All language subtitles for Vibes (1988) fiveofseven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,267 --> 00:01:56,931 (COUGHING) 2 00:02:19,733 --> 00:02:22,398 (THUNDER RUMBLING) 3 00:02:33,200 --> 00:02:34,599 (PANTING) 4 00:02:34,668 --> 00:02:36,632 We're gonna die up here. 5 00:02:37,735 --> 00:02:39,566 Where the hell did he go? 6 00:02:40,900 --> 00:02:41,998 Juan! 7 00:02:44,501 --> 00:02:45,865 That idiot. 8 00:03:27,101 --> 00:03:28,765 (BREATHING HARD) 9 00:03:36,167 --> 00:03:37,665 Oh! Oh! 10 00:03:40,600 --> 00:03:43,265 (CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE) 11 00:03:46,700 --> 00:03:50,798 Well, Burt, you are almost rich. 12 00:03:50,867 --> 00:03:52,665 (LAUGHING) 13 00:03:56,367 --> 00:03:59,065 (SPEAKING SPANISH) 14 00:03:59,133 --> 00:04:00,165 No! 15 00:04:00,233 --> 00:04:01,832 Shut up, Juan! 16 00:04:02,601 --> 00:04:05,065 (JUAN SPEAKING SPANISH) 17 00:04:10,101 --> 00:04:11,299 No! 18 00:04:13,667 --> 00:04:15,532 (GUN FIRING) Juan! 19 00:04:15,601 --> 00:04:17,231 (SCREAMING) 20 00:04:22,467 --> 00:04:25,098 You get back to work. 21 00:05:05,434 --> 00:05:06,732 What is it? 22 00:05:09,000 --> 00:05:10,432 I don't know. 23 00:05:12,701 --> 00:05:16,132 I bet the old man knew. You shouldn't have shot him. 24 00:05:17,534 --> 00:05:18,932 You shut up. 25 00:05:30,067 --> 00:05:33,265 (CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE) 26 00:06:26,167 --> 00:06:28,299 MAN: Come on, pitch to Zippy. Only $1. 27 00:06:28,367 --> 00:06:30,598 Come on, you'll double your money if you can strike him out. 28 00:06:30,666 --> 00:06:33,466 Come on, miss, you wanna try it? One dollar you can double your money. 29 00:06:33,534 --> 00:06:36,566 Three-card monte. This is the game for ladies and gentlemen, 30 00:06:36,635 --> 00:06:39,599 not playing baseball with a jungle creature. 31 00:06:39,668 --> 00:06:43,831 Nine's nine. Miss the red nine and your money's mine. 32 00:06:43,900 --> 00:06:46,699 MAN: Man against beast here. Come on, $1. 33 00:06:46,767 --> 00:06:48,031 One dollar and you can double your money. 34 00:06:48,100 --> 00:06:50,932 How'd you do that, huh? You got x-ray vision? 35 00:06:51,001 --> 00:06:53,632 Are you one of those psychic freaks? Yo, just keep on walking. 36 00:06:53,701 --> 00:06:57,032 This game's for normal people, not you psychic freaks. 37 00:06:57,101 --> 00:07:00,665 Nine's nine. Who's next? 38 00:07:02,300 --> 00:07:03,532 INGO: Circle. 39 00:07:05,134 --> 00:07:06,232 Star. 40 00:07:08,001 --> 00:07:09,465 Wavy lines. 41 00:07:11,234 --> 00:07:12,198 Star. 42 00:07:12,267 --> 00:07:14,098 Try again. 43 00:07:14,167 --> 00:07:19,132 Concentrate, damn it. Your mind is a jumble of idiotic nonsense. 44 00:07:19,200 --> 00:07:21,265 Where did you get your degree from anyway? 45 00:07:21,334 --> 00:07:22,465 University of Oklahoma. 46 00:07:22,534 --> 00:07:24,031 That's great. 47 00:07:24,101 --> 00:07:26,931 If we have a stampede, you'll know just what to do. 48 00:07:28,267 --> 00:07:30,566 DR. DRAKE: It's been 40 minutes, Mr. Gress. 49 00:07:30,635 --> 00:07:32,666 Relax, I've almost got it. 50 00:07:40,600 --> 00:07:41,598 (BEEPING) 51 00:07:41,667 --> 00:07:42,698 (GASPS) 52 00:07:44,167 --> 00:07:46,199 - You did it. - Yes. 53 00:07:47,766 --> 00:07:49,532 I also wet my pants. 54 00:07:54,100 --> 00:07:56,831 NICK: This is cold. Right out of the package. Never been used. 55 00:07:56,900 --> 00:07:58,131 DR. HARMON: Amazing. 56 00:08:00,934 --> 00:08:04,132 This is from the cafeteria here at the college. 57 00:08:06,067 --> 00:08:08,132 Remind me not to eat here. 58 00:08:09,967 --> 00:08:12,198 This is... 59 00:08:13,233 --> 00:08:14,498 Oh, God. 60 00:08:15,800 --> 00:08:17,965 Oh, Jesus. DR. SILVER: Yes? 61 00:08:18,034 --> 00:08:21,831 The woman's... Her husband's back. Eight, nine times. 62 00:08:21,900 --> 00:08:23,198 Yes, we know. 63 00:08:23,267 --> 00:08:24,499 You know? 64 00:08:24,568 --> 00:08:26,065 How could you give that to me? 65 00:08:26,133 --> 00:08:27,933 Don't you know how hard it is for me to have to see things like that? 66 00:08:28,000 --> 00:08:29,866 We have to test you. In science... 67 00:08:29,935 --> 00:08:33,599 Now I won't be able to sleep. What a sight. His whole... 68 00:08:35,967 --> 00:08:39,866 Someone's had sex on this table. 69 00:08:39,934 --> 00:08:42,798 Thank you very much, Mr. Deezy. That will be enough for today. 70 00:08:44,400 --> 00:08:46,199 Alright, Miss Pickle. 71 00:08:46,267 --> 00:08:48,065 Pickel, Dr. Weinie. 72 00:08:48,134 --> 00:08:50,798 - Weiner. - Sorry. 73 00:08:50,867 --> 00:08:55,098 Dr. Thompson has your envelope, which he sealed last night. 74 00:08:55,167 --> 00:08:57,466 Now, I'm going to do a drawing. 75 00:09:07,500 --> 00:09:10,898 Now Dr. Thompson opens Miss Pickel's envelope. 76 00:09:15,667 --> 00:09:19,798 Dr. Weiner, when did you decide to draw a picture of an elephant? 77 00:09:19,867 --> 00:09:21,832 DR. WEINER: Just this second. 78 00:09:21,901 --> 00:09:23,332 She predicted it perfectly. 79 00:09:24,700 --> 00:09:28,032 Miss Pickel, you're fabulous. 80 00:09:28,100 --> 00:09:31,265 I've been told that before. Then they never call. 81 00:09:33,468 --> 00:09:38,032 I'm working for a TV network now. I predict the hits and the flops. 82 00:09:38,101 --> 00:09:40,332 How you doing, Lyle? How's that pretty missus of yours? 83 00:09:40,401 --> 00:09:42,765 - Oh, fine. - He's married to a former Miss Universe. 84 00:09:42,834 --> 00:09:45,565 - Really? - Yeah, I don't just move ashtrays. 85 00:09:45,634 --> 00:09:47,632 JANE: How about you, Dave? Still training attack dogs? 86 00:09:47,700 --> 00:09:48,698 It's a living. 87 00:09:48,767 --> 00:09:50,265 Dave can talk to animals. 88 00:09:50,333 --> 00:09:53,366 Goody. I didn't know I was having lunch with Dr. Doolittle. 89 00:09:53,434 --> 00:09:55,899 I have never seen you at one of these studies. 90 00:09:55,967 --> 00:09:58,032 No, this is my first one. 91 00:09:58,100 --> 00:10:00,032 What made you come to this one? 92 00:10:00,100 --> 00:10:04,032 Well, for the same reason as all of you, I suppose. To learn more about our gifts. 93 00:10:04,100 --> 00:10:06,365 I mean, where do they come from? 94 00:10:06,434 --> 00:10:08,831 And will we pass them on to our children? 95 00:10:08,900 --> 00:10:13,632 What if two psychics, perhaps two people at this very table, reproduced? 96 00:10:13,701 --> 00:10:18,265 (CHUCKLES) It all depends. Are we including Baby Huey? 97 00:10:18,334 --> 00:10:21,565 I'm not unhappy telling you that next week, 98 00:10:21,633 --> 00:10:24,398 you're going to be hit by a very fast-moving car. 99 00:10:24,467 --> 00:10:29,365 Hey, let me eat what I want. Leave me alone. 100 00:10:29,434 --> 00:10:30,665 As you were saying, Nick. 101 00:10:30,734 --> 00:10:33,132 When did you become an authority? 102 00:10:33,200 --> 00:10:36,365 Alright, I'll ask. 103 00:10:36,434 --> 00:10:40,665 Yo! Stretch! When you eat fast, you don't gain weight, right? 104 00:10:42,000 --> 00:10:43,766 To whom were you speaking? 105 00:10:43,834 --> 00:10:45,132 To youm. 106 00:10:45,201 --> 00:10:47,599 No, no, I mean just before. You were talking to somebody? 107 00:10:47,668 --> 00:10:51,532 That's Louise. She's my friend in the spirit world. 108 00:10:51,601 --> 00:10:52,931 I'm talking to somebody. 109 00:10:53,000 --> 00:10:54,665 Lunatic. 110 00:10:54,733 --> 00:10:57,498 Then you're a trans-medium. Gee, that's very impressive. 111 00:10:57,567 --> 00:10:59,565 You think that's impressive? 112 00:10:59,634 --> 00:11:03,765 I'm only two credits shy of graduating from Madam Sally's School of Beauty. 113 00:11:03,834 --> 00:11:05,932 - Boola-boola. - That's great. 114 00:11:06,000 --> 00:11:08,599 What's your problem? Aside from your face. 115 00:11:08,667 --> 00:11:11,265 Good afternoon. I see you're getting to know each other. 116 00:11:11,334 --> 00:11:12,665 Only too well. 117 00:11:12,734 --> 00:11:13,998 Excellent. 118 00:11:14,067 --> 00:11:15,599 And now that we're almost done, 119 00:11:15,667 --> 00:11:17,798 I can tell you how delighted we are with the results. 120 00:11:17,867 --> 00:11:20,765 This has been the most exciting week I could have imagined. 121 00:11:20,834 --> 00:11:23,866 Dr. Steele, wouldn't it have been better to 122 00:11:23,934 --> 00:11:27,665 just concentrate on the one or two best of us? 123 00:11:27,734 --> 00:11:29,499 Well, we thought of that. 124 00:11:29,567 --> 00:11:33,831 And indeed it was tempting to spend the last days just with Nick and Sylvia. 125 00:11:33,900 --> 00:11:35,065 INGO: Nick and Sylvia? 126 00:11:35,134 --> 00:11:36,865 DR. STEELE: The most impressive psychic talents 127 00:11:36,934 --> 00:11:39,065 I've come across in 15 years research. 128 00:11:41,001 --> 00:11:44,832 But of course, you other four also have a great deal to offer. 129 00:11:45,767 --> 00:11:47,165 Enjoy lunch. 130 00:11:50,034 --> 00:11:51,232 Doctor. 131 00:11:52,634 --> 00:11:53,665 Doc. 132 00:11:55,167 --> 00:11:57,399 - Dr. Steele. - Yes, Sylvia. 133 00:11:57,467 --> 00:11:59,332 We've been working together now for a week, 134 00:11:59,401 --> 00:12:02,998 and I was wondering, if maybe you want to move in with me? 135 00:12:03,067 --> 00:12:04,666 Move in? 136 00:12:04,733 --> 00:12:06,231 Just kidding. 137 00:12:07,301 --> 00:12:08,332 Ooh. 138 00:12:08,401 --> 00:12:09,532 Firm. 139 00:12:10,866 --> 00:12:12,432 That's my calculator. 140 00:12:13,434 --> 00:12:15,332 But this is my heart. 141 00:12:15,401 --> 00:12:16,465 Oh. 142 00:12:16,534 --> 00:12:18,565 Really, though, 143 00:12:18,634 --> 00:12:21,665 if you'd like to continue working together... 144 00:12:23,133 --> 00:12:24,865 I have your number. 145 00:12:28,768 --> 00:12:30,366 Congratulations. 146 00:12:31,801 --> 00:12:36,499 Well, he may call, he may not. 147 00:12:36,568 --> 00:12:39,232 Oh, no. I mean about being top of the class. 148 00:12:39,300 --> 00:12:40,466 Oh! 149 00:12:40,534 --> 00:12:41,998 You, too. 150 00:12:42,067 --> 00:12:45,532 What's your shtick again? You touch things? 151 00:12:45,601 --> 00:12:46,899 Psychometry. 152 00:12:46,968 --> 00:12:48,499 Wow. 153 00:12:48,567 --> 00:12:49,966 What the hell is that? 154 00:12:50,034 --> 00:12:51,665 Psychometry. 155 00:12:51,734 --> 00:12:54,099 Well, I touch things, as you say. I can take an object 156 00:12:54,167 --> 00:12:56,765 and tell you where it's been, who's come in contact with it. 157 00:12:56,834 --> 00:12:58,332 Any money in that? 158 00:12:58,401 --> 00:12:59,866 Dough? Geetus? 159 00:13:00,501 --> 00:13:01,932 No, not directly. 160 00:13:02,067 --> 00:13:03,865 I'm a curator in a museum. 161 00:13:03,934 --> 00:13:07,065 I examine ancient artifacts and... 162 00:13:07,134 --> 00:13:09,265 Oh, Stretcheroo, I gotta tell you something. 163 00:13:09,334 --> 00:13:11,664 Yes, one moment, please, but an important one. 164 00:13:11,733 --> 00:13:14,764 We've been through Stretch, Stretcheroo, next it will be Stretch Mark. 165 00:13:14,833 --> 00:13:15,932 Where will it end? 166 00:13:16,001 --> 00:13:18,699 Okay, okay. Here's what I need to know. 167 00:13:18,767 --> 00:13:20,698 Do you have a girlfriend? 168 00:13:22,000 --> 00:13:24,031 Yes. I do. 169 00:13:24,101 --> 00:13:26,898 (STAMMERING) I'm sorry. I'm sure you're a very nice young woman... 170 00:13:26,967 --> 00:13:28,332 - Hey! - Yeah? 171 00:13:28,401 --> 00:13:31,265 Wait till I offer before you turn me down. 172 00:13:31,334 --> 00:13:35,232 It's just that my psychic guide, Louise, is worried about you. 173 00:13:35,301 --> 00:13:38,065 - She says your girlfriend, Hillary... - Hillary! 174 00:13:38,134 --> 00:13:40,065 Yes, is she hurt? Is something the matter with her? 175 00:13:40,134 --> 00:13:43,865 Worse. She's playing bouncy-bouncy with another guy. 176 00:13:43,934 --> 00:13:45,598 I'm trying to be as delicate as I can. 177 00:13:45,667 --> 00:13:47,232 Hillary? No! 178 00:13:47,301 --> 00:13:48,832 Yeah, well, that's what Louise says. 179 00:13:48,901 --> 00:13:50,899 No, we're practically affianced. 180 00:13:50,967 --> 00:13:53,632 I'm the tree on which hangs the fruit of her life. She calls me honey muffin. 181 00:13:53,701 --> 00:13:55,032 - Honey muffin? - Yeah. 182 00:13:55,101 --> 00:13:58,632 She calls you honey muffin, and I can't call you Stretcheroo? 183 00:13:58,700 --> 00:14:02,198 Listen, I'm sure you're a brilliant psychic, but no, she wouldn't. 184 00:14:02,267 --> 00:14:05,632 - Hey, cheer up. See you. - Fine. Goodbye. 185 00:14:08,100 --> 00:14:09,832 You don't know Hillary. I do. That's why I'm not worried. 186 00:14:09,901 --> 00:14:13,098 If I thought for one moment she wasn't faithful, I'd be... 187 00:14:15,867 --> 00:14:20,132 Gee, I think this Jell-O was bad. I'm... I feel dizzy. 188 00:14:20,200 --> 00:14:22,098 Sometimes they don't refrigerate it. 189 00:14:27,100 --> 00:14:28,098 Are you done? 190 00:14:34,900 --> 00:14:37,699 And you're available in the next few months. I can count on you? 191 00:14:37,767 --> 00:14:40,599 You can count on me, draw on me, anything you want. 192 00:14:40,668 --> 00:14:43,733 That's wonderful. You're a very special person. 193 00:14:48,700 --> 00:14:49,899 (CAMERA CLICKING) 194 00:14:49,967 --> 00:14:51,099 Taxi! 195 00:14:54,134 --> 00:14:55,232 Nick! 196 00:14:58,133 --> 00:14:59,532 - Nick... - Steele. 197 00:14:59,601 --> 00:15:01,466 I wish you'd reconsider becoming part of my project. 198 00:15:01,534 --> 00:15:03,632 It's going to be very exciting. 199 00:15:03,700 --> 00:15:05,298 I've kind of made a decision. I don't want to be a psychic anymore. 200 00:15:05,367 --> 00:15:06,413 What? 201 00:15:06,468 --> 00:15:07,899 Yeah, I'm going to turn my attention to ceramics. 202 00:15:07,967 --> 00:15:09,098 I'll send you a donkey. 203 00:15:09,167 --> 00:15:10,557 Nick, that's a gibe. 204 00:15:10,627 --> 00:15:12,865 I'm sorry, I'm sorry. You know, I've something on my mind, though, 205 00:15:12,934 --> 00:15:14,832 which I'm sure is nothing, but until I take care of it, 206 00:15:14,901 --> 00:15:16,065 which I'm sure I won't have to do, 207 00:15:16,134 --> 00:15:18,598 I can't really talk about your program or whatever. 208 00:15:18,667 --> 00:15:21,132 Right. Nick needs time to be Nick. 209 00:15:21,200 --> 00:15:23,032 That's fine. I understand. 210 00:15:23,101 --> 00:15:24,798 NICK: Yes, well... DR. STEELE: What is it? 211 00:15:24,867 --> 00:15:27,765 I'm sorry, there's a guy taking my picture over there. 212 00:15:27,834 --> 00:15:30,766 Hey, hang on. 213 00:15:30,834 --> 00:15:35,231 What the hell are you doing? Come back! Come back here, damn it! 214 00:15:36,866 --> 00:15:40,231 What's all this about, do you suppose? 215 00:15:40,301 --> 00:15:43,231 You're so gifted. Why don't you know already? 216 00:15:58,467 --> 00:16:01,332 Hey, Nick, you don't look so good. Women troubles? 217 00:16:01,401 --> 00:16:03,798 - What have you heard? - Nothing. 218 00:16:03,867 --> 00:16:05,498 You're abusing my smock, man. 219 00:16:05,567 --> 00:16:06,831 - I'm sorry. - It's okay. 220 00:16:06,900 --> 00:16:08,932 - I'm sorry. - It's alright. 221 00:16:09,000 --> 00:16:10,165 (BOTH SIGHING) 222 00:16:10,233 --> 00:16:12,065 What do you think? 223 00:16:12,133 --> 00:16:15,965 Well, the embalming techniques would seem to indicate 18th dynasty, 224 00:16:16,034 --> 00:16:17,432 but for New Kingdom, it's awfully... 225 00:16:17,500 --> 00:16:19,131 Why do we have to go through this again? 226 00:16:19,200 --> 00:16:22,198 Come on. Touch it. 227 00:16:22,267 --> 00:16:23,631 Get some of those vibes you usually get. 228 00:16:23,700 --> 00:16:27,932 No! I do not wish to sacrifice my humanity 229 00:16:28,000 --> 00:16:30,432 in order to be used by people as a walking Ouija board 230 00:16:30,500 --> 00:16:31,765 or magic wand of some... 231 00:16:31,833 --> 00:16:32,932 TONY: Nick! 232 00:16:34,034 --> 00:16:36,998 - Nick! Nick! - What? 233 00:16:37,067 --> 00:16:38,598 - Thank God you're back. - What happened, Tony? 234 00:16:38,667 --> 00:16:41,731 Look, I'm buying a used car. I got it out front. 235 00:16:41,800 --> 00:16:44,432 I think they turned the mileage back on me. 236 00:16:44,467 --> 00:16:46,299 Will you come outside and feel the car for me? 237 00:16:46,367 --> 00:16:50,299 Tony, we're very busy here. We've got a sarcophagus exhibition. 238 00:16:50,367 --> 00:16:51,898 - We're under a deadline. - Nick. 239 00:16:51,966 --> 00:16:54,632 I heard you were back. I ordered fish today in the lunchroom. 240 00:16:54,700 --> 00:16:57,499 They say it's fresh. I don't think so. Tell me. 241 00:16:57,568 --> 00:16:59,499 What's that? Hey! 242 00:16:59,568 --> 00:17:02,532 TONY: Sure, you won't feel my car, but you'll feel his fish. 243 00:17:02,601 --> 00:17:04,132 Hey, I'm getting mad now. 244 00:17:04,201 --> 00:17:05,732 Nick, my boy. Welcome back. 245 00:17:05,801 --> 00:17:07,499 Mr. Van Der Meer. Thank you, Mr. Van Der Meer. 246 00:17:07,567 --> 00:17:09,399 Listen, I... You know, I'm trying to work here. 247 00:17:09,468 --> 00:17:11,332 We're very busy, and I don't have time for nonsense. 248 00:17:11,401 --> 00:17:13,199 Never bother Nick when he's working. Never. 249 00:17:13,267 --> 00:17:14,932 Are you alright? You're not upset? 250 00:17:15,001 --> 00:17:16,399 Yes, I feel fine now. I'm recovering. 251 00:17:16,468 --> 00:17:17,999 Good, good. Stand right there. 252 00:17:18,067 --> 00:17:21,065 Alright, everybody, come in. Come on in. 253 00:17:21,134 --> 00:17:26,032 Now, this is our examination room. And this is Nick Deezy, our curator. 254 00:17:26,101 --> 00:17:28,165 Nick is a psychometrist. 255 00:17:28,234 --> 00:17:32,232 So, everybody take out your keys or some other personal effect, 256 00:17:32,301 --> 00:17:34,931 and Nick will tell you all about yourselves. 257 00:17:35,000 --> 00:17:36,831 Mr. Van Der Meer, what is this? 258 00:17:36,900 --> 00:17:38,765 These are the museum trustees. 259 00:17:38,833 --> 00:17:41,498 They're here for a week, and I want you to help me entertain them. 260 00:17:41,567 --> 00:17:42,698 (EXCLAIMING) 261 00:17:42,767 --> 00:17:44,032 - And Nick. - Yeah? 262 00:17:44,100 --> 00:17:47,465 I don't want them to examine the books. 263 00:17:47,534 --> 00:17:49,599 What? 264 00:17:49,668 --> 00:17:52,465 VAN DER MEER: Alright, hand up everything. Here we go. 265 00:17:52,534 --> 00:17:55,938 Okay. Here we are. Okay. 266 00:17:56,141 --> 00:17:58,665 MAN ON PA: Coming down the back stretch and heading for home, 267 00:17:58,734 --> 00:18:00,998 it's Bobby's Choice on the outside. 268 00:18:01,067 --> 00:18:06,631 Tom Boy Laredo charging towards the wire. Bobby's Choice is pulling away. 269 00:18:06,700 --> 00:18:08,065 (CROWD CHEERING) 270 00:18:08,133 --> 00:18:09,631 You what? 271 00:18:09,700 --> 00:18:11,532 I swear I'm in big trouble. 272 00:18:11,600 --> 00:18:14,398 A gentleman named Milo wants to stick my head in a pneumatic press. 273 00:18:14,467 --> 00:18:16,498 I'll be wearing an envelope for a hat. 274 00:18:16,567 --> 00:18:19,198 Just talk to Louise. I need one winner. 275 00:18:19,267 --> 00:18:23,265 That's why you came back? So Louise could pick you a horse? 276 00:18:23,333 --> 00:18:26,565 No, sweetheart, I came back 'cause I love you. 277 00:18:26,633 --> 00:18:28,465 How can we be together if I don't have a head? 278 00:18:28,534 --> 00:18:30,898 You see what I mean? 279 00:18:30,967 --> 00:18:34,265 Alright. I'll ask Louise. 280 00:18:34,333 --> 00:18:36,098 It won't be easy, though, she hates you. 281 00:18:36,167 --> 00:18:38,565 Well, tell her I'm a new man. You know, I don't eat red meat anymore. 282 00:18:38,633 --> 00:18:40,932 I feel good about myself. 283 00:18:41,000 --> 00:18:43,698 - Leave us alone a second. - Thanks, babe. 284 00:18:49,700 --> 00:18:51,665 What do you say, Louise? 285 00:18:52,934 --> 00:18:54,965 He's in trouble this time. 286 00:18:56,800 --> 00:18:58,565 No, he has changed. 287 00:19:00,567 --> 00:19:02,965 Louise, I'm lonely. 288 00:19:03,800 --> 00:19:05,665 Give me a chance here. 289 00:19:07,300 --> 00:19:11,566 Number four? Got it. Thanks, Louise. 290 00:19:11,634 --> 00:19:15,732 Five winners in a row. Louise, I love you. 291 00:19:15,801 --> 00:19:19,466 We'll go to my place. I'll change and we'll go to the Bubbling Dub. 292 00:19:19,534 --> 00:19:20,532 Oh, yeah, whatever. 293 00:19:20,601 --> 00:19:22,031 Are you ready to go, Fred? 294 00:19:22,601 --> 00:19:24,031 Oh, um... 295 00:19:24,100 --> 00:19:26,432 Sylvia, you remember Gloria, huh? 296 00:19:26,501 --> 00:19:30,366 I ran into her at the Exacta Window. 297 00:19:30,434 --> 00:19:31,999 What a coincidence, huh? 298 00:19:32,067 --> 00:19:34,199 So, she's going to give me a ride home, 'cause it's on the way. 299 00:19:34,268 --> 00:19:38,532 But it's nice to see you again. No hard feelings, huh? 300 00:19:38,601 --> 00:19:41,299 No. No feelings at all. 301 00:19:42,701 --> 00:19:44,766 Bye. 302 00:19:44,833 --> 00:19:47,231 You took long enough. I almost got picked up. 303 00:19:47,301 --> 00:19:49,499 What? A classy girl like you? 304 00:19:55,868 --> 00:19:59,798 Come on, Louise. I'll buy you a drink. 305 00:19:59,867 --> 00:20:01,299 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 306 00:20:01,368 --> 00:20:02,599 Not yet. 307 00:20:03,733 --> 00:20:05,365 Are you glad I'm staying over tonight? 308 00:20:05,434 --> 00:20:06,698 Yeah, real glad. 309 00:20:06,766 --> 00:20:09,764 You don't sound real glad. 310 00:20:09,833 --> 00:20:13,099 Nick, is something wrong, honey muffin? 311 00:20:13,167 --> 00:20:16,598 Hillary, have you been... 312 00:20:16,666 --> 00:20:17,998 Been what? 313 00:20:18,866 --> 00:20:20,632 ...taking care of yourself? 314 00:20:20,700 --> 00:20:22,098 Of course. 315 00:20:41,634 --> 00:20:43,598 Oh, God, it's true. 316 00:20:43,667 --> 00:20:45,232 Nick, it's not what you think. 317 00:20:45,301 --> 00:20:48,198 Another man has been holding these panties. You know I can tell. 318 00:20:48,267 --> 00:20:50,265 It's... It's my father. 319 00:20:50,334 --> 00:20:51,498 What? 320 00:20:51,567 --> 00:20:53,532 He did my laundry for me. I swear. 321 00:20:53,600 --> 00:20:56,899 Your father's a professional hockey player, who scored two goals that night 322 00:20:56,967 --> 00:20:58,098 and an assist? 323 00:20:58,167 --> 00:21:00,232 Oh, God. I should have burned those panties. 324 00:21:00,301 --> 00:21:02,165 But why, Hillary? Why would you want... 325 00:21:02,234 --> 00:21:04,765 I was lonely. You were gone. 326 00:21:04,834 --> 00:21:07,099 I went out with a bunch of girls. I had a bunch of drinks. 327 00:21:07,167 --> 00:21:08,232 We met a bunch of guys. I... 328 00:21:08,301 --> 00:21:09,632 You had a bunch of sex. 329 00:21:11,267 --> 00:21:12,966 We can settle this. 330 00:21:14,134 --> 00:21:17,265 What I did was 100% wrong. 331 00:21:17,334 --> 00:21:21,065 Now I'm not prepared to endure an emotional bloodletting over this. 332 00:21:21,134 --> 00:21:23,399 So I think you have two options. 333 00:21:23,468 --> 00:21:27,865 You can choose not to forgive me, in which case a long-standing relationship, 334 00:21:27,934 --> 00:21:31,432 based on common interests, lovely memories, 335 00:21:31,500 --> 00:21:35,465 and a not inconsiderable physical attraction would be wiped away. 336 00:21:37,101 --> 00:21:40,232 Or, you can rise above this, 337 00:21:40,300 --> 00:21:44,498 and we can construct a happy and fruitful life together. 338 00:21:44,567 --> 00:21:47,499 The choice is yours. Now, which will it be? 339 00:22:38,568 --> 00:22:40,432 (TRAIN PASSING) 340 00:22:47,835 --> 00:22:50,632 Louise, let's kick ass! 341 00:22:50,701 --> 00:22:52,532 Alright, Freddie, you're a dead... 342 00:22:55,933 --> 00:22:57,331 Who are you? 343 00:23:02,334 --> 00:23:03,931 Talk! 344 00:23:04,000 --> 00:23:07,165 Okay. My name is Harry. Harry Buscafusco. 345 00:23:07,234 --> 00:23:10,231 I'm here because I need a psychic, and I read your ad in the paper. 346 00:23:10,300 --> 00:23:13,698 May I ask, why do you keep a shotgun in your apartment? 347 00:23:13,767 --> 00:23:16,998 It's not really mine. An old boyfriend left it here. 348 00:23:17,066 --> 00:23:19,165 Why does he keep it? 349 00:23:19,234 --> 00:23:22,633 I don't really know. You don't ask a guy named Ice Pick too many questions. 350 00:23:22,701 --> 00:23:26,132 Now, let's get down to brass tacks. Why'd you break into my apartment? 351 00:23:26,201 --> 00:23:29,998 Because I was afraid to stand in the hallway carrying what I'm carrying. 352 00:23:31,367 --> 00:23:32,532 Yeah? 353 00:23:32,600 --> 00:23:34,665 $50,000. 354 00:23:34,734 --> 00:23:38,131 And it's all yours, if you do a job for me. 355 00:23:38,200 --> 00:23:39,931 Oh, yeah. 356 00:23:40,000 --> 00:23:43,265 You're gonna ask me to do something really weird. 357 00:23:43,334 --> 00:23:47,532 It's nothing weird. Sylvia, my son, 358 00:23:49,933 --> 00:23:51,399 he's missing. 359 00:23:53,368 --> 00:23:54,931 (SNIFFS) 360 00:24:03,934 --> 00:24:08,098 She certainly wasn't my first girl and she certainly won't be my last girl, 361 00:24:08,167 --> 00:24:10,332 but I did think she was the right girl. 362 00:24:10,401 --> 00:24:12,065 You talking to me, Nick? 363 00:24:12,134 --> 00:24:13,899 (SCOFFS) 364 00:24:13,967 --> 00:24:16,132 No, I was looking for sympathy. I must've thought you were somebody else. 365 00:24:16,200 --> 00:24:19,165 Mario, he is still not centered. Let's do it again. 366 00:24:19,234 --> 00:24:21,799 I got three post-graduate degrees. I gotta move furniture? 367 00:24:21,867 --> 00:24:24,365 Okay, guys. What the problem is, is... 368 00:24:24,434 --> 00:24:27,932 Nick, the trustees are back, and I think they're looking for you. 369 00:24:28,000 --> 00:24:30,232 - I'm leaving. - You'll be in trouble. 370 00:24:30,301 --> 00:24:31,832 Well, what am I going to do? 371 00:24:31,901 --> 00:24:33,632 You know, I'll get in more trouble if I stay here, 372 00:24:33,700 --> 00:24:36,332 'cause I'll punch one of them in the nose. 373 00:24:37,767 --> 00:24:39,132 Nick, wait! 374 00:24:44,200 --> 00:24:46,032 Hi, Nick. Remember me? 375 00:24:46,100 --> 00:24:47,965 Sylvia. Yes. Hi. 376 00:24:48,034 --> 00:24:50,232 I brought you something I thought you might like. 377 00:24:50,301 --> 00:24:51,399 What? 378 00:24:52,634 --> 00:24:54,399 $50,000. 379 00:24:54,467 --> 00:24:56,165 VAN DER MEER: Nick, wait! 380 00:24:56,234 --> 00:24:57,698 Come with me. 381 00:25:01,601 --> 00:25:05,665 Well, but that's a lot of money. Why do you want to share it with me? 382 00:25:05,734 --> 00:25:08,898 Hey, I got ethics, you know. 383 00:25:08,967 --> 00:25:11,065 You think I want to take some guy's money 384 00:25:11,134 --> 00:25:15,666 and toddle off to Ecuador and then not find his son? 385 00:25:15,734 --> 00:25:20,632 I can't always count on Louise. You seem to be the reliable type. 386 00:25:20,701 --> 00:25:23,699 Not that I'm an expert on the subject. 387 00:25:23,767 --> 00:25:24,931 Question number two... 388 00:25:25,000 --> 00:25:28,098 You always number what you say? 389 00:25:28,167 --> 00:25:33,265 What do you want to hang around here for? Your job? Your girl? 390 00:25:35,067 --> 00:25:36,666 No, we broke up. 391 00:25:37,867 --> 00:25:40,466 Louise was right about that, huh? 392 00:25:43,067 --> 00:25:45,631 I'm sorry. 393 00:25:45,700 --> 00:25:48,765 Being a psychic hasn't made you too happy, huh? 394 00:25:50,101 --> 00:25:54,765 When I was seven, when I was in school, 395 00:25:54,834 --> 00:25:57,899 and some kid threw a rock through the school principal's window. 396 00:25:57,967 --> 00:26:00,399 And they took me down to the office, gave me the rock 397 00:26:00,467 --> 00:26:03,766 and made me tell who did it. 398 00:26:03,833 --> 00:26:08,498 I did. None of the kids talked to me. 399 00:26:08,567 --> 00:26:13,699 I don't think they were mad at me. They just looked at me like I was a freak. 400 00:26:13,768 --> 00:26:15,465 God, you've always had it, huh? 401 00:26:15,534 --> 00:26:17,865 Yeah. You? 402 00:26:17,933 --> 00:26:22,698 No. When I was 12, I fell off a ladder. 403 00:26:23,600 --> 00:26:26,932 I was in a coma for two weeks. 404 00:26:27,001 --> 00:26:30,099 When I came around, there was Louise. 405 00:26:31,501 --> 00:26:34,698 Only for a few years nobody believed me. 406 00:26:34,767 --> 00:26:36,965 So they put me in this home. 407 00:26:38,534 --> 00:26:41,598 That's when I discovered astral projection. 408 00:26:42,367 --> 00:26:44,865 No, you can do that? 409 00:26:44,933 --> 00:26:48,199 Sure. I had to get out of that place. 410 00:26:49,501 --> 00:26:52,398 My body was still there, but my mind would escape. 411 00:26:52,467 --> 00:26:54,132 Louise helped me do it. 412 00:26:54,200 --> 00:26:55,532 Where would you go? 413 00:26:55,600 --> 00:26:59,398 Anywhere it was happy. Like the movies. 414 00:26:59,467 --> 00:27:03,832 Do you know how hard it is to buy Goobers when you're out of your body? 415 00:27:03,900 --> 00:27:06,399 Now, I just do it at the dentist. 416 00:27:06,467 --> 00:27:09,232 It's scary, though. 417 00:27:09,300 --> 00:27:12,765 You know, sometimes I'm really afraid I won't get back. 418 00:27:15,901 --> 00:27:17,266 And you trust this guy Harry? 419 00:27:17,334 --> 00:27:18,632 He's sweet. 420 00:27:18,701 --> 00:27:20,965 Nick, we're special people. 421 00:27:21,034 --> 00:27:24,399 We got to make our specialness work for us instead of against us. 422 00:27:24,467 --> 00:27:26,799 We're entitled to be happy. 423 00:27:26,868 --> 00:27:30,632 Besides, I don't know about you, but I'd feel great finding a missing kid. 424 00:27:30,701 --> 00:27:32,699 Yeah, I'm gonna give it some more thought. 425 00:27:32,768 --> 00:27:35,366 Why? Your life is in a shambles anyway. 426 00:27:35,434 --> 00:27:39,266 No, it's not in a shambles. It's in a mild state of disarray. 427 00:27:39,334 --> 00:27:43,665 Look, I don't make major life decisions on the spur of the moment like this. 428 00:27:43,734 --> 00:27:44,965 I do. 429 00:27:45,034 --> 00:27:46,965 But your major life decision is probably, 430 00:27:47,034 --> 00:27:49,465 "How high should I comb my hair today?" 431 00:27:49,534 --> 00:27:54,565 Fine. I'll go to Ecuador, become rich and famous. 432 00:27:54,634 --> 00:27:57,866 You stay here with everything that's dead. 433 00:27:57,934 --> 00:28:01,266 Well, Nick, you're certainly not the boy that I hired. No, sir. 434 00:28:01,334 --> 00:28:03,466 That boy would do anything for me. 435 00:28:03,534 --> 00:28:07,398 The trustees are furious, so you'll have to apologize. 436 00:28:07,468 --> 00:28:09,599 Now, do what you did at the Christmas party. 437 00:28:09,668 --> 00:28:12,866 You know, with the keys and the coins. And wear the turban and the cape. 438 00:28:12,935 --> 00:28:14,666 - You'll find it in the... - No, no, Mr. Van Der Meer, 439 00:28:14,734 --> 00:28:16,165 that's not gonna be possible, 440 00:28:16,233 --> 00:28:19,265 because I'm taking an immediate sabbatical to Ecuador. 441 00:28:20,067 --> 00:28:21,666 Alright, Stretch. 442 00:28:21,734 --> 00:28:23,298 Ecuador? 443 00:28:23,367 --> 00:28:25,632 You can't. I won't allow it. 444 00:28:25,701 --> 00:28:27,899 Well, then, maybe I'd better quit. 445 00:28:27,967 --> 00:28:29,499 - Quit? - Yes, sir. 446 00:28:29,567 --> 00:28:30,931 Well that's a fine howdy-do. 447 00:28:31,000 --> 00:28:32,032 Let's go. 448 00:28:32,100 --> 00:28:34,299 No more cracks about my hair. 449 00:28:34,367 --> 00:28:36,498 That's not gonna be easy. 450 00:28:37,967 --> 00:28:39,265 Nick! Nicky! 451 00:28:50,434 --> 00:28:52,366 (GREETING IN SPANISH) 452 00:28:58,334 --> 00:29:00,499 Sylvia, how lovely. 453 00:29:02,734 --> 00:29:07,232 Thank you for hurrying. You must be Nick. Boy, you're big. What a day. 454 00:29:07,301 --> 00:29:09,098 You look great. Nice flight? 455 00:29:09,167 --> 00:29:10,865 I can't breathe. 456 00:29:10,934 --> 00:29:13,498 Yeah, we're like 10,000 feet above the sea level, you see. 457 00:29:13,567 --> 00:29:16,865 And there's like no air here. Takes a while to get accustomed to it. 458 00:29:16,934 --> 00:29:18,965 I like to breathe. I'm good at it. 459 00:29:21,101 --> 00:29:24,099 Yeah, that's right. That's good. Deep breaths. Hurts, doesn't it? 460 00:29:24,167 --> 00:29:25,865 - Yes. - Who's the head shepherd? 461 00:29:25,934 --> 00:29:27,965 Please excuse me for being so self-involved. 462 00:29:28,034 --> 00:29:30,998 Hey, what you do with yourself, that's your business. 463 00:29:31,067 --> 00:29:32,365 Right. 464 00:29:32,434 --> 00:29:36,765 Just know that we are both 100% dedicated to 465 00:29:36,834 --> 00:29:39,332 resolving this terrible personal crisis of yours. 466 00:29:39,400 --> 00:29:41,199 Yeah, thanks. Get in. 467 00:30:07,833 --> 00:30:09,031 Thank you. 468 00:30:11,933 --> 00:30:13,331 Gracias. 469 00:30:18,368 --> 00:30:20,699 It's me, Sylvia. NICK: Come in. 470 00:30:20,767 --> 00:30:23,932 Hey, Joyboy, I need an opinion. 471 00:30:24,000 --> 00:30:25,965 Which dress do you like better? 472 00:30:26,034 --> 00:30:30,298 This one or this one. Quick, 'cause I got to hit the lobby. 473 00:30:30,367 --> 00:30:33,932 Do you own any dresses that rise above mid-bosom? 474 00:30:34,000 --> 00:30:37,765 Mid-bosom? I love the way you talk. 475 00:30:37,834 --> 00:30:40,232 You probably also say "penis." 476 00:30:40,301 --> 00:30:42,231 All my dresses are like this. 477 00:30:42,300 --> 00:30:46,065 If Macy's wants to sell something, they put it in the front window, right? 478 00:30:46,134 --> 00:30:47,865 I'll wear the pink. 479 00:30:53,800 --> 00:30:55,165 Do you think somebody could be interested in you 480 00:30:55,234 --> 00:30:58,132 for something other than your body? 481 00:30:58,201 --> 00:30:59,265 No. 482 00:31:00,167 --> 00:31:01,831 Nice self-image. 483 00:31:04,301 --> 00:31:08,831 Boy, you sure brought a lot of clothes. 484 00:31:08,900 --> 00:31:10,764 Oh, no. Only one of these is for clothes. 485 00:31:10,833 --> 00:31:13,631 Yeah, what's in the other two? Gifts for the natives? 486 00:31:13,700 --> 00:31:15,698 No. I brought my own food. 487 00:31:15,766 --> 00:31:18,232 I'm taking no chances. This is all dehydrated. 488 00:31:18,301 --> 00:31:19,664 So are you. 489 00:31:19,733 --> 00:31:21,332 Look at this. Perfectly safe. All you have to do is add water 490 00:31:21,401 --> 00:31:24,698 and you have cheese enchilada ranchero free of microorganisms. 491 00:31:24,766 --> 00:31:25,864 Yum, yum. 492 00:31:25,933 --> 00:31:27,831 Listen, tons of fun, 493 00:31:27,900 --> 00:31:32,099 it's the water that makes most people sick, and you brought food that needs water. 494 00:31:35,534 --> 00:31:38,764 Nice room. Let's go. NICK: Where? 495 00:31:38,833 --> 00:31:42,565 Where do you think? To find Harry Jr. 496 00:31:42,634 --> 00:31:47,565 You mean right now? I don't mean to be callous, but it's almost happy hour. 497 00:31:47,634 --> 00:31:52,898 Fine. You rest here in this luxurious hotel at my expense. 498 00:31:52,967 --> 00:31:57,565 Meanwhile, Harry Jr. is lost in the mountains with blood-thirsty natives, 499 00:31:57,634 --> 00:32:01,032 cave dwellers that are hitting him with sticks. 500 00:32:02,467 --> 00:32:05,665 And shrinking his head. 501 00:32:05,733 --> 00:32:08,432 And his head wasn't that big to start with. 502 00:32:08,500 --> 00:32:12,299 But that's alright. I'm only 50. I'll have more sons. 503 00:32:12,368 --> 00:32:13,465 (HARRY SOBBING) 504 00:32:13,534 --> 00:32:14,765 Harry. 505 00:32:16,934 --> 00:32:19,965 (BOTH SOBBING) 506 00:32:20,034 --> 00:32:22,832 SYLVIA: Don't worry, Harry. We'll find your son. 507 00:32:24,001 --> 00:32:25,832 (SYLVIA SOBBING) 508 00:32:53,768 --> 00:32:56,299 (PLAYING PIPES) 509 00:33:17,000 --> 00:33:18,898 My God, are we higher? 510 00:33:21,534 --> 00:33:23,998 - Oh, no. - What happened? 511 00:33:24,067 --> 00:33:27,065 I just sprayed Unguentine up my nose. 512 00:33:27,134 --> 00:33:28,598 Harry Jr. 513 00:33:32,234 --> 00:33:35,598 This is the spot where Harry Jr. was last seen. 514 00:33:35,666 --> 00:33:38,332 He used to get off that bus, and he used to go up in the mountains, 515 00:33:38,401 --> 00:33:40,598 sometimes for days. Weeks. 516 00:33:40,666 --> 00:33:42,864 What for? 517 00:33:42,933 --> 00:33:45,065 School report. Extra credit. 518 00:33:46,766 --> 00:33:49,265 This is a shirt that he used to wear, 519 00:33:49,334 --> 00:33:52,265 when he went on these hikes. Now, Nick, if you would touch this, 520 00:33:52,334 --> 00:33:55,798 maybe you could tell us where would he go from here? 521 00:33:55,866 --> 00:33:57,265 Let me see. 522 00:34:06,867 --> 00:34:08,931 It's definitely the place. This shirt's been here before. 523 00:34:09,000 --> 00:34:11,432 Very strong vibrations. 524 00:34:22,767 --> 00:34:24,632 - That way! - Here we go! 525 00:34:28,500 --> 00:34:30,132 - There! - You're sure? 526 00:34:30,201 --> 00:34:33,932 Positive. Whoever wore this shirt went off in that direction. He... 527 00:34:34,000 --> 00:34:35,632 What's wrong? 528 00:34:35,701 --> 00:34:37,664 This isn't your son's shirt. 529 00:34:37,733 --> 00:34:40,031 - Sure, it is. - No. 530 00:34:40,101 --> 00:34:43,598 This shirt's only been worn by one man. An older man. Much too old to be your son. 531 00:34:43,666 --> 00:34:45,332 Did I say my son? 532 00:34:45,401 --> 00:34:47,598 No, I'm sorry. 533 00:34:47,667 --> 00:34:52,165 I'm his son. It's my father that's missing. Harry Sr. 534 00:34:52,234 --> 00:34:54,298 NICK: He's not that old. He's about your age. 535 00:34:54,367 --> 00:34:56,832 I'm adopted. My mother re-married. 536 00:34:56,901 --> 00:35:01,165 One of my high school buddies. She saw his picture in my year book and... 537 00:35:01,234 --> 00:35:02,432 Whammo! 538 00:35:02,500 --> 00:35:03,799 I buy it. 539 00:35:05,834 --> 00:35:08,798 I'm going back to New York. 540 00:35:08,867 --> 00:35:13,031 Did you have to make me look like a fool in front of Louise? 541 00:35:13,100 --> 00:35:15,499 As if that doesn't happen enough. 542 00:35:15,568 --> 00:35:18,865 Sylvia! Nick! Kids! 543 00:35:20,634 --> 00:35:21,766 Kids! 544 00:35:27,167 --> 00:35:31,565 Alright, I lied. I was afraid if I told you the truth you'd go off without me. 545 00:35:31,633 --> 00:35:33,832 You'd keep it for yourselves. 546 00:35:33,901 --> 00:35:35,232 Keep what? 547 00:35:35,301 --> 00:35:37,032 (SPEAKING SPANISH) 548 00:35:38,867 --> 00:35:41,365 We're having a private conversation here, sir. 549 00:35:41,434 --> 00:35:47,132 Yes. Yes. It's beautiful workmanship. Here. Right. It's money. 550 00:35:47,200 --> 00:35:52,998 That's it, chew it up real good. Everybody, bye-bye to the mayor. Bye-bye. 551 00:35:54,000 --> 00:35:57,365 Yes. Yes. 552 00:35:57,434 --> 00:35:59,932 What is it you're really looking for up here? 553 00:36:00,000 --> 00:36:01,966 The Room of Gold. 554 00:36:02,100 --> 00:36:03,532 The Room of Gold now? 555 00:36:03,600 --> 00:36:05,432 (SHUSHING) What do you want, a bullhorn? 556 00:36:05,500 --> 00:36:07,465 - Incas? - Incas. 557 00:36:09,001 --> 00:36:10,198 Incas? 558 00:36:11,034 --> 00:36:12,865 Over here, over here. 559 00:36:20,167 --> 00:36:23,498 A couple of guys, associates of mine, went up to the mountains. 560 00:36:23,567 --> 00:36:25,365 They were up there for weeks. 561 00:36:25,433 --> 00:36:27,632 I think they came very close. 562 00:36:28,367 --> 00:36:30,032 What happened? 563 00:36:30,100 --> 00:36:34,731 I don't know. One didn't come back, and the other, that's his shirt. 564 00:36:34,800 --> 00:36:37,698 Yeah, well, where's the rest of him? 565 00:36:37,767 --> 00:36:40,565 Hospital back in town. He's a... 566 00:36:41,867 --> 00:36:44,098 He was a brilliant guy. 567 00:36:44,167 --> 00:36:48,365 Now, he could hold an in-depth conversation with a cannoli. 568 00:36:50,267 --> 00:36:51,466 Is he married? 569 00:36:51,534 --> 00:36:54,898 Harry, this has been to a lost Incan city. 570 00:36:54,966 --> 00:36:57,265 NICK: Let's see your friend. 571 00:36:57,334 --> 00:37:01,231 Nick, puppy, it's just not a good idea. 572 00:37:01,301 --> 00:37:03,566 NICK: 'Cause there was never a friend and you're still lying to us? 573 00:37:03,634 --> 00:37:06,865 No. It's just the hospital parking, 574 00:37:06,933 --> 00:37:09,332 and who knows when the visiting hours are. 575 00:37:09,400 --> 00:37:11,532 Fine. Tell you what. Count me out of the whole thing. 576 00:37:11,601 --> 00:37:15,332 Count you out? Nick, you're our partner. We love you. 577 00:37:15,400 --> 00:37:18,498 Can we find this without him? 578 00:37:18,567 --> 00:37:21,099 Nick, we'll take the bus back to the hotel, 579 00:37:21,167 --> 00:37:24,065 and tomorrow morning, we're off to the hospital. 580 00:37:24,133 --> 00:37:25,998 - Excellent. - Okay. 581 00:37:26,735 --> 00:37:28,566 And what about tonight? 582 00:37:28,634 --> 00:37:29,898 Happy hour? 583 00:37:29,967 --> 00:37:32,399 Why not? And then the Room of Gold! 584 00:37:32,468 --> 00:37:33,733 (EXCLAIMS) 585 00:37:33,801 --> 00:37:36,031 It might be safer if no one else knows 586 00:37:36,100 --> 00:37:39,131 what you two guys are doing down here in Ecuador. 587 00:37:39,200 --> 00:37:41,332 You know what I mean? 588 00:37:41,401 --> 00:37:42,699 - Safer? - Safer? 589 00:37:42,768 --> 00:37:44,532 Billion dollars' worth of gold. 590 00:37:44,601 --> 00:37:46,098 (HONKING) 591 00:37:46,167 --> 00:37:48,733 Oh, there's the bus. Race you for a window seat. 592 00:38:34,867 --> 00:38:36,498 (SLURPING) 593 00:38:38,167 --> 00:38:40,432 Enjoying your water? 594 00:38:40,500 --> 00:38:42,365 I see you ordered another drink. 595 00:38:42,434 --> 00:38:45,665 Would you like them to run a hose from the bar to your mouth? 596 00:38:45,734 --> 00:38:50,465 Hey, loosen up. Louise says you're gonna meet your dream lover on this trip. 597 00:38:50,534 --> 00:38:51,898 There are a lot of attractive women here. 598 00:38:52,934 --> 00:38:54,032 Yeah. 599 00:38:54,867 --> 00:38:56,132 Elegant. 600 00:38:58,667 --> 00:39:01,298 - Classy. - Hey, so what? 601 00:39:01,367 --> 00:39:04,998 See these women? Take away the expensive clothes, 602 00:39:05,067 --> 00:39:07,931 the high-flown manners and sophistication and what have you got? 603 00:39:08,000 --> 00:39:10,065 - Me. - Absolutely. 604 00:39:10,134 --> 00:39:14,232 Well, I mean, that's not so bad. You're you. 605 00:39:16,634 --> 00:39:17,965 - Yeah. - Yeah. 606 00:39:18,033 --> 00:39:20,265 I could play in this league. 607 00:39:20,334 --> 00:39:22,131 All men are the same. 608 00:39:22,200 --> 00:39:24,799 Except some have criminal records, some don't. 609 00:39:24,867 --> 00:39:26,699 I gotta pick a target. 610 00:39:28,866 --> 00:39:30,131 Rich. 611 00:39:30,200 --> 00:39:31,599 How do you tell which are which? 612 00:39:34,000 --> 00:39:37,864 When I say, "It does, too," you say, "It does not." 613 00:39:37,933 --> 00:39:39,064 It does, too. 614 00:39:39,133 --> 00:39:40,231 It does not. 615 00:39:40,301 --> 00:39:41,632 SYLVIA: It does, too. 616 00:39:41,701 --> 00:39:42,964 NICK: It does not. 617 00:39:43,033 --> 00:39:46,499 - It does, too. - It does not. 618 00:39:46,567 --> 00:39:50,032 You're being so obnoxious. 619 00:39:50,100 --> 00:39:52,232 Can someone please settle this? 620 00:39:52,301 --> 00:39:57,898 In a Rolls-Royce Corniche, the bar opens from left to right, doesn't it? 621 00:40:00,635 --> 00:40:01,932 Excuse me. 622 00:40:03,001 --> 00:40:04,899 The lady is correcto. 623 00:40:06,967 --> 00:40:08,532 - Thank you. - Not at all. 624 00:40:08,600 --> 00:40:10,931 I'm Alejandro De La Vivar. 625 00:40:12,234 --> 00:40:16,898 I'm Sylvia van Pickel. This is my brother, Ziggy. 626 00:40:20,933 --> 00:40:24,199 I'm here for a small business meeting. 627 00:40:24,267 --> 00:40:28,299 The price of silver one day is up, the next day is down. 628 00:40:29,633 --> 00:40:32,798 Will you still be here in 15 minutes? 629 00:40:34,367 --> 00:40:36,199 Yeah. 630 00:40:36,267 --> 00:40:39,731 But I won't wait more than an hour and a half. 631 00:40:39,800 --> 00:40:41,499 ALEJANDRO: In 15 minutes. 632 00:40:43,134 --> 00:40:45,432 Nice to meet you, Ziggy. 633 00:40:47,500 --> 00:40:50,532 He was very charming. I think you can do better. 634 00:40:53,401 --> 00:40:59,332 Me? My last boyfriend was a guy who drank soup by putting his head in it. He would... 635 00:41:03,634 --> 00:41:07,232 NICK: Ingo Swedlin. What's he doing here? 636 00:41:07,300 --> 00:41:10,931 Remember what Harry said? Nobody's supposed to know why we're here. 637 00:41:11,000 --> 00:41:12,898 Well, what if he asks? 638 00:41:15,133 --> 00:41:18,666 Let's dance. It'll give us a chance to think up a story. 639 00:41:34,867 --> 00:41:36,998 He's coming over. 640 00:41:37,067 --> 00:41:38,131 Think of a story. 641 00:41:38,200 --> 00:41:39,499 What? No, he's stopped. 642 00:41:39,568 --> 00:41:42,566 He's staring at someone's shrimp cocktail. This bodes ill. 643 00:41:43,900 --> 00:41:45,799 Let's move it, Stretch. 644 00:42:54,734 --> 00:42:55,732 (SLURPING) 645 00:42:56,767 --> 00:42:58,732 Sylvia, look who's here. 646 00:43:00,100 --> 00:43:01,665 This is quite a surprise. 647 00:43:01,734 --> 00:43:03,399 NICK: What are you doing here? 648 00:43:03,468 --> 00:43:08,032 Why wouldn't I be here? They have a lovely buffet. How about you? 649 00:43:08,100 --> 00:43:10,699 - We come here every year. - First time ever. 650 00:43:10,767 --> 00:43:12,632 Both of you? Together? 651 00:43:14,101 --> 00:43:16,832 You just met two weeks ago. 652 00:43:16,900 --> 00:43:19,565 - What he means is, we'll be coming here... - Be. 653 00:43:19,634 --> 00:43:21,165 - From now on. - Be coming. 654 00:43:21,234 --> 00:43:22,832 Every year. Right, poopsie? 655 00:43:22,900 --> 00:43:25,065 That's right, banana-head. 656 00:43:25,134 --> 00:43:28,065 We met and va-va-voom! 657 00:43:28,134 --> 00:43:29,499 I can't keep my hands off him. 658 00:43:29,568 --> 00:43:30,764 Ditto. 659 00:43:41,468 --> 00:43:44,765 Well, I guess I'll leave the two of you alone then. 660 00:43:45,467 --> 00:43:46,899 SYLVIA: Mmm. 661 00:43:54,567 --> 00:43:55,965 I think he bought that. 662 00:43:56,034 --> 00:43:58,732 Yeah. I think we fooled him completely. 663 00:44:02,800 --> 00:44:04,499 There's Alejandro. 664 00:44:08,933 --> 00:44:10,898 See you in the morning, Nick. 665 00:44:10,967 --> 00:44:13,465 Have fun. That's what I'm gonna do. 666 00:44:37,568 --> 00:44:39,031 Good evening. 667 00:44:40,067 --> 00:44:42,965 - You're not Latin. - No. 668 00:44:43,033 --> 00:44:46,798 I saw you dance. I was sure you were Latin. 669 00:44:48,468 --> 00:44:51,466 Tell me, are you as good as you look? 670 00:44:52,601 --> 00:44:54,898 I'd rather let you decide. 671 00:44:54,967 --> 00:44:56,299 (SIGHS) 672 00:44:56,368 --> 00:44:59,299 I suddenly got a chill. 673 00:44:59,368 --> 00:45:02,232 Well, I'm hoping it's me and not a virus. 674 00:45:02,967 --> 00:45:04,898 I am Consuelo. 675 00:45:04,967 --> 00:45:06,665 I am Ziggy. 676 00:45:20,900 --> 00:45:23,199 You like? 677 00:45:23,267 --> 00:45:25,765 Parts of me are already applauding. 678 00:45:29,367 --> 00:45:30,765 I have something for you. 679 00:45:30,834 --> 00:45:32,165 I have something for you. 680 00:45:32,234 --> 00:45:35,332 Here. It's an aphrodisiac. 681 00:45:35,400 --> 00:45:38,332 It's made from the horn of rhinoceros and dried rabbit glands. 682 00:45:38,400 --> 00:45:40,198 But no sugar, I hope. 683 00:45:44,467 --> 00:45:47,465 Are there rhinoceroses in a garage in New Jersey? 684 00:45:47,534 --> 00:45:49,032 What? 685 00:45:49,100 --> 00:45:50,798 A garage in New Jersey. I swear that's where this was made. 686 00:45:50,867 --> 00:45:52,465 So what? Try it. 687 00:45:54,267 --> 00:45:57,731 And then in a basement in Brooklyn, 688 00:45:57,800 --> 00:46:02,232 in a police station, in a bag marked "PCP." This is angel dust. 689 00:46:02,301 --> 00:46:04,299 Honey, you've been gypped. 690 00:46:05,034 --> 00:46:06,565 Don't take it so hard. 691 00:46:06,634 --> 00:46:09,299 You think we're going to let you beat us to it? 692 00:46:09,368 --> 00:46:12,965 You think we're going to let you find it for that pig, Harry? 693 00:46:13,034 --> 00:46:15,299 I'll come back later, when you're not so upset. Hey! 694 00:46:17,401 --> 00:46:19,165 I'm going to kill you. 695 00:46:19,234 --> 00:46:20,999 I take it sex is off? 696 00:46:23,067 --> 00:46:24,866 (SCREAMING) 697 00:46:28,668 --> 00:46:30,798 (NICK BREATHING HEAVILY) 698 00:46:39,900 --> 00:46:41,699 Should I call the police? Should I not? 699 00:46:41,767 --> 00:46:44,298 I should've known. How could I have known? 700 00:46:44,368 --> 00:46:46,332 Sylvia! Oh, my God. 701 00:46:48,468 --> 00:46:50,065 (SPEAKING SPANISH) 702 00:46:53,867 --> 00:46:56,298 Excuse me. Did you just come from Mr. De La Vivar's room? 703 00:46:56,368 --> 00:46:58,332 (SPEAKING SPANISH) 704 00:47:02,600 --> 00:47:04,365 Gracias. 705 00:47:06,767 --> 00:47:08,632 Mmm-hmm. 706 00:47:10,467 --> 00:47:11,965 (HUMMING) 707 00:47:17,734 --> 00:47:19,532 (SYLVIA LAUGHING) 708 00:47:32,301 --> 00:47:33,299 SYLVIA: Oh! Oh! 709 00:47:33,834 --> 00:47:35,099 (GRUNTS) 710 00:47:36,967 --> 00:47:38,699 What the hell are you doing? 711 00:47:38,768 --> 00:47:40,565 I was just in time. He was about to strangle you 712 00:47:40,634 --> 00:47:43,399 with this beautiful piece of jewelry. 713 00:47:43,467 --> 00:47:44,532 Boy, that's class. 714 00:47:44,601 --> 00:47:45,599 (GROANS) 715 00:47:46,734 --> 00:47:48,498 What happened? 716 00:47:48,567 --> 00:47:50,199 You asked me to marry you. 717 00:47:50,267 --> 00:47:52,932 No! Your brother Ziggy attacked me. 718 00:47:53,000 --> 00:47:54,232 Are you insane? 719 00:47:54,300 --> 00:47:56,965 Get off it, Al. I'm on to you like a boil. 720 00:47:57,034 --> 00:47:58,732 The phony clothes. The whole charade. 721 00:47:58,800 --> 00:48:00,398 Ambassador! What is happening? 722 00:48:00,467 --> 00:48:03,198 I was beaten and attacked. 723 00:48:03,267 --> 00:48:05,998 You attacked the Spanish ambassador to Ecuador? 724 00:48:06,067 --> 00:48:07,232 Did I? 725 00:48:10,067 --> 00:48:14,665 You jerk. I had that guy eating out of my hand. 726 00:48:14,734 --> 00:48:18,332 Literally. Look, there's still melon. 727 00:48:18,401 --> 00:48:20,165 I'm sorry. A woman tried to kill me, and I... 728 00:48:20,234 --> 00:48:23,499 I'm surprised all women haven't tried to kill you. 729 00:48:23,567 --> 00:48:25,298 Look, look, Sylvia. 730 00:48:25,367 --> 00:48:26,765 (GASPS) 731 00:48:26,834 --> 00:48:29,632 Yes, and I thought they'd come after you, too. So... 732 00:48:29,700 --> 00:48:32,132 So you tried to save my life. 733 00:48:35,534 --> 00:48:40,432 Hi. I'm going downstairs. They don't understand me on the telephone. 734 00:48:40,501 --> 00:48:45,832 How do you say "cookies" in Spanish? I know how to say "milk." 735 00:48:45,901 --> 00:48:48,698 Somebody tried to kill Nick. Look, he's wounded. 736 00:48:48,767 --> 00:48:49,868 Look. 737 00:48:49,946 --> 00:48:52,932 That's probably nothing. A mistake. Somebody got boisterous. 738 00:48:53,001 --> 00:48:55,065 Happens down here all the time. 739 00:48:55,134 --> 00:48:56,565 So what? So you got a little wound. 740 00:48:56,634 --> 00:48:58,765 A woman. She's dead. 741 00:48:58,834 --> 00:48:59,899 Dead? A woman? 742 00:48:59,967 --> 00:49:01,365 - Yes. - Where? 743 00:49:05,101 --> 00:49:07,931 She's easy to spot. She's the one that's... 744 00:49:09,700 --> 00:49:11,098 NICK: That's odd. 745 00:49:12,500 --> 00:49:14,032 The police must have hauled her off. 746 00:49:14,100 --> 00:49:16,465 No, no, no, it's only been five minutes. So, we'd have heard the police. 747 00:49:16,534 --> 00:49:18,665 There'd be one of those chalk outlines of the body. You know... 748 00:49:18,733 --> 00:49:21,631 Maybe she bounced. Like out of the hotel. 749 00:49:21,700 --> 00:49:23,365 Women are soft. 750 00:49:23,434 --> 00:49:27,998 A gang! Her gang took her away so that no questions could be asked. 751 00:49:28,067 --> 00:49:30,198 - Right. - So we're discounting the bouncing theory. 752 00:49:30,267 --> 00:49:32,798 Completely. A gang that's gonna take another shot at me. 753 00:49:32,867 --> 00:49:34,032 Louise says gang. 754 00:49:34,100 --> 00:49:36,231 Well, gangs are not necessarily bad. 755 00:49:36,300 --> 00:49:41,465 You know there are nice gangs. There was Our Gang, Alfalfa, Buckwheat. 756 00:49:41,534 --> 00:49:43,631 Alright, here's what we do. 757 00:49:43,700 --> 00:49:47,665 We don't wait until tomorrow. I get a car, we sneak out of the hotel tonight, 758 00:49:47,733 --> 00:49:50,731 we go straight up into the mountains before morning. 759 00:49:50,800 --> 00:49:52,465 They'd never expect that. 760 00:49:52,534 --> 00:49:54,331 Will they expect me to leave this hemisphere? 761 00:49:54,400 --> 00:49:55,898 - Because that's what I'm going to do. - Kids, 762 00:49:55,967 --> 00:49:58,231 why let one crazy woman with a knife ruin 763 00:49:58,300 --> 00:50:01,498 what otherwise has been a very lovely experience? 764 00:50:01,567 --> 00:50:04,132 How many of us were having a good time before this happened? 765 00:50:04,201 --> 00:50:06,698 Hands. One, two... 766 00:50:06,767 --> 00:50:09,398 What are we counting? What's to count? Are you both nuts? 767 00:50:09,467 --> 00:50:13,499 Let's at least go to the hospital like we said we would. Then you can decide. 768 00:50:13,567 --> 00:50:15,432 HARRY: Sounds fair to me. - Fair? 769 00:50:15,501 --> 00:50:17,466 Nick, 770 00:50:17,534 --> 00:50:20,532 I think Harry's right. You should go to the hospital. 771 00:50:20,601 --> 00:50:21,666 Why? 772 00:50:25,401 --> 00:50:26,432 Oh! 773 00:50:26,501 --> 00:50:28,798 Great. First I get stabbed, then I'm bleeding. 774 00:50:30,401 --> 00:50:35,332 You give me any more trouble, I break you like a twig. 775 00:50:35,401 --> 00:50:37,399 - Understand? - Yes. 776 00:50:37,468 --> 00:50:40,766 I loved your last movie. What was that called? Conan the Nurse? 777 00:50:40,835 --> 00:50:43,865 Okay, no trouble. 778 00:50:43,933 --> 00:50:47,799 Well, sorry, visiting hours are over. We can't see him. 779 00:50:47,867 --> 00:50:49,499 So why don't we just go up in the mountains, 780 00:50:49,568 --> 00:50:52,399 find the gold, get rich, go home? 781 00:50:52,468 --> 00:50:53,666 Race you to the elevator. 782 00:50:53,735 --> 00:50:55,799 Harry, puppy, I want to see your friend. 783 00:50:55,867 --> 00:50:58,898 What's to see? The guy's a veg. Cucumber with lips. 784 00:50:58,967 --> 00:51:01,833 Besides, Florence Nightmare won't let us in. 785 00:51:01,967 --> 00:51:03,132 Mmm-hmm. 786 00:51:03,200 --> 00:51:05,165 - Louise... - What is it? 787 00:51:05,901 --> 00:51:07,732 It's Louise. 788 00:51:07,801 --> 00:51:09,865 She's very upset. 789 00:51:09,934 --> 00:51:13,632 She says there's a tremendous psychic energy on this floor. 790 00:51:13,700 --> 00:51:17,165 Probably somebody getting a sponge bath. I know that makes me crazy. 791 00:51:17,234 --> 00:51:19,265 Follow her. Follow Louise. 792 00:51:20,967 --> 00:51:23,132 Yeah. Yeah, sure. 793 00:51:34,201 --> 00:51:35,466 My Lord. 794 00:51:36,468 --> 00:51:37,765 Hi, Burt. 795 00:51:39,034 --> 00:51:42,999 Jesus, you look good. I mean it. 796 00:51:43,067 --> 00:51:44,832 You got some color. 797 00:51:44,900 --> 00:51:48,131 HARRY: That stuff is not dripping out of your ears anymore. 798 00:51:48,200 --> 00:51:52,198 That's great. You're gonna be out of here in a couple of days. 799 00:51:52,267 --> 00:51:53,865 Can he talk? 800 00:51:53,934 --> 00:51:55,131 Uh... 801 00:51:55,933 --> 00:51:57,231 A little. 802 00:52:00,434 --> 00:52:03,019 (MUMBLING) "Go away. I don't want any visitors. 803 00:52:03,082 --> 00:52:07,363 (MUMBLING) "Just help Harry find the gold. It's perfectly safe. Well, goodbye." 804 00:52:07,434 --> 00:52:10,465 (NORMAL) Well, goodbye, Burt. I'll pick up those magazines you wanted. 805 00:52:10,534 --> 00:52:12,566 Okay, that's it. Let's go. 806 00:52:14,067 --> 00:52:16,365 Can Louise talk to him? 807 00:52:17,133 --> 00:52:19,165 I'll ask. Louise? 808 00:52:20,434 --> 00:52:21,632 SYLVIA: Louise? 809 00:52:21,700 --> 00:52:23,664 Come on, you're making me look bad here. 810 00:52:23,733 --> 00:52:26,898 This guy's gotta have some marbles left. You can... 811 00:52:28,434 --> 00:52:30,366 Harry. Harry. 812 00:52:37,634 --> 00:52:38,865 It's me. 813 00:52:42,267 --> 00:52:43,965 I found it, Harry. 814 00:52:45,534 --> 00:52:47,833 - I found it. - Where is it, Burt? 815 00:52:49,768 --> 00:52:51,031 It's far. 816 00:52:52,200 --> 00:52:54,031 Deep in the mountains. 817 00:52:54,833 --> 00:52:56,299 - Where? - Wind. 818 00:52:59,734 --> 00:53:00,865 Dust. 819 00:53:02,468 --> 00:53:03,765 Very far. 820 00:53:06,401 --> 00:53:07,831 Eli's dead. 821 00:53:07,900 --> 00:53:09,198 How? How did he die? 822 00:53:10,033 --> 00:53:11,365 And where? 823 00:53:13,867 --> 00:53:15,398 I want pudding. 824 00:53:16,700 --> 00:53:18,865 They never bring me pudding. 825 00:53:20,500 --> 00:53:23,265 All they bring me is ice cream. 826 00:53:23,333 --> 00:53:25,099 Talking about pudding. 827 00:53:25,167 --> 00:53:27,599 Did you bring back any gold, Mr. Wilder? 828 00:53:27,667 --> 00:53:30,432 It would help me find the rest of it. 829 00:53:30,501 --> 00:53:32,532 Unbelievable. 830 00:53:32,601 --> 00:53:35,599 How could Cary Grant have never won an Oscar? 831 00:53:35,667 --> 00:53:40,332 He's thinking randomly. It's like his mind is leaking away. 832 00:53:40,401 --> 00:53:41,532 Harry, 833 00:53:42,768 --> 00:53:44,833 I once slept with your wife. 834 00:53:44,901 --> 00:53:46,599 Estelle or Vivian? 835 00:53:47,300 --> 00:53:48,566 Both. 836 00:53:48,634 --> 00:53:50,665 Well, you're one up on me. 837 00:53:51,700 --> 00:53:54,198 Can you think back to where you were? 838 00:53:54,267 --> 00:53:56,599 Can you put yourself back there? 839 00:53:58,234 --> 00:53:59,298 Yes. 840 00:54:03,301 --> 00:54:05,232 Estelle, please, you're married to Harry. 841 00:54:05,301 --> 00:54:08,665 No, no! Back to the mountains. Where you were. 842 00:54:11,434 --> 00:54:12,499 Yes. 843 00:54:19,701 --> 00:54:20,898 (PANTING) 844 00:54:20,967 --> 00:54:23,065 SYLVIA: Do something! Do something! 845 00:54:28,701 --> 00:54:30,065 (YELLS) 846 00:54:35,667 --> 00:54:38,165 SYLVIA: Nick, what happened? NICK: I don't know. 847 00:54:38,233 --> 00:54:41,465 Static electricity. Never drag your feet on a rug. 848 00:54:41,534 --> 00:54:45,065 - Always lift them. - You don't die of static electricity. 849 00:54:46,767 --> 00:54:48,865 What's up there, Harry? What did he find? 850 00:54:48,933 --> 00:54:51,065 All I know is gold. 851 00:54:51,134 --> 00:54:53,331 - What are you feeling, Nick? - I don't know. 852 00:54:53,400 --> 00:54:55,698 But it had nothing to do with gold. 853 00:54:55,767 --> 00:54:57,998 - I'm going. - Back to New York? 854 00:54:58,067 --> 00:55:00,465 Into the mountains. Where he was. 855 00:55:02,667 --> 00:55:03,999 I have to. 856 00:55:14,101 --> 00:55:17,631 Well, I suppose we're all here for the same reason. 857 00:55:17,700 --> 00:55:23,532 I don't think so. You see, we just came for the rabbit test. 858 00:55:23,601 --> 00:55:25,932 I'm gonna have Nick's baby. 859 00:55:26,000 --> 00:55:28,265 Ain't that right, Big Daddy? Thanks, Doc. 860 00:55:28,334 --> 00:55:33,032 Remember, lots of milk. That's leche down here. Excuse us. 861 00:55:33,101 --> 00:55:36,365 INGO: Whatever Mr. Wilder told you, he will also tell me. 862 00:55:37,534 --> 00:55:39,898 I don't think so. He's dead. 863 00:55:39,967 --> 00:55:43,832 NICK: Ah, a silencer. In a hospital. Very thoughtful. 864 00:55:43,901 --> 00:55:45,532 Tell me what you know, Nick. 865 00:55:45,601 --> 00:55:46,965 Right, right. What are you going to do, kill us? 866 00:55:47,034 --> 00:55:49,432 There's a nurse right there. She's a witness. 867 00:55:49,501 --> 00:55:50,499 (GASPS) 868 00:55:51,700 --> 00:55:53,265 (NURSE GROANS) 869 00:55:53,333 --> 00:55:56,965 Nice shot. Ingo, you're crazy. 870 00:55:57,034 --> 00:55:59,632 NICK: But nice crazy. 871 00:55:59,700 --> 00:56:02,198 Tell me what Mr. Wilder told you. 872 00:56:02,267 --> 00:56:05,298 Nothing. He slept with Harry's wives. 873 00:56:05,367 --> 00:56:07,231 Everybody has to know? 874 00:56:09,900 --> 00:56:11,766 Just that it's deep in the mountains. 875 00:56:11,833 --> 00:56:16,632 It's far. It takes days. Wind, dust. Eli's dead. That's it. I swear. 876 00:56:16,700 --> 00:56:20,798 I believe you. Now I'm going to have to kill all three of you. 877 00:56:20,867 --> 00:56:25,065 Ingo, why? You don't have to kill us. There'll be another nurse along any minute. 878 00:56:25,134 --> 00:56:28,365 Just think of it as an effective way of eliminating the competition. 879 00:56:28,434 --> 00:56:29,899 Louise? 880 00:56:29,967 --> 00:56:31,466 INGO: Trying to contact your psychic connection? 881 00:56:31,534 --> 00:56:32,766 Louise! 882 00:56:34,534 --> 00:56:35,666 Ingo, 883 00:56:37,033 --> 00:56:39,265 your mother doesn't want you to do this. 884 00:56:39,334 --> 00:56:41,666 INGO: My mother is dead. 885 00:56:41,734 --> 00:56:47,398 Yes, I know. She's speaking to me, well, to my psychic guide, Louise, 886 00:56:47,468 --> 00:56:50,565 from the other side. She wants you to stop this. 887 00:56:50,634 --> 00:56:52,299 This is pathetic. 888 00:56:55,534 --> 00:57:01,765 Your mother's name is Gretchen. She died in a bobsled mishap. 889 00:57:01,834 --> 00:57:05,232 Ingo, she wants you to let us all go. 890 00:57:06,468 --> 00:57:07,599 And give us all your money. 891 00:57:07,667 --> 00:57:09,399 NICK: Shut up, Harry. 892 00:57:11,701 --> 00:57:14,699 (SINGING IN SWEDISH) 893 00:57:17,101 --> 00:57:18,532 Mama! 894 00:57:18,601 --> 00:57:21,265 (BOTH SINGING IN SWEDISH) 895 00:57:28,201 --> 00:57:31,399 (SPEAKING SWEDISH) 896 00:57:45,034 --> 00:57:46,665 Harry, give me a hand. 897 00:58:08,468 --> 00:58:11,299 HARRY: Can you read my lips? That's too much money. 898 00:58:11,368 --> 00:58:15,665 You got any that don't spit? No, I don't want the whole family. 899 00:58:15,734 --> 00:58:17,232 No. One llama. 900 00:58:17,935 --> 00:58:20,999 (SPEAKING SPANISH) 901 00:58:21,067 --> 00:58:23,899 I'm dying here. How much, really? 902 00:58:27,101 --> 00:58:30,599 HARRY: 200? I don't want to marry him. I just wanna rent him. 903 00:58:30,668 --> 00:58:34,064 I'll try another approach. I'll talk to the llama. 904 00:58:34,133 --> 00:58:36,165 (PLAYING PIPES) 905 00:59:20,967 --> 00:59:22,232 This way. 906 00:59:23,133 --> 00:59:25,666 Louise wants us to go that way. 907 00:59:25,734 --> 00:59:27,998 Great. What do we do now? Have a psyche-off? 908 00:59:28,066 --> 00:59:29,532 No, it's this way, Louise. 909 00:59:29,601 --> 00:59:32,031 - She says no. - You're wrong, Louise. 910 00:59:32,100 --> 00:59:33,964 - Their first fight. - Coming? 911 00:59:34,033 --> 00:59:35,365 Well, I'm in a quandary. 912 00:59:35,434 --> 00:59:38,532 Louise is sure that the lost city is that way? 913 00:59:38,600 --> 00:59:41,732 No. No, Louise doesn't say the city's that way. 914 00:59:41,801 --> 00:59:44,065 She just wants us to go that way. 915 00:59:44,134 --> 00:59:45,199 Why? 916 00:59:46,134 --> 00:59:47,898 'Cause she's trying to protect us. 917 00:59:47,967 --> 00:59:49,199 From what? 918 00:59:49,867 --> 00:59:51,232 From death 919 00:59:52,500 --> 00:59:54,165 and horrible agony. 920 00:59:54,234 --> 00:59:58,165 Well, we're gonna have to look beyond that. Come on, we follow Nick. 921 01:00:02,200 --> 01:00:03,432 Come on. 922 01:00:34,133 --> 01:00:35,131 Oh! 923 01:01:01,134 --> 01:01:03,065 (THUNDER RUMBLING) 924 01:01:20,768 --> 01:01:22,798 - Knock, knock. - Hello. 925 01:01:27,601 --> 01:01:29,399 Hi. Nice legs. 926 01:01:30,966 --> 01:01:33,098 Thanks. You've got... 927 01:01:33,834 --> 01:01:35,298 You're very... 928 01:01:36,701 --> 01:01:38,931 What are you doing here? 929 01:01:39,000 --> 01:01:41,099 Well, I wasn't tired. 930 01:01:41,167 --> 01:01:46,098 I just finished Harry's hair and I thought I'd see how you were doing, so... 931 01:01:46,134 --> 01:01:47,632 How you doing? 932 01:01:48,534 --> 01:01:50,132 Fine. Very fine. 933 01:01:53,201 --> 01:01:54,965 You know, I think we should start earlier tomorrow. 934 01:01:55,034 --> 01:01:57,165 Who needs six hours sleep? 935 01:01:57,267 --> 01:01:58,932 - What's with you? - What? 936 01:01:59,001 --> 01:02:03,231 Up every morning at the crack of dawn. On the trail. Go, go, go. 937 01:02:03,300 --> 01:02:06,365 What have you been doing? Smoking the local shrubbery? 938 01:02:06,434 --> 01:02:08,799 No. 939 01:02:08,868 --> 01:02:12,132 Ever since that night in the hospital, when I touched that poor man. 940 01:02:12,200 --> 01:02:14,798 And you flew across the room. 941 01:02:14,867 --> 01:02:15,965 Yeah. 942 01:02:17,734 --> 01:02:20,432 - I just feel pulled. - Pulled? 943 01:02:20,501 --> 01:02:22,265 When I'm out on the trail, 944 01:02:22,334 --> 01:02:25,366 sometimes it's not like I'm walking, it's like I'm 945 01:02:26,800 --> 01:02:29,664 falling, and I can't stop. 946 01:02:30,967 --> 01:02:32,731 I think we're close. 947 01:02:34,234 --> 01:02:35,465 Me, too. 948 01:02:43,534 --> 01:02:44,666 Nick. 949 01:02:53,000 --> 01:02:54,666 How'd that happen? 950 01:02:54,734 --> 01:02:56,998 It just happened. 951 01:02:57,067 --> 01:02:59,498 Is it gonna happen again? 952 01:02:59,567 --> 01:03:01,966 - Yes. - When? 953 01:03:03,234 --> 01:03:04,598 Now. 954 01:03:05,434 --> 01:03:07,732 Okay. 955 01:03:07,801 --> 01:03:10,499 - Shut up, Louise. - Yeah, Louise, shut up. 956 01:03:14,867 --> 01:03:18,298 You know I'm curious. When did you decide you liked me? 957 01:03:22,000 --> 01:03:24,732 I guess when you tried to save my life, 958 01:03:26,000 --> 01:03:27,831 I appreciated that. 959 01:03:29,233 --> 01:03:31,432 I thought, back then, 960 01:03:32,567 --> 01:03:34,298 "He's really nice." 961 01:03:37,234 --> 01:03:41,466 I thought, "If there was that I could ever do for him, 962 01:03:41,534 --> 01:03:42,665 "I will." 963 01:03:42,734 --> 01:03:43,799 What do you mean? 964 01:03:43,868 --> 01:03:46,432 - What do you mean? - Do for me? 965 01:03:48,200 --> 01:03:49,765 What, like now? 966 01:03:54,001 --> 01:03:55,832 What's happening here? 967 01:03:55,901 --> 01:03:58,932 A minute ago you were ready to disappear down my throat. 968 01:03:59,000 --> 01:04:05,165 I don't know. This is starting to sound a little too much like charity. 969 01:04:06,200 --> 01:04:08,298 I must have said the wrong words. 970 01:04:08,367 --> 01:04:12,198 I admit I'm not that smart. I'm not a museum person. 971 01:04:12,268 --> 01:04:16,465 Well, you know, the way it's coming out, you're looking for a little action. 972 01:04:16,534 --> 01:04:18,566 There's nobody here but me and Harry, and I won. 973 01:04:18,633 --> 01:04:21,165 - But not by much. - Okay. 974 01:04:21,234 --> 01:04:23,299 (SARCASTICALLY) I want you bad, alright. 975 01:04:23,367 --> 01:04:25,898 I dream about you and me in a house in Long Island. 976 01:04:25,966 --> 01:04:28,765 I'm only half a woman until I make love to you. You happy now? 977 01:04:28,834 --> 01:04:32,798 Must we spoil what's been a depraved and embarrassing evening? 978 01:04:32,867 --> 01:04:35,265 No, no, no, please, please. Not another word. 979 01:04:35,334 --> 01:04:38,132 This is just how I want to forget you. 980 01:04:38,201 --> 01:04:40,299 - Screw you! - No, thanks. 981 01:04:42,766 --> 01:04:46,566 Boy, Nick, you really know how to show a girl a good time. 982 01:04:46,633 --> 01:04:49,631 Hey, I forgot to ask you. Can I sleep on this? 983 01:04:49,700 --> 01:04:51,332 Who gives a shit? 984 01:04:52,900 --> 01:04:56,099 - What's the matter with her? - I wouldn't sleep with her. 985 01:04:56,167 --> 01:04:57,399 Really? 986 01:05:00,667 --> 01:05:01,865 Sylvia! 987 01:05:05,233 --> 01:05:07,032 (THUNDER RUMBLING) 988 01:05:57,967 --> 01:06:00,065 (WHISPERING CHANT) 989 01:06:39,367 --> 01:06:42,265 I'm telling you something. He's double-crossing us. 990 01:06:42,334 --> 01:06:44,499 He's gone off to get it himself. 991 01:06:44,568 --> 01:06:46,764 That's ridiculous. He wouldn't do that. 992 01:06:46,833 --> 01:06:50,998 Nick is a totally honorable guy. Despite that, I like him. 993 01:06:51,067 --> 01:06:56,432 Oh, yeah? Well, tell me something. Where is that talking frankfurter? 994 01:06:56,501 --> 01:06:59,099 It's my guess he fell off that cliff. 995 01:07:00,501 --> 01:07:02,332 Oh. 996 01:07:02,401 --> 01:07:06,798 See, that's why after the fight last night, you should have slept with me. 997 01:07:06,866 --> 01:07:08,864 What good would that have done? 998 01:07:08,933 --> 01:07:10,199 It would have done me a lot of good. 999 01:07:10,267 --> 01:07:11,499 Hey. 1000 01:07:16,367 --> 01:07:17,465 Nick! 1001 01:07:19,001 --> 01:07:19,999 Nick. 1002 01:07:22,434 --> 01:07:24,798 - Did you... - Yes. 1003 01:07:24,867 --> 01:07:27,132 - You found it? - I found something. 1004 01:07:27,200 --> 01:07:29,432 That's it, that's it. He found it! 1005 01:07:29,501 --> 01:07:32,132 That's my Nicky. Come on, let's go get it. 1006 01:07:32,200 --> 01:07:33,832 I'm never going near that place again. 1007 01:07:33,900 --> 01:07:36,665 Come on, Nick. Here we go, boy. Come on. 1008 01:07:36,734 --> 01:07:38,099 Louise, what's really happening here? 1009 01:07:38,167 --> 01:07:40,765 Louise, it's the bad thing. Harry, don't go! 1010 01:07:40,834 --> 01:07:45,466 Don't go? That's crazy. We're gonna be rich! 1011 01:07:45,534 --> 01:07:47,866 Wait! Louise is freaking out. 1012 01:07:47,934 --> 01:07:50,598 We gotta leave this place right away, Harry. 1013 01:07:50,667 --> 01:07:55,565 There's no danger there, I swear. You know what's happening here? 1014 01:07:55,634 --> 01:08:00,165 You two are feeling a lot of sexual tension as a result of the near miss 1015 01:08:00,233 --> 01:08:04,565 in Nick's tent last night. Why don't you guys work that out? 1016 01:08:04,634 --> 01:08:08,632 I'll turn around, give you a couple of minutes. Have a good time. 1017 01:08:08,701 --> 01:08:11,599 ♪ In our mountain greenery 1018 01:08:11,667 --> 01:08:14,465 ♪ Where God made the scenery ♪ 1019 01:08:14,534 --> 01:08:17,465 Harry, you can turn around now. 1020 01:08:17,534 --> 01:08:22,432 Already? I'd see a doctor about that. 1021 01:08:22,500 --> 01:08:26,699 Harry, there's no gold in that city. You're wrong. It's something else. 1022 01:08:26,767 --> 01:08:32,199 Gold! The Room of Gold! I swear. If I'm lying, may God strike me dead. 1023 01:08:32,267 --> 01:08:33,599 (GASPS) 1024 01:08:40,233 --> 01:08:42,032 SYLVIA: Oh, God! 1025 01:08:42,100 --> 01:08:45,598 An Indian taught me how to do that. Underhanded. 1026 01:08:45,667 --> 01:08:47,732 Getting pretty good at it, don't you think? 1027 01:08:47,800 --> 01:08:49,465 You swine. 1028 01:08:51,534 --> 01:08:52,698 HARRY: Well, 1029 01:08:55,467 --> 01:08:57,132 this is it, dolls. 1030 01:08:58,400 --> 01:09:00,698 I may as well tell you now. 1031 01:09:01,734 --> 01:09:04,931 The $50,000 I gave you. 1032 01:09:05,000 --> 01:09:08,331 Don't spend it. It's counterfeit. 1033 01:09:08,400 --> 01:09:10,798 Don't talk. 1034 01:09:10,867 --> 01:09:14,498 I'm sorry I was never honest with you. 1035 01:09:14,567 --> 01:09:17,632 I just really wanted this bad. 1036 01:09:17,701 --> 01:09:19,665 I wanted to be somebody. 1037 01:09:20,734 --> 01:09:22,332 You are somebody. 1038 01:09:22,400 --> 01:09:24,732 Somebody with money. 1039 01:09:24,800 --> 01:09:29,064 "Would you like your limousine now, Mr. Buscafusco?" 1040 01:09:29,133 --> 01:09:32,198 "Two tickets for Rome, Mr. Buscafusco?" 1041 01:09:33,768 --> 01:09:36,132 "Isn't she a little young, sir?" 1042 01:09:43,134 --> 01:09:45,565 I'm scared. 1043 01:09:45,634 --> 01:09:50,998 Don't worry. Louise said there's nothing to be afraid of. 1044 01:09:51,067 --> 01:09:53,265 She's gonna take care of you. 1045 01:09:55,500 --> 01:09:58,865 I see her. She's pretty. 1046 01:10:26,234 --> 01:10:28,466 (GUN FIRES) 1047 01:10:28,534 --> 01:10:31,499 - Remember me? - You bet. 1048 01:10:31,567 --> 01:10:35,432 I couldn't help but overhear your conversation with the late Mr. Buscafusco. 1049 01:10:35,501 --> 01:10:39,565 He's only late because of you, you miserable piece of shit. 1050 01:10:39,634 --> 01:10:41,632 Enough of that already. 1051 01:10:41,701 --> 01:10:45,432 Nick, you've been to the lost city. Tell me where it is. 1052 01:10:45,501 --> 01:10:47,165 No. 1053 01:10:47,233 --> 01:10:49,665 The count of three and they're all over the mountains. 1054 01:10:49,734 --> 01:10:51,032 - They being? - Your nuts. 1055 01:10:51,101 --> 01:10:52,699 - Just to clarify. - One. 1056 01:10:52,767 --> 01:10:54,032 - Tell him. - Two. 1057 01:10:54,101 --> 01:10:56,699 - I can't. - Three. 1058 01:10:56,768 --> 01:10:58,232 (GUN FIRES) 1059 01:11:01,601 --> 01:11:02,831 You! 1060 01:11:05,167 --> 01:11:06,465 SYLVIA: Why, it's Dr. Steele. 1061 01:11:06,534 --> 01:11:08,866 Thank God I got here in time. 1062 01:11:08,934 --> 01:11:10,799 Harrison, how did you ever... 1063 01:11:10,868 --> 01:11:13,199 DR. STEELE: I assume he killed Harry. 1064 01:11:13,267 --> 01:11:15,165 - Yeah, the bastard. - You knew Harry? 1065 01:11:15,233 --> 01:11:18,831 A long time. There was only one Harry. 1066 01:11:18,900 --> 01:11:21,032 And now there's none. 1067 01:11:21,100 --> 01:11:23,131 Harrison, look out behind you. 1068 01:11:25,967 --> 01:11:27,965 That's Carl. 1069 01:11:28,034 --> 01:11:31,332 Say, aren't you that idiot tin salesman? 1070 01:11:32,601 --> 01:11:34,931 It's nice to be remembered. 1071 01:11:35,000 --> 01:11:38,299 Ingo killed Harry and was about to kill Nick. 1072 01:11:38,367 --> 01:11:40,399 What was the thinking behind that? 1073 01:11:40,467 --> 01:11:42,632 Well, I'll tell you then. He was... DR. STEELE: Shut up. 1074 01:11:42,701 --> 01:11:44,898 Carl, I told you, one of us must always stay with him. 1075 01:11:44,966 --> 01:11:47,898 You mean you guys are all in cahoots with one another? 1076 01:11:47,967 --> 01:11:49,099 Yes. 1077 01:11:52,001 --> 01:11:53,765 So you killed Harry? 1078 01:11:55,334 --> 01:11:59,032 Harry is dead and so is the subject. 1079 01:11:59,101 --> 01:12:01,198 Now let's talk about something I want to talk about. 1080 01:12:01,267 --> 01:12:05,365 The location of the lost city, which, I suspect, is somewhere up there. 1081 01:12:18,900 --> 01:12:23,232 Congratulations, Ingrid, we're lost. Feel free to kill yourself. 1082 01:12:24,434 --> 01:12:27,466 This is the way Nick came. I'm sure of it. 1083 01:12:27,534 --> 01:12:29,265 One thing you gotta say about me. 1084 01:12:29,334 --> 01:12:31,965 I got some great taste when it comes to guys. 1085 01:12:32,033 --> 01:12:34,265 I'm sorry. You know, I did my best. What do you want? 1086 01:12:34,334 --> 01:12:37,666 I don't mean you, I mean him, Dr. Craphead. 1087 01:12:37,735 --> 01:12:40,898 I pick one low-life bum after the next. 1088 01:12:40,967 --> 01:12:44,666 I swear I don't even think I ever fell for a decent guy. 1089 01:12:44,735 --> 01:12:46,499 - Thanks. - I didn't mean to say... 1090 01:12:46,568 --> 01:12:48,031 No, no, no, we had this fight before, I know. 1091 01:12:48,100 --> 01:12:49,666 Yeah, but you're always taking it the wrong way. 1092 01:12:49,735 --> 01:12:51,198 - Please. - Alright, then. 1093 01:12:51,267 --> 01:12:52,298 CARL: Move! Hey! 1094 01:12:52,368 --> 01:12:53,432 Hey! 1095 01:12:55,700 --> 01:12:59,999 So this is where Nick sprouted wings and flew over the mountain. 1096 01:13:00,067 --> 01:13:01,898 There is going to come a point 1097 01:13:01,966 --> 01:13:04,632 where I'm not going to have to listen to your insults anymore. 1098 01:13:04,700 --> 01:13:06,199 And then what? 1099 01:13:17,900 --> 01:13:19,232 (LAUGHING) 1100 01:13:19,301 --> 01:13:21,232 Care to see the lost city? 1101 01:14:14,434 --> 01:14:15,731 Come on! 1102 01:14:37,800 --> 01:14:39,332 What is that? 1103 01:14:41,800 --> 01:14:44,198 That's what we came for. 1104 01:14:44,267 --> 01:14:45,665 (LAUGHING) 1105 01:14:53,567 --> 01:14:59,065 I sense something. The presence of something not human. 1106 01:15:01,300 --> 01:15:02,498 Not human? 1107 01:15:02,567 --> 01:15:05,732 Oh, stop. You're scaring me to death. Move. 1108 01:15:23,700 --> 01:15:24,965 SYLVIA: Oh, boy. 1109 01:15:32,833 --> 01:15:34,865 Get away from that. You don't want anything to do with that. 1110 01:15:34,934 --> 01:15:37,865 On the contrary, this is exactly what we want. 1111 01:15:37,934 --> 01:15:42,099 Curious. This can't be Incan. They left no alphabet. 1112 01:15:42,167 --> 01:15:44,499 It's not Incan. It's older. 1113 01:15:44,567 --> 01:15:47,398 INGO: This is the formula. I'm sure of it. 1114 01:15:47,467 --> 01:15:48,865 DR. STEELE: Can you read this? 1115 01:15:50,900 --> 01:15:54,098 - No. - Not enough psychic energy? 1116 01:15:54,167 --> 01:15:56,198 - It's too much. - Great. 1117 01:15:56,267 --> 01:16:00,698 (SPEAKING IN ANCIENT LANGUAGE) 1118 01:16:02,933 --> 01:16:04,965 In English, Sylvia. 1119 01:16:05,034 --> 01:16:07,799 This is the beginning and end of all things. 1120 01:16:07,868 --> 01:16:10,198 It is the tip of God's arrow fallen to earth. 1121 01:16:10,234 --> 01:16:11,898 - No! - From... 1122 01:16:13,767 --> 01:16:15,165 Get away from her. 1123 01:16:15,233 --> 01:16:17,165 You get away from her. 1124 01:16:17,233 --> 01:16:20,799 You were decoding that pyramid. You were speaking in tongues. 1125 01:16:20,868 --> 01:16:22,499 Nick, what is that thing? 1126 01:16:22,568 --> 01:16:27,065 I don't know. But it's high time I found out. 1127 01:16:29,133 --> 01:16:30,231 SYLVIA: Nick! 1128 01:16:33,267 --> 01:16:36,398 NICK: Energy, tremendous energy, 1129 01:16:36,467 --> 01:16:39,665 the most concentrated psychic energy source on the planet. 1130 01:16:39,734 --> 01:16:41,165 - They knew how to use it. - Nick. 1131 01:16:41,234 --> 01:16:44,432 And they used it against each other. 1132 01:16:44,501 --> 01:16:48,699 DR. STEELE: Very good, Nick. I was right about you. You are the best. 1133 01:16:48,768 --> 01:16:50,532 Carry on reading the pyramid, Sylvia. 1134 01:16:50,600 --> 01:16:54,798 Don't. The rest of the message tells how to extract and harness this power. 1135 01:16:54,867 --> 01:16:57,465 Finish reading the pyramid, Sylvia. 1136 01:16:57,534 --> 01:17:01,298 I'd give you the finger, sweetie, but I'm too refined. 1137 01:17:01,367 --> 01:17:04,299 I'm beginning to take your point of view about killing these people. 1138 01:17:04,368 --> 01:17:08,932 She told me enough. Now, it's just a matter of cryptography. 1139 01:17:09,000 --> 01:17:12,499 Soon, Harrison, we'll have all the power. 1140 01:17:12,568 --> 01:17:15,631 So, do I trust Ingo and kill you now? 1141 01:17:15,700 --> 01:17:20,565 Or keep you alive, should he prove to be suffering from his usual overconfidence? 1142 01:17:20,634 --> 01:17:23,765 What do you think, Carl? 1143 01:17:23,834 --> 01:17:28,165 He hardly ever asks me for my opinion. I'm flattered. 1144 01:17:44,333 --> 01:17:46,898 There, that's the last of the ideograms. 1145 01:17:46,967 --> 01:17:50,698 I just need the phonograms. You'll have it by the dawn. 1146 01:17:50,766 --> 01:17:51,998 Great. 1147 01:17:52,067 --> 01:17:53,731 I said, you'd have it by the dawn. 1148 01:17:57,534 --> 01:18:00,031 You're not gonna get away with this. 1149 01:18:02,601 --> 01:18:04,199 Get away with what, cutie? 1150 01:18:04,267 --> 01:18:09,064 With whatever it is you're trying to get away with. 1151 01:18:09,133 --> 01:18:11,765 What I'm gonna try and get away with is to re-introduce 1152 01:18:11,834 --> 01:18:14,831 some much-needed order into the world. 1153 01:18:14,900 --> 01:18:16,998 But it doesn't concern you. 1154 01:18:17,966 --> 01:18:20,599 It doesn't. 1155 01:18:20,667 --> 01:18:26,899 No. You and Nick could find your way back here to fulfill your own ambitions. 1156 01:18:26,967 --> 01:18:29,165 I don't need the competition. 1157 01:18:31,100 --> 01:18:32,299 Sorry. 1158 01:18:53,167 --> 01:18:57,099 Louise, help me say goodbye to Nick. 1159 01:18:57,167 --> 01:18:59,865 Don't worry if you can't bring me back. 1160 01:19:02,101 --> 01:19:03,999 It doesn't matter now. 1161 01:19:50,500 --> 01:19:52,265 (WHISPERING CHANT) 1162 01:20:24,967 --> 01:20:28,365 I don't think we would have found it without you, Nick. 1163 01:20:28,433 --> 01:20:31,265 And this is how you show your appreciation? 1164 01:20:36,500 --> 01:20:40,065 I'll give you a break. Where wouldn't you like to be shot? 1165 01:20:40,133 --> 01:20:41,632 South America. 1166 01:20:41,701 --> 01:20:42,832 (GASPS) 1167 01:20:42,901 --> 01:20:45,466 - Sylvia! - Hey, don't call me girls' names. 1168 01:20:45,534 --> 01:20:49,332 It's you. What? Yeah, I know. We probably only have a few minutes. 1169 01:20:49,400 --> 01:20:50,732 What the hell? 1170 01:20:50,800 --> 01:20:53,598 Really? That's so sweet. 1171 01:20:53,667 --> 01:20:57,998 Thanks for coming over. I'm glad. I wish I could get us out of this. 1172 01:20:58,067 --> 01:21:01,032 Wait a second. 1173 01:21:01,100 --> 01:21:04,366 Remember in the hospital with Ingo, what you did with him and his mother? 1174 01:21:04,434 --> 01:21:07,465 Do that for me and this guy. Yeah, I'll wait. 1175 01:21:09,100 --> 01:21:11,965 You do this a lot? You talk to rocks? 1176 01:21:12,033 --> 01:21:14,698 In a moment, I'm going to have a big surprise for you. 1177 01:21:14,766 --> 01:21:17,265 A message from the other side. 1178 01:21:17,334 --> 01:21:21,665 Yeah. Good. Hi, Perrito. 1179 01:21:21,767 --> 01:21:24,532 Perrito? Only my papa ever called me Perrito. 1180 01:21:24,601 --> 01:21:27,298 I know. I'm sort of in contact with your papa. 1181 01:21:27,401 --> 01:21:29,565 Bullshit. 1182 01:21:29,634 --> 01:21:31,965 "I don't know how it got there, but get your sister's head out of the toilet, 1183 01:21:32,034 --> 01:21:34,766 "or I'll crack your ass the other way." 1184 01:21:35,966 --> 01:21:37,499 It is the old man. 1185 01:21:37,567 --> 01:21:40,833 That's right. He's inside me. Now listen, Carl. 1186 01:21:40,901 --> 01:21:42,665 He wants you to let me go. 1187 01:21:42,734 --> 01:21:44,898 - He does? - Yes, Carl. 1188 01:21:44,967 --> 01:21:46,399 He's inside of you, huh? 1189 01:21:46,468 --> 01:21:48,165 Yes, that's right, Perrito. 1190 01:21:50,134 --> 01:21:52,432 - You miserable old bag of shit! - What? 1191 01:21:52,501 --> 01:21:55,998 All my life I wanted to get back at you, but you died before I got a chance. 1192 01:21:56,067 --> 01:21:58,365 - Now, Perrito... - Don't "Perrito" me. 1193 01:21:58,434 --> 01:22:01,098 All those nights you locked me up in the paint shed. 1194 01:22:01,167 --> 01:22:02,432 I was scared to death. 1195 01:22:02,500 --> 01:22:04,932 - Sylvia... - I hate your guts. 1196 01:22:05,000 --> 01:22:06,599 Here's for the paint shed. 1197 01:22:06,667 --> 01:22:08,965 Here's for what you did to Mama. 1198 01:22:09,034 --> 01:22:11,831 Surely I had some good qualities. 1199 01:22:11,900 --> 01:22:14,832 Why didn't you ever tell me you loved me? 1200 01:22:14,901 --> 01:22:16,765 That's all I wanted. 1201 01:22:16,834 --> 01:22:19,998 I love you, Perrito. I swear, I love you. 1202 01:22:20,067 --> 01:22:21,532 (SOBBING) 1203 01:22:21,600 --> 01:22:22,731 Really? 1204 01:22:22,800 --> 01:22:24,832 Really, Son, I always did. 1205 01:22:27,167 --> 01:22:29,165 Papa. Papa. 1206 01:22:31,800 --> 01:22:34,431 Teach you to hit your papa. 1207 01:22:34,500 --> 01:22:37,999 Get back in your body, Sylvia. I'm coming to rescue you. 1208 01:23:29,534 --> 01:23:30,765 Drop it! 1209 01:23:32,834 --> 01:23:35,332 No! Toss it. Please. 1210 01:23:39,134 --> 01:23:40,699 Thank you. Move. 1211 01:23:48,766 --> 01:23:49,931 Sylvia. 1212 01:23:58,668 --> 01:23:59,866 Sylvia? 1213 01:24:05,801 --> 01:24:06,899 Hi, Nick. 1214 01:24:06,967 --> 01:24:07,998 Let's go. 1215 01:24:08,067 --> 01:24:09,165 Yeah. 1216 01:24:12,067 --> 01:24:13,198 Down. 1217 01:24:18,034 --> 01:24:19,832 - Just a second. - What? 1218 01:24:21,334 --> 01:24:23,698 Harrison. DR. STEELE: Yes, Sylvia? 1219 01:24:23,767 --> 01:24:25,299 That's for Harry. 1220 01:24:25,367 --> 01:24:26,732 I told you to kill them. 1221 01:24:26,801 --> 01:24:28,398 What do you think you're doing? 1222 01:24:28,467 --> 01:24:31,098 We're escaping. And pretty flamboyantly, I might add. 1223 01:24:31,167 --> 01:24:32,632 - Wait a minute. - What? 1224 01:24:32,701 --> 01:24:35,532 By the time we got back, they would have the energy, 1225 01:24:35,600 --> 01:24:37,898 they could destroy anybody who came after them. 1226 01:24:37,966 --> 01:24:41,698 Yes. Okay, here's what we're gonna do. Sylvia is going to escape. 1227 01:24:41,766 --> 01:24:43,998 I'm gonna stay behind and make sure nothing happens to this, 1228 01:24:44,067 --> 01:24:45,998 until she brings somebody back. 1229 01:24:46,067 --> 01:24:47,666 - Are you sure? - Yes. 1230 01:24:47,733 --> 01:24:50,132 Have you handled a machine gun before? 1231 01:24:50,200 --> 01:24:54,666 Sure, lots of times. In high school, I was the captain of the machine gun team. 1232 01:24:54,735 --> 01:24:57,031 They can be very tricky, Nicky. 1233 01:25:01,701 --> 01:25:04,532 Not that tricky. Better get going. 1234 01:25:04,601 --> 01:25:07,632 This isn't fair. I dragged you down here. 1235 01:25:07,701 --> 01:25:10,098 You should leave, and I should have to stay here with the gun. 1236 01:25:10,167 --> 01:25:11,366 Absolutely not. 1237 01:25:11,434 --> 01:25:13,131 You've very brave. 1238 01:25:13,200 --> 01:25:16,265 Well, everybody looks brave holding a machine gun. Go, go. Hurry back. 1239 01:25:23,634 --> 01:25:25,565 Okay, boys, what do you say we just 1240 01:25:25,634 --> 01:25:28,898 all make ourselves comfortable and wait for the authorities. 1241 01:25:33,867 --> 01:25:35,365 (GUN FIRES) 1242 01:25:38,700 --> 01:25:43,931 NICK: Or I can lie here and bleed to death. The choice is yours. 1243 01:25:44,000 --> 01:25:46,532 This isn't going to get in the way of our friendship, is it? 1244 01:25:46,601 --> 01:25:49,965 Oh, let's just kill him. Then we tap into the energy. 1245 01:25:51,034 --> 01:25:52,898 Goodbye, Nick. SYLVIA: Don't! 1246 01:25:53,900 --> 01:25:55,299 Don't do it. 1247 01:25:56,367 --> 01:25:59,132 What are you doing up there? 1248 01:25:59,201 --> 01:26:04,698 I want you and these other mutants to walk out of here right now. 1249 01:26:05,367 --> 01:26:06,599 Or what? 1250 01:26:07,768 --> 01:26:10,998 I don't need a formula to draw this energy. 1251 01:26:11,067 --> 01:26:12,399 No! No! 1252 01:26:12,467 --> 01:26:13,865 You saw what happened to Mr. Wilder. 1253 01:26:13,934 --> 01:26:16,932 He was only touching his friend, who was touching the pyramid. 1254 01:26:17,001 --> 01:26:20,332 You'll destroy yourself, along with the rest of us. 1255 01:26:20,400 --> 01:26:23,199 That's right. Along with the rest of you. 1256 01:26:24,367 --> 01:26:27,198 - Let's go. - Okay. 1257 01:26:28,568 --> 01:26:30,132 (GUN FIRES) 1258 01:26:30,200 --> 01:26:31,765 Let me kill him. 1259 01:26:38,800 --> 01:26:42,199 (CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE) 1260 01:26:45,601 --> 01:26:47,165 NICK: Sylvia, let go. 1261 01:27:16,800 --> 01:27:18,999 (CHANTING) 1262 01:27:40,966 --> 01:27:43,832 (CHANTING) 1263 01:28:10,601 --> 01:28:11,799 Sylvia! 1264 01:28:23,367 --> 01:28:24,499 Shit! 1265 01:28:30,268 --> 01:28:32,365 (SCREAMING) 1266 01:28:34,467 --> 01:28:36,099 Sylvia, let go! 1267 01:28:36,867 --> 01:28:40,232 (CHANTING) 1268 01:28:40,301 --> 01:28:41,865 Louise, help her! 1269 01:29:06,001 --> 01:29:07,232 Sylvia. 1270 01:29:17,600 --> 01:29:19,632 How? What happened? 1271 01:29:24,167 --> 01:29:26,865 There was a calm. 1272 01:29:26,934 --> 01:29:28,299 The room... 1273 01:29:30,767 --> 01:29:33,031 The whole thing turned to gold. 1274 01:29:35,334 --> 01:29:37,632 And I felt an incredible warmth. 1275 01:29:38,967 --> 01:29:43,431 And there was Louise, smiling, saying goodbye. 1276 01:29:49,400 --> 01:29:51,631 What is it? 1277 01:29:51,700 --> 01:29:57,764 She went into the light. She saved me. 1278 01:30:02,334 --> 01:30:04,798 Nick, Louise is gone. 1279 01:31:06,334 --> 01:31:07,665 We'd like to check in, please. 1280 01:31:07,734 --> 01:31:09,999 Yes, Mr. Deezy. 1281 01:31:10,067 --> 01:31:12,632 We're a little crowded, so I'm going to have to put you in different wings. 1282 01:31:12,701 --> 01:31:14,532 I hope you don't mind. 1283 01:31:22,434 --> 01:31:25,032 I'm that way. 1284 01:31:27,634 --> 01:31:29,165 I'm over there. 1285 01:31:32,567 --> 01:31:34,465 Take care of your leg. 1286 01:31:52,933 --> 01:31:54,899 (KNOCK ON DOOR) 1287 01:31:57,534 --> 01:31:59,498 Hi. 1288 01:31:59,567 --> 01:32:01,331 May I come in a second? 1289 01:32:01,400 --> 01:32:03,665 Yeah, sure. I was just eating. 1290 01:32:10,200 --> 01:32:13,132 So, I'm going to leave for New York tonight. 1291 01:32:16,267 --> 01:32:21,465 Okay. I'm going to stay here a little while longer. I love it here. 1292 01:32:23,000 --> 01:32:26,965 Oh, yeah, it must be an awful big adjustment for you, 1293 01:32:27,034 --> 01:32:29,432 still without Louise, huh? 1294 01:32:29,501 --> 01:32:31,865 It's okay. 1295 01:32:31,934 --> 01:32:35,665 Louise moved on to a higher spiritual plane. 1296 01:32:35,734 --> 01:32:40,698 I guess she felt that I was ready to be on my own. You know? 1297 01:32:43,434 --> 01:32:46,465 - Well, then... - Yeah, have a good flight. 1298 01:33:01,768 --> 01:33:03,165 What are you doing? 1299 01:33:03,234 --> 01:33:06,365 I'm learning about the person who held this glass. 1300 01:33:06,434 --> 01:33:10,398 - But, Nick... - I'm getting a very clear image. 1301 01:33:10,468 --> 01:33:15,331 This is a person who acts as if she has a lot of confidence in herself. 1302 01:33:15,400 --> 01:33:22,132 But she doesn't. She's gotten involved with a guy who usually isn't her type. 1303 01:33:22,200 --> 01:33:25,933 She doesn't want to admit it 'cause she's afraid of getting hurt. 1304 01:33:26,000 --> 01:33:30,365 But she's fallen in love with this guy. 1305 01:33:36,700 --> 01:33:39,632 And that's what I'm getting from this glass. 1306 01:33:43,100 --> 01:33:46,165 Nick, I never touched that glass. 1307 01:33:46,234 --> 01:33:49,165 Apparently, the waiter is in love with you. 1308 01:33:52,834 --> 01:33:55,599 Well, I'd better go talk to him, and let him down easy. 1309 01:34:05,133 --> 01:34:06,231 Nick. 1310 01:34:18,200 --> 01:34:19,931 I touched this cup. 1311 01:34:52,867 --> 01:34:53,865 (GIGGLES) 1312 01:34:57,467 --> 01:34:58,765 (THUDDING) 1313 01:34:58,834 --> 01:35:02,532 Sylvia, I'm sorry. Your head. Oh, no, you okay? 1314 01:35:02,600 --> 01:35:03,698 Yeah. 1315 01:35:06,568 --> 01:35:07,898 What is it? 1316 01:35:07,967 --> 01:35:09,232 There's someone here. 1317 01:35:10,401 --> 01:35:11,598 Louise? 1318 01:35:13,334 --> 01:35:14,365 No. 1319 01:35:18,100 --> 01:35:19,998 Oh, my God! 1320 01:35:21,434 --> 01:35:22,798 It's Harry! 1321 01:35:30,234 --> 01:35:32,532 ♪ I've got a ticket, no turning back 1322 01:35:32,601 --> 01:35:35,798 ♪ My destination 1323 01:35:35,867 --> 01:35:38,599 ♪ The sea of trouble, the land of pain 1324 01:35:38,668 --> 01:35:41,466 ♪ You're sending me where it always rains 1325 01:35:41,534 --> 01:35:43,931 ♪ Oh, reconsider, I'm beggin' you 1326 01:35:44,000 --> 01:35:47,198 ♪ Some hesitation 1327 01:35:47,268 --> 01:35:49,798 ♪ I'm holding on to my sanity 1328 01:35:49,867 --> 01:35:53,232 ♪ I feel the beginning of emergency 1329 01:35:53,301 --> 01:35:56,031 ♪ My hands are slipping 1330 01:35:56,100 --> 01:35:58,466 ♪ Oh, please, don't let me fall into 1331 01:35:58,534 --> 01:35:59,666 ♪ This hole in my heart 1332 01:35:59,735 --> 01:36:02,832 ♪ That goes all the way to China 1333 01:36:04,000 --> 01:36:05,398 ♪ You got to fill it up with love 1334 01:36:05,467 --> 01:36:09,565 ♪ Before I fall inside of 1335 01:36:09,634 --> 01:36:11,132 ♪ This empty hole in my heart 1336 01:36:11,201 --> 01:36:15,398 ♪ That goes all the way to China 1337 01:36:15,467 --> 01:36:16,865 ♪ And though you can't see the bottom 1338 01:36:16,934 --> 01:36:20,498 ♪ Believe me, it's a long way down 1339 01:36:24,367 --> 01:36:27,265 ♪ I'm on a planet without a plan 1340 01:36:27,334 --> 01:36:30,132 ♪ Oh, it's so lonely 1341 01:36:30,201 --> 01:36:32,965 ♪ I need to see you to get out of here 1342 01:36:33,034 --> 01:36:35,799 ♪ There's something deadly in this atmosphere 1343 01:36:35,867 --> 01:36:38,665 ♪ I'm in a desert without a drink of 1344 01:36:38,734 --> 01:36:41,498 ♪ Your sweet water 1345 01:36:41,567 --> 01:36:44,365 ♪ You're my oasis in the burnin' sand 1346 01:36:44,434 --> 01:36:47,465 ♪ I'm out of danger when you touch my hand 1347 01:36:47,534 --> 01:36:50,432 ♪ Throw me a lifeline 1348 01:36:50,500 --> 01:36:52,898 ♪ I'm standin' on the edge of 1349 01:36:52,967 --> 01:36:54,032 ♪ A deep, dark hole 1350 01:36:54,100 --> 01:36:56,865 ♪ That goes all the way to China 1351 01:36:58,201 --> 01:36:59,732 ♪ You got to fill it up with love 1352 01:36:59,801 --> 01:37:03,932 ♪ Before I fall inside of 1353 01:37:04,001 --> 01:37:05,499 ♪ This empty hole in my heart 1354 01:37:05,567 --> 01:37:08,266 ♪ That goes all the way to China 1355 01:37:09,768 --> 01:37:11,266 ♪ And though you can't see the bottom 1356 01:37:11,334 --> 01:37:15,565 ♪ Believe me, it's a long way down 1357 01:37:27,067 --> 01:37:29,832 ♪ Oh, the gun was loaded I didn't know 1358 01:37:29,901 --> 01:37:32,999 ♪ I pulled the trigger 1359 01:37:33,067 --> 01:37:35,799 ♪ I heard a noise, the room went dark 1360 01:37:35,868 --> 01:37:38,965 ♪ I saw the bullet goin' in my heart 1361 01:37:39,034 --> 01:37:41,832 ♪ I feel so dizzy 1362 01:37:41,901 --> 01:37:44,132 ♪ Oh, please don't let me fall into 1363 01:37:44,201 --> 01:37:45,399 ♪ This hole in my heart 1364 01:37:45,467 --> 01:37:48,232 ♪ That goes all the way to China 1365 01:37:49,601 --> 01:37:51,165 ♪ You got to fill it up with love 1366 01:37:51,234 --> 01:37:55,232 ♪ Before I fall inside of 1367 01:37:55,301 --> 01:37:56,799 ♪ This empty hole in my heart 1368 01:37:56,868 --> 01:37:59,699 ♪ That goes all the way to China 1369 01:38:01,234 --> 01:38:02,732 ♪ And though you can't see the bottom 1370 01:38:02,801 --> 01:38:05,632 ♪ Believe me, it's a long way down 1371 01:38:11,300 --> 01:38:14,031 ♪ I got a hole in my heart 1372 01:38:14,100 --> 01:38:16,499 ♪ You got to fill it up with love 1373 01:38:17,568 --> 01:38:19,499 ♪ I got a hole in my heart 1374 01:38:20,534 --> 01:38:23,365 ♪ You got to fill it up with love 1375 01:38:23,434 --> 01:38:25,532 ♪ Oh, and you can't see the bottom 1376 01:38:25,601 --> 01:38:26,998 ♪ You can't see the bottom 1377 01:38:27,067 --> 01:38:28,365 ♪ You can't see the bottom 1378 01:38:28,434 --> 01:38:31,566 ♪ Believe me, it's a long way down 1379 01:38:31,634 --> 01:38:34,131 ♪ Oh, I got a hole in my heart 1380 01:38:34,200 --> 01:38:36,599 ♪ That goes all the way to China 1381 01:38:38,267 --> 01:38:39,799 ♪ You got to fill it up with love 1382 01:38:39,868 --> 01:38:43,933 ♪ Before I fall inside of 1383 01:38:44,000 --> 01:38:45,466 ♪ This empty hole in my heart 1384 01:38:45,534 --> 01:38:48,065 ♪ That goes all the way to China 1385 01:38:49,634 --> 01:38:51,265 ♪ And though you can't see the bottom 1386 01:38:51,334 --> 01:38:54,365 ♪ Believe me, it's a long way down 1387 01:38:54,434 --> 01:38:58,098 ♪ Oh, I got a hole in my heart 1388 01:38:58,167 --> 01:39:01,031 ♪ You got to fill it up with love 1389 01:39:01,100 --> 01:39:03,165 ♪ I got a hole in my heart 1390 01:39:04,001 --> 01:39:05,565 ♪ You better fill it up 1391 01:39:05,634 --> 01:39:08,032 ♪ Fill it up, fill it up, fill it up with love 1392 01:39:09,001 --> 01:39:12,432 ♪ Oh, I got a hole in my heart 1393 01:39:12,501 --> 01:39:14,198 ♪ And though you can't see the bottom 1394 01:39:14,267 --> 01:39:15,632 ♪ You can't see the bottom 1395 01:39:15,700 --> 01:39:17,032 ♪ You can't see the bottom 1396 01:39:17,100 --> 01:39:20,832 ♪ Believe me, it's a long way 1397 01:39:23,967 --> 01:39:26,899 ♪ I got a hole in my heart 1398 01:39:26,967 --> 01:39:28,965 ♪ You better fill it up with love 1399 01:39:29,034 --> 01:39:31,265 ♪ Oh, I got a hole in my heart 1400 01:39:31,334 --> 01:39:32,799 ♪ That goes all the way to China ♪ 126909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.