All language subtitles for When calls the heart. S05e09. Hallmark Channel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,062 --> 00:00:02,927 Dear Jack, 2 00:00:02,952 --> 00:00:06,208 I had the most wonderful dream last night. 3 00:00:06,234 --> 00:00:08,108 I was in town and I turned, 4 00:00:08,134 --> 00:00:12,146 and you were riding in, handsome in your red serge. 5 00:00:12,272 --> 00:00:15,185 You'd come home early to surprise me. 6 00:00:15,210 --> 00:00:18,411 I ran into your arms and you held me tight. 7 00:00:18,435 --> 00:00:20,603 I was so happy... 8 00:00:20,768 --> 00:00:22,777 then I woke up. 9 00:00:23,021 --> 00:00:24,603 It's comforting to know 10 00:00:24,628 --> 00:00:27,129 that if you can't be here in my waking hours, 11 00:00:27,295 --> 00:00:29,778 I will see you in my dreams. 12 00:00:33,103 --> 00:00:34,899 I'm gonna buy that kite. 13 00:00:34,923 --> 00:00:35,765 You've been saying that 14 00:00:35,789 --> 00:00:36,859 for three weeks. 15 00:00:36,884 --> 00:00:38,917 And I've almost got enough money saved. 16 00:00:38,942 --> 00:00:40,134 Next week, that beauty 17 00:00:40,158 --> 00:00:41,466 will be floating in the air. 18 00:00:41,494 --> 00:00:42,694 Will you let me fly it? 19 00:00:42,814 --> 00:00:44,579 Only if you're careful. 20 00:00:44,604 --> 00:00:47,365 Now, aren't you boys going to be late for school? 21 00:00:47,534 --> 00:00:49,286 We'd better go. 22 00:00:50,179 --> 00:00:52,567 Next week, Mr. Yost. 23 00:00:52,813 --> 00:00:54,692 Next week. 24 00:00:57,484 --> 00:00:59,518 Okay, well, um... 25 00:00:59,542 --> 00:01:01,828 I can have this for you by next Wednesday. 26 00:01:01,853 --> 00:01:04,171 All right? Thanks for coming by. 27 00:01:10,287 --> 00:01:12,100 - Hello? - Mr. Coulter? 28 00:01:12,126 --> 00:01:13,631 Uh, yes. I'm Leland Coulter. 29 00:01:13,656 --> 00:01:15,194 And, uh, you are? 30 00:01:15,219 --> 00:01:16,355 Eleanor Roberts. 31 00:01:16,381 --> 00:01:17,703 Eleanor Roberts...? 32 00:01:17,728 --> 00:01:18,599 Sam's widow. 33 00:01:19,109 --> 00:01:21,317 Right! Of course. 34 00:01:21,341 --> 00:01:23,521 It's such a pleasure to finally meet you. 35 00:01:23,658 --> 00:01:26,878 I was... I was sorry to hear about your husband. 36 00:01:26,902 --> 00:01:29,066 Sam was a... was a good man. 37 00:01:29,091 --> 00:01:30,820 Thank you. 38 00:01:33,287 --> 00:01:35,754 I feed bad, I wish I had stayed in closer contact. 39 00:01:35,780 --> 00:01:38,355 Oh, I understand. It's a long way to Union City. 40 00:01:38,497 --> 00:01:41,456 And he was a busy man, too. 41 00:01:41,676 --> 00:01:43,902 Well, what brings you to Hope Valley? 42 00:01:43,927 --> 00:01:44,513 I'm visiting 43 00:01:44,537 --> 00:01:46,395 some of my husband's investment properties. 44 00:01:46,420 --> 00:01:48,341 I know this company is no longer one, 45 00:01:48,365 --> 00:01:50,365 but Sam always spoke so highly of you, 46 00:01:50,390 --> 00:01:52,508 so I thought I'd pay you a visit. 47 00:01:52,594 --> 00:01:54,472 Well, he was the best silent business partner 48 00:01:54,497 --> 00:01:55,764 I ever could've asked for. 49 00:01:55,789 --> 00:01:56,825 He said you were 50 00:01:56,849 --> 00:01:58,903 one of the best investments he ever made. 51 00:01:59,091 --> 00:02:01,280 Well, it was profitable for all of us. 52 00:02:01,332 --> 00:02:03,873 So how long are you gonna be Hope Valley? 53 00:02:03,899 --> 00:02:05,091 A couple of days. 54 00:02:05,117 --> 00:02:06,707 Of course, I don't know anyone here, 55 00:02:06,733 --> 00:02:08,356 but Hope Valley seems like a lovely place. 56 00:02:08,382 --> 00:02:10,381 It is. It really is. 57 00:02:10,602 --> 00:02:11,929 You know... 58 00:02:11,954 --> 00:02:14,165 I would love for you e, to meet my wife, Rosemary. 59 00:02:14,191 --> 00:02:16,171 Are you free for dinner, by any chance? 60 00:02:16,197 --> 00:02:17,324 Free as a bird. 61 00:02:17,349 --> 00:02:20,925 Well, great. Why don't we say the saloon at 7:00? 62 00:02:21,146 --> 00:02:22,213 I look forward to it. 63 00:02:22,239 --> 00:02:23,050 Fantastic. 64 00:02:23,074 --> 00:02:23,966 It's a pleasure to meet you. 65 00:02:23,990 --> 00:02:25,569 Likewise. 66 00:02:31,418 --> 00:02:34,441 I would go crazy in here. 67 00:02:34,466 --> 00:02:38,090 Ever since I was a kid, I can't handle small spaces. 68 00:02:38,182 --> 00:02:40,496 I have a feeling I'm gonna hear why. 69 00:02:40,521 --> 00:02:42,890 Hide and seek... On my birthday. 70 00:02:43,066 --> 00:02:44,560 Neighbor's closet door got stuck, 71 00:02:44,585 --> 00:02:47,399 and it was over three hours till someone found me in there. 72 00:02:47,563 --> 00:02:50,341 That'll be 30 years this Sunday. 73 00:02:50,366 --> 00:02:52,597 If I don't see you before Sunday, happy birthday. 74 00:02:52,824 --> 00:02:54,673 Thanks. 75 00:02:55,715 --> 00:02:57,461 Ah! 76 00:02:57,486 --> 00:02:58,305 I didn't hear the click 77 00:02:58,331 --> 00:02:59,420 before it shut. 78 00:02:59,444 --> 00:03:00,228 Yeah, but it still locks. 79 00:03:00,252 --> 00:03:02,201 Yeah, but I need to hear the click. 80 00:03:03,468 --> 00:03:05,022 Why? 81 00:03:05,048 --> 00:03:07,460 'Cause it's like a heartbeat. Some sounds matter. 82 00:03:08,712 --> 00:03:11,016 Jesse came in. He hurt his shoulder. 83 00:03:11,042 --> 00:03:11,721 Okay. 84 00:03:11,746 --> 00:03:12,826 Leave the tool kit, will you? 85 00:03:12,852 --> 00:03:14,280 Loan me that. Thank you. 86 00:03:14,305 --> 00:03:15,693 Let's go. 87 00:03:38,674 --> 00:03:43,867 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 88 00:03:44,729 --> 00:03:46,781 One of the lumber stacks was falling over, 89 00:03:46,805 --> 00:03:47,968 and when I tried to stop it, 90 00:03:47,993 --> 00:03:50,555 I felt this sharp pain in my shoulder. 91 00:03:50,602 --> 00:03:53,336 You've been having a run of bad luck lately, haven't you? 92 00:03:53,640 --> 00:03:55,507 All right. Let's take a look at this. 93 00:03:56,251 --> 00:03:58,250 How's this feel? 94 00:03:58,275 --> 00:03:59,740 That's okay. 95 00:03:59,765 --> 00:04:02,044 Yeah? And what about when I come out to the side. 96 00:04:03,546 --> 00:04:04,629 That hurts. 97 00:04:04,655 --> 00:04:06,159 All right. 98 00:04:06,241 --> 00:04:07,694 Well, the good news is, 99 00:04:07,719 --> 00:04:09,567 you didn't dislocate your shoulder. 100 00:04:09,686 --> 00:04:11,151 And the bad news? 101 00:04:11,176 --> 00:04:12,949 You damaged your rotator cuff. 102 00:04:13,022 --> 00:04:14,556 What's that mean? 103 00:04:14,580 --> 00:04:16,036 That means you need to keep your arm in a sling 104 00:04:16,060 --> 00:04:17,612 for at least a couple of weeks. 105 00:04:17,637 --> 00:04:18,567 That long? 106 00:04:18,591 --> 00:04:20,483 Mm-hmm. Maybe more. It depends. 107 00:04:20,507 --> 00:04:22,040 I need to evaluate you in a week or so, 108 00:04:22,065 --> 00:04:23,427 and see how you're progressing. 109 00:04:23,451 --> 00:04:24,851 How am I gonna work 110 00:04:24,877 --> 00:04:26,764 when my shoulder's like this? 111 00:04:26,788 --> 00:04:28,574 If you don't give this proper time to heal, 112 00:04:28,600 --> 00:04:30,783 you could end up with long-term damage. 113 00:04:32,711 --> 00:04:34,278 Here we go. 114 00:04:34,302 --> 00:04:36,103 There. 115 00:04:38,329 --> 00:04:39,896 And don't forget 116 00:04:39,922 --> 00:04:42,191 your composition assignments for tomorrow. 117 00:04:42,355 --> 00:04:43,749 Class dismissed. 118 00:04:45,380 --> 00:04:46,860 Mom's making hamburgers for dinner. 119 00:04:46,886 --> 00:04:47,867 I love hamburgers. 120 00:04:47,891 --> 00:04:49,613 Me too! 121 00:04:50,978 --> 00:04:52,778 Have a great day! 122 00:04:53,336 --> 00:04:55,069 Robert's staying with us for a few days 123 00:04:55,095 --> 00:04:56,564 while his parents are away. 124 00:04:56,590 --> 00:04:58,389 Oh! That sounds like fun. 125 00:04:58,415 --> 00:04:59,613 When's your bedtime? 126 00:04:59,639 --> 00:05:00,357 8:00. 127 00:05:00,382 --> 00:05:01,771 Can we stay up telling ghost stories? 128 00:05:01,795 --> 00:05:02,894 You know any good ones? 129 00:05:02,918 --> 00:05:05,439 I know one so scary, it'll give you nightmares. 130 00:05:10,694 --> 00:05:12,494 I'm sorry, Mr. Coulter. 131 00:05:12,536 --> 00:05:13,605 I wasn't thinking. 132 00:05:13,630 --> 00:05:14,764 Jesse, stop. 133 00:05:14,805 --> 00:05:16,875 It was an accident. No big deal. 134 00:05:16,899 --> 00:05:18,917 Let's just be grateful it wasn't anything worse. 135 00:05:18,942 --> 00:05:19,834 Yeah. 136 00:05:19,860 --> 00:05:20,985 And Doc said I can be back at work 137 00:05:21,009 --> 00:05:22,271 in a couple weeks, so. 138 00:05:22,295 --> 00:05:23,762 Or you could work here in the office 139 00:05:23,786 --> 00:05:25,223 while you heal up. 140 00:05:25,329 --> 00:05:26,694 You serious? 141 00:05:26,720 --> 00:05:29,697 Yeah, sure. All sorts of things to keep you busy. 142 00:05:29,723 --> 00:05:32,851 I need, uh... volume estimates. 143 00:05:34,154 --> 00:05:36,000 Volume estimates? 144 00:05:36,024 --> 00:05:37,343 It's pretty straightforward. 145 00:05:37,369 --> 00:05:40,312 The timber cruisers just got back from Harrison Creek. 146 00:05:40,336 --> 00:05:41,653 We're gonna be logging up there next week, 147 00:05:41,678 --> 00:05:43,199 and I need to know how much lumber 148 00:05:43,225 --> 00:05:45,365 we're gonna get out of those trees. 149 00:05:45,389 --> 00:05:47,012 So, to that end... 150 00:05:47,507 --> 00:05:50,579 here is the log book, with their notes. 151 00:05:50,762 --> 00:05:52,990 Here are the conversion tables. 152 00:05:53,016 --> 00:05:57,168 And this... is the master log book. 153 00:05:57,192 --> 00:05:58,875 Use the tables to convert the notes 154 00:05:58,901 --> 00:06:00,475 into the appropriate columns. 155 00:06:01,334 --> 00:06:03,045 So, can you handle it? 156 00:06:03,935 --> 00:06:05,362 Yeah. 157 00:06:05,387 --> 00:06:07,781 Great! Have a seat. Get to it. 158 00:06:08,050 --> 00:06:09,137 Oh! 159 00:06:09,163 --> 00:06:10,810 And make sure you double-check your work, all right? 160 00:06:10,836 --> 00:06:12,293 Because I make some pretty big decisions 161 00:06:12,319 --> 00:06:13,952 based on those numbers. 162 00:06:13,978 --> 00:06:14,937 Can't commit to a sale 163 00:06:14,961 --> 00:06:16,355 if I don't have the inventory, right? 164 00:06:16,380 --> 00:06:17,476 I guess not. 165 00:06:17,502 --> 00:06:19,944 Okay, well, I have a dinner tonight with Rosemary, 166 00:06:19,970 --> 00:06:21,356 so I'm gonna go. 167 00:06:22,156 --> 00:06:23,790 You've got this? 168 00:06:24,704 --> 00:06:26,634 No problem at all. 169 00:06:26,660 --> 00:06:30,327 Okay. Good man, Jesse. Good man! 170 00:06:30,745 --> 00:06:32,752 See you in the morning. 171 00:06:40,701 --> 00:06:43,721 Sam sounds like a lovely man. 172 00:06:43,745 --> 00:06:44,846 Well, he was. 173 00:06:44,870 --> 00:06:45,810 Well, he was, 174 00:06:45,836 --> 00:06:48,420 but when it came to work, he did not fool around. 175 00:06:48,533 --> 00:06:49,576 He used to say, 176 00:06:49,601 --> 00:06:52,494 "To succeed in business, you have to be tough... 177 00:06:52,536 --> 00:06:53,838 and fair." 178 00:06:53,862 --> 00:06:55,274 Lee says the same thing. 179 00:06:55,300 --> 00:06:57,004 Fortunately, 180 00:06:57,028 --> 00:06:59,144 all I see is the softer side of him. 181 00:06:59,168 --> 00:07:00,132 Aww. 182 00:07:01,142 --> 00:07:03,084 That was Sam. 183 00:07:03,153 --> 00:07:05,238 He shielded me from the stress of his work, 184 00:07:05,264 --> 00:07:06,718 but... 185 00:07:07,105 --> 00:07:09,553 now I'm left with his business portfolio, 186 00:07:09,579 --> 00:07:12,473 and, well, I'm not quite sure what to do. 187 00:07:12,499 --> 00:07:14,723 Oh, that does sound daunting. 188 00:07:14,749 --> 00:07:15,550 Mm-hmm. 189 00:07:15,576 --> 00:07:16,875 I'm trying to understand what he looked for 190 00:07:16,899 --> 00:07:18,399 when he made investments. 191 00:07:18,425 --> 00:07:20,531 Can you tell me a little about the sawmill? 192 00:07:20,557 --> 00:07:21,738 It seems like quite the success. 193 00:07:21,764 --> 00:07:23,014 Oh, it is! 194 00:07:23,040 --> 00:07:24,495 It's expanding all the time. 195 00:07:24,519 --> 00:07:27,605 We're proud to say that Lee now employs 50 people. 196 00:07:27,630 --> 00:07:29,620 Um, 89, actually. 197 00:07:29,646 --> 00:07:30,543 - 89? - Mm-hmm. 198 00:07:30,569 --> 00:07:32,124 - Really? - Mm-hmm. 199 00:07:32,437 --> 00:07:33,870 Well, hmm. 89! 200 00:07:33,896 --> 00:07:35,490 And I assume you own timberland here? 201 00:07:35,514 --> 00:07:36,387 Of course he does. 202 00:07:36,413 --> 00:07:37,572 Over 800 acres. 203 00:07:37,598 --> 00:07:39,329 1,250 acres. 204 00:07:39,353 --> 00:07:41,238 Oh, Lee! 800, 1,250... 205 00:07:42,444 --> 00:07:45,064 - Well, that's impressive. - Yeah, well, thank you. 206 00:07:45,090 --> 00:07:46,211 We've been very fortunate. 207 00:07:46,235 --> 00:07:47,887 Let's just hope it stays that way. 208 00:07:48,653 --> 00:07:50,944 And, uh, how far does your business extend? 209 00:07:50,970 --> 00:07:52,901 Lee has accounts all over the Northwest. 210 00:07:52,927 --> 00:07:55,360 Actually, we're looking to expand nationwide. 211 00:07:55,384 --> 00:07:57,045 Wow! The whole country? 212 00:07:57,071 --> 00:07:57,707 Mm-hmm. 213 00:07:57,733 --> 00:07:59,298 Your business is booming. 214 00:07:59,324 --> 00:08:00,357 Well, the whole country is booming, 215 00:08:00,382 --> 00:08:02,262 and that's not gonna stop anytime soon. 216 00:08:02,711 --> 00:08:04,069 I suppose not. 217 00:08:04,095 --> 00:08:05,752 And people will always going to need lumber. 218 00:08:05,776 --> 00:08:07,901 I think you're being modest. 219 00:08:07,925 --> 00:08:10,848 Sam would always say it takes more than supply and demand 220 00:08:10,874 --> 00:08:12,928 to make a successful business. 221 00:08:13,302 --> 00:08:15,646 Well... Sam was right. 222 00:08:15,973 --> 00:08:17,942 Hmm. This business side of his life 223 00:08:17,966 --> 00:08:19,411 is really quite exhilarating. 224 00:08:19,435 --> 00:08:20,774 I'm starting to feel jealous 225 00:08:20,798 --> 00:08:22,827 that Sam kept it all to himself. 226 00:08:24,677 --> 00:08:28,464 Well... it can be. 227 00:08:31,769 --> 00:08:33,594 I gave them 10 more minutes. 228 00:08:33,619 --> 00:08:35,152 They're telling ghost stories. 229 00:08:35,177 --> 00:08:36,552 I hope they don't get too scared. 230 00:08:39,433 --> 00:08:41,912 You look like a woman on a mission. 231 00:08:41,937 --> 00:08:44,133 I am. I have a cake order for you. 232 00:08:44,158 --> 00:08:45,961 Oh! What's the occasion? 233 00:08:45,986 --> 00:08:47,892 Bill told me that it's Carson birthday on Sunday, 234 00:08:47,917 --> 00:08:48,926 so I'm planning 235 00:08:48,951 --> 00:08:51,249 a surprise party for him at the saloon. 236 00:08:51,395 --> 00:08:52,972 So I can count on you for the cake? 237 00:08:52,998 --> 00:08:54,320 Of course. 238 00:08:54,345 --> 00:08:55,674 Oh, why don't I help you make it? 239 00:08:55,700 --> 00:08:57,109 That would be great. Thanks. 240 00:08:57,134 --> 00:08:58,543 I'll spread the word. 241 00:08:58,568 --> 00:08:59,961 Okay. 242 00:09:02,157 --> 00:09:04,219 So sweet. 243 00:09:06,267 --> 00:09:08,315 I hope Eleanor enjoyed dinner tonight. 244 00:09:08,340 --> 00:09:10,482 Of course she did! Why wouldn't she? 245 00:09:10,581 --> 00:09:14,065 Mm. Sometimes, when I talk about work, 246 00:09:14,090 --> 00:09:16,749 I tend to ramble. 247 00:09:17,658 --> 00:09:19,411 That's just because you love what you do, 248 00:09:19,436 --> 00:09:20,907 and there is nothing wrong with that. 249 00:09:20,932 --> 00:09:22,231 Besides, as I recall she was the one 250 00:09:22,256 --> 00:09:24,121 asking all of the questions. 251 00:09:24,581 --> 00:09:26,034 What does that mean? 252 00:09:26,059 --> 00:09:28,451 Well, she certainly took a keen interest 253 00:09:28,475 --> 00:09:31,405 in all that boring sawmill talk. 254 00:09:31,431 --> 00:09:33,179 "Boring sawmill talk"? 255 00:09:33,205 --> 00:09:34,677 You know what I mean. 256 00:09:35,195 --> 00:09:38,374 Don't you think it's good for a woman to show interest 257 00:09:38,399 --> 00:09:40,515 in her late-husband's business affairs? 258 00:09:40,540 --> 00:09:43,215 To a certain point, yes. 259 00:09:43,240 --> 00:09:46,174 But she asked so many questions about your company. 260 00:09:46,200 --> 00:09:46,895 I'm surprised she didn't ask you 261 00:09:46,921 --> 00:09:48,991 how many paper clips you went through last month. 262 00:09:49,017 --> 00:09:51,046 Hmm. What does it say about me 263 00:09:51,071 --> 00:09:52,886 that I could probably answer that question? 264 00:09:53,753 --> 00:09:56,471 Only good things, I'm sure. 265 00:09:57,411 --> 00:09:59,664 I can't put my finger on it, but... 266 00:10:00,614 --> 00:10:02,014 but there's something about that woman 267 00:10:02,038 --> 00:10:03,495 I just don't trust. 268 00:10:03,822 --> 00:10:05,798 I think you're over-thinking it. 269 00:10:05,823 --> 00:10:08,826 What you call over-thinking, I call women's intuition. 270 00:10:08,850 --> 00:10:10,893 You wouldn't understand. You're not a woman. 271 00:10:11,130 --> 00:10:13,414 Well... 272 00:10:13,634 --> 00:10:16,347 I usually encourage you to trust your instincts, 273 00:10:16,373 --> 00:10:17,802 but this time... 274 00:10:17,827 --> 00:10:19,265 I'm gonna trust mine. 275 00:10:19,477 --> 00:10:20,970 Eleanor is a widow 276 00:10:20,995 --> 00:10:23,611 who is curious about her husband's life, that's it. 277 00:10:23,923 --> 00:10:25,658 Are you asking me 278 00:10:25,682 --> 00:10:29,195 to pretend I don't get a bad feeling from this woman? 279 00:10:29,220 --> 00:10:33,047 No. I'm asking you not to jump to conclusions. 280 00:10:33,072 --> 00:10:33,988 But... 281 00:10:34,013 --> 00:10:34,975 I know, 282 00:10:35,000 --> 00:10:37,086 that's like asking the sun not to rise. 283 00:10:39,586 --> 00:10:41,129 I'm gonna go to bed. 284 00:10:41,503 --> 00:10:43,690 I love you. 285 00:10:49,559 --> 00:10:51,626 How did everything go at the sleepover? 286 00:10:51,652 --> 00:10:52,607 Any nightmares? 287 00:10:52,633 --> 00:10:54,062 Not a one. 288 00:10:54,576 --> 00:10:56,317 Have you heard from Jack? 289 00:10:56,408 --> 00:10:58,533 I got a letter yesterday. 290 00:10:58,688 --> 00:11:01,219 He's going on some training exercise. 291 00:11:01,244 --> 00:11:03,567 Said it might involve some stern lecturing. 292 00:11:03,591 --> 00:11:06,105 Oh, well. All done with love, I'm sure. 293 00:11:06,129 --> 00:11:07,364 I'm sure. 294 00:11:07,648 --> 00:11:09,438 Gosh, just think, 295 00:11:09,464 --> 00:11:10,285 in a few weeks, 296 00:11:10,311 --> 00:11:11,475 he'll be home for good. 297 00:11:11,500 --> 00:11:13,868 I know. I can't wait. 298 00:11:21,269 --> 00:11:22,831 Henry Gowen? 299 00:11:22,856 --> 00:11:24,245 Yes? 300 00:11:25,163 --> 00:11:26,428 Eleanor Roberts. 301 00:11:26,453 --> 00:11:27,720 Mind if I join you? 302 00:11:27,885 --> 00:11:29,206 Please. Sit. 303 00:11:29,231 --> 00:11:31,226 Thank you. 304 00:11:32,842 --> 00:11:34,643 How is it that you know me? 305 00:11:34,668 --> 00:11:36,517 My late husband invested in a mine, 306 00:11:36,542 --> 00:11:37,544 so he made a point 307 00:11:37,570 --> 00:11:39,486 of getting to know all of his competitors. 308 00:11:39,511 --> 00:11:40,698 Ahh. 309 00:11:40,724 --> 00:11:42,658 I learned some things from him. 310 00:11:42,855 --> 00:11:45,463 One, do your homework. 311 00:11:45,956 --> 00:11:48,376 Two, identify devalued assets 312 00:11:48,402 --> 00:11:51,149 and invest heavily in them. 313 00:11:51,836 --> 00:11:53,049 Hmm. I see. 314 00:11:53,075 --> 00:11:54,674 I've studied your career. 315 00:11:54,700 --> 00:11:55,786 You're a natural leader 316 00:11:55,811 --> 00:11:57,597 who can build something from nothing, 317 00:11:57,623 --> 00:11:59,059 and by the looks of you now, 318 00:11:59,085 --> 00:12:01,849 I'd say you're seriously devalued. 319 00:12:04,592 --> 00:12:05,725 Well, you have managed 320 00:12:05,750 --> 00:12:08,794 to make me feel both good and bad 321 00:12:08,820 --> 00:12:11,174 at the same time, Mrs. Roberts. 322 00:12:11,200 --> 00:12:12,945 Please, call me Eleanor. 323 00:12:13,000 --> 00:12:14,900 I'm hoping I can trust in your discretion, 324 00:12:14,926 --> 00:12:16,989 because I'm not ready to announce this yet, 325 00:12:17,231 --> 00:12:19,566 but I have a proposal for you. 326 00:12:20,277 --> 00:12:21,932 I'm listening. 327 00:12:23,171 --> 00:12:25,532 I'm opening a sawmill in Benson Hills. 328 00:12:26,115 --> 00:12:29,115 I'd like you to run it for me. 329 00:12:37,334 --> 00:12:38,985 Lee around? 330 00:12:39,770 --> 00:12:42,096 No, I haven't seen him in a while. 331 00:12:42,121 --> 00:12:43,559 The boys down at the mill 332 00:12:43,585 --> 00:12:45,187 are wondering where you've been hiding. 333 00:12:45,211 --> 00:12:46,809 Who says I'm hiding? 334 00:12:47,048 --> 00:12:50,206 Mr. Coulter assigned me to a desk job, that's all. 335 00:12:50,230 --> 00:12:51,462 Oh, good for you. 336 00:12:51,488 --> 00:12:52,883 How's the shoulder, anyway? 337 00:12:52,908 --> 00:12:55,427 A little sore, but I'll be fine. 338 00:12:55,451 --> 00:12:58,135 So what are you working on there, volume estimates? 339 00:12:58,270 --> 00:13:00,620 Looks like you're making a few mistakes there. 340 00:13:00,645 --> 00:13:02,345 You need a hand? 341 00:13:02,370 --> 00:13:05,241 I'm still working it out. 342 00:13:05,630 --> 00:13:06,929 You sure? 343 00:13:07,182 --> 00:13:08,511 Yeah. 344 00:13:08,537 --> 00:13:11,138 All right. Well, uh, perhaps you can tell Lee I stopped by. 345 00:13:11,163 --> 00:13:12,403 It's important I talk to him. 346 00:13:12,691 --> 00:13:14,403 I'll let him know. 347 00:13:21,996 --> 00:13:24,011 - And your change. - Thank you. 348 00:13:24,037 --> 00:13:25,499 Thank you very much. 349 00:13:26,191 --> 00:13:28,258 Well! If I didn't know any better, 350 00:13:28,283 --> 00:13:29,916 I'd say somebody's having a party. 351 00:13:29,941 --> 00:13:31,730 Oh, and you'd be right. 352 00:13:32,604 --> 00:13:34,053 Can you keep a secret? 353 00:13:34,078 --> 00:13:35,428 Oh, of course. 354 00:13:35,453 --> 00:13:37,536 I'm nothing if not discreet. 355 00:13:37,561 --> 00:13:39,927 Okay. It's Carson's birthday on Sunday. 356 00:13:39,952 --> 00:13:40,934 I'm throwing him a surprise party, 357 00:13:40,960 --> 00:13:42,158 and you're both invited. 358 00:13:42,182 --> 00:13:43,615 Oh, yay! I love parties. 359 00:13:43,640 --> 00:13:45,876 Me too. Where? What time? 360 00:13:45,902 --> 00:13:47,441 The saloon. 6:00. 361 00:13:47,466 --> 00:13:50,100 Okay. Well, rest assured, I will spread the word. 362 00:13:50,125 --> 00:13:50,841 Perfect. 363 00:13:50,866 --> 00:13:53,011 Now, I have some balloons in the back. 364 00:13:53,037 --> 00:13:55,105 Oh! That would be great. 365 00:13:56,094 --> 00:13:57,754 Afternoon! 366 00:13:59,264 --> 00:14:02,267 Uh, Carson! What are you doing here? 367 00:14:02,292 --> 00:14:04,285 I just needed some coffee. 368 00:14:05,136 --> 00:14:06,570 Am I interrupting something? 369 00:14:06,595 --> 00:14:08,725 No! No. Not at all. 370 00:14:08,750 --> 00:14:12,797 I was just, uh... 371 00:14:13,280 --> 00:14:15,004 picking up some coffee myself. 372 00:14:15,029 --> 00:14:16,296 I'll take some as well. 373 00:14:16,321 --> 00:14:17,927 Oh! Here you go. 374 00:14:19,359 --> 00:14:21,739 Looks like you're having a run on coffee today. 375 00:14:21,764 --> 00:14:23,230 Must be this cold snap. 376 00:14:23,254 --> 00:14:24,894 Yeah. Must be. All right. 377 00:14:24,919 --> 00:14:25,865 Thanks a lot, Ned. 378 00:14:25,890 --> 00:14:27,129 - Certainly. - Ladies. 379 00:14:37,463 --> 00:14:39,230 Thank you, Abigail. 380 00:14:39,254 --> 00:14:40,888 This is nice. I was just too tired 381 00:14:40,913 --> 00:14:42,850 to prepare a good meal for Lee tonight. 382 00:14:42,875 --> 00:14:44,144 You? Tired? 383 00:14:44,168 --> 00:14:46,235 Yes. The widow of Lee's former silent partner 384 00:14:46,260 --> 00:14:48,229 is in town from Union City. 385 00:14:48,254 --> 00:14:49,293 Only for a few days, 386 00:14:49,318 --> 00:14:51,293 but Lee and I have been showing her around. 387 00:14:51,317 --> 00:14:52,494 Oh. And how is that? 388 00:14:52,519 --> 00:14:54,034 Oh... well. 389 00:14:54,059 --> 00:14:56,240 You know me, Abigail. 390 00:14:56,265 --> 00:14:58,370 I am not one of those people who speaks out of turn. 391 00:14:58,394 --> 00:14:59,610 Never. 392 00:15:00,485 --> 00:15:01,833 Her name is Eleanor Roberts. 393 00:15:01,859 --> 00:15:03,360 There is something about this woman... 394 00:15:03,384 --> 00:15:04,711 I don't trust her! 395 00:15:04,735 --> 00:15:06,019 Why? 396 00:15:06,043 --> 00:15:07,034 I don't know. 397 00:15:07,059 --> 00:15:08,761 It's just a feeling. 398 00:15:09,812 --> 00:15:11,384 It's intuition. 399 00:15:11,409 --> 00:15:13,613 Well, always trust your intuition, Rosemary. 400 00:15:13,638 --> 00:15:15,092 Mm-hmm. 401 00:15:15,118 --> 00:15:17,211 Oh, have you heard about Carson's party? 402 00:15:17,235 --> 00:15:19,692 Yes! Faith asked me to provide the entertainment. 403 00:15:19,717 --> 00:15:21,243 Oh. She asked you? 404 00:15:21,268 --> 00:15:23,278 Or I volunteered. In either case... 405 00:15:23,303 --> 00:15:24,466 Come one, come all! 406 00:15:24,490 --> 00:15:26,298 I'll be playing some of my favorite tunes. 407 00:15:26,323 --> 00:15:28,581 Yay. 408 00:15:28,821 --> 00:15:30,644 Ohh... 409 00:15:36,129 --> 00:15:37,673 There you are. 410 00:15:37,697 --> 00:15:39,106 Oh, hey, Clara. 411 00:15:39,131 --> 00:15:40,931 I've been looking everywhere for you. 412 00:15:41,344 --> 00:15:42,873 So? 413 00:15:42,898 --> 00:15:44,264 So? 414 00:15:44,485 --> 00:15:46,533 How did it go in the office? 415 00:15:46,661 --> 00:15:50,330 Oh. Yeah, you know, there's really not that much to tell. 416 00:15:51,498 --> 00:15:53,169 Oh, come on. 417 00:15:53,195 --> 00:15:55,168 Tell me what Lee had you doing all day. 418 00:15:55,601 --> 00:15:58,390 He asked me to do volume estimates. 419 00:15:58,415 --> 00:16:00,437 What is that? 420 00:16:00,501 --> 00:16:03,368 It's about how much lumber you can get from the trees. 421 00:16:04,394 --> 00:16:06,136 You can do that sort of thing? 422 00:16:06,546 --> 00:16:08,735 Um... yeah. 423 00:16:08,760 --> 00:16:10,101 Really? 424 00:16:10,126 --> 00:16:11,950 Yeah, it's a lot of math, 425 00:16:11,975 --> 00:16:14,261 but I just muddle my way through it. 426 00:16:15,971 --> 00:16:17,236 Jesse Flynn... 427 00:16:18,114 --> 00:16:19,481 I'm impressed. 428 00:16:19,506 --> 00:16:21,270 Don't be. 429 00:16:21,933 --> 00:16:23,274 Sorry. 430 00:16:23,299 --> 00:16:24,893 I am. 431 00:16:33,817 --> 00:16:35,283 Abigail? 432 00:16:35,418 --> 00:16:36,951 Do you have a moment? 433 00:16:37,173 --> 00:16:39,106 Certainly. 434 00:16:43,032 --> 00:16:44,731 I, uh... 435 00:16:44,780 --> 00:16:46,825 I just gave my notice with Lee. 436 00:16:46,850 --> 00:16:48,769 I'll be leaving town soon. 437 00:16:48,794 --> 00:16:50,240 What's going on? 438 00:16:50,264 --> 00:16:51,605 Well, I've been given the opportunity 439 00:16:51,630 --> 00:16:53,792 to run a company in Benson Hills. 440 00:16:53,817 --> 00:16:55,340 That's wonderful. 441 00:16:56,157 --> 00:16:57,755 How did this happen? 442 00:16:57,780 --> 00:16:59,167 Well, it was offered to me 443 00:16:59,192 --> 00:17:01,706 by a woman named Eleanor Roberts. 444 00:17:02,725 --> 00:17:05,157 Is that the widow of Lee's silent partner? 445 00:17:05,182 --> 00:17:06,715 I believe that it is. 446 00:17:07,222 --> 00:17:10,201 Oh. What kind of company is it? 447 00:17:10,226 --> 00:17:13,096 Well, I'm not at liberty to discuss that at this time. 448 00:17:14,047 --> 00:17:17,001 I worry about a job you can't talk about. 449 00:17:17,032 --> 00:17:20,036 I understand that anything I do 450 00:17:20,060 --> 00:17:21,192 will fall under suspicion, 451 00:17:21,217 --> 00:17:23,317 but this is a legitimate opportunity. 452 00:17:23,342 --> 00:17:24,492 I don't know, Henry. You... 453 00:17:24,518 --> 00:17:25,578 Abigail. 454 00:17:25,604 --> 00:17:26,865 Look at me. 455 00:17:27,500 --> 00:17:30,229 I'm a convicted felon on parole 456 00:17:30,253 --> 00:17:32,442 who's barely scratching out a living. 457 00:17:33,136 --> 00:17:37,330 And I'm trying to maintain some semblance of being a gentleman, 458 00:17:38,156 --> 00:17:40,065 but it's kind of falling apart. 459 00:17:40,089 --> 00:17:43,416 Not too many people would take a chance on me. 460 00:17:44,770 --> 00:17:46,939 Henry, I just want you to be sure 461 00:17:46,962 --> 00:17:48,506 that it's the right opportunity. 462 00:17:48,530 --> 00:17:50,477 If it wasn't, I wouldn't take it. 463 00:17:50,501 --> 00:17:52,114 I have the skills to run a company, 464 00:17:52,138 --> 00:17:53,165 I've done it before. 465 00:17:53,191 --> 00:17:54,474 With all due respect, 466 00:17:54,500 --> 00:17:56,064 running the Pacific Northwest Mining Company 467 00:17:56,088 --> 00:17:58,339 was not your shining hour, Henry. 468 00:17:58,365 --> 00:18:00,425 I know that I made mistakes... 469 00:18:01,579 --> 00:18:03,212 big ones... 470 00:18:03,461 --> 00:18:05,615 but I like to think that I learned from them, 471 00:18:05,641 --> 00:18:07,313 and that it'll make me a better manager. 472 00:18:07,711 --> 00:18:09,295 That aside... 473 00:18:10,307 --> 00:18:12,174 I want you to know 474 00:18:12,786 --> 00:18:15,160 I know that I wouldn't have this opportunity 475 00:18:15,184 --> 00:18:16,750 if it wasn't for you. 476 00:18:16,930 --> 00:18:19,031 I'll never forget that. 477 00:18:23,483 --> 00:18:24,519 Bill? 478 00:18:24,938 --> 00:18:25,949 Hi. 479 00:18:26,066 --> 00:18:27,432 What's going on? 480 00:18:27,457 --> 00:18:28,317 Oh, I'm just trying to get 481 00:18:28,342 --> 00:18:30,804 this aligned right. 482 00:18:30,828 --> 00:18:31,851 It didn't work? 483 00:18:31,875 --> 00:18:35,056 No, it did, it's... it's just bothering me. 484 00:18:35,724 --> 00:18:38,505 Huh. Well, actually, I was hoping you could help 485 00:18:38,529 --> 00:18:39,962 with something that's bothering me. 486 00:18:39,988 --> 00:18:41,248 What's that? 487 00:18:41,272 --> 00:18:43,224 A woman named Eleanor Roberts. 488 00:18:43,250 --> 00:18:45,028 She arrived in town yesterday. 489 00:18:45,054 --> 00:18:46,461 What's going on with her? 490 00:18:46,577 --> 00:18:48,912 I don't know, but I'd like you to check her out. 491 00:18:49,346 --> 00:18:51,645 Well, I need more than that. 492 00:18:52,144 --> 00:18:54,177 She offered Henry a job. 493 00:18:54,336 --> 00:18:55,683 If ignorance were a crime, 494 00:18:55,709 --> 00:18:57,923 there'd be a lot more people in jail. 495 00:18:58,451 --> 00:19:01,352 It's to run a company, but he won't say what kind. 496 00:19:01,376 --> 00:19:02,876 You think he's up to something? 497 00:19:02,902 --> 00:19:05,163 I think he believes it's legitimate. 498 00:19:05,188 --> 00:19:07,258 I just want to make sure it is. 499 00:19:07,291 --> 00:19:09,192 She's from Union City. 500 00:19:09,351 --> 00:19:12,313 Okay. I'll contact the Mountie station, 501 00:19:12,337 --> 00:19:13,978 see what they know. 502 00:19:15,143 --> 00:19:16,709 Good luck. 503 00:19:16,733 --> 00:19:18,613 Thank you. 504 00:19:19,933 --> 00:19:21,554 What are you doing up? 505 00:19:21,578 --> 00:19:23,126 Shh! I'm hungry. 506 00:19:23,445 --> 00:19:25,505 Is there anything to eat? 507 00:19:29,123 --> 00:19:30,415 Whoa... 508 00:19:30,441 --> 00:19:33,080 My mom might be saving it to serve in the cafe. 509 00:19:33,105 --> 00:19:33,794 Ah, that's fine. 510 00:19:33,818 --> 00:19:36,118 She won't miss a little bite. 511 00:19:45,050 --> 00:19:46,750 What are you doing? 512 00:19:46,776 --> 00:19:48,856 It's fine, I do this all the time at home. 513 00:19:52,205 --> 00:19:54,034 'Kay. Now all we have to do 514 00:19:54,058 --> 00:19:56,325 is put the two halves back together. 515 00:19:56,508 --> 00:19:58,275 You hold the base. 516 00:20:05,239 --> 00:20:06,935 It's stuck. 517 00:20:07,203 --> 00:20:09,305 We need something bigger to push it. 518 00:20:15,703 --> 00:20:17,490 I can't tell you how many times 519 00:20:17,516 --> 00:20:18,575 Carson has almost caught me 520 00:20:18,599 --> 00:20:20,255 doing something for his party. 521 00:20:20,279 --> 00:20:23,209 Mm, it's not easy planning a big party in a small town. 522 00:20:23,663 --> 00:20:25,317 I can't wait to see the cake. 523 00:20:25,342 --> 00:20:27,222 Oh! Come take a look. 524 00:20:29,917 --> 00:20:31,218 Oh... 525 00:20:35,390 --> 00:20:36,693 Obviously... 526 00:20:36,719 --> 00:20:38,654 not my best work. 527 00:20:39,016 --> 00:20:41,313 Don't worry. I'll make another. 528 00:20:41,337 --> 00:20:43,280 Okay. 529 00:20:48,601 --> 00:20:50,000 Elizabeth? 530 00:20:50,025 --> 00:20:51,391 - Hi! - Hey. 531 00:20:51,415 --> 00:20:55,017 Could I, um... could I talk to you for a second? 532 00:20:55,041 --> 00:20:56,541 Sure. 533 00:20:57,807 --> 00:20:59,397 What happened to your arm? 534 00:20:59,423 --> 00:21:01,106 Injured it at work. 535 00:21:01,132 --> 00:21:02,710 - Oh. - Mr. Coulter put me... 536 00:21:02,734 --> 00:21:05,636 on a desk job so I could continue to get paid. 537 00:21:05,662 --> 00:21:07,430 That's nice of him. 538 00:21:07,454 --> 00:21:09,893 Yeah... it was. 539 00:21:10,551 --> 00:21:12,406 But the problem is, 540 00:21:12,432 --> 00:21:15,499 what he has me doing, it involves... 541 00:21:16,346 --> 00:21:17,631 math. 542 00:21:17,655 --> 00:21:19,455 Do you want me to give you a little primer? 543 00:21:19,480 --> 00:21:21,487 If, by "primer", you mean 544 00:21:21,511 --> 00:21:23,684 teach me something I never knew, 545 00:21:24,383 --> 00:21:25,815 then yeah. 546 00:21:29,027 --> 00:21:30,721 Here you go, gentlemen. 547 00:21:30,747 --> 00:21:32,364 Thanks, Mrs. Stanton. 548 00:21:32,388 --> 00:21:33,387 Yeah, Mom. 549 00:21:33,413 --> 00:21:34,830 You're welcome. 550 00:21:35,299 --> 00:21:38,200 So, is there something you boys would like to tell me? 551 00:21:38,224 --> 00:21:39,467 Uh... 552 00:21:39,491 --> 00:21:41,963 this food is really good. 553 00:21:43,108 --> 00:21:45,401 Something else? 554 00:21:46,692 --> 00:21:48,682 I'm sorry, Mom. It was all my fault. 555 00:21:48,707 --> 00:21:50,400 No. It was totally my fault. 556 00:21:50,749 --> 00:21:52,329 Let me guess... 557 00:21:52,663 --> 00:21:54,714 Late-night snack went terribly wrong? 558 00:21:54,740 --> 00:21:56,830 That pretty much says it all. 559 00:21:57,288 --> 00:21:59,387 Does it, Cody? 560 00:21:59,413 --> 00:22:00,779 We should've just been honest 561 00:22:00,805 --> 00:22:03,016 and told the truth as soon as we came down this morning. 562 00:22:03,040 --> 00:22:04,818 And we probably shouldn't have 563 00:22:04,844 --> 00:22:06,023 tried to put the cake back together 564 00:22:06,048 --> 00:22:07,832 when it fell on the floor. 565 00:22:08,086 --> 00:22:09,877 That says it all. 566 00:22:09,964 --> 00:22:12,500 So how much trouble are we in? 567 00:22:12,681 --> 00:22:15,236 Well, everyone makes mistakes. 568 00:22:15,262 --> 00:22:17,997 The question is, what we do once we make them. 569 00:22:18,214 --> 00:22:20,153 I'm gonna leave that up to you two. 570 00:22:20,179 --> 00:22:21,701 Enjoy your breakfast. 571 00:22:28,059 --> 00:22:30,770 Thank you so much for helping me. 572 00:22:30,796 --> 00:22:32,163 It's no problem. 573 00:22:32,189 --> 00:22:34,875 Do you know the basic formula for calculating volume? 574 00:22:35,076 --> 00:22:37,728 I, um... 575 00:22:38,967 --> 00:22:41,769 never finished the eighth grade. 576 00:22:42,502 --> 00:22:44,069 But can you 577 00:22:44,095 --> 00:22:46,465 please not tell Clara that? 578 00:22:48,150 --> 00:22:49,817 All right. 579 00:22:50,585 --> 00:22:52,010 What? 580 00:22:53,322 --> 00:22:55,355 It's nothing. I just... 581 00:22:55,598 --> 00:22:58,133 I don't think it would matter to her, Jesse. 582 00:22:58,690 --> 00:23:01,042 I guess I don't want to find out. 583 00:23:02,517 --> 00:23:04,440 Look. 584 00:23:05,596 --> 00:23:07,140 I know 585 00:23:07,164 --> 00:23:10,068 that Clara has very deep feelings for you. 586 00:23:10,204 --> 00:23:12,083 And I really do for her. 587 00:23:12,426 --> 00:23:14,094 I know. 588 00:23:14,190 --> 00:23:16,275 You're gonna make your own decisions, 589 00:23:16,299 --> 00:23:17,306 but... 590 00:23:17,330 --> 00:23:20,402 may I offer you a piece of advice, as a woman? 591 00:23:21,301 --> 00:23:22,708 Okay. 592 00:23:22,951 --> 00:23:24,753 Trust her feelings. 593 00:23:24,778 --> 00:23:26,601 Trust your own. 594 00:23:26,625 --> 00:23:29,038 Be vulnerable. 595 00:23:29,195 --> 00:23:32,430 That's the foundation for any strong relationship. 596 00:23:35,060 --> 00:23:36,878 Now, then. 597 00:23:37,846 --> 00:23:40,153 The "L"... stands for "length." 598 00:23:40,179 --> 00:23:43,634 So, if you have a stack of lumber 599 00:23:43,660 --> 00:23:46,023 shaped like this... 600 00:23:49,767 --> 00:23:52,034 What do you think the "W" and "H" stand for? 601 00:23:52,374 --> 00:23:54,707 Width and height? 602 00:23:54,881 --> 00:23:56,419 Exactly! 603 00:23:56,443 --> 00:23:57,911 Very good! 604 00:23:58,106 --> 00:23:59,905 Very good, Jesse. 605 00:24:01,748 --> 00:24:04,286 I heard back from the Mounties in Union City. 606 00:24:04,409 --> 00:24:05,693 What did they say? 607 00:24:05,719 --> 00:24:07,784 This Eleanor Roberts checks out. 608 00:24:07,808 --> 00:24:09,701 No criminal activity, as far as they know. 609 00:24:09,727 --> 00:24:11,404 "As far as they know." 610 00:24:11,430 --> 00:24:13,842 Well, do you know of anything that would indicate otherwise? 611 00:24:13,903 --> 00:24:14,968 I don't. 612 00:24:14,992 --> 00:24:17,053 Rosemary has a bad feeling about her. 613 00:24:17,288 --> 00:24:18,795 Rosemary? 614 00:24:18,933 --> 00:24:20,232 Has a feeling? 615 00:24:20,258 --> 00:24:22,184 That's what this is all about? Really? 616 00:24:22,210 --> 00:24:26,294 Never underestimate a woman's intuition, Bill. 617 00:24:35,483 --> 00:24:37,651 Looks like you boys are doing some baking. 618 00:24:37,675 --> 00:24:38,828 Yup. 619 00:24:38,854 --> 00:24:39,960 All right, so, with the vanilla, 620 00:24:39,984 --> 00:24:42,123 that will be 52 cents. 621 00:24:42,447 --> 00:24:44,909 52 cents... 622 00:24:44,933 --> 00:24:46,798 Yes, please. 623 00:24:47,441 --> 00:24:49,335 I have 46. 624 00:24:50,942 --> 00:24:52,427 And here... 625 00:24:54,185 --> 00:24:55,546 I thought you were saving up for 626 00:24:55,570 --> 00:24:57,450 that kite you like so much. 627 00:24:58,926 --> 00:25:01,263 I was, but... 628 00:25:01,288 --> 00:25:03,666 this is the right thing to do. 629 00:25:04,423 --> 00:25:06,557 It is, right? 630 00:25:07,940 --> 00:25:10,479 All right. 46, 47... 631 00:25:10,503 --> 00:25:14,349 48, 49, 50, 51... 632 00:25:18,122 --> 00:25:19,467 Ah, close enough. 633 00:25:20,383 --> 00:25:22,336 - Thank you! - Thank you. 634 00:25:28,115 --> 00:25:30,685 Henry! I hear you're leaving us. 635 00:25:30,711 --> 00:25:31,710 That's right. 636 00:25:31,734 --> 00:25:32,869 Now, given you're a parolee, 637 00:25:32,894 --> 00:25:34,259 I'll be letting the Mountie station 638 00:25:34,284 --> 00:25:36,662 in Benson Hills know of your impending arrival. 639 00:25:36,686 --> 00:25:38,457 I understand, you have a job to do. 640 00:25:38,481 --> 00:25:39,500 I wish you luck. 641 00:25:39,525 --> 00:25:40,877 Although, you've always made your own luck, 642 00:25:40,903 --> 00:25:42,197 which has turned out pretty bad. 643 00:25:42,221 --> 00:25:44,560 Well, perhaps this time it'll be different. 644 00:25:44,586 --> 00:25:46,450 We'll see. 645 00:25:55,281 --> 00:25:56,724 Here you go. 646 00:25:56,750 --> 00:25:57,738 Thank you. 647 00:25:57,762 --> 00:26:00,083 Abigail, this is Eleanor Roberts. 648 00:26:00,107 --> 00:26:01,015 How do you do? 649 00:26:01,039 --> 00:26:03,108 Hello. I've heard a lot about you. 650 00:26:03,134 --> 00:26:05,122 Lee and Rosemary are good friends of mine. 651 00:26:05,146 --> 00:26:06,346 They're a beautiful couple. 652 00:26:06,372 --> 00:26:07,515 Yes, they are. 653 00:26:07,670 --> 00:26:09,912 And Henry speaks highly of you. 654 00:26:09,936 --> 00:26:11,394 Mm. 655 00:26:11,731 --> 00:26:13,220 Well, enjoy your dinner. 656 00:26:13,244 --> 00:26:14,364 Thank you. 657 00:26:15,113 --> 00:26:16,779 Excited to get started? 658 00:26:16,805 --> 00:26:17,955 Oh, I am, indeed. 659 00:26:17,980 --> 00:26:21,382 I have my eye on 700 acres just outside Benson Hills. 660 00:26:21,406 --> 00:26:22,539 Oh, I know the area. 661 00:26:22,565 --> 00:26:23,806 It's good timber there. 662 00:26:23,830 --> 00:26:24,854 I already have a handshake deal 663 00:26:24,894 --> 00:26:25,980 on the purchase price. 664 00:26:26,005 --> 00:26:27,690 Well, that's very good. 665 00:26:28,013 --> 00:26:30,525 How long do you figure it would take to build the mill? 666 00:26:30,549 --> 00:26:31,929 Well, with enough manpower, 667 00:26:31,953 --> 00:26:34,566 maybe I can have it operational within three months. 668 00:26:34,998 --> 00:26:36,900 Wow. Well, impressive. 669 00:26:36,924 --> 00:26:38,032 Well, I like to think 670 00:26:38,057 --> 00:26:40,727 that I can work quickly and efficiently. 671 00:26:40,810 --> 00:26:42,080 Great. 672 00:26:42,380 --> 00:26:43,846 Now all we need 673 00:26:43,872 --> 00:26:47,002 is for you to get Lee's customer and pricing lists. 674 00:26:47,836 --> 00:26:49,294 Excuse me? 675 00:26:50,561 --> 00:26:52,060 We're going to need 676 00:26:52,086 --> 00:26:54,198 Lee's client and pricing lists. 677 00:26:54,607 --> 00:26:57,096 How do you purport to get those? 678 00:26:57,853 --> 00:27:02,077 You're going to take them from his office. 679 00:27:03,335 --> 00:27:05,864 I don't know that I feel comfortable with that. 680 00:27:05,972 --> 00:27:08,279 Well, you've got to get comfortable. 681 00:27:08,685 --> 00:27:10,809 I'm not starting a business without a leg up, 682 00:27:10,835 --> 00:27:12,378 and the information on those lists 683 00:27:12,403 --> 00:27:14,270 will give us that. 684 00:27:14,786 --> 00:27:16,740 It will jump-start our business. 685 00:27:16,766 --> 00:27:19,182 Well, you don't need the lists to do that. 686 00:27:21,990 --> 00:27:23,891 Since when have you been squeamish 687 00:27:23,915 --> 00:27:25,353 about bending the rules? 688 00:27:25,377 --> 00:27:26,788 Oh. Oh, I see. 689 00:27:26,813 --> 00:27:27,778 So you were shining me on 690 00:27:27,804 --> 00:27:30,180 when you said that I had leadership qualities. 691 00:27:30,759 --> 00:27:32,172 Henry Gowen, 692 00:27:32,197 --> 00:27:33,910 you are the whole package, 693 00:27:34,308 --> 00:27:39,311 and that package includes succeeding at any cost. 694 00:27:40,901 --> 00:27:42,367 Coffee? 695 00:27:42,393 --> 00:27:43,458 Thank you. 696 00:27:43,482 --> 00:27:44,848 Please. 697 00:27:45,680 --> 00:27:47,047 How is everything? 698 00:27:47,072 --> 00:27:48,536 The food is delicious. 699 00:27:48,560 --> 00:27:49,903 As always. 700 00:27:49,927 --> 00:27:51,344 Good. 701 00:27:58,421 --> 00:28:00,221 So? 702 00:28:00,378 --> 00:28:03,346 Are you in, or are you out? 703 00:28:07,957 --> 00:28:10,540 I'm in. 704 00:28:20,612 --> 00:28:23,509 It says we crack four eggs into that bowl. 705 00:28:24,371 --> 00:28:29,007 Then we mix the eggs with the butter... 706 00:28:29,031 --> 00:28:32,455 and the vanilla. 707 00:28:32,480 --> 00:28:33,947 You have to measure it first. 708 00:28:33,971 --> 00:28:35,392 Ah, it's close enough. 709 00:28:35,416 --> 00:28:36,544 No, it's not. 710 00:28:36,568 --> 00:28:38,205 We spent most of our money on this stuff. 711 00:28:38,230 --> 00:28:39,722 If we do it wrong, then what? 712 00:28:39,748 --> 00:28:41,016 It should be fine. 713 00:28:41,648 --> 00:28:43,361 What next? 714 00:28:43,827 --> 00:28:47,438 It says we have to "fold sugar". 715 00:28:51,589 --> 00:28:53,684 But how do we fold sugar? 716 00:28:53,813 --> 00:28:55,422 I don't know. 717 00:29:35,336 --> 00:29:36,760 Clara! 718 00:29:38,173 --> 00:29:41,177 Oh. Hi, Jesse. 719 00:29:44,044 --> 00:29:46,346 What's wrong? 720 00:29:47,676 --> 00:29:49,108 I have something to tell you. 721 00:29:49,134 --> 00:29:51,034 Okay. 722 00:29:52,188 --> 00:29:56,384 I'm not particularly proud of it. 723 00:29:57,615 --> 00:29:59,916 What is it? 724 00:30:00,324 --> 00:30:02,023 Um... 725 00:30:02,291 --> 00:30:04,007 Fact is... 726 00:30:04,576 --> 00:30:07,519 I never finished the eighth grade. 727 00:30:08,423 --> 00:30:09,893 Oh! 728 00:30:09,917 --> 00:30:11,346 So I don't know 729 00:30:11,377 --> 00:30:14,596 how to do volume estimates, 730 00:30:15,059 --> 00:30:16,894 but I'm learning. 731 00:30:17,170 --> 00:30:19,170 Elizabeth, she's been teaching me. 732 00:30:20,576 --> 00:30:22,145 Okay. 733 00:30:23,568 --> 00:30:25,480 You don't care? 734 00:30:25,505 --> 00:30:26,989 What I care about 735 00:30:27,013 --> 00:30:29,596 is that you were just honest with me. 736 00:30:29,621 --> 00:30:32,300 I'm very proud of you. 737 00:30:33,031 --> 00:30:34,798 Really? 738 00:30:35,073 --> 00:30:37,116 You didn't grow up having much, 739 00:30:37,299 --> 00:30:39,950 but you're working towards improving yourself, 740 00:30:40,257 --> 00:30:41,734 and that... 741 00:30:41,759 --> 00:30:44,615 makes you a good man. 742 00:30:48,737 --> 00:30:50,528 You're the best. 743 00:30:50,584 --> 00:30:52,604 Now get to work. 744 00:31:17,315 --> 00:31:19,789 I have something for your birthday. 745 00:31:19,815 --> 00:31:21,461 Really? 746 00:31:21,486 --> 00:31:23,204 How did you know? 747 00:31:23,230 --> 00:31:24,148 Bill told me. 748 00:31:24,173 --> 00:31:25,314 Ah. 749 00:31:25,714 --> 00:31:27,965 Oh, Faith, it's perfect. 750 00:31:28,155 --> 00:31:30,060 I saw it in a shop when I was in Benson Hills, 751 00:31:30,086 --> 00:31:30,941 and I remember 752 00:31:30,965 --> 00:31:32,746 you saying you used to play when you were young. 753 00:31:32,770 --> 00:31:36,458 That's right, I did, but... well, it's been quite a while. 754 00:31:43,307 --> 00:31:45,426 I could use a little practice, but... 755 00:31:45,451 --> 00:31:47,618 Well, it sounds pretty good to me. 756 00:31:48,144 --> 00:31:51,153 Thank you for this. It really means a lot to me. 757 00:31:51,179 --> 00:31:52,567 You're welcome. 758 00:31:52,593 --> 00:31:55,152 Oh! If you're not doing anything after work, 759 00:31:55,300 --> 00:31:57,006 I'm heading over to the saloon. 760 00:31:57,030 --> 00:31:59,498 I hear Rosemary's playing some songs tonight. 761 00:31:59,522 --> 00:32:00,917 Yeah, sure. I'd love to. 762 00:32:00,942 --> 00:32:02,156 Great. 763 00:32:02,182 --> 00:32:04,095 Oh! Good, you're still here. 764 00:32:04,119 --> 00:32:05,939 Is something the matter? 765 00:32:05,963 --> 00:32:07,609 One of our horses is having a foal, 766 00:32:07,634 --> 00:32:08,823 but it came early, 767 00:32:08,847 --> 00:32:10,271 and she's having some trouble. 768 00:32:10,297 --> 00:32:12,300 I thought maybe you could help. 769 00:32:12,803 --> 00:32:14,663 Not really my area of expertise, 770 00:32:14,688 --> 00:32:17,311 but I'm happy to do what I can. 771 00:32:22,011 --> 00:32:24,394 Do you think Carson'll make it to the party? 772 00:32:24,503 --> 00:32:27,137 I guess that's up to the foal. 773 00:32:30,705 --> 00:32:32,089 Ladies! 774 00:32:32,115 --> 00:32:33,703 Did you hear? 775 00:32:33,729 --> 00:32:35,417 Henry gave Lee his notice. 776 00:32:35,442 --> 00:32:36,442 He's leaving. 777 00:32:36,467 --> 00:32:37,354 Yes, he told me 778 00:32:37,378 --> 00:32:38,926 he's going to work for Eleanor Roberts. 779 00:32:38,951 --> 00:32:40,775 What? With her? 780 00:32:40,799 --> 00:32:41,807 Doing what? 781 00:32:41,832 --> 00:32:42,607 I'm not sure. 782 00:32:42,633 --> 00:32:43,376 Honestly... 783 00:32:43,402 --> 00:32:45,540 I don't trust either of them. 784 00:32:45,566 --> 00:32:47,406 Henry hasn't done anything wrong 785 00:32:47,432 --> 00:32:48,325 since he's come back. 786 00:32:48,349 --> 00:32:49,583 That we know of. 787 00:32:49,677 --> 00:32:51,633 I know he wants to turn a new leaf, 788 00:32:51,657 --> 00:32:54,991 but perhaps the die is cast with that man. 789 00:32:56,710 --> 00:32:58,492 I don't believe so. 790 00:33:01,009 --> 00:33:02,474 What do you think? 791 00:33:03,465 --> 00:33:05,176 It's beautiful, Abigail. 792 00:33:05,201 --> 00:33:08,076 Faith is going to be so happy. 793 00:33:08,311 --> 00:33:10,585 But, now, did you make two cakes? 794 00:33:10,609 --> 00:33:12,009 Oh... 795 00:33:12,214 --> 00:33:14,993 Cody and Robert dropped the first one, 796 00:33:15,019 --> 00:33:16,416 and they felt so bad, 797 00:33:16,442 --> 00:33:17,729 that they used their money 798 00:33:17,753 --> 00:33:20,268 to make this one to replace it. 799 00:33:20,292 --> 00:33:21,337 Oh... dear! 800 00:33:24,366 --> 00:33:26,617 Well, it was a wonderful thought. 801 00:33:26,643 --> 00:33:28,010 Do you think the boys are gonna be upset 802 00:33:28,036 --> 00:33:29,836 when they find out you've baked another cake? 803 00:33:29,861 --> 00:33:33,751 I told them that might not be enough to feed the whole town, 804 00:33:33,777 --> 00:33:36,738 and I should probably make another one, just in case. 805 00:33:55,898 --> 00:33:58,266 You're working late for a Sunday. 806 00:33:58,290 --> 00:33:59,923 So are you. 807 00:34:00,333 --> 00:34:03,076 Getting the hang of those figures, are you? 808 00:34:03,250 --> 00:34:05,673 Yeah! I think I am. 809 00:34:05,699 --> 00:34:07,029 Good. 810 00:34:07,055 --> 00:34:09,791 Hey, I thought I heard you gave your notice. 811 00:34:09,817 --> 00:34:11,471 Oh, I did, but I told Lee 812 00:34:11,496 --> 00:34:12,436 that I'd file 813 00:34:12,461 --> 00:34:14,994 these head-saw figures before I left. 814 00:34:15,019 --> 00:34:17,813 Oh. Yeah. Go ahead. 815 00:34:35,896 --> 00:34:37,219 Goodnight. 816 00:34:37,244 --> 00:34:39,311 Yeah, you too. 817 00:34:52,148 --> 00:34:53,556 Did you get them? 818 00:34:53,581 --> 00:34:55,989 Here they are. 819 00:34:57,617 --> 00:34:59,217 Good job. 820 00:34:59,242 --> 00:35:01,144 Yes, it was. 821 00:35:03,831 --> 00:35:06,465 I'm not the man you were looking for. 822 00:35:06,697 --> 00:35:08,307 Eleanor Roberts, 823 00:35:08,333 --> 00:35:09,298 you're under arrest 824 00:35:09,324 --> 00:35:12,253 for conspiring to steal business property. 825 00:35:22,905 --> 00:35:25,387 Doesn't look like he's coming. 826 00:35:25,489 --> 00:35:26,788 Oh, well. 827 00:35:26,963 --> 00:35:28,833 I'm so sorry, Faith. 828 00:35:28,858 --> 00:35:31,143 Should we take down the decorations? 829 00:35:31,168 --> 00:35:32,909 I guess so. 830 00:35:41,753 --> 00:35:43,148 You hear that? 831 00:35:43,541 --> 00:35:46,795 The sweet sound of justice! 832 00:35:47,139 --> 00:35:49,039 Good work, Henry. 833 00:35:49,065 --> 00:35:50,831 What can I say? 834 00:35:50,856 --> 00:35:53,447 You could've seriously hurt my business, 835 00:35:53,472 --> 00:35:55,228 but you didn't. 836 00:35:55,440 --> 00:35:57,300 I know I gave notice on my job, 837 00:35:57,324 --> 00:35:59,356 but I wonder if I might have it back? 838 00:35:59,380 --> 00:36:01,492 Oh, I think we can do a little better than that. 839 00:36:01,516 --> 00:36:03,072 Why don't you come by the office tomorrow, 840 00:36:03,097 --> 00:36:05,134 and we'll see if we can't find you some kind of promotion. 841 00:36:05,614 --> 00:36:07,291 Thank you, Lee. I appreciate that. 842 00:36:07,315 --> 00:36:09,094 - Thank you, Henry. - Well, should we... 843 00:36:09,119 --> 00:36:10,929 - head over to the saloon? - Be there in a bit. 844 00:36:10,954 --> 00:36:14,128 Yeah, I'll be there in a little while. 845 00:36:20,346 --> 00:36:22,170 What's wrong, Henry? 846 00:36:23,293 --> 00:36:25,541 Well, foolishly, 847 00:36:25,567 --> 00:36:27,659 I thought things would be different, 848 00:36:27,985 --> 00:36:31,590 but, clearly, Mrs. Roberts just saw me as a criminal. 849 00:36:31,615 --> 00:36:33,818 You're not a criminal. 850 00:36:33,844 --> 00:36:36,088 I earned that reputation, Abigail. 851 00:36:36,112 --> 00:36:37,813 Well, as of today, 852 00:36:37,838 --> 00:36:39,889 you're earning a different one. 853 00:36:40,389 --> 00:36:42,739 That's kind of you to say. 854 00:36:43,264 --> 00:36:45,525 I still have a long way to go. 855 00:36:45,969 --> 00:36:47,610 Why don't you go on inside? 856 00:36:47,635 --> 00:36:50,009 I think I'm gonna take a little walk. 857 00:36:50,572 --> 00:36:53,041 Do you want company? 858 00:36:53,570 --> 00:36:55,769 I'll join you later. 859 00:37:07,690 --> 00:37:10,248 Rosemary brought the finger sandwiches. 860 00:37:10,273 --> 00:37:11,762 And those stewed tomatoes? 861 00:37:11,786 --> 00:37:13,103 Florence. 862 00:37:13,128 --> 00:37:14,867 Do the cakes go back to the cafe? 863 00:37:14,893 --> 00:37:16,505 Oh, I think they should. 864 00:37:16,530 --> 00:37:17,440 This was a really nice thing 865 00:37:17,465 --> 00:37:19,222 you tried to do for Carson. 866 00:37:19,248 --> 00:37:22,114 It's just too bad he didn't get to see it. 867 00:37:23,918 --> 00:37:25,492 What's all this? 868 00:37:25,518 --> 00:37:28,440 Surprise! 869 00:37:28,465 --> 00:37:30,409 Happy Birthday, Carson! 870 00:37:30,434 --> 00:37:31,945 You made it! 871 00:37:31,969 --> 00:37:34,425 How did you know... Did you did all this? 872 00:37:34,449 --> 00:37:36,000 Oh, no. No. 873 00:37:36,025 --> 00:37:38,387 Faith organized the whole thing. 874 00:37:38,411 --> 00:37:40,492 Well, I'm sorry I'm late, 875 00:37:40,518 --> 00:37:42,438 but mom and foal are doing just fine. 876 00:37:42,463 --> 00:37:44,012 Well, that is good news. 877 00:37:44,849 --> 00:37:46,516 Oh, well! 878 00:37:46,541 --> 00:37:48,375 Wow. 879 00:37:48,400 --> 00:37:49,954 Good work, Jesse. 880 00:37:49,980 --> 00:37:52,112 Who knew you were a math genius? 881 00:37:52,137 --> 00:37:53,458 Believe me, I'm not. 882 00:37:53,483 --> 00:37:55,297 Well, measuring the board feet of standing timber 883 00:37:55,322 --> 00:37:57,065 is no small task. 884 00:37:57,193 --> 00:38:00,106 Well, to be honest, without Elizabeth's help, 885 00:38:00,132 --> 00:38:01,278 I don't think I could've done it. 886 00:38:01,304 --> 00:38:04,052 Yeah, but you asked for help, and you figured it out. 887 00:38:04,077 --> 00:38:07,065 The truth is, I was always gonna check your work, but, uh, 888 00:38:07,090 --> 00:38:08,798 I'm glad to see you rose to the challenge. 889 00:38:08,824 --> 00:38:09,708 I'm proud of you. 890 00:38:09,733 --> 00:38:10,766 Thanks. 891 00:38:10,791 --> 00:38:12,402 One other thing... 892 00:38:12,427 --> 00:38:13,967 Um, if you're gonna be working in here at night, 893 00:38:13,992 --> 00:38:16,192 I think maybe we should lock the door from now on. 894 00:38:16,795 --> 00:38:18,237 Okay. 895 00:38:18,262 --> 00:38:19,244 All right, well, 896 00:38:19,268 --> 00:38:20,739 let's go celebrate Carson's birthday, then. 897 00:38:23,713 --> 00:38:26,333 Attention, everyone! Time to blow out the candles. 898 00:38:26,358 --> 00:38:27,389 And hurry. 899 00:38:27,414 --> 00:38:28,273 I'm hungry. 900 00:38:29,184 --> 00:38:30,460 Wow! Two cakes? 901 00:38:30,485 --> 00:38:31,248 Cody and Robert 902 00:38:31,273 --> 00:38:32,625 baked this one, and they bought 903 00:38:32,650 --> 00:38:34,291 the ingredients with their own money. 904 00:38:34,393 --> 00:38:36,739 Really? I'm impressed, guys. 905 00:38:36,764 --> 00:38:38,585 All right. Here we go. Ready? 906 00:38:47,797 --> 00:38:51,393 You were right to be suspicious of Eleanor. 907 00:38:51,661 --> 00:38:53,201 Oh, I'm sorry. 908 00:38:53,226 --> 00:38:56,782 I think the other ear needs to hear that. 909 00:38:57,115 --> 00:38:59,597 Mm... mwah. 910 00:39:00,608 --> 00:39:02,898 This is very nice. 911 00:39:02,922 --> 00:39:04,405 Thank you. 912 00:39:04,891 --> 00:39:06,869 That's all for me. Thank you. 913 00:39:07,380 --> 00:39:09,940 Okay. Cake? 914 00:39:13,193 --> 00:39:15,059 Oh. 915 00:39:18,536 --> 00:39:20,878 Let's see how you boys did. 916 00:39:29,240 --> 00:39:30,579 Mm! 917 00:39:30,836 --> 00:39:32,231 Mm! 918 00:39:33,032 --> 00:39:34,804 It's delicious. 919 00:39:34,829 --> 00:39:36,346 Really? 920 00:39:36,371 --> 00:39:38,119 Mm-hmm! 921 00:39:38,143 --> 00:39:41,556 Well, if it's that good, I'll have a slice too.. 922 00:39:41,581 --> 00:39:42,503 Ned? 923 00:39:42,528 --> 00:39:44,411 Would you like some cake? 924 00:39:44,436 --> 00:39:45,833 Uh, you bet. 925 00:39:45,858 --> 00:39:48,342 Yes. Thank you. Thank you. 926 00:39:51,420 --> 00:39:53,108 Mm. 927 00:39:53,134 --> 00:39:55,309 Mm, mm. 928 00:39:57,697 --> 00:39:59,130 Boys? 929 00:39:59,155 --> 00:40:01,793 I have a surprise. 930 00:40:02,342 --> 00:40:04,489 This is for the two of you. 931 00:40:04,514 --> 00:40:06,021 Thank you, Mrs. Stanton! 932 00:40:06,045 --> 00:40:07,382 I love you, Mom. 933 00:40:07,407 --> 00:40:09,788 I love you. 934 00:40:15,690 --> 00:40:17,748 Ah! 935 00:40:27,760 --> 00:40:30,036 I got him that harmonica for his birthday. 936 00:40:30,061 --> 00:40:31,434 Ooh! 937 00:40:35,961 --> 00:40:37,565 Oh! I just remembered. 938 00:40:37,590 --> 00:40:38,731 I got Carson a birthday present, too. 939 00:40:38,757 --> 00:40:39,856 I left it in my desk. Here. 940 00:40:39,882 --> 00:40:40,733 I'll be right back. 941 00:40:40,759 --> 00:40:41,992 Oh, I'll take a walk with you. 942 00:40:42,016 --> 00:40:43,643 Great! 943 00:40:45,788 --> 00:40:47,052 I know. 944 00:40:50,936 --> 00:40:52,759 Oh, I think I left it on my desk. 945 00:40:52,784 --> 00:40:54,105 Okay. 946 00:41:00,646 --> 00:41:02,413 Jack? 947 00:41:02,438 --> 00:41:04,425 Jack! 948 00:41:07,271 --> 00:41:10,179 Oh, I'm so sorry. 949 00:41:10,204 --> 00:41:12,880 I thought you were someone else. 950 00:41:15,253 --> 00:41:17,777 I'm looking for Elizabeth Thornton. 951 00:41:20,713 --> 00:41:22,813 I'm Elizabeth Thornton. 952 00:41:27,717 --> 00:41:29,594 Has he been hurt? 953 00:41:30,179 --> 00:41:31,666 No, ma'am. 954 00:41:34,905 --> 00:41:39,155 Just tell me he's still alive. 955 00:41:41,889 --> 00:41:43,748 I'm sorry, ma'am. 956 00:41:43,773 --> 00:41:46,007 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 957 00:41:46,032 --> 00:41:47,376 No, no, no! 958 00:41:47,400 --> 00:41:50,407 No, no, no, no, no! Jack! 959 00:41:55,244 --> 00:41:57,577 Jack! 63433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.