All language subtitles for Your.Honor.E19-E20.180829-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,130 --> 00:00:12,998 I just think of it as making money. 2 00:00:12,999 --> 00:00:15,160 I'm doing this to make money. 3 00:00:16,910 --> 00:00:18,727 You punk. 4 00:00:20,009 --> 00:00:23,655 Where are you, Soo Ho? 5 00:00:26,849 --> 00:00:29,515 (Dear Judge) 6 00:00:29,750 --> 00:00:31,159 (Honorable Judge) 7 00:00:31,160 --> 00:00:34,089 (I am Hwang Tae Yong of the 112 call center...) 8 00:00:39,972 --> 00:00:43,315 Training Institute students survey. 9 00:00:50,252 --> 00:00:52,990 What person in the legal world would you want to have... 10 00:00:52,991 --> 00:00:55,041 give a special lecture at the Institute? 11 00:01:01,502 --> 00:01:03,350 (Judge Han Soo Ho) 12 00:01:09,801 --> 00:01:13,104 You know the last question on the survey? 13 00:01:13,541 --> 00:01:15,611 Yes. The special lecturer. 14 00:01:15,612 --> 00:01:17,910 If you didn't fill it out yet, put down my judge. 15 00:01:17,911 --> 00:01:20,621 Judge Han Soo Ho. 16 00:01:20,622 --> 00:01:23,380 He was on the news too. Haven't you seen? 17 00:01:23,381 --> 00:01:24,891 Yes, that's right. 18 00:01:24,892 --> 00:01:27,020 The judge for the Lee Ho Sung trial. 19 00:01:27,021 --> 00:01:28,739 He's my instructor judge. 20 00:01:29,892 --> 00:01:32,820 I think it would be nice to listen to his lecture together. 21 00:01:32,892 --> 00:01:36,296 I say put him down, so you just put him down. 22 00:01:37,232 --> 00:01:39,201 If you don't listen to me, 23 00:01:39,202 --> 00:01:41,300 I'll tell everyone that you fainted... 24 00:01:41,301 --> 00:01:43,089 at the autopsy observation. 25 00:01:44,112 --> 00:01:46,667 Why are you asking that? 26 00:01:47,812 --> 00:01:49,730 He's cute. 27 00:01:50,612 --> 00:01:52,329 Stop it. 28 00:01:54,181 --> 00:01:56,475 That's not it. 29 00:01:58,892 --> 00:02:00,709 (Individual Criminal Department 40) 30 00:02:15,102 --> 00:02:16,990 Hello, Judge. 31 00:02:17,042 --> 00:02:19,340 Hi. Did you sleep well? 32 00:02:19,341 --> 00:02:20,351 Yes. 33 00:02:21,512 --> 00:02:23,310 I barely made it on time. 34 00:02:23,311 --> 00:02:26,039 Sure. Go in. 35 00:02:27,281 --> 00:02:28,780 Aren't you going in? 36 00:02:28,781 --> 00:02:31,013 - You go first. - Okay. 37 00:02:34,292 --> 00:02:36,644 - Are you waiting for someone? - Yes. 38 00:02:39,061 --> 00:02:40,304 No. 39 00:02:55,811 --> 00:02:56,953 Morning. 40 00:02:57,452 --> 00:03:00,180 - Hello. - Is he still out there? 41 00:03:00,181 --> 00:03:02,821 He's just standing there. Is something wrong? 42 00:03:02,822 --> 00:03:03,821 I don't know. 43 00:03:03,822 --> 00:03:07,023 I got here at 8:20am, and he was like that then, too. 44 00:03:07,061 --> 00:03:10,191 I got here at 8am, and he was standing there then, too. 45 00:03:10,192 --> 00:03:13,394 I don't get it. Is he waiting for someone? 46 00:03:16,602 --> 00:03:18,490 Judge Han Soo Ho's chamber. 47 00:03:25,412 --> 00:03:27,664 Han Soo Ho. You jerk. 48 00:03:28,912 --> 00:03:30,972 Just try and show up. 49 00:03:35,251 --> 00:03:36,261 Your Honor. 50 00:03:36,781 --> 00:03:39,150 - Darn it. - The associate judge called. 51 00:03:39,151 --> 00:03:40,590 Tell him I'm in the bathroom. 52 00:03:40,591 --> 00:03:42,309 I did, but... 53 00:03:42,322 --> 00:03:44,231 What happened to your cell phone? 54 00:03:44,232 --> 00:03:46,252 - What about it? - Judge Han. 55 00:03:46,491 --> 00:03:48,219 What happened to your cell phone? 56 00:03:50,132 --> 00:03:51,900 My cell phone is fine. 57 00:03:51,901 --> 00:03:53,231 I can't get through. 58 00:03:53,232 --> 00:03:55,291 - What? - Here. 59 00:03:56,871 --> 00:03:59,541 The number you have reached... 60 00:03:59,542 --> 00:04:03,016 Everyone's calling the office because they can't get through. 61 00:04:03,711 --> 00:04:05,226 Did you change your number? 62 00:04:08,982 --> 00:04:10,840 Did I change my number? 63 00:04:14,061 --> 00:04:15,880 Let me check something. 64 00:04:16,292 --> 00:04:17,543 But... 65 00:04:18,591 --> 00:04:21,662 It's not like he's running from a creditor. What's with him? 66 00:04:28,242 --> 00:04:30,090 Check if this works for me. 67 00:04:30,142 --> 00:04:31,210 Sorry? 68 00:04:31,211 --> 00:04:33,340 Check if my account has been frozen. 69 00:04:33,341 --> 00:04:34,641 I can't just check. 70 00:04:34,642 --> 00:04:37,409 I can try ringing up something and running the card. 71 00:04:37,552 --> 00:04:39,198 Darn it. 72 00:04:41,082 --> 00:04:42,092 (Maxi pads) 73 00:04:46,692 --> 00:04:48,790 The maxi pads will be seven dollars. 74 00:04:48,791 --> 00:04:52,397 It's buy one, get one free, so you can grab another one. 75 00:04:53,432 --> 00:04:56,533 - Just run my card! - Okay. 76 00:05:00,702 --> 00:05:02,722 It says the card is no good. 77 00:05:08,512 --> 00:05:11,077 Soo Ho, you jerk. 78 00:05:12,012 --> 00:05:14,648 What are you doing in hiding? 79 00:05:31,702 --> 00:05:34,201 - Good morning. - Where did you go? 80 00:05:34,202 --> 00:05:36,494 The associate judge was waiting and just left. 81 00:05:37,512 --> 00:05:39,088 Did anyone else come? 82 00:05:39,541 --> 00:05:41,127 Like who? 83 00:05:42,142 --> 00:05:43,626 I didn't come, right? 84 00:05:44,611 --> 00:05:45,722 Pardon? 85 00:05:46,512 --> 00:05:48,036 Nothing. 86 00:05:49,552 --> 00:05:50,835 Let's work hard today, too! 87 00:05:56,392 --> 00:05:57,603 "I"? 88 00:05:57,692 --> 00:05:58,873 "I"? 89 00:06:05,771 --> 00:06:07,459 Darn it. 90 00:06:07,971 --> 00:06:11,001 So, this is Soo Ho's personal safe, is that it? 91 00:06:22,882 --> 00:06:24,436 Darn it. 92 00:06:41,271 --> 00:06:43,221 What? 93 00:06:43,442 --> 00:06:44,910 Don't get the wrong idea! 94 00:06:44,911 --> 00:06:48,410 The lock is stiff, so I'm wondering if I should get it looked at. 95 00:06:48,411 --> 00:06:51,341 This isn't what you think. 96 00:06:51,512 --> 00:06:54,551 Okay. I knocked, 97 00:06:54,552 --> 00:06:57,951 but you didn't respond, and you were so focused, 98 00:06:57,952 --> 00:06:59,491 so I was waiting. 99 00:06:59,492 --> 00:07:01,411 Okay. I see. 100 00:07:03,521 --> 00:07:04,672 Here. 101 00:07:08,262 --> 00:07:09,301 What is this? 102 00:07:09,302 --> 00:07:11,301 Hwang Tae Yong sent a letter regarding... 103 00:07:11,302 --> 00:07:13,422 the paramedic's assault case. 104 00:07:13,502 --> 00:07:17,340 I think we should call him in and hear what he has to say. 105 00:07:17,341 --> 00:07:20,039 Sure. Okay. Go ahead. 106 00:07:21,711 --> 00:07:25,287 Also, the Institute is doing a survey. 107 00:07:26,611 --> 00:07:29,451 It said to nominate a special lecturer... 108 00:07:29,452 --> 00:07:31,341 that we want to invite, 109 00:07:32,122 --> 00:07:33,708 so I wrote you down. 110 00:07:35,591 --> 00:07:37,590 I see. Thanks. 111 00:07:37,591 --> 00:07:41,036 I told my classmates to nominate you as well. 112 00:07:43,601 --> 00:07:45,895 But after a while, 113 00:07:46,271 --> 00:07:48,624 I felt like I was campaigning. 114 00:07:50,512 --> 00:07:53,340 Most of my classmates know you, 115 00:07:53,341 --> 00:07:56,745 and they all like you, so it made me very happy. 116 00:07:57,281 --> 00:07:58,595 Thanks. 117 00:08:00,921 --> 00:08:03,073 If you get selected, 118 00:08:03,281 --> 00:08:04,691 please come and give a lecture. 119 00:08:04,692 --> 00:08:07,822 Of course. Anything for you. 120 00:08:10,492 --> 00:08:11,743 "Special lecture"? 121 00:08:12,432 --> 00:08:14,860 - You want me to give a lecture? - Yes. 122 00:08:14,861 --> 00:08:17,225 In front of the legal trainees? 123 00:08:17,401 --> 00:08:18,613 Yes. 124 00:08:19,302 --> 00:08:21,322 My gosh. What... 125 00:08:21,401 --> 00:08:23,071 This is absurd. 126 00:08:23,072 --> 00:08:24,890 Think before you talk. 127 00:08:25,171 --> 00:08:26,340 Why? 128 00:08:26,341 --> 00:08:28,280 No way. I can't! 129 00:08:28,281 --> 00:08:30,980 I'll destroy the country. Not a chance. 130 00:08:30,981 --> 00:08:32,294 Gosh. 131 00:08:37,522 --> 00:08:40,995 I'll do another favor for you instead, okay? 132 00:08:41,491 --> 00:08:42,805 Like what? 133 00:08:43,221 --> 00:08:45,251 Everything. You just name it. 134 00:08:46,731 --> 00:08:48,130 Well, the lecture... 135 00:08:48,131 --> 00:08:50,354 Except that one! Anything, but that. 136 00:08:57,912 --> 00:08:59,690 I personally called... 137 00:09:00,341 --> 00:09:03,139 every single classmate last night. 138 00:09:04,851 --> 00:09:06,801 I told them that you were the best judge. 139 00:09:17,261 --> 00:09:18,343 I'm not... 140 00:09:21,961 --> 00:09:24,759 who you think... 141 00:09:30,772 --> 00:09:33,235 I don't know the law that well. 142 00:09:36,782 --> 00:09:37,964 I don't either. 143 00:09:38,552 --> 00:09:41,379 When I was studying them, everything seemed crystal clear. 144 00:09:41,922 --> 00:09:43,769 Now that I'm practicing the law in real life, 145 00:09:43,891 --> 00:09:45,841 I really don't know anything about the law. 146 00:09:47,621 --> 00:09:51,530 But I've never heard anyone admit this. 147 00:09:54,332 --> 00:09:56,531 You're the first person to admit that... 148 00:09:56,532 --> 00:09:58,047 they don't know the law that well. 149 00:09:59,731 --> 00:10:03,276 To be honest, I'm the one who wants to... 150 00:10:03,442 --> 00:10:04,684 listen to your story. 151 00:10:12,111 --> 00:10:13,162 Okay. 152 00:10:14,522 --> 00:10:16,238 I can't tell other people, 153 00:10:16,682 --> 00:10:19,650 but I'll tell you everything one day. 154 00:10:20,922 --> 00:10:22,002 Everything. 155 00:10:22,961 --> 00:10:25,890 Well, that won't be a lecture though. 156 00:10:28,261 --> 00:10:29,372 Thank you. 157 00:10:31,601 --> 00:10:33,218 You promised, okay? 158 00:10:36,272 --> 00:10:37,282 Okay. 159 00:10:38,141 --> 00:10:39,222 Someday. 160 00:10:54,562 --> 00:10:56,791 The judge told me that he'd sentence me to five years in prison... 161 00:10:56,792 --> 00:10:58,649 and put me under court custody. 162 00:10:59,231 --> 00:11:00,818 I think he's really going to do it. 163 00:11:01,761 --> 00:11:03,650 - I see. - "I see"? 164 00:11:04,432 --> 00:11:05,715 How could you say that? 165 00:11:06,772 --> 00:11:08,114 You said that you'd get me out... 166 00:11:08,572 --> 00:11:10,834 on probation if I took all the blame. 167 00:11:11,072 --> 00:11:12,870 After Director Lee was sentenced to seven years in prison, 168 00:11:12,871 --> 00:11:14,224 he got out in a week. 169 00:11:14,841 --> 00:11:16,225 Even if you're under court custody, 170 00:11:16,542 --> 00:11:17,995 I can get you out within a week or two. 171 00:11:18,582 --> 00:11:19,824 What about my reputation? 172 00:11:20,552 --> 00:11:22,781 My whole life can flip just based on my reputation. 173 00:11:22,782 --> 00:11:24,206 What about my life? 174 00:11:24,652 --> 00:11:26,368 Then do you want to tell the truth? 175 00:11:27,062 --> 00:11:28,404 Do you think... 176 00:11:28,662 --> 00:11:31,086 perjuring yourself and having a drug habit... 177 00:11:31,192 --> 00:11:33,756 will help you improve your reputation? 178 00:11:36,932 --> 00:11:38,215 You made a promise. 179 00:11:39,702 --> 00:11:41,256 You said you'd take care of this. 180 00:11:43,812 --> 00:11:47,620 But I can't trust you or Ho Sung now. 181 00:11:48,282 --> 00:11:50,877 Then whom else will you trust? 182 00:11:51,582 --> 00:11:54,955 Will that judge get you commercials when you come back? 183 00:11:55,522 --> 00:11:57,821 Will Han Soo Ho invest in the drama... 184 00:11:57,822 --> 00:11:59,104 you'll star in? 185 00:11:59,991 --> 00:12:01,132 Are you that clueless? 186 00:12:01,822 --> 00:12:03,307 Of whom you must trust? 187 00:12:04,792 --> 00:12:06,407 Let me talk to Ho Sung. 188 00:12:07,631 --> 00:12:09,100 I want a confirmation from him. 189 00:12:09,101 --> 00:12:10,849 I'm his attorney. 190 00:12:11,231 --> 00:12:12,787 You can just talk to me. 191 00:12:14,001 --> 00:12:17,546 Please help me. I don't want to die like this. 192 00:12:20,381 --> 00:12:21,492 Ms. Park Hae Na. 193 00:12:22,011 --> 00:12:23,627 This is the last one. 194 00:12:24,582 --> 00:12:26,980 Just keep doing what you've been doing so far. 195 00:12:26,981 --> 00:12:28,063 If you stop now, 196 00:12:29,822 --> 00:12:30,963 everything will collapse. 197 00:12:31,751 --> 00:12:35,459 If this continues, it really might be the end of me. 198 00:12:35,491 --> 00:12:37,481 I don't want my life to end like this, 199 00:12:38,662 --> 00:12:41,056 but I really want to die. 200 00:12:45,131 --> 00:12:46,546 I'll at least give him a call. 201 00:12:50,001 --> 00:12:53,820 Okay. I'll see you in court. 202 00:13:01,452 --> 00:13:02,491 (Recording) 203 00:13:05,452 --> 00:13:06,563 Hey, Ms. Celebrity. 204 00:13:07,292 --> 00:13:08,634 Those people are like vipers. 205 00:13:10,221 --> 00:13:11,504 Do vipers not eat frogs... 206 00:13:12,491 --> 00:13:13,674 just because they're crying? 207 00:13:14,231 --> 00:13:15,919 You came up with a wrong strategy. 208 00:13:16,662 --> 00:13:19,529 Tears can't be a weapon. 209 00:13:26,172 --> 00:13:28,130 (Court) 210 00:13:28,782 --> 00:13:31,538 This isn't urgent, so you can take your time with this. 211 00:13:31,682 --> 00:13:35,086 I calculated the numbers, but I think it's over 60 percent. 212 00:13:36,251 --> 00:13:38,691 - What numbers? - The number of students who... 213 00:13:38,692 --> 00:13:40,581 wrote your name for the special lecture. 214 00:13:41,822 --> 00:13:44,114 Gosh, I didn't peg you to be stubborn. 215 00:13:45,162 --> 00:13:48,534 I promised you that I'd tell my story, only to you. 216 00:13:48,902 --> 00:13:52,171 Right, but you didn't tell me exactly when you'd do that. 217 00:13:52,172 --> 00:13:54,293 I will. Someday. 218 00:13:56,402 --> 00:13:59,401 Do you know how cruel the word, "someday" can be? 219 00:14:01,912 --> 00:14:03,769 That word endlessly tortures people who are caught... 220 00:14:04,011 --> 00:14:05,728 between hope and despair. 221 00:14:15,692 --> 00:14:18,055 Someday, I'll get to tell you, 222 00:14:19,961 --> 00:14:21,749 but I hope that day never comes. 223 00:14:25,731 --> 00:14:27,519 Gosh, what brings you here? 224 00:14:30,241 --> 00:14:31,857 You should've resigned when I told you to! 225 00:14:32,341 --> 00:14:33,482 Get ready to exonerate yourself. 226 00:14:37,812 --> 00:14:39,064 Goodbye. 227 00:14:43,052 --> 00:14:44,163 What is it? 228 00:14:45,721 --> 00:14:47,681 - It's... - What is it? 229 00:14:50,121 --> 00:14:51,490 (Request to attend a hearing by the disciplinary committee) 230 00:14:51,491 --> 00:14:52,976 Darn it. 231 00:14:55,032 --> 00:14:58,102 "Request to attend a hearing by the disciplinary committee". 232 00:15:00,032 --> 00:15:01,152 It's happening after all. 233 00:15:01,871 --> 00:15:03,992 This kind of treatment is ridiculous. 234 00:15:04,371 --> 00:15:05,522 Why would you attend it? 235 00:15:09,211 --> 00:15:10,464 "Negligence of duty". 236 00:15:11,082 --> 00:15:12,163 "Failure to maintain respectability". 237 00:15:14,351 --> 00:15:16,473 I've observed a lot of trials so far, 238 00:15:16,922 --> 00:15:19,651 but I've never seen a judge as diligent as you during trials. 239 00:15:19,652 --> 00:15:21,237 And regarding the respectability... 240 00:15:25,861 --> 00:15:27,881 I believe treating each trial wholeheartedly is... 241 00:15:28,231 --> 00:15:31,060 more important than just keeping one's respectability. 242 00:15:35,241 --> 00:15:36,919 Gosh, I'm fine. 243 00:15:37,912 --> 00:15:40,870 Judges won't get fired no matter how big their mistakes are. 244 00:15:41,182 --> 00:15:42,323 You know a long time ago, 245 00:15:43,111 --> 00:15:46,586 a judge was caught while driving under the influence, right? 246 00:15:46,851 --> 00:15:47,880 Yes. 247 00:15:47,881 --> 00:15:50,821 He received a written warning from the disciplinary committee. 248 00:15:51,692 --> 00:15:53,350 What about the judge who was arrested... 249 00:15:53,351 --> 00:15:54,675 for taking photos illegally on the subway? 250 00:15:54,991 --> 00:15:56,810 He was suspended for four months. 251 00:15:56,922 --> 00:15:58,244 There was a judge... 252 00:15:58,591 --> 00:16:01,965 who was caught with a prostitute on the scene by the police. 253 00:16:02,702 --> 00:16:04,115 If my memory serves me right, 254 00:16:05,501 --> 00:16:07,470 his salary was reduced for three months. 255 00:16:07,471 --> 00:16:09,290 See? Goodness. 256 00:16:10,042 --> 00:16:12,110 If this happened for other people, they probably got fired, 257 00:16:12,111 --> 00:16:13,626 were arrested, or be in bigger trouble. 258 00:16:13,812 --> 00:16:15,600 This is why being a judge is awesome. 259 00:16:16,782 --> 00:16:18,581 What's more is that I don't need to even attend this. 260 00:16:18,582 --> 00:16:20,572 I can just submit a letter of apology. 261 00:16:22,351 --> 00:16:23,492 Gosh. 262 00:16:30,091 --> 00:16:31,344 A while ago, 263 00:16:32,532 --> 00:16:35,632 other trainee officers from other offices told me. 264 00:16:36,932 --> 00:16:38,801 They told me that you'd have a hearing... 265 00:16:38,802 --> 00:16:40,271 with the disciplinary committee for sentencing Lee Ho Sung. 266 00:16:40,272 --> 00:16:43,745 Since I thought it was ludicrous, I didn't believe them. 267 00:16:43,871 --> 00:16:45,571 There are way more crazy stories in our judicial branch. 268 00:16:45,572 --> 00:16:47,530 There are way more crazy stories in our judicial branch. 269 00:16:47,812 --> 00:16:49,327 I heard that when the hearing is held, 270 00:16:53,152 --> 00:16:54,737 they'll use that as an excuse... 271 00:16:55,822 --> 00:16:58,649 and they won't renew your term. 272 00:16:58,991 --> 00:17:00,981 I was going to leave the judiciary circle anyway. 273 00:17:01,121 --> 00:17:02,536 Before I face the disciplinary action, 274 00:17:02,891 --> 00:17:05,286 I just need to finish one of my trials. 275 00:17:05,591 --> 00:17:07,419 Even if you're going to resign, 276 00:17:07,861 --> 00:17:09,430 you can't leave like this. 277 00:17:09,431 --> 00:17:11,956 - I'm okay. - I'm not okay with this. 278 00:17:14,401 --> 00:17:16,896 When they conclude that you're not qualified to be a judge, 279 00:17:18,341 --> 00:17:20,140 what will become of me... 280 00:17:20,141 --> 00:17:21,495 who said that you were the best judge? 281 00:17:23,712 --> 00:17:26,511 About that... You were wrong. 282 00:17:26,512 --> 00:17:28,369 - Your Honor. - Let's drop this. 283 00:17:29,681 --> 00:17:30,964 Let's go eat. 284 00:17:31,151 --> 00:17:33,515 You promised me that you'd stay... 285 00:17:34,161 --> 00:17:36,344 until my training is over. 286 00:17:38,631 --> 00:17:39,844 Please fight. 287 00:17:41,832 --> 00:17:44,457 Fight until the end that you did your duty... 288 00:17:44,972 --> 00:17:46,487 as a judge. 289 00:17:48,941 --> 00:17:51,668 There's no use in fighting against those almighty judges. 290 00:17:52,812 --> 00:17:54,297 Please win this. 291 00:17:55,641 --> 00:17:57,429 If you get punished, 292 00:17:58,411 --> 00:18:00,543 that punishment will be mine too. 293 00:18:04,151 --> 00:18:05,839 Since I'm just a lowly trainee officer, 294 00:18:06,722 --> 00:18:08,338 I can't help you even if I wanted to. 295 00:18:10,091 --> 00:18:12,111 But since I can't do anything, 296 00:18:13,161 --> 00:18:14,676 that's why I'm more desperate. 297 00:18:22,141 --> 00:18:24,868 Please tell me your answer. 298 00:18:27,892 --> 00:18:32,892 [VIU Ver] SBS E19 Dear Judge "I Know What You’ve Been Up To" -♥ Ruo Xi ♥- 299 00:18:36,351 --> 00:18:37,462 You're stubborn. 300 00:18:41,492 --> 00:18:43,642 What do you want to eat? 301 00:18:47,832 --> 00:18:49,114 Soju. 302 00:18:49,332 --> 00:18:50,544 What about food? 303 00:18:52,832 --> 00:18:54,084 Beer. 304 00:18:54,141 --> 00:18:57,576 Let's go. Soju and beer make the best combination. 305 00:19:02,111 --> 00:19:03,121 Just a minute. 306 00:19:04,911 --> 00:19:06,023 Hello? 307 00:19:08,121 --> 00:19:09,161 Now? 308 00:19:15,591 --> 00:19:17,753 What did you come to threaten me with today? 309 00:19:20,931 --> 00:19:22,700 - Let's go. - Where? 310 00:19:22,701 --> 00:19:24,430 All of our friends have gathered. 311 00:19:24,431 --> 00:19:25,930 I have no friends. 312 00:19:25,931 --> 00:19:28,395 I came in case you'd do this. 313 00:19:28,772 --> 00:19:30,014 Let's go. 314 00:19:37,512 --> 00:19:40,137 Must I go if you tell me to? 315 00:19:40,381 --> 00:19:42,906 We have to close out the Park Hae Na matter. 316 00:19:44,792 --> 00:19:45,963 Let's go. 317 00:19:51,832 --> 00:19:54,689 Why hello, Judge. 318 00:19:55,302 --> 00:19:57,957 I called so many times. 319 00:19:58,302 --> 00:20:00,494 Give me your new number. 320 00:20:03,302 --> 00:20:04,989 Everyone is waiting inside. 321 00:20:05,812 --> 00:20:08,034 - I'll wait inside. - What? 322 00:20:13,411 --> 00:20:16,120 - You need to make time today. - For what? 323 00:20:16,121 --> 00:20:18,849 You're supposed to meet the girl who plays the piano. 324 00:20:18,921 --> 00:20:21,013 I've already talked to her about it. 325 00:20:21,222 --> 00:20:23,660 What do you mean? I have a girlfriend. 326 00:20:23,661 --> 00:20:26,115 The announcer is someone you date. 327 00:20:26,191 --> 00:20:27,930 She isn't someone you marry. 328 00:20:27,931 --> 00:20:31,668 Hey, lady. Stop saying stupid things. 329 00:20:31,931 --> 00:20:33,316 Who's inside? 330 00:20:35,641 --> 00:20:39,811 - What do you mean, "Lady"? - Why do you talk like that? 331 00:20:39,812 --> 00:20:41,629 Who's inside? 332 00:20:41,841 --> 00:20:43,124 Cheer. 333 00:20:48,482 --> 00:20:51,652 You punk. It's the high official! 334 00:20:53,651 --> 00:20:57,096 Hey, Judge Han. Why is it so hard to see you? 335 00:20:57,762 --> 00:20:59,953 - Sit down. - Hey. 336 00:21:03,431 --> 00:21:07,310 I know you're busy and all, but you skip all the gatherings. 337 00:21:08,572 --> 00:21:09,754 Soo Ho. 338 00:21:10,972 --> 00:21:12,640 I'll call you by name since this is a social gathering. 339 00:21:12,641 --> 00:21:14,011 Were we friends? 340 00:21:14,012 --> 00:21:16,840 What's wrong with you? We all agreed to be friends. 341 00:21:16,841 --> 00:21:19,811 He can forget since he was drinking. 342 00:21:19,911 --> 00:21:21,680 Let's drink and take it slowly. 343 00:21:21,681 --> 00:21:23,742 We have the whole night ahead of us. Cheers! 344 00:21:23,951 --> 00:21:26,073 I got high with them. 345 00:21:26,792 --> 00:21:28,620 Hae Na was there too. You know that. 346 00:21:28,621 --> 00:21:30,061 Darn it. 347 00:21:30,062 --> 00:21:32,831 But why are you doing that to me? 348 00:21:32,832 --> 00:21:34,447 Ask in detail. 349 00:21:34,931 --> 00:21:37,231 Although I don't know if I'll answer in detail. 350 00:21:37,232 --> 00:21:38,413 "In detail"? 351 00:21:38,772 --> 00:21:42,700 I know we're friends, but would I do that in front of a judge? 352 00:21:42,701 --> 00:21:44,741 Ho Sung. Calm down a little. 353 00:21:44,742 --> 00:21:47,135 I need to understand in order to calm down. 354 00:21:49,111 --> 00:21:51,536 Min Gook was inheriting the hospital, 355 00:21:51,552 --> 00:21:54,581 and In Gyu was getting his dad's district, so we had a party. 356 00:21:54,582 --> 00:21:55,834 And we got high. 357 00:21:55,921 --> 00:21:58,390 The reporters were making a fuss, so Sang Chul... 358 00:21:58,391 --> 00:22:00,761 gave them something else to talk about, and you set the mood. 359 00:22:00,762 --> 00:22:02,540 Things were going well. 360 00:22:02,861 --> 00:22:05,430 I just want you to expedite the trial, 361 00:22:05,431 --> 00:22:08,331 so it doesn't lose its momentum. 362 00:22:10,232 --> 00:22:11,313 I... 363 00:22:12,671 --> 00:22:15,731 thought you were with us. 364 00:22:16,201 --> 00:22:18,798 The defendant is not a cruel murderer. 365 00:22:18,841 --> 00:22:21,569 What the media is saying is not true. 366 00:22:21,641 --> 00:22:22,924 Watch it. 367 00:22:23,951 --> 00:22:26,311 I don't decide cases based on what the media says. 368 00:22:26,312 --> 00:22:28,420 The defendant has a developmental disability. 369 00:22:28,421 --> 00:22:30,370 It was not an intentional murder. 370 00:22:30,492 --> 00:22:33,522 Please let me submit the opinion of a psychologist as evidence. 371 00:22:34,591 --> 00:22:37,359 You refused to admit it into evidence. 372 00:22:38,191 --> 00:22:41,798 You said a mistake by a disabled person was murder... 373 00:22:41,802 --> 00:22:43,277 and ordered his execution. 374 00:22:43,502 --> 00:22:45,971 The media said justice was served and sang your praises, 375 00:22:45,972 --> 00:22:48,568 and thanks to that, everyone forgot about us. Hey! 376 00:22:49,601 --> 00:22:51,026 But now, what? 377 00:22:52,212 --> 00:22:55,777 We're not just friends, we're co-conspirators. 378 00:22:57,111 --> 00:22:59,071 Just say we're friends. 379 00:22:59,212 --> 00:23:01,808 - Co-conspirators sounds... - Be quiet! 380 00:23:03,421 --> 00:23:05,613 But what now? 381 00:23:06,851 --> 00:23:10,256 You sentence me to prison and threaten Hae Na. 382 00:23:11,062 --> 00:23:12,809 Why are you doing this? 383 00:23:14,302 --> 00:23:17,501 Lift your head. Are you repenting or something? 384 00:23:17,502 --> 00:23:19,593 Okay. That's enough. 385 00:23:19,671 --> 00:23:20,985 Stay out of it. 386 00:23:22,701 --> 00:23:24,440 Let them resolve it. 387 00:23:24,441 --> 00:23:26,640 You threatened to send her to jail for five years, 388 00:23:26,641 --> 00:23:28,561 so she wants to kill herself. 389 00:23:29,012 --> 00:23:31,032 Her dying is one thing. 390 00:23:31,582 --> 00:23:33,774 What if she mentions me in her suicide note? 391 00:23:33,851 --> 00:23:36,104 I'd be too humiliated to show my face. 392 00:23:38,222 --> 00:23:39,303 Hey, you. 393 00:23:41,062 --> 00:23:42,809 How much did Hanyoung agree to pay you? 394 00:23:43,661 --> 00:23:45,146 You didn't betray us... 395 00:23:45,391 --> 00:23:47,926 for a measly million bucks, did you? 396 00:23:51,131 --> 00:23:53,393 Finish up the trial, 397 00:23:53,802 --> 00:23:57,105 resign as judge, and come to our company. 398 00:23:57,411 --> 00:24:01,018 You and your friend can be partners together at Odaeyang. 399 00:24:06,111 --> 00:24:08,273 We'll negotiate your salary later. 400 00:24:09,121 --> 00:24:12,222 I'll give you your signing bonus first. 401 00:24:14,262 --> 00:24:17,665 Here's a blank check. Fill in whatever amount you want. 402 00:24:17,962 --> 00:24:19,810 I'll process it right away. 403 00:24:26,302 --> 00:24:27,452 Soo Ho. 404 00:24:28,141 --> 00:24:29,788 Let's fly high... 405 00:24:30,411 --> 00:24:32,563 in this world together. 406 00:24:42,552 --> 00:24:44,950 Hey. What are you waiting for? 407 00:24:44,951 --> 00:24:47,521 Our runaway friend has returned. Let's drink. 408 00:24:47,522 --> 00:24:49,512 Let me pour you want. 409 00:24:51,062 --> 00:24:53,384 Okay. Lift your glasses. 410 00:25:24,562 --> 00:25:26,249 I have to prepare for tomorrow's trial. 411 00:25:30,332 --> 00:25:31,684 A blank check? 412 00:25:33,401 --> 00:25:35,018 How much can I write in? 413 00:25:38,512 --> 00:25:40,835 As much as your pride is worth. 414 00:25:43,512 --> 00:25:44,693 Later. 415 00:25:47,822 --> 00:25:51,024 Darn it. He has so much pride, just because he's a judge. 416 00:26:00,332 --> 00:26:04,139 Oh, my Hae Na! 417 00:26:04,232 --> 00:26:05,948 Hello, Judge Han. 418 00:26:11,572 --> 00:26:14,541 Judge Han, have another drink before you go. 419 00:26:15,212 --> 00:26:16,625 I thought you liked her. 420 00:26:17,752 --> 00:26:20,710 Aren't you her fan? 421 00:26:27,822 --> 00:26:29,034 Long time no see. 422 00:26:46,812 --> 00:26:48,095 Are you done? 423 00:26:54,782 --> 00:26:57,317 Can you see why I said you can't beat me? 424 00:26:58,292 --> 00:27:01,827 I told you. Your group and mine are different. 425 00:27:02,421 --> 00:27:03,673 Did you come to taunt me? 426 00:27:04,691 --> 00:27:06,961 The disciplinary hearing is tomorrow, isn't it? 427 00:27:06,962 --> 00:27:10,366 You'll be suspended and you won't get your term renewal. 428 00:27:10,431 --> 00:27:12,088 It's been set up already. 429 00:27:14,201 --> 00:27:16,221 Do you know why we're doing this regardless? 430 00:27:17,871 --> 00:27:20,271 To tell you to stay low and not do anything crazy... 431 00:27:20,272 --> 00:27:23,039 until the disciplinary action is completed. 432 00:27:28,681 --> 00:27:31,321 Write down the amount you want, and bring it to me. 433 00:27:31,322 --> 00:27:34,120 Then I'll stop the disciplinary hearing and let you... 434 00:27:34,121 --> 00:27:35,606 retire honorably. 435 00:27:36,062 --> 00:27:37,274 After that, 436 00:27:37,931 --> 00:27:39,709 you can work under me. 437 00:27:44,232 --> 00:27:46,323 A judge shouldn't look so... 438 00:27:52,542 --> 00:27:53,724 Go home. 439 00:27:59,651 --> 00:28:02,913 Don't put down 22 billion dollars just because it's a blank check. 440 00:28:03,851 --> 00:28:05,003 Got that? 441 00:28:33,111 --> 00:28:36,212 Okay. I did it. 442 00:28:36,522 --> 00:28:38,269 Good. Okay. 443 00:28:39,522 --> 00:28:40,976 It's easy to make money. 444 00:28:47,523 --> 00:28:50,553 (Episode 20 will air shortly.) 445 00:28:52,877 --> 00:28:54,696 (Episode 20) 446 00:29:07,888 --> 00:29:09,846 Dear Chairman of the Disciplinary Committee. 447 00:29:10,127 --> 00:29:12,956 I would like to introduce myself to the panel of the committee. 448 00:29:13,327 --> 00:29:16,367 I'm Song So Eun, a student from the judiciary institute. 449 00:29:16,368 --> 00:29:18,497 I'm currently working under Judge Han Soo Ho's instruction... 450 00:29:18,498 --> 00:29:20,387 as part of my training from the Individual Criminal Department. 451 00:29:21,567 --> 00:29:23,806 I heard the news that Judge Han's attendance to the hearing... 452 00:29:23,807 --> 00:29:25,827 is impending by the disciplinary committee. 453 00:29:26,777 --> 00:29:28,696 Judge Han was... 454 00:29:28,948 --> 00:29:31,140 the most warm-hearted judge I've ever come across. 455 00:29:32,118 --> 00:29:33,746 The officers of the law are required to improve the decisions... 456 00:29:33,747 --> 00:29:35,403 based on the interpretation of the law. 457 00:29:35,747 --> 00:29:37,556 Judge Han went beyond his duty. 458 00:29:37,557 --> 00:29:39,986 He tried to heal the wounds of the people involved in the trials... 459 00:29:39,987 --> 00:29:41,675 and bring peace to them. 460 00:29:44,328 --> 00:29:48,408 The Judge Han that I've observed was the most zealous judge. 461 00:29:48,798 --> 00:29:50,766 In order to check true facts about the indictment, 462 00:29:50,767 --> 00:29:54,101 he took off his robe and ran to the field for inspection. 463 00:29:56,038 --> 00:29:57,694 The judge I've observed... 464 00:29:58,038 --> 00:30:00,602 is the humblest judge I've ever seen. 465 00:30:01,208 --> 00:30:04,349 After the trial, he bows down to the gallery. 466 00:30:05,077 --> 00:30:06,935 Although his seat belongs to the bench, 467 00:30:07,348 --> 00:30:08,516 he showed by example... 468 00:30:08,517 --> 00:30:11,114 that the law doesn't rule over the people. 469 00:30:13,857 --> 00:30:15,504 (Cashier's Check) 470 00:30:16,588 --> 00:30:18,427 And the judge I've observed... 471 00:30:18,428 --> 00:30:20,790 (And the judge I've observed...) 472 00:30:29,767 --> 00:30:31,292 is a good person. 473 00:30:39,747 --> 00:30:42,211 (Cashier's Check) 474 00:30:43,788 --> 00:30:44,928 Okay. 475 00:30:45,887 --> 00:30:47,402 I'm leaving now. 476 00:31:12,147 --> 00:31:13,289 Take care, 477 00:31:14,047 --> 00:31:15,562 Han Soo Ho, you jerk. 478 00:31:17,517 --> 00:31:18,628 I'm leaving. 479 00:31:27,528 --> 00:31:28,678 Darn it. 480 00:31:29,827 --> 00:31:31,685 Why is Mom here? 481 00:31:34,107 --> 00:31:35,178 Soo Ho. 482 00:31:37,577 --> 00:31:38,952 Why are you at your brother's house? 483 00:31:40,408 --> 00:31:41,489 What about Soo Ho? 484 00:31:42,748 --> 00:31:45,000 Soo Ho. Soo Ho! 485 00:31:45,547 --> 00:31:48,214 He's not here. He said he'd be on a business trip for a while. 486 00:31:48,647 --> 00:31:50,879 - To where? - How would I know? 487 00:31:51,558 --> 00:31:52,870 Why are you suddenly in Seoul? 488 00:31:53,218 --> 00:31:54,657 It's your grandfather's memorial service today. 489 00:31:54,658 --> 00:31:56,304 I went to the in-law's family in Bangbae-dong. 490 00:31:57,158 --> 00:31:59,884 I can't reach Soo Ho. 491 00:31:59,957 --> 00:32:01,467 No matter how many times I call, 492 00:32:01,468 --> 00:32:03,396 it keeps saying that it's a wrong number. 493 00:32:03,397 --> 00:32:05,467 I'm so worried that I just had to come see him. 494 00:32:05,468 --> 00:32:08,067 He must've changed his number. He'll let you know later. 495 00:32:08,068 --> 00:32:10,602 What were you doing in Soo Ho's place? 496 00:32:12,778 --> 00:32:15,374 I was going to spend a night here, but he wasn't here, so I'm leaving. 497 00:32:16,278 --> 00:32:17,529 What's up with the bag? 498 00:32:17,677 --> 00:32:19,233 You're not stealing from him, right? 499 00:32:19,378 --> 00:32:21,847 - No, I'm not. - Let me see what's in there. 500 00:32:21,848 --> 00:32:23,059 Stop it. 501 00:32:23,248 --> 00:32:25,557 - Let me see. - Gosh, come on. 502 00:32:25,558 --> 00:32:28,053 Why are you inspecting me? Are you a cop? 503 00:32:28,288 --> 00:32:29,803 Isn't this suit your brother's? 504 00:32:31,498 --> 00:32:33,074 Go inside and sleep here tonight. 505 00:32:33,397 --> 00:32:35,246 I'll go visit you in a couple of days. 506 00:32:35,628 --> 00:32:37,758 Why are you running away? Where are you going? 507 00:32:40,637 --> 00:32:41,677 Mom. 508 00:32:44,637 --> 00:32:46,496 If I could open up a nice restaurant, 509 00:32:47,408 --> 00:32:49,063 would you like to run it with me? 510 00:32:49,308 --> 00:32:51,569 I can cook, and you can manage the restaurant. 511 00:32:51,978 --> 00:32:54,311 - I'll pay you a lot. - You caused trouble again. 512 00:32:54,417 --> 00:32:57,487 Write me a resume and cover letter. Include how much you want too. 513 00:32:57,857 --> 00:33:00,211 Where are you going at this late hour? 514 00:33:00,688 --> 00:33:02,374 I'm here. Sleep at the house with me. 515 00:33:03,027 --> 00:33:04,816 Hey, Han Kang Ho! 516 00:33:05,358 --> 00:33:08,327 (Court) 517 00:33:20,847 --> 00:33:22,177 I don't have your new number, 518 00:33:22,178 --> 00:33:24,067 so I couldn't call before I went home. 519 00:33:24,347 --> 00:33:25,488 From Song So Eun. 520 00:33:41,097 --> 00:33:42,743 (Album) 521 00:34:11,097 --> 00:34:12,168 Hello? 522 00:34:16,668 --> 00:34:17,749 Soo Ho? 523 00:34:19,738 --> 00:34:20,879 Aren't you busy? 524 00:34:22,068 --> 00:34:23,794 What about work? Shouldn't you be working? 525 00:34:24,137 --> 00:34:25,288 Do you not have trials today? 526 00:34:25,878 --> 00:34:26,888 No. 527 00:34:27,308 --> 00:34:28,590 Are you going to resign? 528 00:34:32,118 --> 00:34:33,189 Really? 529 00:34:37,558 --> 00:34:38,668 How much did you get? 530 00:34:45,628 --> 00:34:47,012 You really took it. 531 00:34:48,068 --> 00:34:49,179 I'm going to pay it back. 532 00:34:50,438 --> 00:34:53,226 That's a disappointing excuse from a judge. 533 00:34:54,938 --> 00:34:56,958 That's the politician's go-to excuse. 534 00:34:58,277 --> 00:35:01,712 "It wasn't a bribe. I borrowed it. I'll pay it back." 535 00:35:01,948 --> 00:35:03,392 I told them I was going to borrow it, 536 00:35:04,147 --> 00:35:05,516 and I was following on my word too. 537 00:35:05,517 --> 00:35:06,987 The Golf Ball Incident is about to... 538 00:35:06,988 --> 00:35:09,473 turn into a bribery scandal within the judiciary branch. 539 00:35:10,387 --> 00:35:12,687 The list of Oh Dae Yang's bribes is circulating among reporters. 540 00:35:12,688 --> 00:35:14,072 And your name is on that list. 541 00:35:14,527 --> 00:35:16,578 - Eun. - If we do the coverage, 542 00:35:16,998 --> 00:35:19,047 I have to call your name. 543 00:35:20,727 --> 00:35:21,838 What should I do? 544 00:35:22,967 --> 00:35:26,604 When I met you for the first time, this is what I thought. 545 00:35:27,238 --> 00:35:28,622 I thought that... 546 00:35:29,008 --> 00:35:31,705 given my status, I should at least date a judge. 547 00:35:32,808 --> 00:35:34,525 - Okay. - But... 548 00:35:35,008 --> 00:35:37,603 when we were dating, you hurt my pride a lot. 549 00:35:40,887 --> 00:35:42,635 The door was too firm. 550 00:35:44,517 --> 00:35:46,678 You wouldn't open it even when I told you I wanted to come in. 551 00:35:48,087 --> 00:35:50,007 I wondered how great you must've been. 552 00:35:50,527 --> 00:35:52,649 I wanted to go inside and dig up the place inside out. 553 00:35:53,668 --> 00:35:57,233 When I finally managed to go inside, nothing was in there. 554 00:35:59,267 --> 00:36:00,884 You were like an empty shell. 555 00:36:05,037 --> 00:36:07,936 I should've left then, but I couldn't. 556 00:36:10,048 --> 00:36:11,592 I wanted to fill the space. 557 00:36:12,847 --> 00:36:13,929 I know. 558 00:36:14,717 --> 00:36:15,858 No. 559 00:36:16,818 --> 00:36:17,929 You don't know. 560 00:36:19,358 --> 00:36:21,580 You don't know how it feels to fill someone's heart. 561 00:36:22,327 --> 00:36:25,025 Or what it means to be special to someone. 562 00:36:26,128 --> 00:36:27,582 If you feel the same way, 563 00:36:28,368 --> 00:36:29,539 pay back the money. 564 00:36:31,298 --> 00:36:32,347 I will. 565 00:36:33,508 --> 00:36:35,255 Pay it back, and ask me again. 566 00:36:35,868 --> 00:36:38,969 Ask me if you deserve to be my boyfriend or a judge. 567 00:36:40,477 --> 00:36:41,719 I'll answer it then. 568 00:36:46,248 --> 00:36:47,561 I have to go back inside. 569 00:36:48,318 --> 00:36:49,600 I have a meeting for my segment. 570 00:36:51,657 --> 00:36:56,031 And even if I name you on TV, don't let that upset you. 571 00:37:13,037 --> 00:37:16,107 (Cashier's Check) 572 00:37:16,108 --> 00:37:18,576 (Judge Han Soo Ho) 573 00:37:18,577 --> 00:37:20,305 (Amount) 574 00:37:49,678 --> 00:37:52,344 I summarized the key points for Officer Lee's trial. 575 00:37:54,518 --> 00:37:58,254 No matter how much I think about it, I still think it was unfair. 576 00:38:01,127 --> 00:38:02,441 I'm sorry about yesterday. 577 00:38:02,757 --> 00:38:05,182 Something came up, so I couldn't call. 578 00:38:06,028 --> 00:38:07,179 You must've waited for a long time. 579 00:38:07,668 --> 00:38:10,668 No, I was working late anyway. 580 00:38:14,768 --> 00:38:15,919 But... 581 00:38:16,977 --> 00:38:18,291 do you not have a phone? 582 00:38:22,577 --> 00:38:24,194 I have a separate phone. 583 00:38:25,217 --> 00:38:30,307 - It's my personal phone. - Do you? Then give me the number. 584 00:38:32,388 --> 00:38:33,570 Later. 585 00:38:35,428 --> 00:38:37,126 Let's have dinner together tonight. 586 00:38:37,127 --> 00:38:40,562 Not soju and beer. Let's have a nice meal. 587 00:38:43,898 --> 00:38:47,876 - Will you run away again? - I won't need to anymore. 588 00:38:48,768 --> 00:38:50,090 It's all over. 589 00:38:50,477 --> 00:38:51,719 What is? 590 00:38:57,318 --> 00:38:58,817 Excuse me. 591 00:38:58,818 --> 00:39:00,838 (Mr. Sa) 592 00:39:03,117 --> 00:39:04,470 Hello, Mr. Sa. 593 00:39:05,487 --> 00:39:06,598 What? 594 00:39:07,428 --> 00:39:09,913 Just a minute. 595 00:39:10,158 --> 00:39:13,430 Yes. I'm writing it down. Just a minute. 596 00:39:13,867 --> 00:39:16,191 Yes. Kim... 597 00:39:17,467 --> 00:39:20,094 Yes. Thank you. 598 00:39:23,207 --> 00:39:27,349 May... May I leave early today? 599 00:39:27,648 --> 00:39:28,921 Is something wrong? 600 00:39:30,117 --> 00:39:32,340 Well... I... 601 00:39:32,847 --> 00:39:36,018 No. There's nothing wrong, but... 602 00:39:36,117 --> 00:39:37,431 I... 603 00:39:40,388 --> 00:39:43,154 - So Eun. - I'm sorry. 604 00:39:43,158 --> 00:39:45,349 Please, let me leave early. 605 00:40:02,408 --> 00:40:07,417 My gosh. I told you, I'm the best when it comes to finding people. 606 00:40:07,418 --> 00:40:09,947 I finally heard from someone who said he sold an ID... 607 00:40:09,948 --> 00:40:14,099 to someone who meets your sister's descriptions. 608 00:40:14,957 --> 00:40:19,270 In Gimpo. There's a club called Hwanggung Missy Club. 609 00:40:19,298 --> 00:40:22,496 She goes by the nickname Strawberry... 610 00:40:22,497 --> 00:40:25,467 Yes, she works under the nickname Strawberry there. 611 00:40:25,638 --> 00:40:29,243 She's registered as a foreigner from Harbin. 612 00:40:29,867 --> 00:40:31,220 That's what he said. 613 00:41:06,237 --> 00:41:09,035 (Gimpo, Hwanggung Missy Club, Strawberry) 614 00:41:34,007 --> 00:41:36,594 I heard from the kids. 615 00:41:37,107 --> 00:41:38,476 You're looking for your sister? 616 00:41:38,477 --> 00:41:41,336 Yes. Her real name is Song Ji Yeon. 617 00:41:42,308 --> 00:41:44,376 I heard she works here... 618 00:41:44,377 --> 00:41:46,740 with a fake ID saying she's from Harbin. 619 00:41:48,518 --> 00:41:52,356 A runaway daughter. A sister who ran away from home. 620 00:41:53,058 --> 00:41:56,427 This industry is filled with stories like that. 621 00:41:56,428 --> 00:41:59,963 Don't try to vent to me, and just go home. 622 00:42:00,727 --> 00:42:03,020 Her nickname is Strawberry. 623 00:42:03,168 --> 00:42:05,937 The employee earlier said she does work here. 624 00:42:05,938 --> 00:42:07,856 - Please call her for me. - Listen. 625 00:42:08,768 --> 00:42:11,939 I have a duty to protect our ladies. 626 00:42:12,707 --> 00:42:14,222 How bad must it have been, 627 00:42:14,408 --> 00:42:16,902 that they left their families to work at a place like this? No. 628 00:42:17,117 --> 00:42:18,733 Do you think they'd want... 629 00:42:19,018 --> 00:42:20,865 their families to see them working at a place like this? 630 00:42:21,617 --> 00:42:23,233 Please call her for me. 631 00:42:24,487 --> 00:42:27,687 If you want money, I'll give you as much as you want. 632 00:42:27,688 --> 00:42:30,324 I make a lot of money, you brat. 633 00:42:30,327 --> 00:42:33,357 Get out while I'm being nice. 634 00:42:43,638 --> 00:42:45,931 Please, sir. 635 00:42:50,117 --> 00:42:51,461 I've... 636 00:42:52,318 --> 00:42:55,014 searched for my sister for seven years. 637 00:42:56,418 --> 00:42:58,539 You're so dense. 638 00:42:58,658 --> 00:43:02,798 This place is overflowing with sob stories like that. 639 00:43:08,028 --> 00:43:09,917 I work in a courthouse. 640 00:43:10,737 --> 00:43:12,081 If I need, 641 00:43:12,798 --> 00:43:15,766 I'll take every legal measure that I can. 642 00:43:16,308 --> 00:43:19,004 - Get out! - Let go of me! 643 00:43:19,278 --> 00:43:20,388 Let go! 644 00:43:20,477 --> 00:43:23,006 You brat. How dare you threaten me with the law? 645 00:43:23,007 --> 00:43:26,249 Let go. Please, I'm begging you. Please. 646 00:43:26,318 --> 00:43:28,846 Do you know how many judges and prosecutors I know? 647 00:43:28,847 --> 00:43:30,030 Get over here! 648 00:43:34,788 --> 00:43:36,605 - Why you... - Hey, you! 649 00:43:38,497 --> 00:43:39,527 Who are you? 650 00:43:39,528 --> 00:43:41,027 Me? A lowlife. 651 00:43:41,028 --> 00:43:42,138 Why you... 652 00:43:47,837 --> 00:43:51,211 - Are you okay? - How... How did you find me? 653 00:43:53,847 --> 00:43:55,424 Send Strawberry to Room Five. 654 00:43:56,207 --> 00:43:57,631 Bring her out! 655 00:43:58,818 --> 00:44:00,434 Send her right this instant. 656 00:44:06,857 --> 00:44:08,099 She'll be here soon. 657 00:44:09,028 --> 00:44:12,462 I'll greet you properly when you leave, Your Honor. 658 00:44:27,486 --> 00:44:32,486 [VIU Ver] SBS E20 Dear Judge "Please, Let It Be Her" -♥ Ruo Xi ♥- 659 00:44:47,698 --> 00:44:50,020 You shouldn't come to places like these alone. 660 00:44:53,408 --> 00:44:55,023 Thank you. 661 00:45:23,327 --> 00:45:24,509 Have some water. 662 00:45:31,207 --> 00:45:32,348 I'd... 663 00:45:33,507 --> 00:45:35,224 like to be alone. 664 00:45:35,747 --> 00:45:38,605 Okay. I'll wait by the exit. 665 00:45:52,828 --> 00:45:55,929 That's my real number. Call me if anything happens. 666 00:46:56,858 --> 00:46:59,988 Did you come to find me? 667 00:47:03,328 --> 00:47:04,478 I... 668 00:47:05,838 --> 00:47:07,786 came from Harbin. 669 00:47:08,838 --> 00:47:12,646 Do you have news about my family? 670 00:47:19,118 --> 00:47:21,036 I came to Korea first, 671 00:47:21,487 --> 00:47:23,680 but my family who was supposed to come later... 672 00:47:26,727 --> 00:47:28,303 can't be reached. 673 00:48:10,438 --> 00:48:11,680 My sister... 674 00:48:13,368 --> 00:48:15,528 was sexually assaulted. 675 00:48:17,408 --> 00:48:20,276 I thought that jerk would be punished for sure. 676 00:48:20,277 --> 00:48:23,914 But as the trial progressed, it got weirder and weirder. 677 00:48:24,217 --> 00:48:25,560 My sister... 678 00:48:25,977 --> 00:48:28,139 became a shameless woman who tried to get settlement money... 679 00:48:29,188 --> 00:48:31,813 after failing to flirt with a med student. 680 00:48:34,188 --> 00:48:37,460 After failing to commit suicide, she left home. 681 00:48:37,557 --> 00:48:39,476 My parents immigrated to another country. 682 00:48:40,828 --> 00:48:42,827 This is what had happened to my family, 683 00:48:42,828 --> 00:48:44,786 but do you know what that jerk's punishment was? 684 00:48:47,967 --> 00:48:49,655 A mere 1,500 dollar fine. 685 00:48:51,977 --> 00:48:53,048 Darn it. 686 00:48:55,648 --> 00:48:58,405 That jerk had six attorneys. 687 00:49:00,448 --> 00:49:02,046 His family must have been loaded. 688 00:49:02,047 --> 00:49:05,824 Right. He was the son of that famous Director Choi Byung Heon. 689 00:49:06,618 --> 00:49:07,738 His name was Choi Min Gook. 690 00:49:13,598 --> 00:49:15,648 Your pride... 691 00:49:18,838 --> 00:49:21,534 Dr. Choi Min Gook, the son of Choi Byung Heon? 692 00:49:22,307 --> 00:49:23,822 He's famous indeed. 693 00:49:24,207 --> 00:49:25,937 Right now, he shaped up... 694 00:49:25,938 --> 00:49:27,765 his reputation as a humanist who volunteers a lot. 695 00:49:33,317 --> 00:49:35,266 Everyone is living a good life. 696 00:49:35,787 --> 00:49:38,039 I wonder where my sister is and how she's living her life. 697 00:49:40,428 --> 00:49:42,953 I just... I just tried to forget everything, 698 00:49:44,098 --> 00:49:45,674 but I can't. 699 00:49:48,297 --> 00:49:49,539 It's too vivid. 700 00:49:51,067 --> 00:49:52,684 It's been seven years since I started to look for her. 701 00:49:54,438 --> 00:49:56,107 I thought that I'd find her someday... 702 00:49:56,108 --> 00:49:58,299 or meet her someday. 703 00:50:04,148 --> 00:50:05,490 Now, do you understand? 704 00:50:06,717 --> 00:50:09,343 How cruel the word, "someday" can be? 705 00:50:15,287 --> 00:50:17,822 I was waiting for my sister alone earlier. 706 00:50:20,128 --> 00:50:22,016 I desperately wanted her to be my sister. 707 00:50:23,797 --> 00:50:26,192 I desperately wanted her to not be my sister. 708 00:50:38,247 --> 00:50:39,489 Stop drinking. 709 00:50:49,227 --> 00:50:50,410 Should we walk for a bit? 710 00:50:52,658 --> 00:50:54,718 I'm sorry that you had to see me drunk. 711 00:50:56,428 --> 00:50:57,913 But how did you know I was here? 712 00:51:02,868 --> 00:51:06,069 Actually, I was going to quit my job today. 713 00:51:07,047 --> 00:51:08,664 Stop joking. 714 00:51:09,007 --> 00:51:10,057 I'm not joking. 715 00:51:10,817 --> 00:51:13,141 You made a promise to me. 716 00:51:15,217 --> 00:51:17,005 How could someone like me keep a promise? 717 00:51:18,557 --> 00:51:22,092 I was going to have my last meal with you before I left. 718 00:51:22,928 --> 00:51:24,472 Like the last supper, you know. 719 00:51:26,358 --> 00:51:28,246 I'm glad I didn't have supper with you. 720 00:51:29,328 --> 00:51:30,378 Right. 721 00:51:31,868 --> 00:51:33,110 Me too. 722 00:51:44,378 --> 00:51:45,661 I'll come to work tomorrow. 723 00:51:47,047 --> 00:51:48,462 Let's give it our best shot. 724 00:52:04,168 --> 00:52:05,248 Let's go. 725 00:52:34,098 --> 00:52:35,238 What's the amount he wrote? 726 00:52:35,567 --> 00:52:36,749 He must've told you. 727 00:52:37,098 --> 00:52:39,996 I don't know. I only heard that he was going to bring the check. 728 00:52:40,408 --> 00:52:42,660 But why did he want us here too? 729 00:52:43,908 --> 00:52:46,836 Hey, Soo Ho probably wants to clear things up with everyone. 730 00:52:47,078 --> 00:52:48,377 He's in a bad place with everyone. 731 00:52:48,378 --> 00:52:51,750 What if it's a ridiculous number as if he hasn't learned his lesson? 732 00:52:51,878 --> 00:52:54,341 Since he knows the rules of this world, 733 00:52:54,547 --> 00:52:57,416 it's probably between 1.5 to 2 million dollars. 734 00:52:57,717 --> 00:52:58,930 But you never know. 735 00:52:59,317 --> 00:53:02,761 Those poor lowlifes tend to behave like a beggar at times like this. 736 00:53:07,967 --> 00:53:09,745 Buddies. 737 00:53:10,467 --> 00:53:11,680 Did you have breakfast? 738 00:53:15,108 --> 00:53:16,148 Hey. 739 00:53:32,588 --> 00:53:34,986 - Why aren't you eating? - What's wrong with you? 740 00:53:34,987 --> 00:53:36,815 When did we ever eat this kind of food? 741 00:53:38,698 --> 00:53:40,485 Don't you know how delicious this is? 742 00:53:43,368 --> 00:53:44,883 You brought the check, right? 743 00:53:45,537 --> 00:53:46,679 Of course. 744 00:53:59,547 --> 00:54:02,416 Will he really pay me the number I wrote down here? 745 00:54:03,757 --> 00:54:04,899 Of course. 746 00:54:09,227 --> 00:54:11,752 Will you give me cash or wire the money? 747 00:54:12,128 --> 00:54:13,597 Whichever you want. 748 00:54:13,598 --> 00:54:15,197 Gosh, you punk. 749 00:54:15,198 --> 00:54:19,496 Goodness, I can't decide on that. The sender has all the power. 750 00:54:19,497 --> 00:54:20,820 How much did you write down? 751 00:54:21,767 --> 00:54:22,950 Don't be shocked. 752 00:54:49,297 --> 00:54:51,156 Gosh, I knew you'd be shocked. 753 00:54:52,868 --> 00:54:54,120 Hey, Han Soo Ho! 754 00:54:55,938 --> 00:54:57,423 (23 dollars) 755 00:54:59,878 --> 00:55:01,523 Are you sure it's 23 dollars? 756 00:55:02,277 --> 00:55:04,117 Yes, tteokbokki, soondae, and various fried food... 757 00:55:04,118 --> 00:55:06,147 cost me 23 dollars. 758 00:55:06,148 --> 00:55:07,387 It's actually 25 dollars, 759 00:55:07,388 --> 00:55:09,887 but I asked them to give me a two-dollar discount for your sake. 760 00:55:09,888 --> 00:55:11,503 If you don't have cash, wire me the money. 761 00:55:12,017 --> 00:55:14,179 - Are you kidding me? - Gosh. 762 00:55:14,688 --> 00:55:17,397 You gave a judge a blank check. Wasn't that part of your joke? 763 00:55:17,398 --> 00:55:19,650 Hey! What's wrong with you? 764 00:55:20,027 --> 00:55:21,381 Why are you doing this? 765 00:55:24,737 --> 00:55:25,849 Just because... 766 00:55:27,007 --> 00:55:28,249 I hate you guys. 767 00:55:29,007 --> 00:55:31,402 Is this your sense of justice or something like that? 768 00:55:33,007 --> 00:55:35,876 You know that's way behind the trend now. 769 00:55:36,408 --> 00:55:37,630 I know nothing about justice. 770 00:55:40,217 --> 00:55:41,833 Let me make myself clear again. 771 00:55:44,487 --> 00:55:45,568 You, 772 00:55:47,128 --> 00:55:48,199 you, 773 00:55:49,388 --> 00:55:50,468 you, 774 00:55:54,967 --> 00:55:56,038 and you. 775 00:56:00,108 --> 00:56:02,633 I really hate seeing the sight of you all. 776 00:56:03,578 --> 00:56:05,154 You guys are so despicable... 777 00:56:06,537 --> 00:56:07,891 that I must beat you. 778 00:56:29,898 --> 00:56:31,337 I want to hang out a bit more, 779 00:56:31,338 --> 00:56:33,559 but I must leave for a hearing with the disciplinary committee. 780 00:56:34,307 --> 00:56:37,337 Clean this up for me, okay? I'm leaving now. 781 00:56:41,247 --> 00:56:43,843 I'm a fan. See you in court. 782 00:56:45,477 --> 00:56:46,660 Five years. 783 00:56:52,388 --> 00:56:53,538 Move it. 784 00:57:19,918 --> 00:57:22,008 (Court) 785 00:57:28,188 --> 00:57:29,571 What's up with you all? 786 00:57:30,358 --> 00:57:31,771 It's not like I'm going to get beheaded. 787 00:57:32,497 --> 00:57:33,942 I told you I'd come back with a win. 788 00:57:34,527 --> 00:57:37,567 I postponed all the trials in the afternoon. 789 00:57:37,767 --> 00:57:40,192 I knew I could count on you, Mr. Jo. 790 00:57:41,668 --> 00:57:42,920 I'm off for the hearing. 791 00:57:53,987 --> 00:57:55,968 Your Honor, hold on. 792 00:57:56,888 --> 00:57:58,373 Yes? What is it? 793 00:58:00,628 --> 00:58:01,799 Your tie... 794 00:58:03,698 --> 00:58:04,839 What's wrong with my tie? 795 00:58:13,737 --> 00:58:16,394 You're attending the hearing for failing to maintain respectability. 796 00:58:16,707 --> 00:58:18,252 You must look decent. 797 00:58:22,678 --> 00:58:23,727 I'll be back. 798 00:58:28,888 --> 00:58:31,645 Shall we walk together to the conference room? 799 00:58:34,888 --> 00:58:35,998 Yes. 800 00:58:37,297 --> 00:58:38,509 Let's go. 56680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.