All language subtitles for castle.rock.s01e08.webrip.x264-tbs HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,046 --> 00:00:05,637 WOMAN: Gordon teaches history. 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,055 ‐ MOLLY: Where do you teach? ‐ GORDON: Des Moines. 3 00:00:07,090 --> 00:00:08,891 We're looking for a change of pace. 4 00:00:08,926 --> 00:00:11,226 MOLLY: There is a lot of history in this town‐‐ 5 00:00:11,261 --> 00:00:12,638 not all of it good. 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,648 ‐ ( knocking on door ) ‐ MARTHA: We knew your father. 7 00:00:16,683 --> 00:00:18,442 You're Henry Deaver, aren't you? 8 00:00:18,477 --> 00:00:19,860 What's in the basement? 9 00:00:19,895 --> 00:00:22,488 Don't make me call the state police. 10 00:00:22,523 --> 00:00:23,864 MATTHEW ON VIDEO: You're lagging. Let's go. 11 00:00:23,899 --> 00:00:25,157 Which way do you think it is, son? 12 00:00:25,192 --> 00:00:26,241 WILLIE: Your father called it... 13 00:00:26,276 --> 00:00:29,703 ...The Voice of God. 14 00:00:29,738 --> 00:00:31,830 WILLIE: Inside this chamber is total silence‐‐ 15 00:00:31,865 --> 00:00:34,166 perhaps the only total silence on Earth. 16 00:00:34,520 --> 00:00:35,537 HENRY: Hey! 17 00:00:36,703 --> 00:00:39,129 MOLLY: Something terrible is going to happen. 18 00:00:39,164 --> 00:00:41,965 ALAN: You haven't aged one day, 19 00:00:42,000 --> 00:00:44,843 not for 27 years. 20 00:00:44,878 --> 00:00:48,263 LACY: The reason, the stain... 21 00:00:48,298 --> 00:00:49,723 The curse on our town. 22 00:00:49,758 --> 00:00:51,016 TV ANNOUNCER: Suspected arson 23 00:00:51,051 --> 00:00:52,726 at Juniper Hills Hospital. 24 00:00:52,761 --> 00:00:55,354 Police have released a photo, but not a name. 25 00:00:55,389 --> 00:00:57,891 LACY: Dragging evil behind you everywhere you went. 26 00:00:58,932 --> 00:01:01,191 ( crying out ) 27 00:01:01,687 --> 00:01:03,362 LACY: And after all these years... 28 00:01:03,397 --> 00:01:05,364 ( pistol firing ) 29 00:01:05,399 --> 00:01:07,491 ( Ruth gasping ) 30 00:01:07,526 --> 00:01:09,486 LACY: ...I still don't know what you really are. 31 00:01:12,364 --> 00:01:18,093 ( church bells ringing ) 32 00:01:18,710 --> 00:01:20,337 The fundamental problem 33 00:01:20,372 --> 00:01:22,539 is that repression has become a dirty word, 34 00:01:22,575 --> 00:01:25,304 when it is, in fact, a crucial Darwinian tool. 35 00:01:26,023 --> 00:01:28,262 The human mind is expressly designed 36 00:01:28,297 --> 00:01:30,180 to forget much of its past suffering, 37 00:01:30,215 --> 00:01:33,016 as the body is designed to heal its wounds. 38 00:01:33,882 --> 00:01:35,710 Yes, but don't the evolutionary psychologists 39 00:01:35,746 --> 00:01:38,617 want to have their heuristic cake and eat it, too? 40 00:01:39,617 --> 00:01:42,046 Surely you're not suggesting that we ignore 41 00:01:42,102 --> 00:01:43,860 the lessons of history? 42 00:01:43,895 --> 00:01:46,405 Huxley and Rogers have empirically demonstrated 43 00:01:46,440 --> 00:01:48,657 that fetishizing cultural memories 44 00:01:49,210 --> 00:01:51,531 is both dangerous and foolhardy. 45 00:01:51,611 --> 00:01:53,121 ( Scoffs ) 46 00:01:53,157 --> 00:01:54,329 Well... 47 00:01:54,365 --> 00:01:56,082 then perhaps I'm a fool‐‐ 48 00:01:56,118 --> 00:01:56,882 ( chuckling ) 49 00:01:56,918 --> 00:01:59,085 but... a fool with tenure. 50 00:02:02,497 --> 00:02:03,664 But... 51 00:02:03,797 --> 00:02:04,797 ( sighs ) 52 00:02:05,250 --> 00:02:08,670 you know what I just can't forget? 53 00:02:13,093 --> 00:02:14,761 That you fucked my wife. 54 00:02:18,472 --> 00:02:19,514 ( Roaring ) 55 00:02:36,348 --> 00:02:37,687 Wow. 56 00:02:38,033 --> 00:02:39,826 It's certainly beautiful country. 57 00:02:51,609 --> 00:02:55,140 MOLLY: There's no Masshole summer tourists in Castle Rock. 58 00:02:55,175 --> 00:02:57,351 The average cost of a three‐bedroom 59 00:02:57,386 --> 00:03:00,145 is 39% lower than the next zip code over, 60 00:03:00,180 --> 00:03:02,939 and as soon as Main Street is redeveloped, 61 00:03:02,974 --> 00:03:05,567 property values are gonna shoot through the roof! 62 00:03:05,602 --> 00:03:08,528 Which, by the way, was just re‐shingled last year. 63 00:03:09,297 --> 00:03:11,679 Would they consider including the art? 64 00:03:19,449 --> 00:03:20,499 ‐ MOVER: You're good. ‐ WIFE: More. 65 00:03:20,534 --> 00:03:21,833 MOVER: All right. 66 00:03:21,868 --> 00:03:22,918 WIFE: More, more, more, more, more. 67 00:03:22,953 --> 00:03:24,419 ‐ Down here? ‐ There. 68 00:03:24,454 --> 00:03:25,831 All right, got it. 69 00:03:44,173 --> 00:03:46,436 WIFE: Widow said he made hundreds of paintings. 70 00:03:47,210 --> 00:03:49,046 Wonder where the rest of them are. 71 00:04:11,284 --> 00:04:13,124 WIFE: Oh, hey, I found the key to the basement! 72 00:04:41,835 --> 00:04:43,253 Gordon? 73 00:05:13,772 --> 00:05:15,899 ( Sighs ) 74 00:05:39,381 --> 00:05:41,049 You comin' up? 75 00:05:42,509 --> 00:05:44,386 Yeah, five minutes. 76 00:05:46,635 --> 00:05:49,255 I thought we could, um... 77 00:05:50,587 --> 00:05:52,047 give it a shot? 78 00:06:03,864 --> 00:06:05,914 Can't we just say it never happened? 79 00:06:05,972 --> 00:06:06,972 ( Grunts ) 80 00:06:08,743 --> 00:06:10,453 I'm trying. 81 00:06:11,663 --> 00:06:13,498 ( Telephone ringing ) 82 00:06:19,963 --> 00:06:22,591 Castle Rock Historic B&B. Can I help you? 83 00:06:24,081 --> 00:06:25,166 Absolutely. 84 00:06:27,137 --> 00:06:29,642 OK, great. Bye‐bye. 85 00:06:31,182 --> 00:06:32,726 Gordon. 86 00:06:34,144 --> 00:06:35,729 We got a booking. 87 00:06:37,105 --> 00:06:38,822 ( Chuckles ) 88 00:06:38,857 --> 00:06:42,970 GORDON: The murder capital of 1991. Can you believe that? 89 00:06:43,006 --> 00:06:46,058 Gordon has always been interested in the macabre. 90 00:06:46,448 --> 00:06:49,165 He did his Ph. D. work on the BTK Killer. 91 00:06:49,201 --> 00:06:51,793 Well, uh... sociological analysis. 92 00:06:51,828 --> 00:06:53,872 Nothing too juicy, I'm afraid. 93 00:06:55,624 --> 00:06:58,425 We believe this to be the first fully immersive 94 00:06:58,460 --> 00:07:01,136 lodging experience of historical integrity 95 00:07:01,171 --> 00:07:03,555 for the true crime aficionado. 96 00:07:03,590 --> 00:07:05,974 A chance to stay in a house 97 00:07:06,009 --> 00:07:09,783 where actual murders have been recreated 98 00:07:09,847 --> 00:07:11,651 in exquisite detail. 99 00:07:12,767 --> 00:07:15,650 WIFE: And as we acquire more properties around town, 100 00:07:15,915 --> 00:07:19,275 we think Castle Rock could be a unique destination. 101 00:07:20,148 --> 00:07:21,148 Yup. 102 00:07:21,310 --> 00:07:24,688 For young people who, um, will like this. 103 00:07:27,197 --> 00:07:28,406 ( Humorless chuckle ) 104 00:07:31,408 --> 00:07:33,208 How long have you been married? 105 00:07:33,244 --> 00:07:35,697 ‐ Uh, 13 years. ‐ It's, uh, two for me. 106 00:07:42,986 --> 00:07:45,783 So, uh, the tour tomorrow, we could‐‐ 107 00:07:45,838 --> 00:07:48,720 Oh, that's OK, we'll probably be getting out of here early. 108 00:07:51,012 --> 00:07:55,080 Uh, we just needed a sleepy little town, so... 109 00:07:55,433 --> 00:07:56,726 I see. Yeah. 110 00:08:01,189 --> 00:08:02,565 ( Sighs ) 111 00:08:05,276 --> 00:08:06,611 Thank you. 112 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 WOMAN: Mmm. 113 00:08:13,931 --> 00:08:17,809 ‐ ( passionate moaning ) ‐ ( rhythmic thudding ) 114 00:08:20,542 --> 00:08:22,419 ( wife snoring quietly ) 115 00:08:26,131 --> 00:08:28,383 ( moaning, thudding continues ) 116 00:08:35,849 --> 00:08:37,892 ( moaning intensifies ) 117 00:08:39,728 --> 00:08:43,071 ( thudding speeds up ) 118 00:08:43,106 --> 00:08:46,651 ( woman shrieking ) 119 00:08:52,699 --> 00:08:54,075 Gordon? 120 00:09:03,376 --> 00:09:04,544 Gordon? 121 00:09:35,200 --> 00:09:36,451 ( Gasps ) 122 00:09:55,929 --> 00:09:59,682 ( theme music playing ) 123 00:10:22,747 --> 00:10:27,383 ( eerie cacophony, whooshing ) 124 00:10:27,418 --> 00:10:28,670 ( gasps ) 125 00:10:39,514 --> 00:10:40,682 ( whooshing ) 126 00:10:50,567 --> 00:10:54,571 ( cacophony ) 127 00:11:01,035 --> 00:11:03,378 ‐ ( cracking ) ‐ ( Henry gasping ) 128 00:11:03,413 --> 00:11:04,504 Aah! 129 00:11:04,539 --> 00:11:06,589 ‐ ( door slams ) ‐ ( gasping ) 130 00:11:06,624 --> 00:11:07,667 ( hinges creak ) 131 00:11:10,795 --> 00:11:13,923 ‐ MOLLY: Henry! ‐ ( screaming ) 132 00:11:16,009 --> 00:11:18,428 ‐ ( Henry screaming ) ‐ MOLLY: It's Molly. 133 00:11:19,762 --> 00:11:21,931 Henry. It's me, OK? 134 00:11:34,319 --> 00:11:35,801 Come on. 135 00:11:36,613 --> 00:11:38,176 HENRY: Where are those men? 136 00:11:38,212 --> 00:11:39,464 MOLLY: I don't know. 137 00:12:04,224 --> 00:12:05,648 ( Sighs ) 138 00:12:06,636 --> 00:12:09,729 MOLLY: They really just locked you in there and left? 139 00:12:13,483 --> 00:12:15,378 Were you in there with me? 140 00:12:16,224 --> 00:12:18,101 Is that how you found me? 141 00:12:19,197 --> 00:12:20,907 Kind of. It‐‐ 142 00:12:23,117 --> 00:12:24,917 I don't know. 143 00:12:25,411 --> 00:12:27,205 It was confusing. 144 00:12:28,456 --> 00:12:30,089 I know it was only a few hours, 145 00:12:30,124 --> 00:12:31,214 but it felt like... 146 00:12:31,935 --> 00:12:33,167 years. 147 00:12:35,042 --> 00:12:37,151 I thought I knew how the world worked. 148 00:12:37,285 --> 00:12:39,162 What was real and what's not. 149 00:12:43,721 --> 00:12:46,481 ( Lightly chuckles ) 150 00:12:46,648 --> 00:12:48,233 I sound crazy. 151 00:12:51,271 --> 00:12:54,081 People have been calling me crazy my whole life. 152 00:12:55,586 --> 00:12:57,386 You get used to it. 153 00:13:08,197 --> 00:13:09,490 HENRY: I'm sorry. 154 00:13:12,456 --> 00:13:14,333 You're not crazy. 155 00:13:24,137 --> 00:13:25,722 ( Car door shuts ) 156 00:13:33,521 --> 00:13:34,647 ( starts car ) 157 00:14:00,715 --> 00:14:03,134 ( alarm beeps ) Front door open. 158 00:14:38,711 --> 00:14:39,837 Wendell? 159 00:14:50,869 --> 00:14:52,168 ( Knocks on door ) 160 00:14:52,204 --> 00:14:53,204 Mom? 161 00:15:01,901 --> 00:15:03,611 ( Sighs ) 162 00:15:09,867 --> 00:15:12,161 ( water running ) 163 00:15:26,008 --> 00:15:27,558 Wendell? 164 00:15:27,593 --> 00:15:29,477 ( Water running ) 165 00:15:29,512 --> 00:15:31,312 ( water shuts off ) 166 00:15:31,347 --> 00:15:33,516 What are you doing here? 167 00:15:36,352 --> 00:15:37,812 Where's my son? 168 00:15:45,389 --> 00:15:46,724 He's not here. 169 00:15:47,905 --> 00:15:49,555 Where is he? 170 00:15:50,783 --> 00:15:52,076 ( Footsteps ) 171 00:15:54,328 --> 00:15:56,706 ( alarm beeps ) Front door open. 172 00:15:58,889 --> 00:16:00,320 Wendell. 173 00:16:01,419 --> 00:16:03,296 ‐ You aight? ‐ Yeah. 174 00:16:06,389 --> 00:16:07,820 He's still here? 175 00:16:12,471 --> 00:16:13,712 Go upstairs. Lock the door. 176 00:16:13,748 --> 00:16:16,025 - Don't come out till I say so. - What do you mean, "go upstairs"? 177 00:16:16,060 --> 00:16:17,134 ‐ What's wrong? ‐ Go upstairs. 178 00:16:17,169 --> 00:16:19,269 ‐ Dad‐‐ ‐ Lock the door. Now. 179 00:16:20,146 --> 00:16:22,064 ‐ Is Grandma OK? ‐ Go. 180 00:16:37,914 --> 00:16:40,416 ( Alarm beeps ) Back door open. 181 00:16:51,906 --> 00:16:53,741 HENRY: Where you going? 182 00:17:02,980 --> 00:17:04,774 You shouldn't be here. 183 00:17:42,019 --> 00:17:43,771 ( Inhales ) 184 00:17:51,487 --> 00:17:52,863 What did you do? 185 00:17:55,741 --> 00:17:57,451 She was afraid. 186 00:17:58,661 --> 00:18:00,142 Confused. 187 00:18:01,681 --> 00:18:02,931 She killed him. 188 00:18:02,967 --> 00:18:03,753 ( Sighs ) 189 00:18:03,789 --> 00:18:05,158 I cleaned up. 190 00:18:05,194 --> 00:18:06,827 If we take the body into the woods‐‐ 191 00:18:06,863 --> 00:18:08,621 What are you talking about? 192 00:18:08,657 --> 00:18:10,166 We have to protect her. 193 00:18:10,391 --> 00:18:11,975 ( Mutters ) 194 00:18:15,589 --> 00:18:17,370 ( eerie sound ) 195 00:18:17,406 --> 00:18:18,835 Do you hear it? 196 00:18:26,314 --> 00:18:27,815 You do? 197 00:18:30,151 --> 00:18:31,527 Finally. 198 00:18:33,112 --> 00:18:35,496 We have to go. We have to go to the woods. 199 00:18:35,624 --> 00:18:36,970 Who are you? 200 00:18:38,275 --> 00:18:40,319 Why did you ask for me? 201 00:18:42,830 --> 00:18:44,556 I waited for you. 202 00:18:46,208 --> 00:18:47,993 I waited for 27 years. 203 00:18:48,029 --> 00:18:50,002 ( Siren wails briefly ) 204 00:18:50,046 --> 00:18:52,096 MAN OVER LOUDSPEAKER: Maine State Police. 205 00:18:52,131 --> 00:18:53,556 Come out if you're in there. 206 00:18:53,591 --> 00:18:55,433 I rescued you from that basement, 207 00:18:55,468 --> 00:18:56,969 and I didn't ask for any of this. 208 00:19:03,068 --> 00:19:05,666 Come out now! This is your last warning. 209 00:19:06,687 --> 00:19:08,356 RADIO: Copy that, dispatch. 210 00:19:09,649 --> 00:19:11,049 Hands up. 211 00:19:23,412 --> 00:19:26,658 ( Sawing ) 212 00:19:28,039 --> 00:19:30,361 ( grunting ) 213 00:19:32,880 --> 00:19:35,591 ( sawing continues ) 214 00:20:11,419 --> 00:20:12,510 MAN ON NEWS BROADCAST: According to authorities, 215 00:20:12,545 --> 00:20:13,844 several other suspects 216 00:20:13,879 --> 00:20:15,346 in addition to the John Doe 217 00:20:15,381 --> 00:20:17,390 just released from Shawshank Prison 218 00:20:17,425 --> 00:20:20,184 may have been involved in the disaster at Juniper Hill. 219 00:20:20,219 --> 00:20:23,145 CCTV footage revealed multiple patients 220 00:20:23,180 --> 00:20:26,273 lighting their mattresses on fire around the same time. 221 00:20:26,308 --> 00:20:28,728 These residents had no known history of arson... 222 00:20:37,903 --> 00:20:39,822 ( sighs ) 223 00:20:42,611 --> 00:20:43,970 Lilith. 224 00:20:46,096 --> 00:20:49,017 I don't know what came over me. I'm not a murderer. 225 00:20:49,685 --> 00:20:51,603 I jus‐‐ I‐‐ I don't‐‐ 226 00:20:53,461 --> 00:20:55,337 It never happened. 227 00:20:58,883 --> 00:21:00,801 ( Car horn honking ) 228 00:21:02,470 --> 00:21:03,596 Oh, shit. 229 00:21:05,993 --> 00:21:07,995 ‐ Oh, Jesus Christ. ‐ OK, calm down. 230 00:21:09,593 --> 00:21:10,885 ( Knock on door ) 231 00:21:11,729 --> 00:21:13,063 Hello? 232 00:21:14,732 --> 00:21:15,814 Hello. 233 00:21:16,423 --> 00:21:18,144 JACKIE: Hi there. 234 00:21:19,084 --> 00:21:21,775 Wow. Look at this place. 235 00:21:22,662 --> 00:21:24,337 Uh, can we help you? 236 00:21:24,450 --> 00:21:25,838 Oh, sorry. I'm Jackie. 237 00:21:25,874 --> 00:21:26,874 Uh... 238 00:21:27,556 --> 00:21:29,836 Sweet Chariot Taxi. 239 00:21:30,080 --> 00:21:33,132 Saw your website, was thinkin' maybe we could help each other. 240 00:21:33,401 --> 00:21:36,837 Alright, excuse me just a second. I need to‐‐ 241 00:21:37,100 --> 00:21:39,484 You know, like I'd talk you guys up with my fares, 242 00:21:39,527 --> 00:21:41,369 and I'd be "supes" appreciative 243 00:21:41,404 --> 00:21:44,885 if you thought of me with your guests, so boy... 244 00:21:45,804 --> 00:21:47,103 howdy. 245 00:21:47,139 --> 00:21:49,190 What have we here? 246 00:21:49,318 --> 00:21:50,527 Um... 247 00:21:56,190 --> 00:21:57,939 Gotta be honest... 248 00:21:58,400 --> 00:21:59,992 kind of makes me kick myself, 249 00:22:00,027 --> 00:22:04,371 because‐‐ no shit‐‐ I had this idea five years ago. 250 00:22:04,406 --> 00:22:07,583 Like, turn this town into a murder theme park. 251 00:22:07,838 --> 00:22:10,878 And now with the warden, plus his friend in the cage, 252 00:22:10,913 --> 00:22:13,236 never mind Juniper Hill, this place is a gold mine. 253 00:22:13,272 --> 00:22:16,205 But hey, you guys got here first, so... 254 00:22:17,086 --> 00:22:18,462 respect. 255 00:22:19,797 --> 00:22:22,306 Johnny Carrick, 1929. 256 00:22:22,633 --> 00:22:25,059 Uh, yeah. Rather obscure. 257 00:22:25,094 --> 00:22:26,685 Not to me. 258 00:22:26,986 --> 00:22:29,541 His cousin lost it all in the stock market crash, 259 00:22:29,723 --> 00:22:33,102 and Johnny here refused to help him. Tsk. 260 00:22:36,021 --> 00:22:38,791 That is a felling axe. 261 00:22:39,336 --> 00:22:42,923 It's not a fire axe. Carrick was a fireman. 262 00:22:44,096 --> 00:22:45,996 You know your axes. 263 00:22:46,031 --> 00:22:48,471 ‐ Um, Ms...? ‐ Torrance. 264 00:22:49,243 --> 00:22:50,243 Jackie. 265 00:22:50,752 --> 00:22:51,836 It's on the card. 266 00:22:51,871 --> 00:22:53,210 Right, yeah. Um... 267 00:22:53,246 --> 00:22:55,994 Well, it turns out we got a big group coming in tonight, 268 00:22:56,030 --> 00:22:59,290 ‐ so we kinda need to... ‐ Absolutely! Um... 269 00:22:59,461 --> 00:23:03,588 Hey, if you need a volunteer, like a docent or anything, 270 00:23:03,624 --> 00:23:05,632 I do a lot of... OK. 271 00:23:05,988 --> 00:23:09,060 Uh, well, nice to meet ya. 272 00:23:09,096 --> 00:23:10,347 You, too. 273 00:23:44,173 --> 00:23:45,257 ( Soft clank ) 274 00:24:21,001 --> 00:24:23,253 ( police radio chatter ) 275 00:24:32,638 --> 00:24:35,397 ( distant chatter ) 276 00:24:35,432 --> 00:24:37,142 ( footsteps approach ) 277 00:24:47,569 --> 00:24:49,196 WENDELL: You and him were close? 278 00:24:56,144 --> 00:24:58,002 He took care of your grandmother. 279 00:24:58,038 --> 00:24:59,498 For a long time. 280 00:25:01,208 --> 00:25:02,209 ( Sighs ) 281 00:25:03,919 --> 00:25:06,005 Tried to be a good man. 282 00:25:08,437 --> 00:25:10,100 Sometimes he was. 283 00:25:12,232 --> 00:25:14,471 WENDELL: Grandma told me to leave. 284 00:25:22,040 --> 00:25:24,072 I didn't know where to go. 285 00:25:28,529 --> 00:25:30,670 HENRY: I'm sorry I wasn't here. 286 00:25:30,988 --> 00:25:32,787 I shouldn't have left you two alone. 287 00:25:32,990 --> 00:25:35,284 Where were you last night? 288 00:25:36,577 --> 00:25:37,918 I... 289 00:25:37,953 --> 00:25:39,553 I had to do something. 290 00:25:39,788 --> 00:25:42,332 WENDELL: I slept in one of the pews at Grandpa's church. 291 00:25:46,587 --> 00:25:48,615 This is fucked up, Dad. 292 00:25:49,277 --> 00:25:50,723 RUTH: Henry? 293 00:26:29,505 --> 00:26:31,622 I wanted to talk to you. 294 00:26:32,132 --> 00:26:34,895 Explain what I did before they take me away. 295 00:26:36,130 --> 00:26:37,747 He was comin' at me. 296 00:26:37,783 --> 00:26:41,126 I tried to hide, but he found me out in the shed. 297 00:26:41,904 --> 00:26:44,114 I had no choice. 298 00:26:46,188 --> 00:26:47,606 I was scared, Henry. 299 00:26:48,982 --> 00:26:50,278 He scared me. 300 00:26:51,568 --> 00:26:53,278 You know what he can be like. 301 00:26:54,446 --> 00:26:55,809 Wait, Mom, what are you‐‐ 302 00:26:55,845 --> 00:26:57,062 what are you talkin' about? 303 00:26:57,405 --> 00:26:59,122 It's hard for you, of course, 304 00:26:59,158 --> 00:27:00,750 but you do know. 305 00:27:00,786 --> 00:27:02,505 The way he treated you. 306 00:27:02,764 --> 00:27:04,856 I was scared for you, scared he was gonna hurt you. 307 00:27:05,040 --> 00:27:06,184 ‐ Mom, who? ‐ And I didn't protect you. 308 00:27:06,219 --> 00:27:07,839 I should have, I know, but I didn't, 309 00:27:07,874 --> 00:27:10,661 because he was not in his right mind. 310 00:27:12,246 --> 00:27:13,555 ‐ Dad? ‐ I don't know 311 00:27:13,590 --> 00:27:16,725 how he came back, but he did. 312 00:27:17,270 --> 00:27:19,520 Only I stood up to him this time, 313 00:27:19,555 --> 00:27:20,813 like I should have before. 314 00:27:20,848 --> 00:27:22,739 I protected you. 315 00:27:23,276 --> 00:27:24,887 And your boy. 316 00:27:25,762 --> 00:27:28,505 You'll help me, won't you? Explain everything? 317 00:27:28,605 --> 00:27:31,450 You'll help me get them to see that I had no choice. 318 00:27:31,942 --> 00:27:33,333 Find Alan. 319 00:27:34,486 --> 00:27:36,270 He knows these men. 320 00:27:36,889 --> 00:27:39,004 They trust him. 321 00:27:39,712 --> 00:27:41,797 He can talk to them. 322 00:27:43,763 --> 00:27:45,316 Find Alan. 323 00:27:45,706 --> 00:27:47,297 POLICE RADIO: Suspect is Caucasian, 324 00:27:47,332 --> 00:27:48,966 approximately six‐foot‐four, mid‐twenties, 325 00:27:49,001 --> 00:27:50,467 wearing a plaid overcoat. 326 00:27:50,502 --> 00:27:52,337 He is considered armed and dangerous. 327 00:27:54,840 --> 00:27:57,200 WOMAN: But he was your client, right? 328 00:27:57,843 --> 00:27:59,268 ‐ You know he was. ‐ Yet somehow 329 00:27:59,303 --> 00:28:01,528 you never even got a first name. 330 00:28:02,013 --> 00:28:03,013 No. 331 00:28:03,179 --> 00:28:05,639 And he never said a word about Juniper Hill? 332 00:28:09,329 --> 00:28:11,654 Fourteen dead, another five missing. 333 00:28:11,690 --> 00:28:13,532 Maybe next time you'll think twice before 334 00:28:13,567 --> 00:28:15,692 you spring a lunatic from prison. 335 00:28:16,028 --> 00:28:18,614 Maybe prison is what turned him into a lunatic. 336 00:28:20,908 --> 00:28:22,875 Your mother's still confused about what happened. 337 00:28:22,910 --> 00:28:24,710 I'll circle back tomorrow and talk with her again. 338 00:28:24,745 --> 00:28:26,788 Only with me present. 339 00:28:32,377 --> 00:28:35,286 ‐ What? ‐ You don't remember me, do you? 340 00:28:35,958 --> 00:28:37,347 Daria Reese. My daughter, 341 00:28:37,382 --> 00:28:39,308 she went to Castle Rock High with you. Dana. 342 00:28:39,343 --> 00:28:41,560 ‐ I was on the PTA. ‐ I'm sorry. 343 00:28:41,595 --> 00:28:44,044 It's OK, but who could forget you, right? 344 00:28:45,528 --> 00:28:48,025 What was the name that the kids used to call you? 345 00:28:48,060 --> 00:28:50,235 ‐ The Black Death? ‐ Are we done? 346 00:28:50,270 --> 00:28:53,280 And here you are, back in town not two weeks 347 00:28:53,549 --> 00:28:56,809 and there's another dead guy in your house. 348 00:28:57,036 --> 00:29:00,037 Shawshank, too. Heard that CO popped all the guards 349 00:29:00,072 --> 00:29:02,706 was gonna be your star witness, you were there when it happened. 350 00:29:02,741 --> 00:29:05,452 You're like a fuckin' lightning rod. 351 00:29:06,787 --> 00:29:08,038 What is your badge number? 352 00:29:15,754 --> 00:29:17,596 I'll be in touch. 353 00:29:17,631 --> 00:29:19,431 ( Van's engine starts ) 354 00:29:19,466 --> 00:29:20,766 Hey, hey. 355 00:29:20,801 --> 00:29:22,051 Come here. 356 00:29:23,303 --> 00:29:24,311 Let's go. 357 00:29:24,346 --> 00:29:25,687 What was she asking you about? 358 00:29:25,722 --> 00:29:27,926 What was she asking you about? 359 00:29:28,225 --> 00:29:30,060 Dad, tell me. 360 00:29:35,816 --> 00:29:37,637 This place is messed up. 361 00:29:38,485 --> 00:29:40,702 It always has been. That's why I never brought you here. 362 00:29:40,737 --> 00:29:41,870 I shouldn't have brought you here now. 363 00:29:41,905 --> 00:29:43,163 Look, I heard what Grandma said, all right? 364 00:29:43,198 --> 00:29:44,498 I was listening. 365 00:29:44,533 --> 00:29:45,989 All that‐‐ 366 00:29:46,326 --> 00:29:48,126 All that stuff about your dad? 367 00:29:48,434 --> 00:29:50,128 It kind of explained some things, you know? 368 00:29:50,163 --> 00:29:51,856 Yeah, what's it explain? 369 00:29:51,917 --> 00:29:53,759 Grandma's got dementia. 370 00:29:53,959 --> 00:29:56,009 And she's told me more about you in one day 371 00:29:56,044 --> 00:29:57,921 than you have in my whole life. 372 00:30:00,048 --> 00:30:02,630 Wendell... hey. 373 00:30:03,549 --> 00:30:06,225 ‐ We can talk about this. ‐ No, we can't, Dad. 374 00:30:06,776 --> 00:30:08,676 All right? You can't. 375 00:30:11,059 --> 00:30:12,769 ( Henry grunts ) 376 00:30:15,032 --> 00:30:17,917 I'm gonna come up to Boston as soon as I get done here. 377 00:30:18,372 --> 00:30:21,075 And I'll stay for a few weeks... or longer. 378 00:30:21,111 --> 00:30:22,676 Then let's go home now. 379 00:30:23,409 --> 00:30:24,409 Together. 380 00:30:27,576 --> 00:30:28,869 Please. 381 00:30:32,414 --> 00:30:33,797 I wish I could. I just‐‐ 382 00:30:33,833 --> 00:30:35,232 Can't get away? 383 00:30:35,625 --> 00:30:37,044 Right? 384 00:30:39,463 --> 00:30:41,131 I just need a few days. 385 00:30:43,675 --> 00:30:44,801 Yeah. 386 00:30:51,558 --> 00:30:53,602 ( Phone buzzing ) 387 00:31:06,490 --> 00:31:08,540 MOLLY: Henry, it's Molly. 388 00:31:08,575 --> 00:31:10,544 I heard about Sheriff Pangborn. 389 00:31:10,580 --> 00:31:11,715 I'm so sorry. 390 00:31:11,751 --> 00:31:13,419 Call me when you can. Please. 391 00:31:33,517 --> 00:31:35,150 ‐ DRIVER: Jeez! ‐ ( passengers gasp ) 392 00:31:35,185 --> 00:31:37,521 DRIVER: Come on. Another one. 393 00:31:44,611 --> 00:31:46,154 ( Sighs ) 394 00:31:55,664 --> 00:31:58,246 ( high‐pitched ringing ) 395 00:31:58,282 --> 00:31:59,870 ( groaning ) 396 00:32:02,170 --> 00:32:04,310 ( ringing continues ) 397 00:32:04,346 --> 00:32:05,834 ( groaning ) 398 00:32:20,856 --> 00:32:23,191 Everywhere this guy goes, people die. 399 00:32:24,860 --> 00:32:26,368 Juniper Hill, 400 00:32:26,403 --> 00:32:28,954 Shawshank Warden Lacy, now Alan. 401 00:32:28,989 --> 00:32:31,998 He doesn't do those things himself, 402 00:32:32,033 --> 00:32:33,098 it's like... 403 00:32:34,192 --> 00:32:35,422 it's like... 404 00:32:35,841 --> 00:32:37,473 other people do it for him. 405 00:32:38,042 --> 00:32:40,752 He pushes them somehow. 406 00:32:43,503 --> 00:32:44,963 I don't know. 407 00:32:48,592 --> 00:32:51,226 I've never felt anything like it 408 00:32:51,534 --> 00:32:53,453 when I was near him. 409 00:32:54,389 --> 00:32:56,286 He said he waited for me. 410 00:32:57,161 --> 00:32:59,109 That he rescued me from a basement 411 00:32:59,144 --> 00:33:01,570 and waited for me for 27 years. 412 00:33:01,605 --> 00:33:02,647 ( eerie sounds ) 413 00:33:09,613 --> 00:33:11,788 Can I ask you a crazy question? 414 00:33:11,823 --> 00:33:13,081 Of course. 415 00:33:13,669 --> 00:33:16,356 You saw Lacy's house, right? 416 00:33:16,439 --> 00:33:18,399 Did you ever go down to his basement? 417 00:33:20,540 --> 00:33:23,168 The widow said she couldn't find the key. 418 00:34:00,455 --> 00:34:01,873 ( knocks on door ) 419 00:34:26,773 --> 00:34:29,192 ( banging ) 420 00:36:45,771 --> 00:36:47,731 THE KID: I waited for you. 421 00:36:53,478 --> 00:36:56,247 I waited for 27 years. 422 00:38:22,258 --> 00:38:24,719 ( rumbling, clattering ) 423 00:38:34,437 --> 00:38:37,273 ( crackling, whooshing ) 424 00:39:00,880 --> 00:39:02,632 ( sighs ) 425 00:39:08,429 --> 00:39:10,098 ( sighs ) 426 00:39:12,486 --> 00:39:14,620 This is Henry Deaver, I'm away from my phone. 427 00:39:14,756 --> 00:39:16,514 Please leave a message after the tone. 428 00:39:16,712 --> 00:39:18,251 ‐ ( beep ) ‐ Hi. Henry. 429 00:39:18,356 --> 00:39:21,720 Um, it's me, I'm coming over. 430 00:39:22,571 --> 00:39:24,704 I just can't be alone right now, OK? 431 00:39:25,363 --> 00:39:26,363 ( Sharply exhales ) 432 00:39:30,890 --> 00:39:32,379 ( camera clicking ) 433 00:39:33,298 --> 00:39:34,644 Can I help you? 434 00:39:37,834 --> 00:39:39,212 Uh... 435 00:39:40,862 --> 00:39:42,822 I'm sorry. 436 00:39:46,759 --> 00:39:49,936 I knocked. Uh... but‐‐ 437 00:39:50,330 --> 00:39:53,790 ( clears throat ) I'm a lawyer, and a man I represent is‐‐ 438 00:39:54,874 --> 00:39:56,751 Well, your paintings‐‐ 439 00:39:59,314 --> 00:40:01,649 You know, I should just leave. 440 00:40:07,530 --> 00:40:09,866 Yeah. I think you'd better. 441 00:40:21,961 --> 00:40:22,837 ( Knife punctures ) 442 00:40:22,873 --> 00:40:23,873 Aah! Aah! Aah! 443 00:40:25,381 --> 00:40:27,017 Aw, fuck! 444 00:40:28,838 --> 00:40:30,731 ( Both grunting ) 445 00:40:30,767 --> 00:40:32,395 GORDON: Stop it! 446 00:40:32,430 --> 00:40:33,730 Get off! 447 00:40:33,765 --> 00:40:35,255 ( Grunting ) 448 00:40:35,291 --> 00:40:36,107 Unh! 449 00:40:36,142 --> 00:40:37,567 ‐ Aah! ‐ Oh, God! 450 00:40:37,602 --> 00:40:40,069 ( Both grunting ) 451 00:40:40,104 --> 00:40:41,981 ( both grunting, panting ) 452 00:40:46,444 --> 00:40:47,737 ( gasps ) 453 00:40:49,006 --> 00:40:49,972 ( hits floor ) 454 00:40:50,008 --> 00:40:51,079 ( panting ) 455 00:40:51,115 --> 00:40:52,212 Aah. 456 00:40:56,496 --> 00:40:58,581 ( Gurgling ) 457 00:40:59,791 --> 00:41:02,335 ( panting, groaning ) 458 00:41:03,461 --> 00:41:05,630 ( Gordon screaming ) 459 00:41:15,473 --> 00:41:18,643 ( Gordon yelling ) 460 00:41:28,111 --> 00:41:30,613 ( both grunting ) 461 00:41:33,282 --> 00:41:34,367 ( shouts ) 462 00:41:36,369 --> 00:41:37,495 ( blow strikes ) 463 00:41:42,750 --> 00:41:46,004 ( Henry grunting, gasping ) 464 00:41:48,423 --> 00:41:51,808 ( scream echoing ) 465 00:41:51,843 --> 00:41:55,138 ( scream looping ) 466 00:42:01,060 --> 00:42:03,069 ( tires squealing ) 467 00:42:03,104 --> 00:42:04,946 ( scream continues looping ) 468 00:42:04,981 --> 00:42:06,566 ( tires squealing ) 469 00:42:56,324 --> 00:42:59,410 ( camera shutters clicking ) 470 00:43:03,164 --> 00:43:05,041 ( police radio chatter ) 471 00:43:06,793 --> 00:43:08,718 JACKIE: I mean, they were just so creepy. 472 00:43:09,313 --> 00:43:10,665 Something... 473 00:43:11,398 --> 00:43:12,907 seemed off, so I... 474 00:43:13,083 --> 00:43:15,774 drove by again 'cause I was like‐‐ 475 00:43:16,219 --> 00:43:19,212 Well, yeah, I mean, I guess I was snooping. 476 00:43:19,931 --> 00:43:23,309 ( Jackie's voice distorts and fades ) 477 00:43:29,941 --> 00:43:32,985 I wasn't myself anymore, you know? 478 00:43:43,704 --> 00:43:45,331 What the fuck? 479 00:44:24,245 --> 00:44:26,080 ( Hinges creaking ) 480 00:44:34,547 --> 00:44:35,985 What‐‐ 481 00:44:36,799 --> 00:44:39,177 What are you doing here? 482 00:44:45,474 --> 00:44:47,435 Where's Henry? 483 00:44:49,937 --> 00:44:52,273 I don't think he's ready yet. 484 00:44:54,775 --> 00:44:55,860 Ready. 485 00:44:57,111 --> 00:44:58,487 Ready for what? 486 00:44:59,906 --> 00:45:01,699 But you can help me. 487 00:45:04,660 --> 00:45:06,913 Because you know me. 488 00:45:09,790 --> 00:45:11,876 I don't know anything about you. 489 00:45:15,546 --> 00:45:17,298 You do. 490 00:45:18,883 --> 00:45:20,384 And I know you. 491 00:45:23,930 --> 00:45:25,431 Your parents. 492 00:45:27,141 --> 00:45:29,268 They had a television in there. 493 00:45:31,479 --> 00:45:33,556 Sometimes they'd let you stay up late 494 00:45:33,592 --> 00:45:35,440 and watch movies with them. 495 00:45:36,484 --> 00:45:38,117 And you'd sit a lot 496 00:45:38,307 --> 00:45:39,898 by the window in there... 497 00:45:41,448 --> 00:45:43,581 in a big chair... 498 00:45:44,405 --> 00:45:46,298 listening to your music. 499 00:45:49,538 --> 00:45:52,416 ‐ ( phone buzzing ) ‐ ( police radio chatter ) 500 00:45:56,587 --> 00:45:59,138 ‐ Hello? ‐ Henry, it's Reverend Appleton. 501 00:45:59,376 --> 00:46:02,725 Your mother just came to the church and seemed confused. 502 00:46:02,760 --> 00:46:03,538 She asked me if-- 503 00:46:03,574 --> 00:46:04,619 Wait, when? 504 00:46:04,655 --> 00:46:06,115 Sheriff Pangborn was alive or dead this time. 505 00:46:06,150 --> 00:46:06,852 Where is she now? 506 00:46:06,888 --> 00:46:09,232 I tried to take her home, but she left in a hurry. 507 00:46:09,267 --> 00:46:11,275 She seemed very disoriented. 508 00:46:11,310 --> 00:46:12,777 I'm a little worried about where she went... 509 00:46:12,812 --> 00:46:15,529 ( voice distorts, fades ) 510 00:46:15,564 --> 00:46:17,900 Henry? Henry? 511 00:46:24,647 --> 00:46:26,419 COP 1: Suspect has left the area. 512 00:46:26,454 --> 00:46:27,974 COP 2: I thought you were watching him! 513 00:46:29,829 --> 00:46:32,331 ( Eerie sounds ) 514 00:46:39,422 --> 00:46:41,757 ( eerie sound looping ) 515 00:47:11,454 --> 00:47:14,040 You painted your nails with Wite‐Out. 516 00:47:17,918 --> 00:47:20,379 And your bed was over here. 517 00:47:25,468 --> 00:47:28,030 And your desk was over here. 518 00:47:28,066 --> 00:47:29,943 And you had a flashlight. 519 00:47:33,476 --> 00:47:35,561 And you shined it up at the hill. 520 00:47:45,029 --> 00:47:47,323 H‐How do you know all of this? 521 00:47:50,409 --> 00:47:52,453 I was there. 522 00:48:11,847 --> 00:48:13,474 ( Looping stops ) 523 00:48:19,063 --> 00:48:21,857 Out there... in the woods. 524 00:48:25,403 --> 00:48:26,862 That's where you died. 525 00:48:44,296 --> 00:48:47,174 ( Music playing ) 526 00:50:25,429 --> 00:50:27,374 ROBOTIC VOICE: Bad Robot! 35614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.