All language subtitles for tom.clancys.jack.ryan.s01e08.web.h264-memento HI removed

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,694 --> 00:00:28,375 We are now being told 2 00:00:28,411 --> 00:00:30,454 that the president is not returning to the White House, 3 00:00:30,489 --> 00:00:32,421 but is being moved to an undisclosed location. 4 00:00:32,492 --> 00:00:34,368 For those of you just joining us, 5 00:00:34,410 --> 00:00:35,751 - President Andrew Pickett... - Members of Congress 6 00:00:35,786 --> 00:00:36,996 and cabinet officers 7 00:00:37,037 --> 00:00:38,877 have all been placed under a 21-day quarantine. 8 00:00:44,336 --> 00:00:45,720 This was never about killing a president. 9 00:00:45,755 --> 00:00:48,007 So far, the president is not sure... 10 00:00:48,048 --> 00:00:49,432 Suleiman's goal is the goal of all terrorists-- 11 00:00:49,467 --> 00:00:50,808 to create hysteria and anti-Islamic sentiment. 12 00:00:50,843 --> 00:00:52,309 He's been a step ahead of the CIA 13 00:00:52,344 --> 00:00:53,471 and U.S. military... 14 00:00:53,512 --> 00:00:56,599 We're devoting tremendous resources to this 15 00:00:56,640 --> 00:00:59,769 and I promise you, we-we will find this guy. 16 00:02:01,597 --> 00:02:02,597 Hey. 17 00:02:02,878 --> 00:02:03,889 Hey. 18 00:02:04,214 --> 00:02:05,792 What you got there? 19 00:02:06,210 --> 00:02:08,754 Fascinating, 10,000-word puff piece 20 00:02:09,581 --> 00:02:11,924 on the origins of Shiite sectarianism. 21 00:02:11,966 --> 00:02:14,089 Just had to get up to read that, huh? 22 00:02:15,558 --> 00:02:17,933 You know, I usually get up late enough to row. 23 00:02:18,644 --> 00:02:20,266 See, if you go rowing at 5:00 a.m., 24 00:02:20,581 --> 00:02:22,101 you just look like a badass. 25 00:02:22,142 --> 00:02:23,394 What woke you up? 26 00:02:24,622 --> 00:02:25,800 I don't know. 27 00:02:28,423 --> 00:02:29,948 Nothing, probably. 28 00:02:33,339 --> 00:02:34,503 I'm okay. 29 00:02:37,727 --> 00:02:39,363 Okay. 30 00:02:44,375 --> 00:02:45,722 Helicopter crash. 31 00:02:50,132 --> 00:02:51,667 I was, uh... 32 00:02:53,215 --> 00:02:55,097 I was in a helicopter crash... 33 00:02:56,552 --> 00:02:58,081 when I was in the Marines. 34 00:03:01,066 --> 00:03:02,511 There was this kid. 35 00:03:05,323 --> 00:03:06,699 Sahim. 36 00:03:07,925 --> 00:03:09,773 He lived in a village in the Korengal 37 00:03:09,815 --> 00:03:11,525 that we were patrolling. 38 00:03:17,035 --> 00:03:18,453 He'd take your picture. 39 00:03:22,995 --> 00:03:24,955 And then he'd charge you ten bucks for it. 40 00:03:30,757 --> 00:03:32,644 Not a bad racket, actually. 41 00:03:36,280 --> 00:03:37,815 He died in the crash. 42 00:03:44,605 --> 00:03:47,561 We were, uh, extracting this family. 43 00:03:47,603 --> 00:03:51,357 They had been marked as collaborators by the Taliban 44 00:03:51,398 --> 00:03:53,192 so they would've been killed immediately 45 00:03:53,233 --> 00:03:56,503 if we hadn't relocated them and... 46 00:03:58,890 --> 00:04:04,425 and Sahim just kept begging me to take him with us. 47 00:04:09,655 --> 00:04:11,519 He was an orphan, so... 48 00:04:12,785 --> 00:04:14,702 he just said he wanted to go someplace safe, 49 00:04:14,738 --> 00:04:16,722 someplace away from all this shit and... 50 00:04:19,176 --> 00:04:21,178 at least that's what he said. 51 00:04:26,996 --> 00:04:29,436 It was my decision to put him on the helo. 52 00:04:29,578 --> 00:04:31,321 Move out, move out! 53 00:04:31,474 --> 00:04:33,878 He was on the helicopter with you? 54 00:04:34,316 --> 00:04:36,738 He was on the helicopter because of me. 55 00:04:50,864 --> 00:04:52,746 He took it down. 56 00:04:59,808 --> 00:05:00,941 So all my Marines, 57 00:05:00,977 --> 00:05:03,699 all those people I was just trying to save... 58 00:05:06,890 --> 00:05:09,027 ended up dead because of me. 59 00:05:23,744 --> 00:05:25,277 I'm gonna take a shower. 60 00:05:26,386 --> 00:05:28,287 It is bizarrely not as insane 61 00:05:28,328 --> 00:05:30,519 to be at the CIA at 4:00 a.m. 62 00:05:33,508 --> 00:05:34,605 Jack. 63 00:05:37,480 --> 00:05:38,714 Thanks. 64 00:05:41,816 --> 00:05:43,214 And for the record, 65 00:05:44,331 --> 00:05:46,667 I think your scars are kind of badass. 66 00:05:47,574 --> 00:05:48,849 You should hear my fake stories 67 00:05:48,891 --> 00:05:50,651 about how I got them in the State Department. 68 00:06:11,683 --> 00:06:13,871 I hope you enjoyed your flight, Mr. Mizrahi. 69 00:06:13,907 --> 00:06:15,996 Indeed. Thank you so much. 70 00:06:16,272 --> 00:06:18,023 - Passports, please. - Yes. 71 00:06:26,470 --> 00:06:28,706 - Arriving from Montreal? - Yes. 72 00:06:30,456 --> 00:06:32,628 What brings you into the United States? 73 00:06:33,473 --> 00:06:35,588 My son's here for a medical procedure 74 00:06:35,624 --> 00:06:37,121 at Johns Hopkins. 75 00:06:41,722 --> 00:06:44,030 "Primary biliary..." 76 00:06:44,066 --> 00:06:45,239 Atresia. 77 00:06:45,456 --> 00:06:47,511 He requires a liver transplant. 78 00:06:48,394 --> 00:06:49,649 I'm sorry to hear that. 79 00:07:11,796 --> 00:07:13,339 Welcome to the United States. 80 00:07:13,433 --> 00:07:15,060 Thank you so much. 81 00:07:58,202 --> 00:07:59,924 It's not in the system. 82 00:08:00,037 --> 00:08:01,580 Let me call you back. 83 00:08:01,714 --> 00:08:02,936 Can I help you, sir? 84 00:08:04,105 --> 00:08:05,903 I need a doctor. I'm sick. 85 00:08:06,808 --> 00:08:09,073 We'll get you to Triage as soon as we can. 86 00:08:10,019 --> 00:08:12,951 And I'm going to need a copy of your insurance. 87 00:08:13,214 --> 00:08:14,613 Uh... 88 00:08:20,612 --> 00:08:22,305 This is Special Agent Kalie Thorn. 89 00:08:22,341 --> 00:08:23,858 She's running point for the FBI. 90 00:08:23,894 --> 00:08:25,603 Dr. Roger Wade from NEST, 91 00:08:25,639 --> 00:08:27,792 Nuclear Emergency Support Team. 92 00:08:27,831 --> 00:08:29,265 I'll let him brief you. 93 00:08:29,301 --> 00:08:31,220 Early this morning, a Maryland dock worker 94 00:08:31,261 --> 00:08:32,777 checked himself into the ER. 95 00:08:33,300 --> 00:08:35,863 He was suffering from acute radiation poisoning. 96 00:08:36,679 --> 00:08:39,057 Cesium-137 is the same isotope 97 00:08:39,123 --> 00:08:40,791 that caused the disaster at Chernobyl. 98 00:08:41,964 --> 00:08:44,542 We traced the contamination back to a cargo container 99 00:08:45,433 --> 00:08:46,746 at the Port of Baltimore. 100 00:08:48,292 --> 00:08:49,718 We went back through all the video, 101 00:08:49,753 --> 00:08:51,527 which is how we found these two. 102 00:08:52,191 --> 00:08:54,451 Wait, I thought DHS checked every container 103 00:08:54,493 --> 00:08:56,078 coming into the States for radiation. 104 00:08:56,119 --> 00:08:58,914 Yeah, but cesium-137's almost impossible to trace. 105 00:08:59,128 --> 00:09:01,800 From Baltimore, he would be just a few hours drive 106 00:09:01,836 --> 00:09:03,838 from every major city on the Eastern seaboard. 107 00:09:04,472 --> 00:09:06,128 We're coordinating with the Boston 108 00:09:06,164 --> 00:09:09,325 and Manhattan field offices, looking for potential targets. 109 00:09:10,003 --> 00:09:12,386 In terms of casualties, what are we talking about here? 110 00:09:12,427 --> 00:09:14,307 Depending on how much nuclear material was used, 111 00:09:15,074 --> 00:09:17,061 you could be looking at a nuclear fallout 112 00:09:17,097 --> 00:09:19,628 that could last for 30 years... 113 00:09:20,776 --> 00:09:22,338 and kill thousands, 114 00:09:22,374 --> 00:09:24,730 potentially hundreds of thousands. 115 00:10:00,492 --> 00:10:01,869 Dr. Mueller? 116 00:10:02,229 --> 00:10:03,706 He's ready for you. 117 00:10:10,097 --> 00:10:12,321 Code 65, clear. 118 00:10:12,362 --> 00:10:14,441 Code 65, clear. 119 00:10:16,988 --> 00:10:18,538 Hello, Mr. President. 120 00:10:18,574 --> 00:10:19,942 Well, I'm happy to see you're not wearing 121 00:10:19,977 --> 00:10:22,170 one of those full containment suits. 122 00:10:22,214 --> 00:10:23,772 Not to worry. 123 00:10:23,808 --> 00:10:25,378 Your tests are normal. 124 00:10:25,466 --> 00:10:26,807 Deep breath. 125 00:10:32,591 --> 00:10:33,800 Another. 126 00:10:39,106 --> 00:10:40,217 Good. 127 00:10:41,208 --> 00:10:42,358 How is Daniel? 128 00:10:42,688 --> 00:10:43,930 He's not much better... 129 00:10:44,397 --> 00:10:46,358 but he's not worse, which is a good thing. 130 00:10:52,686 --> 00:10:54,978 Beyond all the obvious symbolic targets, 131 00:10:55,014 --> 00:10:55,989 we're also looking at locations 132 00:10:56,031 --> 00:10:57,532 where the body count would be highest. 133 00:10:57,568 --> 00:11:00,744 Museums, the Metro, uh, concerts, sporting events. 134 00:11:00,780 --> 00:11:02,412 Anybody know if the Nats are in town? 135 00:11:02,454 --> 00:11:04,697 Nats are at home, O's are on the road. 136 00:11:04,733 --> 00:11:06,500 This is the cargo manifest they used 137 00:11:06,541 --> 00:11:09,127 from the container to ship the cesium. 138 00:11:09,169 --> 00:11:12,194 The only thing touched was one three-by-five-foot container 139 00:11:12,231 --> 00:11:14,913 of olive oil, some of its contents were removed. 140 00:11:16,866 --> 00:11:18,139 Wait a minute. 141 00:11:19,413 --> 00:11:20,437 How much cesium would you need 142 00:11:20,472 --> 00:11:22,099 to have the fallout you're talking about? 143 00:11:22,671 --> 00:11:24,475 50, 60 kilograms. 144 00:11:27,155 --> 00:11:28,616 Doesn't that look small to you? 145 00:11:29,754 --> 00:11:32,465 Y-You'd need nearly five, ten times that much. 146 00:11:35,819 --> 00:11:38,053 What if he's not trying to kill thousands of people? 147 00:11:39,172 --> 00:11:40,615 What do you mean? 148 00:11:41,769 --> 00:11:44,756 In Paris, Suleiman killed that priest, 149 00:11:45,545 --> 00:11:47,631 but he used the death to get everyone into the church, 150 00:11:47,666 --> 00:11:49,702 and that's when he attacked. 151 00:11:50,127 --> 00:11:51,495 It was a multi-step process. 152 00:11:51,531 --> 00:11:53,553 What if this is the same thing? 153 00:11:53,873 --> 00:11:57,241 What if the outbreak is just part one of a larger objective? 154 00:11:59,124 --> 00:12:01,584 What does Ebola have to do with cesium? 155 00:12:06,908 --> 00:12:08,373 I don't know yet. 156 00:12:31,229 --> 00:12:32,764 It's remote detonated. 157 00:12:32,850 --> 00:12:34,959 The number's already programmed into the phone. 158 00:12:35,417 --> 00:12:37,936 All you have to do is select it and hit send. 159 00:12:59,709 --> 00:13:02,342 Just enough explosives to turn the powder into a cloud. 160 00:13:02,539 --> 00:13:04,280 The ventilation ducts will do the rest. 161 00:13:07,069 --> 00:13:10,350 All this can be done without you, my sheikh. 162 00:13:13,607 --> 00:13:17,510 How will my message resonate with those we wish to inspire 163 00:13:17,811 --> 00:13:20,452 if I'm not prepared to take the same risks? 164 00:13:31,401 --> 00:13:32,527 Samir? 165 00:14:27,452 --> 00:14:29,079 Samir? 166 00:15:02,876 --> 00:15:04,639 Could we have the room, please? 167 00:15:08,493 --> 00:15:10,453 Has your husband ever mentioned the word "cesium"? 168 00:15:10,770 --> 00:15:12,225 No. Never. 169 00:15:13,589 --> 00:15:15,341 Take a look at this photo. 170 00:15:15,485 --> 00:15:17,737 Let me know if it jogs your memory. 171 00:15:18,194 --> 00:15:19,905 I've told you everything I know. 172 00:15:20,257 --> 00:15:21,466 That was our agreement. 173 00:15:21,502 --> 00:15:22,594 And you've been very helpful. 174 00:15:22,629 --> 00:15:24,123 What about my son? 175 00:15:27,469 --> 00:15:29,638 You promised me you'd find Samir. 176 00:15:30,342 --> 00:15:31,688 I have done everything you've asked. 177 00:15:31,723 --> 00:15:33,819 And I am doing everything I can to find your son. 178 00:15:33,855 --> 00:15:36,399 You are doing everything you can to kill my husband. 179 00:15:36,728 --> 00:15:38,688 My son doesn't matter to you. 180 00:15:39,581 --> 00:15:40,998 That is not true. 181 00:15:43,335 --> 00:15:45,170 He knew we were coming. 182 00:15:46,663 --> 00:15:49,658 Your husband knew that we were gonna raid your home. 183 00:15:50,233 --> 00:15:52,819 And I don't know how he knew that, but he did. 184 00:15:55,053 --> 00:15:56,584 And you think I what? 185 00:15:58,006 --> 00:15:59,299 Warned him? 186 00:16:02,811 --> 00:16:04,397 I'm sorry, Dr. Ryan. 187 00:16:05,632 --> 00:16:07,608 I don't know what my husband is planning. 188 00:16:09,072 --> 00:16:10,928 - All I'm asking-- - I can't help you. 189 00:16:45,827 --> 00:16:47,709 Here you are. 190 00:16:48,623 --> 00:16:50,207 Hey, guys. 191 00:17:02,530 --> 00:17:03,764 You have to order from the counter. 192 00:17:03,799 --> 00:17:05,209 Oh, right. 193 00:17:39,595 --> 00:17:41,584 Excuse me. 194 00:17:42,955 --> 00:17:44,514 I'm so sorry. 195 00:18:29,791 --> 00:18:31,084 Ryan. 196 00:18:31,854 --> 00:18:33,119 You okay? 197 00:18:33,155 --> 00:18:34,327 Yeah. 198 00:18:35,403 --> 00:18:37,239 Pizzeria just blew up in Georgetown. 199 00:18:45,006 --> 00:18:47,506 What's the capacity? 30, 40 people? 200 00:18:48,920 --> 00:18:50,755 He killed 300 in Paris. 201 00:18:51,530 --> 00:18:52,890 I don't get it. 202 00:18:53,717 --> 00:18:55,350 - Greer. - It's Layla. 203 00:18:55,385 --> 00:18:58,096 NEST is onsite at the pizzeria, and saying that the bomb 204 00:18:58,137 --> 00:18:59,848 was just straight-up plastic explosives. 205 00:18:59,889 --> 00:19:01,266 All right, thank you. 206 00:19:01,897 --> 00:19:03,273 No cesium. 207 00:19:03,363 --> 00:19:04,990 He didn't use it. 208 00:19:23,866 --> 00:19:25,421 Where are these ambulances going, anyway? 209 00:19:25,456 --> 00:19:26,666 Where's the nearest hospital? 210 00:19:26,954 --> 00:19:28,956 Uh, Washington Memorial. 211 00:19:29,257 --> 00:19:30,467 Why? 212 00:19:32,589 --> 00:19:34,733 That's where the president is. 213 00:19:35,366 --> 00:19:36,551 Turn the car around. 214 00:19:36,593 --> 00:19:39,038 - What? - Turn the goddamn car around. 215 00:19:46,644 --> 00:19:48,229 Cathy, it's Jack. 216 00:19:48,271 --> 00:19:49,988 If you're still at the hospital, you got to call me as soon 217 00:19:50,023 --> 00:19:52,150 as you get this message, all right? 218 00:20:07,726 --> 00:20:09,102 Take him to four. 219 00:20:15,652 --> 00:20:17,654 Let's go, guys, move it! 220 00:20:22,138 --> 00:20:24,182 But right now, we've got multiple wounded... 221 00:20:31,420 --> 00:20:33,405 Guys, trauma bay is back this way. 222 00:20:33,441 --> 00:20:34,567 These two didn't make it. 223 00:20:34,603 --> 00:20:36,514 We're taking them downstairs to the morgue. 224 00:20:43,391 --> 00:20:44,767 Everybody needs to be searched. 225 00:20:44,803 --> 00:20:48,206 James Greer. Dr. Jack Ryan. CIA. We called ahead. 226 00:20:48,247 --> 00:20:49,707 - No one told me. - Let them through. 227 00:20:49,749 --> 00:20:51,897 I got the call. I'm Crawford. 228 00:20:53,413 --> 00:20:56,589 Here, you'll need to wear these so we know you're the good guys. 229 00:20:56,928 --> 00:20:58,216 What do you know? 230 00:20:58,257 --> 00:21:00,385 Four or five men, Middle Eastern, 231 00:21:00,426 --> 00:21:02,261 maybe even Mousa bin Suleiman. 232 00:21:02,303 --> 00:21:04,350 - From the church in Paris. - Exactly. 233 00:21:14,324 --> 00:21:15,373 Can I help you guys? 234 00:21:56,998 --> 00:21:59,367 We think the pizzeria may have just been a distraction. 235 00:21:59,402 --> 00:22:00,695 Distraction for what? 236 00:22:00,845 --> 00:22:02,229 You have the president, vice president, 237 00:22:02,264 --> 00:22:04,266 and speaker of the House all in one place. 238 00:22:04,302 --> 00:22:07,513 Not to mention 13 other members of Congress and cabinet. 239 00:22:07,913 --> 00:22:10,335 He may have been using all this chaos to sneak a dirty bomb 240 00:22:10,371 --> 00:22:12,165 - into the hospital. - Fantastic. 241 00:22:12,213 --> 00:22:14,424 Red, three-three Delta. Repeat, three-three delta. 242 00:22:14,936 --> 00:22:16,959 President's in quarantine on seven. 243 00:22:16,995 --> 00:22:18,295 Marine One is eight minutes out. 244 00:22:18,337 --> 00:22:19,554 We're gonna evac him from the roof. 245 00:22:19,589 --> 00:22:21,257 I need to get him ready to move. 246 00:22:21,299 --> 00:22:22,890 - What about everyone else? - POTUS first. 247 00:22:22,925 --> 00:22:24,525 Then we'll worry about the others. 248 00:22:24,561 --> 00:22:26,600 I'll deploy my guys to search the hospital. 249 00:22:26,963 --> 00:22:29,090 - What can we do? - Help with the search. 250 00:22:30,608 --> 00:22:31,694 Shit. 251 00:22:32,217 --> 00:22:33,822 Your phone's not gonna work. 252 00:22:33,864 --> 00:22:36,153 The minute the Secret Service gets a credible bomb threat, 253 00:22:36,189 --> 00:22:37,648 they jam all the public cell service 254 00:22:37,690 --> 00:22:39,817 and RF in the area to prevent remote detonation. 255 00:22:39,859 --> 00:22:43,405 Nobody's calling in or out who's not on their airwaves. 256 00:22:43,563 --> 00:22:45,273 You take these. 257 00:22:45,448 --> 00:22:47,867 I'll take the ones down at the end of the hall. 258 00:24:36,559 --> 00:24:38,394 Inshallah. 259 00:24:40,708 --> 00:24:41,708 Okay. 260 00:25:07,596 --> 00:25:08,623 What's going on? 261 00:25:08,659 --> 00:25:10,016 Dr. Mueller, I'm gonna need you and your people 262 00:25:10,051 --> 00:25:11,225 to clear this floor immediately. 263 00:25:11,260 --> 00:25:12,803 - Why? - Possible threat. 264 00:25:12,845 --> 00:25:14,263 We're evacuating the president. 265 00:25:14,305 --> 00:25:16,564 What about the patients and the staff on the other floors? 266 00:25:16,599 --> 00:25:18,017 Right now we have certain protocols. 267 00:25:18,059 --> 00:25:19,810 The president needs to be evacuated first. 268 00:25:19,852 --> 00:25:21,479 General evac has to wait. 269 00:25:21,520 --> 00:25:23,064 Go back to your office. 270 00:25:23,830 --> 00:25:25,680 Check the stairwell. 271 00:25:34,236 --> 00:25:36,503 They're all heading up this way. 272 00:25:37,784 --> 00:25:39,284 Let's go. Move it. 273 00:25:42,112 --> 00:25:44,146 This is an emergency evacuation. 274 00:25:44,182 --> 00:25:46,837 Follow me all the way down the stairs, meet outside. 275 00:25:53,803 --> 00:25:56,753 This is an emergency evacuation. 276 00:25:57,390 --> 00:25:59,934 Proceed to the nearest exit immediately. 277 00:26:01,435 --> 00:26:03,182 This is an emergency evacuation. 278 00:26:03,729 --> 00:26:06,159 Proceed to the nearest exit immediately. 279 00:26:07,193 --> 00:26:08,596 Buckeye en route. 280 00:26:22,878 --> 00:26:24,589 Dispatch, this is Three Romeo Baker, 281 00:26:24,625 --> 00:26:27,128 do you have a description on those suspects? Over. 282 00:26:34,653 --> 00:26:37,010 Stay calm, stay together. 283 00:26:37,083 --> 00:26:39,460 Slow is smooth, smooth is fast. 284 00:26:39,496 --> 00:26:41,623 Hey, hey, uh, what's going on? 285 00:26:41,659 --> 00:26:43,577 Just keep moving until you get outside. 286 00:26:45,394 --> 00:26:46,580 Hey! 287 00:27:38,519 --> 00:27:39,753 It's all right. 288 00:27:40,304 --> 00:27:41,995 You're all right. 289 00:28:09,003 --> 00:28:10,135 It's okay. 290 00:28:12,620 --> 00:28:14,318 Shots! Shots! 291 00:28:17,655 --> 00:28:19,581 - Where'd he go? - Down there. 292 00:28:21,659 --> 00:28:25,057 - Move, move, move, move, move. - This way, sir, this way. 293 00:28:47,979 --> 00:28:49,728 Baba! 294 00:28:49,764 --> 00:28:50,855 Multiple suspects, 295 00:28:50,890 --> 00:28:52,483 all are Middle Eastern military-aged males. 296 00:28:52,518 --> 00:28:55,166 Suspects may be armed and should be approached with caution. 297 00:28:55,202 --> 00:28:56,416 Baba. 298 00:28:57,479 --> 00:28:59,003 Stop right there. 299 00:29:02,924 --> 00:29:04,178 Hands up! 300 00:29:04,214 --> 00:29:06,287 On your knees. Go! 301 00:29:06,328 --> 00:29:07,455 - Stay down! - Go! 302 00:29:07,496 --> 00:29:09,089 Don't move. 303 00:29:10,189 --> 00:29:11,899 Keep your hands up. Don't move. 304 00:29:11,935 --> 00:29:13,854 Turn right around. Come on. 305 00:29:13,890 --> 00:29:15,799 I'll cuff him. 306 00:29:24,957 --> 00:29:27,784 Folks, stand back. Everybody stay back, please. 307 00:29:36,819 --> 00:29:38,385 Let's go. 308 00:30:30,621 --> 00:30:32,004 Oh, come on. 309 00:30:32,040 --> 00:30:33,625 Hey, what the...? 310 00:30:33,690 --> 00:30:35,245 Hey! 311 00:30:50,362 --> 00:30:51,725 Hey! 312 00:31:09,759 --> 00:31:11,677 Let's move it, move it. 313 00:33:00,646 --> 00:33:01,987 Waterfront Station. 314 00:33:02,022 --> 00:33:04,604 Waterfront Station. Train approaching. 315 00:33:24,543 --> 00:33:25,721 Hey! 316 00:34:34,072 --> 00:34:37,409 Uh, Unit 45, are we clearing for...? 317 00:34:37,831 --> 00:34:39,082 He's gonna be all right? 318 00:34:39,204 --> 00:34:40,204 Yep. 319 00:34:42,360 --> 00:34:43,792 Fuck me. 320 00:34:45,292 --> 00:34:47,424 Jack, you did good. Real good. 321 00:34:48,356 --> 00:34:50,150 For an analyst. 322 00:34:50,737 --> 00:34:52,997 - Fuck you. - Now... 323 00:34:53,326 --> 00:34:54,349 you talk to your boss like that, 324 00:34:54,384 --> 00:34:56,512 you'll find yourself in a shitty cubicle 325 00:34:56,553 --> 00:34:58,771 writing terrorist finance briefs. 326 00:35:00,717 --> 00:35:02,020 Promise? 327 00:35:22,834 --> 00:35:23,835 Samir. 328 00:35:24,704 --> 00:35:26,037 Mama! 329 00:35:29,627 --> 00:35:30,707 Samir! 330 00:35:42,677 --> 00:35:45,013 You were right not to give up on him. 331 00:36:03,704 --> 00:36:05,576 You saved that kid's life. 332 00:36:08,750 --> 00:36:10,138 We'll see. 333 00:38:02,864 --> 00:38:04,724 - Hey. - Come in. 334 00:38:05,922 --> 00:38:08,382 Doesn't look like you have too much to pack. 335 00:38:08,549 --> 00:38:10,551 A wise man once said, "Never move anything 336 00:38:10,587 --> 00:38:12,669 into an office you can't carry out in one box." 337 00:38:15,723 --> 00:38:17,302 So, you gonna make me guess? 338 00:38:21,223 --> 00:38:22,427 Moscow. 339 00:38:22,472 --> 00:38:24,001 Deputy chief of station. 340 00:38:24,037 --> 00:38:25,818 Holy shit. 341 00:38:27,466 --> 00:38:28,813 Congratulations. 342 00:38:28,849 --> 00:38:30,083 Thank you. 343 00:38:30,716 --> 00:38:31,977 So, what about you? 344 00:38:32,019 --> 00:38:35,224 Here. Just happy to be in one place for a while. 345 00:38:36,131 --> 00:38:37,856 Well, that makes sense. 346 00:38:38,544 --> 00:38:40,402 You're great at this nerd shit. 347 00:38:40,444 --> 00:38:41,560 Whoa. 348 00:38:44,156 --> 00:38:45,156 Is that it? 349 00:38:46,990 --> 00:38:48,318 I guess so. 350 00:38:50,829 --> 00:38:52,224 Have fun in Moscow. 351 00:38:53,177 --> 00:38:55,834 You know, I went to pray the other day 352 00:38:55,876 --> 00:38:57,833 for the first time in a long time. 353 00:38:58,725 --> 00:39:00,060 It was good. 354 00:39:01,185 --> 00:39:02,841 In fact, it was really good. 355 00:39:03,505 --> 00:39:06,677 And I was struck by the words of the Prophet, 356 00:39:08,396 --> 00:39:09,890 "No man is a true believer 357 00:39:09,931 --> 00:39:11,872 "unless he desires for his brother 358 00:39:12,489 --> 00:39:14,513 that which he desires for himself." 359 00:39:18,054 --> 00:39:19,054 And I... 360 00:39:19,544 --> 00:39:21,732 felt like it was a very important lesson. 361 00:39:22,441 --> 00:39:23,669 Okay. 362 00:39:27,949 --> 00:39:29,583 See you around, bright boy. 363 00:39:43,961 --> 00:39:45,838 He's ready to see you now, Dr. Ryan. 364 00:39:50,013 --> 00:39:51,431 As I'm sure you've heard, 365 00:39:51,473 --> 00:39:53,016 Greer's getting transferred. 366 00:39:53,058 --> 00:39:55,185 - I heard that, yeah. - Yeah. Great job for him. 367 00:39:55,482 --> 00:39:56,937 - Absolutely. - Mm. 368 00:39:56,973 --> 00:39:58,522 So, the reason I wanted to see you 369 00:39:58,563 --> 00:40:01,191 is, obviously, there's a vacancy that needs to be filled. 370 00:40:01,233 --> 00:40:04,524 And I can't think of a better man for the job than you. 371 00:40:04,560 --> 00:40:05,571 Me? 372 00:40:05,607 --> 00:40:08,073 Yeah. I want you to be the head of T-FAD. 373 00:40:08,568 --> 00:40:09,991 You've earned it, Jack. 374 00:40:10,224 --> 00:40:11,398 Wow, I, uh... 375 00:40:12,701 --> 00:40:14,287 I don't know what to say, sir. 376 00:40:14,461 --> 00:40:16,463 You can't go wrong with "thank you." 377 00:40:16,701 --> 00:40:18,076 Thank you, sir. 378 00:40:18,826 --> 00:40:20,943 Now, before he transferred, 379 00:40:21,169 --> 00:40:23,326 Greer made this read book for you. 380 00:40:23,588 --> 00:40:25,715 Now, we're gonna be bringing in some new blood. 381 00:40:25,757 --> 00:40:27,467 A few new analysts. 382 00:40:27,509 --> 00:40:29,982 Change the reps at Treasury and Justice. 383 00:40:30,732 --> 00:40:32,681 You impressed a lot of people 384 00:40:32,722 --> 00:40:34,716 with your work on the task force. 385 00:40:36,263 --> 00:40:38,019 This is going to be good for you, Jack. 386 00:40:38,061 --> 00:40:39,563 You want to stay at headquarters, 387 00:40:39,604 --> 00:40:41,216 you want to stay visible. 388 00:40:41,252 --> 00:40:43,310 You could be on the seventh floor 389 00:40:43,528 --> 00:40:45,169 before you're 40. 390 00:40:46,437 --> 00:40:49,318 Congratulations, and good luck. 391 00:40:50,818 --> 00:40:52,521 Thank you, sir. 27388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.