All language subtitles for death.in.venice.1971.dvdrip.xvid.fragment.cht [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:12,900 --> 00:00:19,600 導 演︰盧奇諾‧維斯康蒂 3 00:00:21,300 --> 00:00:26,100 主 演︰德克‧波格德 4 00:00:27,800 --> 00:00:35,300 《魂斷威尼斯》 根据托瑪斯‧曼同名小說改編 5 00:00:36,000 --> 00:00:54,000 *** 新視界字幕翻譯小組 榮譽出品 *** 翻譯︰ZK 校對︰ZK 6 00:00:54,500 --> 00:01:00,000 ───────────── 本字幕所有權益歸制作人所有 純屬翻譯愛好者交流學習使用 謝絕它用,否則一切后果自負 ───────────── 7 00:08:57,053 --> 00:09:00,022 最期待的就是這段愉快的停留了 8 00:09:00,756 --> 00:09:04,522 照顧不周之處,還請多多包涵 9 00:09:05,962 --> 00:09:09,261 再見﹗抱歉﹗嗨﹗ 10 00:09:10,666 --> 00:09:12,065 閣下﹗ 11 00:09:12,535 --> 00:09:14,366 另外,先生…… 12 00:09:14,804 --> 00:09:19,798 我們還要向您的愛人致意,向您美麗的愛人致意 13 00:09:21,310 --> 00:09:23,744 以表我們最誠摯的祝愿,先生 14 00:09:28,884 --> 00:09:30,647 帶我去汽船碼頭 15 00:09:42,531 --> 00:09:45,227 我說,帶我去汽船碼頭 16 00:09:49,939 --> 00:09:52,339 先生要去利多 17 00:09:52,541 --> 00:09:54,702 這我知道,但我要先去一趟圣馬科 18 00:09:54,777 --> 00:09:57,075 我在那兒買了汽艇 19 00:09:57,246 --> 00:10:00,374 ─ 但您不能駕駛汽艇 ─ 為什么不能? 20 00:10:00,983 --> 00:10:03,884 因為汽艇不能載行李 21 00:10:04,387 --> 00:10:06,719 那是我的事,趕快調頭 22 00:10:32,648 --> 00:10:34,639 這段旅程你要收多少錢? 23 00:10:35,284 --> 00:10:37,081 多少先生都會付的 24 00:10:38,554 --> 00:10:43,082 帶我去我想去的地方,否則我分文不付 25 00:10:43,192 --> 00:10:44,955 您想去利多 26 00:10:45,361 --> 00:10:46,623 但不是和你一起去 27 00:10:46,696 --> 00:10:49,665 我是個不錯的划手,先生,我划您會感覺很好的 28 00:11:05,881 --> 00:11:07,473 不懂 29 00:13:16,612 --> 00:13:19,012 那個船夫性格不太好 30 00:13:19,782 --> 00:13:21,079 他沒有執照的 31 00:13:21,317 --> 00:13:25,651 我們打電話叫了其他船夫,他見 到警察等在那兒,就迅速离開了 32 00:13:27,156 --> 00:13:30,421 先生,您到了利多還沒給錢 33 00:13:31,427 --> 00:13:33,190 這個您能付給我一些嗎? 34 00:13:36,165 --> 00:13:37,154 謝謝 35 00:14:59,381 --> 00:15:02,111 下午好,凡‧艾森巴赫教授 36 00:15:02,651 --> 00:15:05,211 請允許我代表賓館管理層向您致意 37 00:15:05,287 --> 00:15:07,016 艾森巴赫教授的鑰匙拿來 38 00:15:07,523 --> 00:15:11,220 希望您能滿意我們為您準備的房間 39 00:15:11,293 --> 00:15:14,285 這個賓館非常安靜,別擔心,教授 40 00:15:14,363 --> 00:15:16,331 這是艾森巴赫教授的衣箱 41 00:15:16,398 --> 00:15:18,992 教授,您的箱子將馬上送到 42 00:15:19,068 --> 00:15:22,265 我們這個季節有個絕好的開端,季風很少 43 00:15:26,008 --> 00:15:28,306 誠摯的希望您能度過一段美好的時光 44 00:15:50,432 --> 00:15:52,263 三樓,請 45 00:15:56,005 --> 00:15:57,267 這邊請 46 00:16:03,412 --> 00:16:04,640 請進 47 00:16:09,351 --> 00:16:10,340 您先 48 00:16:12,955 --> 00:16:15,185 希望這株花不會妨礙您 49 00:16:16,458 --> 00:16:19,256 艾森巴赫教授的衣箱,馬上拿來 50 00:16:22,364 --> 00:16:25,765 我們為您提供了賓館最好的套房,教授 51 00:16:25,834 --> 00:16:27,529 希望您能喜歡 52 00:16:37,880 --> 00:16:39,939 您能舒适的欣賞大海 53 00:16:40,215 --> 00:16:44,345 今天天气不是很好,但明天會放晴 54 00:17:09,411 --> 00:17:11,242 希望您考察愉快…… 55 00:17:11,313 --> 00:17:15,613 也希望我們為您提供的套房能投您所好 56 00:17:16,051 --> 00:17:18,383 呃,要是您有什么吩咐,電話叫我就行了,先生 57 00:17:18,454 --> 00:17:19,580 謝謝 58 00:17:22,591 --> 00:17:25,856 您的鑰匙,艾森巴赫教授,308號房,記住了 59 00:17:27,096 --> 00:17:28,120 告退 60 00:18:44,106 --> 00:18:46,074 他會好的 61 00:18:48,510 --> 00:18:50,910 你覺得他什么時候才能繼續工作? 62 00:18:52,214 --> 00:18:55,775 像這种情況很難講 63 00:18:58,220 --> 00:19:01,656 我要說的是,他沒有理由炫耀他的心臟有多好 64 00:19:03,892 --> 00:19:07,885 他需要出去散散心,完全的放松一段時間 65 00:19:23,111 --> 00:19:24,100 古斯塔夫? 66 00:19:57,579 --> 00:19:59,046 我記得…… 67 00:20:01,183 --> 00:20:03,208 我們曾經也有個這個…… 68 00:20:05,220 --> 00:20:07,051 在我父親的房里 69 00:20:10,392 --> 00:20:13,691 沙粒經由的孔是那么的細小…… 70 00:20:14,930 --> 00:20:19,390 最開始就好像玻璃上面的部分…… 71 00:20:22,371 --> 00:20:23,360 毫無變化 72 00:20:30,379 --> 00:20:33,610 但我們的肉眼看來,沙粒仿佛只是在最后…… 73 00:20:36,184 --> 00:20:37,583 才完全滑下去…… 74 00:20:41,657 --> 00:20:45,718 這滑落的過程中,值得思考 75 00:20:51,566 --> 00:20:53,193 直到最后一刻…… 76 00:20:57,039 --> 00:20:58,939 當時間所剩無几…… 77 00:21:03,145 --> 00:21:07,411 當思考的時間所剩無几 78 00:27:13,415 --> 00:27:15,576 女士們先生們,正餐準備好了 79 00:27:40,308 --> 00:27:43,971 晚上好,女士們先生們,十分鐘后開始用餐 80 00:27:45,113 --> 00:27:47,013 我保証你會喜歡這頓宴席 81 00:27:47,215 --> 00:27:49,911 我胃口很好,今天我散步很開心 82 00:27:49,984 --> 00:27:53,112 ─ 你們想喝點什么? ─ 給我來點干紅葡萄酒 83 00:27:53,188 --> 00:27:54,348 好的,干紅葡萄酒 84 00:27:54,422 --> 00:27:56,583 你喜歡哪類酒,法國的還是意大利的? 85 00:27:56,658 --> 00:27:58,182 ─ 法國的 ─ 法國酒,你呢? 86 00:27:58,259 --> 00:28:00,591 我想我要讓我女兒來認識一下托卡伊.... 87 00:29:53,775 --> 00:29:56,608 你有點疲憊,佩爾 88 00:29:58,379 --> 00:30:01,314 要是你在陽光下多呆一會兒,你會覺得好點兒 89 00:30:02,550 --> 00:30:05,678 你應該多照顧一下達齊奧,他太累了 90 00:30:05,753 --> 00:30:07,118 從明天開始,夫人…… 91 00:30:07,188 --> 00:30:10,624 我要管管他的休息時間 92 00:30:11,192 --> 00:30:15,288 明白嗎?要是你一直很累 假期對你來說沒什么好處 93 00:30:16,431 --> 00:30:18,865 好的,明天我會少做的 94 00:30:19,033 --> 00:30:21,763 別忘了你的誓言,甜心 95 00:30:22,170 --> 00:30:25,139 好,我親愛的,我們明天早上呆在一會兒吧 96 00:30:26,007 --> 00:30:26,996 你高興嗎? 97 00:30:27,876 --> 00:30:29,138 你不會苦惱的 98 00:30:30,678 --> 00:30:33,613 明天早上9:00我會讓孩子們準備好的 99 00:30:33,848 --> 00:30:36,578 我來操心吧,交給我吧,夫人 100 00:30:37,452 --> 00:30:38,885 我們入席吧 101 00:32:26,160 --> 00:32:28,788 來份湯,一份魚,其他的不要了 102 00:33:06,768 --> 00:33:11,137 美,你的意思是精神概念上的美 103 00:33:11,406 --> 00:33:15,035 但是你否認藝朮家在精神上創造美的能力嗎? 104 00:33:15,109 --> 00:33:17,942 是的,古斯塔夫,這正好是我否認的 105 00:33:31,693 --> 00:33:34,992 那么,按照你的觀點,我們藝朮家的勞動…… 106 00:33:35,063 --> 00:33:36,553 勞動,完全正确﹗ 107 00:33:38,199 --> 00:33:41,726 你真相信,美是勞動的產物嗎? 108 00:33:48,776 --> 00:33:50,175 是的,我相信 109 00:33:53,981 --> 00:33:55,812 美就是這樣產生的 110 00:33:56,150 --> 00:34:00,382 就像那樣,自然,也完全忽視了你我的勞動 111 00:34:00,888 --> 00:34:03,015 他在藝朮家的假定之前就存在 112 00:34:40,194 --> 00:34:43,095 你犯了一個大錯,親愛的朋友,覺得生活…… 113 00:34:43,631 --> 00:34:45,826 本身是一個限制 114 00:34:46,400 --> 00:34:48,027 但難道不是那樣的嗎? 115 00:34:48,236 --> 00:34:50,636 本体只會轉移我們的注意力,使我們墮落 116 00:35:01,949 --> 00:35:03,712 你知道,有時候我在想…… 117 00:35:04,218 --> 00:35:07,813 藝朮家更像黑暗中的獵人 118 00:35:09,490 --> 00:35:13,358 他們不是到哪兒是獵物,也不知道是否打中它們 119 00:35:13,427 --> 00:35:17,864 但你不能期待生活來闡明,並使你的目標穩固 120 00:35:19,801 --> 00:35:24,204 美麗和純洁的創造是一個精神行為 121 00:35:26,774 --> 00:35:29,242 不,古斯塔夫,不﹗ 122 00:35:30,745 --> 00:35:33,839 美是一种感覺 123 00:35:34,949 --> 00:35:36,246 只是一种感覺﹗ 124 00:35:38,653 --> 00:35:40,985 你不能上升到精神…… 125 00:35:42,890 --> 00:35:46,519 不能將感覺升華為精神,不可能 126 00:35:47,728 --> 00:35:52,358 只有在完全控制了感覺…… 127 00:35:53,134 --> 00:35:54,897 你才能得到…… 128 00:35:55,336 --> 00:35:58,931 智慧、真理還有人類的尊嚴 129 00:35:59,941 --> 00:36:02,432 智慧?人類的尊嚴? 130 00:36:04,278 --> 00:36:05,643 這些有什么用? 131 00:36:06,714 --> 00:36:10,343 天賦是神賜的禮物,不︰ 132 00:36:11,419 --> 00:36:13,284 是神賜的痛苦 133 00:36:13,721 --> 00:36:16,952 是与生俱來的才能中的罪孽的、恐怖的火花 134 00:36:17,024 --> 00:36:21,427 ─ 我拒絕藝朮這些惡魔般的功效 ─ 你錯了﹗ 135 00:36:22,330 --> 00:36:23,991 惡魔是必要的 136 00:36:26,567 --> 00:36:29,092 是天賦的源泉 137 00:36:38,646 --> 00:36:40,136 茶泡好了 138 00:36:46,888 --> 00:36:49,288 ─ 你想喝點茶嗎? ─ 謝謝 139 00:36:52,326 --> 00:36:54,419 如果你要加奶,自便 140 00:36:54,862 --> 00:36:56,193 謝謝 141 00:37:13,080 --> 00:37:17,813 你知道,阿爾弗雷德,藝朮是教育的最高源泉… 142 00:37:19,453 --> 00:37:21,751 藝朮家必須為人師表 143 00:37:23,391 --> 00:37:26,849 他必須是平衡和力量的模范 144 00:37:28,229 --> 00:37:32,325 ─ 它不能模棱兩可 ─ 但藝朮就是模棱兩可的 145 00:37:32,633 --> 00:37:36,125 音樂,所有藝朮形式中最模棱兩可的東西 146 00:37:37,672 --> 00:37:42,006 模棱兩可造就了科學 147 00:37:43,411 --> 00:37:44,400 且慢﹗ 148 00:37:50,618 --> 00:37:53,280 听這段旋律…… 149 00:37:56,157 --> 00:37:57,146 或者這段 150 00:38:00,361 --> 00:38:02,659 你可以從各個角度去詮釋它們 151 00:38:02,730 --> 00:38:06,894 你面前可以呈現出數學組合級數 152 00:38:07,335 --> 00:38:09,530 無法預測並且無窮無盡 153 00:38:11,539 --> 00:38:14,940 你……或者其他人,在一個雙重意義的天堂里 154 00:38:15,009 --> 00:38:18,467 就像牛犢在苜蓿里跳躍翻滾一樣 155 00:38:24,085 --> 00:38:25,382 你難道沒有听出來嗎? 156 00:38:28,022 --> 00:38:29,751 ─ 你認得這段嗎? ─ 停﹗ 157 00:38:29,824 --> 00:38:32,088 是你的作品﹗都是你的音樂﹗ 158 00:38:32,927 --> 00:38:35,225 早上好,凡‧艾森巴赫教授 159 00:38:35,796 --> 00:38:37,024 早上好 160 00:38:39,700 --> 00:38:41,497 天气怎么樣,先生? 161 00:38:42,903 --> 00:38:44,131 這熱風…… 162 00:38:44,772 --> 00:38:46,797 你覺得還會持續多少時間? 163 00:38:47,208 --> 00:38:50,644 呃,你一定知道,先生,這熱風…… 164 00:38:50,878 --> 00:38:54,905 會持續三天,要是禮拜二開始的話 165 00:38:55,416 --> 00:38:57,509 要是禮拜五開始呢,會持續九天 166 00:38:57,685 --> 00:39:01,883 但要是十號還不停的話,就會…… 167 00:39:02,056 --> 00:39:04,786 一直持續21天 168 00:39:05,192 --> 00:39:08,389 這次呢,從禮拜五開始,持續一個禮拜了 169 00:39:08,462 --> 00:39:10,692 這說明今天是第十天…… 170 00:39:11,165 --> 00:39:12,757 但我保証,已經是最后一天了 171 00:39:14,035 --> 00:39:16,560 抱歉,教授,玩得愉快 172 00:39:16,737 --> 00:39:17,726 謝謝 173 00:41:51,458 --> 00:41:53,585 美味啊,鮮草莓﹗ 174 00:41:54,962 --> 00:41:55,951 草莓﹗ 175 00:41:57,064 --> 00:41:59,089 買鮮草莓啊﹗ 176 00:42:00,167 --> 00:42:01,156 草莓﹗ 177 00:42:10,244 --> 00:42:11,404 味道很不錯啊﹗ 178 00:42:26,694 --> 00:42:28,992 給我抬張桌子和椅子過來 179 00:42:33,734 --> 00:42:35,395 美味的橙?子 180 00:42:37,137 --> 00:42:40,538 ─ 檸檬 ─ 鮮草莓﹗ 181 00:43:34,428 --> 00:43:35,588 達齊奧﹗ 182 00:43:57,217 --> 00:43:59,082 看﹗拿著﹗ 183 00:43:59,653 --> 00:44:02,247 用這塊木板,我可以做一個吊橋 184 00:44:04,792 --> 00:44:06,123 這樣行嗎? 185 00:44:09,997 --> 00:44:12,625 不,再向右邊來點兒 186 00:44:13,200 --> 00:44:14,963 ─ 這樣? ─ 好了 187 00:44:15,035 --> 00:44:16,161 讓他們自己玩,達齊奧﹗ 188 00:44:16,503 --> 00:44:19,734 他們想建造城堡,這至少是第四次了﹗ 189 00:44:20,140 --> 00:44:21,471 讓他們自己來﹗ 190 00:44:23,177 --> 00:44:25,111 這是小孩子玩的 191 00:44:25,846 --> 00:44:26,904 好的 192 00:44:28,315 --> 00:44:30,545 我們去走走吧 193 00:44:33,754 --> 00:44:36,314 嗨,怎么樣啊? 194 00:44:36,390 --> 00:44:37,880 ─ ……我丈夫 ─ 是的 195 00:44:41,362 --> 00:44:43,694 ─ 要買嗎,夫人? ─ 不,只喜歡這條 196 00:44:43,764 --> 00:44:46,426 ─ 那也不差的 ─ 他賣多少錢啊? 197 00:44:46,500 --> 00:44:47,762 你呢? 198 00:44:49,036 --> 00:44:51,334 你要提防著這些賣主 199 00:44:51,772 --> 00:44:54,206 他們會叫出三倍的價錢 200 00:44:54,274 --> 00:44:58,005 我要那個,那個,還有另外一個 201 00:45:08,255 --> 00:45:10,519 這兒有海貝殼﹗ 202 00:47:45,579 --> 00:47:48,173 要來點草莓嗎? 203 00:47:49,016 --> 00:47:51,712 ─ 不,桃樂茜﹗ ─ 很好吃的﹗ 204 00:47:51,785 --> 00:47:54,253 這种酷熱的天很危險的 205 00:47:54,321 --> 00:47:57,984 你不應該吃任何這類的水果,不要 206 00:47:58,125 --> 00:48:00,320 只需要多吃蔬菜就行了 207 00:48:01,528 --> 00:48:02,859 不,別…… 208 00:48:05,132 --> 00:48:06,793 野草莓啊﹗ 209 00:49:11,431 --> 00:49:15,026 有點冷,對嗎?這對你很好,行了,快 210 00:49:15,168 --> 00:49:16,396 行了,快來 211 00:49:21,108 --> 00:49:24,009 母親,拜托,讓我…… 212 00:49:24,077 --> 00:49:28,343 不,不﹗達齊奧﹗達齊奧﹗ 213 00:49:31,084 --> 00:49:34,485 來啊,抓我啊﹗來啊﹗快來﹗ 214 00:49:52,539 --> 00:49:56,566 ─ 達齊奧還是像平時一樣,很開心 ─ 我們回賓館吧,哈尼婭 215 00:49:57,444 --> 00:49:58,433 來﹗ 216 00:50:01,348 --> 00:50:03,475 ─ 你累了嗎? ─ 沒有,母親 217 00:50:30,143 --> 00:50:31,940 一樓到了,請 218 00:51:26,500 --> 00:51:29,526 二樓到了,請 219 00:53:50,043 --> 00:53:52,011 不是羞愧,是恐懼 220 00:53:52,078 --> 00:53:54,546 羞愧是無法避免的精神痛苦…… 221 00:53:54,614 --> 00:53:56,343 因為你無法避免你的感覺 222 00:53:56,416 --> 00:54:00,443 你是只會逃避的人,只會厭惡的人 你是距离的維護者 223 00:54:00,520 --> 00:54:03,819 你害怕直接、真誠地去接觸任何東西﹗ 224 00:54:05,492 --> 00:54:08,017 緣于你恪嚴的道德準則…… 225 00:54:08,094 --> 00:54:10,995 你希望你的行為像你的音樂那樣完美無瑕 226 00:54:11,064 --> 00:54:14,932 在琴鍵在每一次滑動,都是個失敗 都是個災難,導致不可挽回的玷污 227 00:54:15,001 --> 00:54:17,128 ─ 我被玷污了﹗ ─ 你只能被玷污﹗ 228 00:54:17,203 --> 00:54:19,034 有愧于自己的感覺…… 229 00:54:19,105 --> 00:54:22,302 因為那种情況是一种不可饒恕的墮落和惡心 230 00:54:23,009 --> 00:54:24,636 當藝朮家多有樂趣﹗ 231 00:54:30,984 --> 00:54:34,010 想想看,健康的身体是多么枯?無味的東西 232 00:54:34,988 --> 00:54:38,355 尤其是肉体還不如靈魂的時候 233 00:54:38,558 --> 00:54:40,992 不知何故我發現了我自身的平衡 234 00:54:41,728 --> 00:54:45,289 藝朮對于個人道德來說 是如此無關緊要,這是多么不幸 235 00:54:45,365 --> 00:54:48,926 否則你就會感到超越一切,無所不及,無法比擬 236 00:54:53,340 --> 00:54:57,674 告訴我,你知道主流的基礎是什么嗎? 237 00:54:59,813 --> 00:55:01,144 是平庸 238 00:55:13,093 --> 00:55:15,084 你明天就要离開了嗎,先生? 239 00:55:15,161 --> 00:55:18,619 是的,明天,由于不可預見的一些事情 240 00:55:20,300 --> 00:55:23,599 ─ 無法預知的事情 ─ 我明白,先生 241 00:55:25,138 --> 00:55:27,265 我得回慕尼黑了 242 00:55:27,741 --> 00:55:31,575 我早上就知道消息了,不可避免要回去一趟 243 00:55:33,546 --> 00:55:36,606 還有,我感覺不是很好還有…… 244 00:55:37,217 --> 00:55:39,777 ─ 這個天气…… ─ 是的,先生 245 00:55:40,420 --> 00:55:43,048 ─ ……我感到很難熬 ─ 我理解,先生 246 00:55:43,123 --> 00:55:46,957 明天你能躍我送一下行李嗎,還有些信件? 247 00:55:47,293 --> 00:55:48,760 當然,先生 248 00:55:49,763 --> 00:55:52,391 馬上把我的賬洙算算吧 249 00:55:52,699 --> 00:55:55,964 如你所愿,艾森巴赫先生 馬上提艾森巴赫先生算帳 250 00:55:56,036 --> 00:55:59,005 ─ 謝謝 ─ 我會辦妥的 251 00:55:59,072 --> 00:56:00,630 好的,謝謝 252 00:56:15,155 --> 00:56:18,556 ─ 抱歉,先生,有人要我…… ─ 干什么? 253 00:56:18,625 --> 00:56:21,253 請原諒我決定,汽艇已經在等您了 254 00:56:21,327 --> 00:56:24,057 ─ 您的時間到了,先生 ─ 還沒到啊 255 00:56:24,697 --> 00:56:28,064 一旦付了錢,賓館就會趕人走 256 00:56:28,134 --> 00:56:29,999 我覺得這簡直無法忍受 257 00:56:33,907 --> 00:56:37,843 如果汽艇不能等我,那就把我的行李搬上去 258 00:56:37,911 --> 00:56:42,109 ─ 我稍候會自己乘車趕上來 ─ 請原諒,先生 259 00:56:43,016 --> 00:56:47,214 現在請讓我一個人把早餐吃完 給我那份報紙,隨便什么都行 260 00:56:47,420 --> 00:56:48,717 是的,先生 261 00:58:00,660 --> 00:58:03,629 再見,達齊奧,真是太短暫了 262 00:58:06,933 --> 00:58:08,628 愿主保佑您 263 00:59:44,030 --> 00:59:46,863 ─ 慕尼黑,頭等座 ─ 今天走嗎,先生? 264 00:59:47,100 --> 00:59:48,761 ─ 什么? ─ 今天走嗎? 265 00:59:48,901 --> 00:59:49,959 是的 266 00:59:50,370 --> 00:59:53,203 我覺得你可能趕不上火車了 267 00:59:53,773 --> 00:59:56,401 四分鐘前已經開往維羅納了 268 00:59:56,676 --> 00:59:59,509 要是你錯過了一輛,還有其他的 269 00:59:59,579 --> 01:00:03,413 ─ 你沒趕上聯運輪船嗎? ─ 是的,你快點好嗎? 270 01:00:07,253 --> 01:00:08,811 找您的錢,先生 271 01:00:25,271 --> 01:00:28,365 艾森巴赫先生﹗真的很遺憾,先生 272 01:00:28,441 --> 01:00:32,241 我很苦惱,犯了一個錯誤,一個最大的不幸…… 273 01:00:32,312 --> 01:00:33,802 你是誰?想干什么? 274 01:00:33,880 --> 01:00:36,405 這是一件絕不應該發生的事兒…… 275 01:00:36,482 --> 01:00:38,575 但你知道,卻發生了 276 01:00:39,852 --> 01:00:44,585 ─ 你快讓我趕不上火車了 ─ 您的衣箱被送去了科摩 277 01:00:44,757 --> 01:00:45,746 科摩? 278 01:00:45,825 --> 01:00:49,727 ─ 公司會收到的 ─ 我要馬上送回來﹗ 279 01:00:49,796 --> 01:00:52,629 恐怕,先生,不行,您得稍等片刻 280 01:00:52,699 --> 01:00:54,462 等?我想要回我的衣箱 281 01:00:54,534 --> 01:00:57,025 ─ 我現在就要我的衣箱 ─ 拜托,先生 282 01:00:57,103 --> 01:01:01,870 您先趕去慕尼黑的火車,衣箱三天后會送還給您 283 01:01:07,480 --> 01:01:10,779 我的衣箱拿不回來,我就不离開威尼斯 284 01:01:11,017 --> 01:01:14,885 很好,先生,您确信采取了最好的措施 285 01:01:27,066 --> 01:01:29,899 拿回箱子,並且領回贖金 286 01:01:30,303 --> 01:01:34,706 看看汽艇都蓄勢待發了,我要立即回利多 287 01:01:35,174 --> 01:01:36,436 好的,先生 288 01:05:15,294 --> 01:05:16,283 古斯塔夫 289 01:05:19,732 --> 01:05:20,926 快來 290 01:05:34,847 --> 01:05:36,508 親愛的,去摘花吧 291 01:06:00,740 --> 01:06:01,900 嘿,夠了 292 01:06:04,710 --> 01:06:06,041 來,爸爸 293 01:06:10,783 --> 01:06:11,977 再來 294 01:06:12,051 --> 01:06:13,541 看看你下巴下面 295 01:06:15,087 --> 01:06:16,782 是的,你喜歡吃黃油 296 01:06:16,856 --> 01:06:18,847 親愛的,我覺得即將有暴風雨 297 01:06:20,092 --> 01:06:21,389 我覺得會有暴風雨 298 01:06:33,906 --> 01:06:35,897 山上很大一片黑色的云 299 01:07:06,839 --> 01:07:09,865 母親﹗母親﹗看看我給你帶來了什么﹗ 300 01:07:09,942 --> 01:07:11,239 親愛的,快來這兒﹗ 301 01:07:11,310 --> 01:07:14,211 ─ 小姐,快,毛巾拿來 ─ 是的,夫人,馬上 302 01:07:14,814 --> 01:07:18,011 噢,親愛的,你弄得真臟﹗ 303 01:07:18,084 --> 01:07:20,416 臉上都是沙粒,頭發上也是,到處都是…… 304 01:07:23,689 --> 01:07:25,987 ─ 啊,這個孩子…… ─ 你給我撿貝殼回來了? 305 01:07:26,058 --> 01:07:28,424 喜歡嗎?高興吧? 306 01:07:28,828 --> 01:07:30,989 大家跟我來﹗ 307 01:07:31,063 --> 01:07:33,429 ─ 昨天撿到的貝殼還要好看 ─ 看這個﹗ 308 01:07:33,666 --> 01:07:35,065 是扁的 309 01:07:35,634 --> 01:07:37,397 ─ 你錯了 ─ 你笑得真甜 310 01:07:37,470 --> 01:07:39,665 看你多臟﹗ 311 01:07:41,006 --> 01:07:44,032 冷嗎?這從哪兒來的? 312 01:07:44,477 --> 01:07:46,502 ─ 現在干淨點兒了 ─ 不知道,但是…… 313 01:07:46,579 --> 01:07:48,706 ─ 到處都是沙粒 ─ 沙灘上很多的 314 01:07:48,781 --> 01:07:51,249 達齊奧,給我一個好嗎? 315 01:07:51,317 --> 01:07:53,376 一會兒給你,伊万科 316 01:07:54,920 --> 01:07:59,050 親愛的,很不錯,你真是可愛 317 01:08:27,486 --> 01:08:29,852 你的貝殼也很可愛,伊万科 318 01:08:29,922 --> 01:08:32,288 但是達齊奧不給我 319 01:08:34,527 --> 01:08:35,516 謝謝 320 01:08:37,897 --> 01:08:39,990 巴修,我們和老師一起去 321 01:08:42,134 --> 01:08:44,227 ─ 拿著,吃吧 ─ 謝謝 322 01:08:44,737 --> 01:08:47,399 來,我們再來修城堡 323 01:08:47,473 --> 01:08:49,407 如果你躍我,我會給你東西的 324 01:08:49,742 --> 01:08:53,178 我現在不想去,等會兒吧 325 01:08:53,245 --> 01:08:56,578 雅紐,你愿意躍我修城堡嗎? 326 01:08:56,649 --> 01:09:00,779 好的,伊万科,我馬上來,我先要把茶泡好 327 01:13:48,907 --> 01:13:51,341 ─ 過一會兒 ─ 好的,艾森巴赫先生? 328 01:13:57,649 --> 01:14:01,608 你能告訴我為什么任何報紙上都沒有記載…… 329 01:14:02,387 --> 01:14:04,617 這兒發生的事兒呢? 330 01:14:05,390 --> 01:14:07,415 就連我也听到了傳聞 331 01:14:09,461 --> 01:14:12,487 你也听信那些不切實際的謠言? 332 01:14:12,564 --> 01:14:15,965 不,相信我,先生,沒有流行性,連疾病都沒有 333 01:14:16,034 --> 01:14:19,060 健康局貼出來的通告是怎么回事兒? 334 01:14:19,138 --> 01:14:21,606 ─ 你看到了? ─ 當然,艾森巴赫先生 335 01:14:21,673 --> 01:14:26,542 每年夏天的几個月,威尼斯的 報紙上都會刊登類似的通告 336 01:14:27,379 --> 01:14:29,108 警方會…… 337 01:14:29,248 --> 01:14:33,275 他們會采取措施保証公眾健康的 338 01:14:33,352 --> 01:14:35,411 沒什么大不了的,我想你保証 339 01:14:35,487 --> 01:14:39,389 即使某些外國報紙利用形勢…… 340 01:14:39,458 --> 01:14:43,292 為了遏制旅游而散布無稽謠言 341 01:14:44,830 --> 01:14:47,298 真討厭,你不認為嗎? 342 01:14:47,366 --> 01:14:50,233 不必介意,艾森巴赫先生 343 01:14:50,302 --> 01:14:52,930 不必介意,抱歉 344 01:16:01,039 --> 01:16:02,404 埃斯梅拉達﹗ 345 01:21:18,822 --> 01:21:21,120 你別像那樣笑了 346 01:21:27,397 --> 01:21:30,195 你別對任何人像那樣笑 347 01:21:41,178 --> 01:21:42,543 我愛你 348 01:23:33,623 --> 01:23:37,525 (威尼斯市政局) 349 01:25:26,136 --> 01:25:28,161 什么東西這么難聞? 350 01:25:31,975 --> 01:25:34,102 城里到處都是 351 01:25:34,978 --> 01:25:36,343 是什么? 352 01:25:38,715 --> 01:25:40,080 謝謝 353 01:29:53,536 --> 01:29:55,629 謝謝,先生 354 01:29:56,873 --> 01:29:58,238 過來 355 01:30:00,143 --> 01:30:02,543 為什么他們要對威尼斯消毒? 356 01:30:04,147 --> 01:30:06,707 警方的命令,先生 357 01:30:07,417 --> 01:30:10,545 緣于熱風 358 01:30:10,987 --> 01:30:13,979 熱風讓人無法忍受 359 01:30:16,759 --> 01:30:18,488 對健康無益 360 01:30:22,298 --> 01:30:24,391 就是說威尼斯沒有疾病流行? 361 01:30:24,467 --> 01:30:28,335 疾病?什么疾病? 362 01:30:28,938 --> 01:30:33,671 熱風疾病?也許我們的政策才是疾病 363 01:30:34,978 --> 01:30:38,106 只是防范而已,先生 364 01:30:42,619 --> 01:30:43,984 謝謝 365 01:31:20,123 --> 01:31:21,420 我對他嗎? 366 01:31:21,491 --> 01:31:23,686 ─ 沒問題 ─ 絕對沒問題? 367 01:31:24,594 --> 01:31:26,562 ─ 我很狡猾的 ─ 很好,很好 368 01:35:55,464 --> 01:35:58,262 謝謝,下午好 369 01:35:58,334 --> 01:35:59,892 ─ 下午好 ─ 下午好 370 01:35:59,969 --> 01:36:02,563 我想用一些德國馬克…… 371 01:36:03,539 --> 01:36:04,801 兌換里拉 372 01:36:05,841 --> 01:36:08,071 ─ 三百 ─ 三百 373 01:36:28,664 --> 01:36:30,962 ─ 日安 ─ 下午好,先生 374 01:36:40,076 --> 01:36:41,373 抱歉 375 01:36:45,748 --> 01:36:49,650 ─ 我能和你談談嗎? ─ 可以,當然 376 01:36:55,091 --> 01:36:58,891 ─ 先生,我能躍你嗎? ─ 我很感激 377 01:37:00,529 --> 01:37:04,829 我想知道……沒人愿意告訴我真相 378 01:37:06,636 --> 01:37:10,800 他們在對威尼斯消毒,你知道原因嗎? 379 01:37:12,642 --> 01:37:16,510 沒有原因,只是預防而已,先生,起碼的手續 380 01:37:17,046 --> 01:37:20,846 考慮到健康問題,所采取的防范措施…… 381 01:37:20,916 --> 01:37:22,907 非常感謝 382 01:37:26,422 --> 01:37:28,151 等等,先生 383 01:37:38,501 --> 01:37:42,062 我要和你談談,能到這邊來嗎? 384 01:37:46,575 --> 01:37:47,769 請 385 01:37:52,581 --> 01:37:57,075 既然是官方的解釋,他們堅持要這樣做 386 01:37:57,219 --> 01:38:00,711 但我可以告訴你,事情遠不是如此 387 01:38:03,092 --> 01:38:07,825 几年內,亞細亞霍亂有顯著的趨勢…… 388 01:38:07,897 --> 01:38:09,762 從源頭擴散…… 389 01:38:09,832 --> 01:38:13,131 當然你知道,源頭是恆河的水 390 01:38:13,202 --> 01:38:15,830 首先在印度蔓延…… 391 01:38:16,072 --> 01:38:18,336 然后東移至中國…… 392 01:38:18,474 --> 01:38:22,069 然后西移到阿富汗和波斯 393 01:38:22,945 --> 01:38:26,642 ─ 你明白我的意思嗎,先生? ─ 是的 394 01:38:27,350 --> 01:38:32,151 瘟疫從波斯沿著絲綢之路蔓延…… 395 01:38:32,321 --> 01:38:36,189 在阿富汗產生了可怕的后果,莫斯科也如此 396 01:38:36,492 --> 01:38:41,088 還將從莫斯科沿著亞歐大陸蔓延到歐洲 397 01:38:41,530 --> 01:38:46,365 不,應該說是從敘利亞港口從水域傳播過來的 398 01:38:46,702 --> 01:38:49,500 到土倫和馬拉加…… 399 01:38:49,839 --> 01:38:54,105 然后到巴勒摩和那不勒斯 400 01:38:54,176 --> 01:38:57,475 在卡拉布里亞得到了非常嚴格的控制 401 01:38:58,080 --> 01:39:01,675 到目前為止,北意大利還很少 402 01:39:02,051 --> 01:39:06,078 但是你想想,威尼斯卻非常脆弱…… 403 01:39:06,155 --> 01:39:08,749 由于有瀉湖還有熱風…… 404 01:39:10,993 --> 01:39:12,290 五月…… 405 01:39:13,896 --> 01:39:16,956 發現了可怕的弧菌…… 406 01:39:17,032 --> 01:39:20,058 同一天在兩個尸体上都有攜帶︰ 407 01:39:20,903 --> 01:39:23,997 那是黑瘦的船夫的尸体…… 408 01:39:26,008 --> 01:39:30,001 另外一個是賣菜的婦女 409 01:39:32,648 --> 01:39:35,208 這兩起死亡,當然,都被隱瞞了…… 410 01:39:35,284 --> 01:39:38,344 直到現在,一周周過去,越來越多的人喪生 411 01:39:38,421 --> 01:39:41,686 死亡已經不計其數了 412 01:39:41,757 --> 01:39:46,694 你知道嗎,醫院都沒有免費的洙床位提供了? 413 01:39:48,731 --> 01:39:52,292 人們都知道,當然,他們很恐懼,但不敢言語 414 01:39:52,368 --> 01:39:54,165 你知道這是為什么? 415 01:39:54,837 --> 01:39:56,930 因為夏天有游客 416 01:39:57,339 --> 01:39:59,773 威尼斯的支出產業就是旅游 417 01:39:59,842 --> 01:40:02,834 你能想象威尼斯沒有游客的情形嗎? 418 01:40:04,113 --> 01:40:06,946 那會比冬天還荒涼 419 01:40:08,417 --> 01:40:12,376 我建議你還是盡早离開為妙,先生 420 01:40:12,855 --> 01:40:14,846 別等到明天 421 01:40:15,925 --> 01:40:19,019 封鎖不可能持續很多天的 422 01:40:25,801 --> 01:40:27,029 夫人…… 423 01:40:28,737 --> 01:40:31,365 您是否愿意讓一個完全陌生的人…… 424 01:40:33,042 --> 01:40:34,566 為您服務…… 425 01:40:35,744 --> 01:40:39,703 給您提几句建議或者忠告…… 426 01:40:41,450 --> 01:40:44,942 為了您的利益? 427 01:40:47,623 --> 01:40:50,717 馬上离開吧,別拖延時間了 428 01:40:51,460 --> 01:40:53,121 拜托,我求您了 429 01:40:55,130 --> 01:40:57,496 帶上達齊奧和你的女兒 430 01:40:58,067 --> 01:41:00,297 我求求您,求求您了 431 01:41:01,804 --> 01:41:04,136 威尼斯即將被瘟疫?蘢n 432 01:41:05,241 --> 01:41:06,435 拜托 433 01:41:10,746 --> 01:41:12,509 謝謝,非常感謝 434 01:41:42,077 --> 01:41:43,442 謝謝 435 01:42:42,471 --> 01:42:44,803 我從哪條路走呢? 436 01:42:47,810 --> 01:42:49,471 哪條路呢? 437 01:43:25,347 --> 01:43:26,336 格雷 438 01:43:26,582 --> 01:43:29,380 是的,當然,你知道原因嗎,先生? 439 01:43:29,652 --> 01:43:31,313 因為你疏忽了 440 01:43:31,387 --> 01:43:34,788 因為你的面容沒有煩惱 441 01:43:34,857 --> 01:43:37,655 可以理解像你這樣一個偉大的紳士…… 442 01:43:37,726 --> 01:43:40,251 ─ 但卻犯了大錯 ─ 不 443 01:43:40,829 --> 01:43:43,024 你是一個太偉大的人…… 444 01:43:43,098 --> 01:43:47,194 而不能禁錮在先天和后天的慣例之中…… 445 01:43:47,936 --> 01:43:52,373 你知道,先生,我們就像 感覺的一樣,絕不會更老 446 01:43:54,043 --> 01:43:58,139 你呢,比如說,先生,有權恢复你的自然膚色 447 01:43:59,615 --> 01:44:01,105 如果我可以的話 448 01:44:02,618 --> 01:44:03,778 抱歉 449 01:44:08,057 --> 01:44:11,151 我要馬上讓你重煥青春 450 01:44:16,665 --> 01:44:19,190 ─ 怎么弄? ─ 交給我吧 451 01:46:30,299 --> 01:46:34,531 現在先生會与喜歡的人一見鐘情了 452 01:48:43,699 --> 01:48:44,859 來吧 453 01:55:16,658 --> 01:55:19,786 你這個騙子﹗你完全是個騙子﹗ 454 01:55:27,635 --> 01:55:29,967 他們還想從我身上得到什么? 455 01:55:33,842 --> 01:55:37,710 絕對美麗,絕對嚴肅 456 01:55:38,580 --> 01:55:41,242 純洁的形勢﹗完美﹗ 457 01:55:41,416 --> 01:55:43,646 感覺的抽象﹗ 458 01:55:43,818 --> 01:55:46,719 都消逝了,毫無保留,一無所有﹗ 459 01:55:47,422 --> 01:55:50,949 你的音樂生下來就沒有生命,你也毫無掩飾 460 01:55:59,501 --> 01:56:02,561 阿爾弗雷德,叫他們离開 461 01:56:02,971 --> 01:56:05,997 ─ 請讓他們走 ─ 叫他們离開? 462 01:56:06,574 --> 01:56:10,010 ─ 我會送你去見他們﹗ ─ 不,阿爾弗雷德,拜托 463 01:56:10,145 --> 01:56:12,238 別,拜托 464 01:56:19,487 --> 01:56:20,715 他們﹗ 465 01:56:21,256 --> 01:56:24,748 他們會對你作出評判,他們會??責你﹗ 466 01:56:24,826 --> 01:56:26,316 不,阿爾弗雷德 467 01:56:39,140 --> 01:56:41,540 智慧,真理 468 01:56:42,210 --> 01:56:43,734 人類的尊嚴 469 01:56:44,813 --> 01:56:46,280 一切都結束了 470 01:56:47,849 --> 01:56:52,252 你沒有理由不帶著你的音樂會到你的墳墓里去 471 01:56:53,888 --> 01:56:56,686 你獲得了完美的平衡 472 01:56:57,292 --> 01:56:59,624 人和藝朮家是一樣的 473 01:57:00,528 --> 01:57:02,962 他們同時到達瓶底 474 01:57:18,146 --> 01:57:20,341 你不會占有貞節 475 01:57:20,915 --> 01:57:24,749 貞節是純洁的賦予,而不是 年齡大了痛苦的結果…… 476 01:57:24,819 --> 01:57:26,878 你老了,古斯塔夫 477 01:57:27,589 --> 01:57:28,954 所有的世界里…… 478 01:57:29,023 --> 01:57:33,153 都沒有年齡大了那种不純的雜質 479 01:57:53,781 --> 01:57:55,578 早上好,夫人 480 01:58:04,359 --> 01:58:06,759 ─ 早上好 ─ 早上好,先生 481 01:58:07,195 --> 01:58:10,653 早上好,這是誰? 482 01:58:10,732 --> 01:58:13,326 波蘭人,摩爾一家 483 01:58:16,037 --> 01:58:17,766 ─ 什么時候? ─ 吃過午飯 484 02:03:03,758 --> 02:03:05,749 鮮檸檬﹗ 485 02:03:44,131 --> 02:03:45,792 達齊奧,達齊奧 486 02:09:08,800 --> 02:10:16,500 *** 新視界字幕翻譯小組 榮譽出品 *** 翻譯︰ZK 校對︰ZK 487 02:10:17,000 --> 02:10:25,000 ───────────── 本字幕所有權益歸制作人所有 純屬翻譯愛好者交流學習使用 謝絕它用,否則一切后果自負 ───────────── 36448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.