> 00:20:15,297 3か月ほどですが… 524 00:20:15,380 --> 00:20:16,465 ちょうどいい 525 00:20:16,548 --> 00:20:19,885 おもしろいもの見せてあげるから ちょっとつきあってくれる? 526 00:20:19,968 --> 00:20:20,802 はい… 527 00:20:20,886 --> 00:20:24,181 もしかしたら あいつが 悪さしたのかもしれない 528 00:20:24,264 --> 00:20:25,807 はあ… 529 00:20:37,653 --> 00:20:39,655 (少年)へんな顔 (少年)ジェットジャガ? 530 00:20:39,738 --> 00:20:41,114 (少年)だっせ~ 531 00:20:41,198 --> 00:20:43,075 (少年)死ぬほどだっせ~ 532 00:20:43,158 --> 00:20:45,160 (少年)死ぬ~ ハハハ… 533 00:20:45,244 --> 00:20:46,119 (ユン)ハァ… 534 00:20:46,203 --> 00:20:49,790 おやっさん 宇宙の平和を 守るんじゃなかったんすか? 535 00:20:49,873 --> 00:20:53,835 慌てるな まずは地元貢献からだ 536 00:20:54,378 --> 00:20:56,255 よいしょ… 537 00:20:58,340 --> 00:20:59,174 (少年)鳥? 538 00:20:59,258 --> 00:21:00,092 (少年)飛行機 (大滝)あ? 539 00:21:00,175 --> 00:21:01,969 あんな低いところ? 540 00:21:02,052 --> 00:21:03,095 ドローンじゃない? 541 00:21:06,390 --> 00:21:07,224 (ユン)ん? 542 00:21:07,307 --> 00:21:09,851 (人々のざわめき) 543 00:21:27,494 --> 00:21:30,455 (ラドンの鳴き声) 544 00:21:35,460 --> 00:21:37,129 (人々)おおお… 545 00:21:37,212 --> 00:21:41,341 (ラドンの咆哮(ほうこう)) 546 00:21:42,217 --> 00:21:43,218 (大滝)なっ… 547 00:21:46,054 --> 00:21:47,931 (人々)あああ… 548 00:21:48,015 --> 00:21:50,475 (ラドンの鳴き声) 549 00:21:50,559 --> 00:21:52,728 (人々の悲鳴) 550 00:21:53,520 --> 00:21:54,813 (少年)わっ あ… 551 00:21:54,896 --> 00:21:55,731 うっ… 552 00:21:56,648 --> 00:21:58,483 おい ユン 553 00:21:58,567 --> 00:22:00,110 (少年)うっ… 554 00:22:01,445 --> 00:22:04,114 うわああ… 555 00:22:04,197 --> 00:22:05,032 (ユン)んっ… 556 00:22:05,115 --> 00:22:05,949 ハッ! 557 00:22:15,417 --> 00:22:18,211 (ラドンの咆哮) 558 00:22:19,129 --> 00:22:20,339 (ユン)奇跡? 559 00:22:20,422 --> 00:22:24,217 そんなもん めったに 起こらないから 奇跡なのさ 560 00:22:24,301 --> 00:22:26,219 (佐藤)なんなんです? ここ? 561 00:22:26,303 --> 00:22:28,847 防護服なんて 聞いてませんよ 562 00:22:28,930 --> 00:22:31,600 (山本)まあ いいから いいから 563 00:22:32,309 --> 00:22:35,979 君 張り切りすぎて 仕事増やすタイプでしょ 564 00:22:36,063 --> 00:22:38,231 前の職場でも 言われなかった? 565 00:22:38,315 --> 00:22:39,274 ここはねえ 566 00:22:39,357 --> 00:22:41,735 存在しないことに なってる場所なの 567 00:22:41,818 --> 00:22:44,571 かつて 軍の施設だった 時代に作られ 568 00:22:44,654 --> 00:22:45,781 そのまま放置され 569 00:22:45,864 --> 00:22:48,992 誰からも存在を 忘れられてしまった場所 570 00:22:49,701 --> 00:22:51,995 だから君は 今 ここにいないし 571 00:22:52,079 --> 00:22:54,831 何も見ていない 572 00:22:57,167 --> 00:22:59,878 ん~ んん~っ 573 00:22:59,961 --> 00:23:02,881 つっ つっ ととととと… 574 00:23:12,974 --> 00:23:14,851 これは? 575 00:23:14,935 --> 00:23:16,520 (山本) 〝寒風に― 〞 576 00:23:16,603 --> 00:23:19,606 〝もろくも落(く)つる 紅葉かな 〞 577 00:23:19,689 --> 00:23:20,899 〝君は今― 〞 578 00:23:20,982 --> 00:23:23,735 〝駒形(こまがた)あたり ほととぎす 〞 579 00:23:23,819 --> 00:23:28,698 〝忘れねばこそ 思い出(いだ)さず候 〞 46049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.