All language subtitles for Triple Tap (2010).720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,000 --> 00:01:45,520 153447F, 153448F, 2 00:01:45,800 --> 00:01:47,320 153449F, 153450F. 3 00:01:47,800 --> 00:01:48,520 C'est bon. 4 00:02:05,080 --> 00:02:08,200 SHOOTERS 5 00:02:18,800 --> 00:02:20,360 Terrain évacué. 6 00:02:24,880 --> 00:02:26,160 Tireur en piste. 7 00:02:30,440 --> 00:02:32,880 Avez-vous bien mémorisé le parcours de tir ? 8 00:02:33,280 --> 00:02:34,880 Chargez et en position. 9 00:02:41,880 --> 00:02:43,360 Êtes-vous prêt ? 10 00:03:36,960 --> 00:03:38,680 Videz votre arme. 11 00:03:45,960 --> 00:03:47,640 Un double coup, bravo. 12 00:03:50,800 --> 00:03:51,920 La voie est libre. 13 00:03:55,800 --> 00:03:57,480 Les cinq cibles sont touchées. 14 00:04:01,680 --> 00:04:03,200 Zone 3 : deux Alphas. 15 00:04:05,000 --> 00:04:07,760 Zone 2 : deux Alphas. Deux Alphas, deux Alphas. 16 00:04:09,120 --> 00:04:10,920 Zone 4, cible 1 : deux Alphas. 17 00:04:11,720 --> 00:04:13,120 Cible 2 : deux Alphas. 18 00:04:17,360 --> 00:04:19,400 Tireur N° 133, Jerry Chong. 19 00:04:19,760 --> 00:04:21,760 Temps : 32,61 secondes. 20 00:04:22,040 --> 00:04:24,400 Points cibles : 175. 21 00:04:24,720 --> 00:04:26,760 Score final : 5366. 22 00:04:27,080 --> 00:04:28,720 Nouveau record ! 23 00:04:38,040 --> 00:04:40,040 Un peu de silence, s'il vous plaît. 24 00:04:47,400 --> 00:04:49,160 Tireur, êtes-vous prêt ? 25 00:05:21,000 --> 00:05:22,600 Son chargeur est tombé ! 26 00:05:49,840 --> 00:05:51,600 Videz votre arme. 27 00:05:58,800 --> 00:06:00,120 La voie est libre. 28 00:06:07,760 --> 00:06:09,120 - Temps ? - 32,30 secondes. 29 00:06:10,120 --> 00:06:12,520 - Points ? - 175... Attendez... 30 00:06:14,520 --> 00:06:16,400 Un problème ? Confirmé ? 31 00:06:16,920 --> 00:06:17,840 Confirmé. 32 00:06:18,960 --> 00:06:21,040 Tireur N° 137, Ken Kwan. 33 00:06:21,320 --> 00:06:23,440 Temps : 32,30 secondes. 34 00:06:23,800 --> 00:06:25,880 Points cibles : 175. 35 00:06:26,160 --> 00:06:28,600 Score final : 5417. 36 00:06:28,920 --> 00:06:31,000 Nouveau record établi ! 37 00:06:31,480 --> 00:06:32,880 Il est vraiment rapide. 38 00:06:39,520 --> 00:06:40,320 Un triple coup. 39 00:06:50,160 --> 00:06:51,040 Merci. 40 00:06:51,800 --> 00:06:54,280 Vous avez atteint ce niveau en un an. C'est bien. 41 00:06:55,480 --> 00:06:57,600 À charge de revanche. 42 00:06:58,280 --> 00:06:59,840 On peut devenir amis ? 43 00:07:00,120 --> 00:07:01,640 Bien sûr. On se verra aux finales. 44 00:07:07,040 --> 00:07:08,760 M. Fong, on prend quel itinéraire ? 45 00:07:12,680 --> 00:07:15,960 Tsing Yi, tunnel South Bay puis direction l'aéroport. 46 00:07:16,720 --> 00:07:20,440 Un si grand détour ? J'ai encore ma fille à récupérer, moi ! 47 00:07:21,320 --> 00:07:23,120 - M. Kwan. - Oui ? 48 00:07:24,040 --> 00:07:27,000 Certains membres oublient de séparer arme et munitions. 49 00:07:27,400 --> 00:07:28,800 C'est un vrai problème. 50 00:07:29,680 --> 00:07:31,880 Vous n'avez qu'à afficher l'information. 51 00:07:32,200 --> 00:07:33,520 C'est ce que je me suis dit. 52 00:07:34,040 --> 00:07:35,200 Mettez les munitions là. 53 00:07:37,960 --> 00:07:41,080 - Vous la déposez où, votre arme ? - Au club de tir de Kowloon. 54 00:07:43,000 --> 00:07:45,760 J'ai oublié de vous féliciter. Vous allez fêter ça ? 55 00:07:47,160 --> 00:07:49,440 J'ai encore beaucoup de travail au bureau. 56 00:07:49,760 --> 00:07:51,040 Merci la crise financière ! 57 00:07:52,120 --> 00:07:53,000 Merci. 58 00:08:26,200 --> 00:08:28,840 Doug, on dirait qu'une voiture nous suit. 59 00:08:35,680 --> 00:08:38,000 - Elle s'est éloignée. - Quel parano ! 60 00:08:38,320 --> 00:08:39,440 Elle est à toi, cette route ? 61 00:08:58,560 --> 00:09:01,000 Accident grave sur l'A8, vers Tsing Yi. 62 00:09:01,320 --> 00:09:03,000 Unités de Kowloon Ouest, en route ! 63 00:09:03,440 --> 00:09:04,320 Je répète : 64 00:09:04,560 --> 00:09:06,840 accident grave sur l'A8, vers Tsing Yi. 65 00:09:07,120 --> 00:09:09,200 Unités de Kowloon Ouest, en route ! 66 00:09:23,600 --> 00:09:25,560 - Billy, escorte l'ambulance. - Oui, chef. 67 00:09:52,840 --> 00:09:53,800 Magnez-vous ! 68 00:10:02,480 --> 00:10:03,480 Ouvrez ! 69 00:10:04,160 --> 00:10:05,040 Ouvrez ! 70 00:10:20,120 --> 00:10:21,520 Ne bougez pas ! 71 00:10:22,440 --> 00:10:23,440 Retiens-le ! 72 00:10:23,920 --> 00:10:26,120 - Vous êtes dans le coup ! - Mais non ! 73 00:10:28,320 --> 00:10:29,040 Lâche-moi ! 74 00:10:32,240 --> 00:10:33,400 Je vous écoute ? 75 00:10:35,240 --> 00:10:36,400 Allô ? 76 00:10:36,680 --> 00:10:37,720 Allô ? 77 00:10:38,080 --> 00:10:39,080 Parlez calmement. 78 00:10:39,440 --> 00:10:40,840 Fourgon blindé attaqué ! 79 00:10:41,840 --> 00:10:44,720 Chef, un fourgon attaqué. Nous recherchons sa position. 80 00:11:01,240 --> 00:11:01,840 Écoutez-bien ! 81 00:11:02,600 --> 00:11:03,600 J'ai prévenu la police. 82 00:11:04,040 --> 00:11:04,680 Elle arrive ! 83 00:11:18,280 --> 00:11:20,200 Sur l'A8, près du tunnel de South Bay ! 84 00:11:20,800 --> 00:11:21,960 Images de ce tunnel ! 85 00:11:22,200 --> 00:11:24,320 Son système vidéo est en révision. 86 00:11:25,240 --> 00:11:26,800 Patrouille de Kowloon Ouest ? 87 00:11:27,560 --> 00:11:30,400 Attaque de fourgon sur l'A8. Pouvez-vous y aller ? 88 00:11:30,720 --> 00:11:32,560 Tous mes hommes sont mobilisés ici. 89 00:11:33,040 --> 00:11:35,880 Y a-t-il un agent dans le secteur ? Répondez. 90 00:11:37,600 --> 00:11:40,800 Agent N° 20011 au Central : j'y vais ! 91 00:11:45,600 --> 00:11:47,520 Éteins ça vite ! 92 00:11:48,400 --> 00:11:49,280 Les portes arrières ! 93 00:11:49,520 --> 00:11:51,360 - Ne bouge pas ! - Je suis avec vous ! 94 00:11:52,200 --> 00:11:53,880 - Bouge pas ! - Il est avec nous ! 95 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Calme-toi. 96 00:11:56,920 --> 00:11:57,760 C'est où ? 97 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Dans la mallette. 98 00:11:59,240 --> 00:11:59,880 Va la chercher ! 99 00:12:13,280 --> 00:12:14,480 On y va ! 100 00:12:14,720 --> 00:12:16,080 - Et moi alors ? - Quoi encore ? 101 00:12:16,880 --> 00:12:19,400 S'ils me démasquent, je suis mort. 102 00:12:20,840 --> 00:12:22,800 Abruti, tu t'es démasqué tout seul ! 103 00:12:23,400 --> 00:12:26,000 S'ils me dénoncent, tu seras cuit aussi ! 104 00:12:33,000 --> 00:12:33,800 Reste là ! 105 00:12:34,120 --> 00:12:35,080 Je m'en charge. 106 00:12:43,000 --> 00:12:43,960 Rentre ! 107 00:12:47,840 --> 00:12:48,600 Ne tirez pas ! 108 00:12:48,960 --> 00:12:50,480 Ne faites pas ça ! 109 00:12:55,120 --> 00:12:57,360 Partez. Je m'en occupe. Barrez-vous ! 110 00:12:57,640 --> 00:13:00,520 Ah oui ? Je vais plutôt m'occuper de toi ! 111 00:13:01,320 --> 00:13:03,120 Non, vous ne pouvez pas le tuer ! 112 00:13:03,880 --> 00:13:04,960 Il te connaît. 113 00:13:05,280 --> 00:13:06,760 S'il tombe, tu tomberas. 114 00:13:07,040 --> 00:13:08,520 Et nous tomberons aussi ! 115 00:13:08,800 --> 00:13:10,880 Il faut donc l'éliminer. 116 00:13:11,520 --> 00:13:12,360 C'est mon pote. 117 00:13:12,920 --> 00:13:13,560 Rien à foutre ! 118 00:13:13,960 --> 00:13:16,320 Tao, dis-lui de m'épargner ! 119 00:13:21,000 --> 00:13:22,200 Non, écoute-moi ! 120 00:13:22,440 --> 00:13:23,160 Pas un geste ! 121 00:13:23,880 --> 00:13:24,920 Jetez vos armes ! 122 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Ne bougez pas ! 123 00:13:49,360 --> 00:13:50,800 - Je les connais pas ! - Halte ! 124 00:14:06,720 --> 00:14:07,920 Cartouche ! 125 00:14:08,920 --> 00:14:10,080 Attends. 126 00:14:14,280 --> 00:14:15,800 - T'en as d'autres ? - Non. 127 00:14:16,560 --> 00:14:17,680 - Couvre-moi. - Vas-y ! 128 00:14:32,400 --> 00:14:33,360 Wong ? 129 00:15:27,320 --> 00:15:28,000 Allô ? 130 00:15:28,600 --> 00:15:30,960 Je m'appelle Kwan. Un fourgon a été attaqué. 131 00:15:31,280 --> 00:15:34,520 C'est près de la sortie du tunnel de South Bay. 132 00:15:35,120 --> 00:15:36,320 Il y avait 3 assaillants. 133 00:15:36,760 --> 00:15:39,000 Ils ont tiré sur les convoyeurs. 134 00:15:39,280 --> 00:15:42,160 Un policier est arrivé. Il a été touché aussi. 135 00:15:42,600 --> 00:15:44,840 Je revenais d'une compétition de tir. 136 00:15:45,120 --> 00:15:47,880 Alors, j'ai tiré sur eux pour sauver le policier. 137 00:15:48,240 --> 00:15:49,840 Un 4e homme s'est enfui. Venez vite ! 138 00:15:51,440 --> 00:15:54,520 - C'est moi qui vous ai appelés. - Retourne-toi, allonge-toi ! 139 00:15:56,240 --> 00:15:57,160 Ne bouge pas. 140 00:16:03,600 --> 00:16:05,160 Votre collègue est vivant. 141 00:16:05,800 --> 00:16:07,320 Votre collègue est vivant ! 142 00:16:08,800 --> 00:16:10,680 Qu'est-ce que vous faites ? Dégagez ! 143 00:16:16,120 --> 00:16:18,080 - Et ses proches ? - Ils arrivent. 144 00:16:24,320 --> 00:16:26,760 Ting, j'ai vu ton copain aux urgences. 145 00:16:53,320 --> 00:16:54,440 Chef, c'est lui. 146 00:16:56,960 --> 00:16:58,040 C'est vous ? 147 00:16:58,720 --> 00:17:00,480 Je suis témoin du vol. 148 00:17:02,600 --> 00:17:04,040 Je suis de la Criminelle. 149 00:17:04,640 --> 00:17:05,960 Je suis chargé de l'affaire. 150 00:17:07,920 --> 00:17:09,760 Comment vous avez pu tirer ? 151 00:17:11,400 --> 00:17:13,120 Ils ont tué les convoyeurs. 152 00:17:13,760 --> 00:17:15,520 Ils ont voulu tuer le policier aussi. 153 00:17:16,840 --> 00:17:17,600 D'autres blessures ? 154 00:17:21,920 --> 00:17:23,080 - Détachez-le. - Quoi ? 155 00:17:24,400 --> 00:17:26,440 On vient de faire un concours de tir ensemble. 156 00:17:28,840 --> 00:17:30,000 On en reparlera au poste. 157 00:17:30,560 --> 00:17:31,680 Le médecin arrive. 158 00:17:33,480 --> 00:17:35,080 Le policier s'appelle Billy Tsui. 159 00:17:35,480 --> 00:17:37,160 - Le jumeau ? - Vous le connaissez ? 160 00:17:37,480 --> 00:17:39,560 Je connais son frère, un tireur d'élite. 161 00:17:39,840 --> 00:17:41,160 C'est une famille de flics. 162 00:17:41,640 --> 00:17:45,720 La situation est grave. La balle a atteint le cerveau. 163 00:17:46,280 --> 00:17:47,640 Il doit être opéré. 164 00:17:48,520 --> 00:17:50,840 Tenez-la. 165 00:17:51,600 --> 00:17:53,200 Maman, ne t'inquiète pas. 166 00:17:54,360 --> 00:17:55,160 Warren. 167 00:17:56,640 --> 00:17:58,160 Madame, reposez-vous. 168 00:17:58,440 --> 00:18:00,400 C'est lui qui a abattu les truands. 169 00:18:01,040 --> 00:18:01,960 Attendez ! 170 00:18:06,920 --> 00:18:08,920 C'est vous qui avez tiré sur ces types ? 171 00:18:09,840 --> 00:18:11,840 Je suis Warren, le frère du policier. 172 00:18:15,800 --> 00:18:17,360 - Merci. - Je suis désolé. 173 00:18:19,080 --> 00:18:20,480 J'aurais dû tirer plus tôt. 174 00:18:26,000 --> 00:18:27,840 Je résume la situation. 175 00:18:28,680 --> 00:18:31,200 Bergman Brothers est une banque d'investissement. 176 00:18:31,760 --> 00:18:36,000 Son convoi d'obligations au porteur a été attaqué aujourd'hui. 177 00:18:36,960 --> 00:18:38,520 Il y a eu sept morts : 178 00:18:38,800 --> 00:18:40,520 les 3 convoyeurs, le directeur 179 00:18:40,800 --> 00:18:42,880 et les trois assaillants non identifiés. 180 00:18:43,640 --> 00:18:46,680 Le policier arrivé sur place a été grièvement blessé. 181 00:18:47,440 --> 00:18:50,280 Nous interrogeons Ken Kwan, le seul témoin de l'affaire. 182 00:18:50,800 --> 00:18:53,040 Selon lui, un 4e individu s'est enfui. 183 00:18:53,960 --> 00:18:54,800 Keith, 184 00:18:55,160 --> 00:18:57,400 ton équipe s'occupera des recherches d'identités. 185 00:18:58,280 --> 00:18:59,240 Oui, chef. 186 00:18:59,520 --> 00:19:01,120 Logan, ton équipe recherchera 187 00:19:01,400 --> 00:19:03,480 des preuves sur le terrain. 188 00:19:03,760 --> 00:19:06,280 Vous avez là la feuille de contrôle. 189 00:19:10,440 --> 00:19:11,720 Aucune question pour le moment. 190 00:19:12,640 --> 00:19:14,680 Il s'agit d'un simple braquage. 191 00:19:14,960 --> 00:19:16,960 Ne soyez pas impressionnés par le nombre de morts. 192 00:19:17,800 --> 00:19:18,680 Soyez patients. 193 00:19:18,920 --> 00:19:20,480 Je veux des preuves solides. 194 00:19:21,160 --> 00:19:22,560 On se revoit demain matin à 8 h. 195 00:19:57,440 --> 00:19:58,440 Ça lui ressemble ? 196 00:20:06,040 --> 00:20:08,600 De la part des collègues du policier. 197 00:20:21,720 --> 00:20:23,320 Né en 1975 à Hong Kong. 198 00:20:23,680 --> 00:20:25,240 Père disparu très tôt. 199 00:20:26,040 --> 00:20:27,600 École et lycée publics. 200 00:20:28,240 --> 00:20:30,800 Reçu au bac avec mention en 1992. 201 00:20:31,120 --> 00:20:34,120 Études de psychologie à Hong Kong puis d'économie aux USA. 202 00:20:35,280 --> 00:20:36,720 Ça donne plus d'opportunités ? 203 00:20:37,240 --> 00:20:39,240 En 2003, repéré par un chasseur de têtes, 204 00:20:39,760 --> 00:20:41,960 intègre un fonds d'investissement à Hong Kong. 205 00:20:42,880 --> 00:20:44,760 Devenu directeur au bout de 3 ans. 206 00:20:45,640 --> 00:20:48,000 3 millions de dollars de bonus l'an dernier. 207 00:20:48,480 --> 00:20:50,080 Possède 2 biens immobiliers à Hong Kong. 208 00:20:50,360 --> 00:20:53,320 A offert une maison à Vancouver à sa mère et sa sœur. 209 00:20:53,800 --> 00:20:55,600 Vous êtes aussi bon conducteur. 210 00:20:56,240 --> 00:20:58,280 Vous n'avez jamais eu de PV. 211 00:20:58,960 --> 00:21:00,320 Vous êtes quelqu'un de prudent. 212 00:21:02,040 --> 00:21:04,160 Au fait, j'aimerais avoir votre avis. 213 00:21:05,600 --> 00:21:09,120 Une femme aperçoit un homme à l'enterrement de son père. 214 00:21:09,760 --> 00:21:11,040 C'est le coup de foudre. 215 00:21:12,160 --> 00:21:14,880 Un mois plus tard, sa sœur est assassinée. 216 00:21:15,360 --> 00:21:17,840 Cette femme est coupable. 217 00:21:18,360 --> 00:21:19,880 Pourquoi a-t-elle tué sa sœur ? 218 00:21:21,280 --> 00:21:24,320 Elle ne peut revoir cet homme qu'à l'enterrement. 219 00:21:24,680 --> 00:21:26,280 Elle a donc tué sa sœur. 220 00:21:27,200 --> 00:21:29,520 Tout ça pour revoir une personne ? 221 00:21:32,240 --> 00:21:34,320 Elle est introvertie et névrosée. 222 00:21:34,680 --> 00:21:36,880 Elle n'écoute que son instinct. 223 00:21:37,520 --> 00:21:38,320 Elle n'a pas le choix. 224 00:21:38,760 --> 00:21:40,280 Je n'ai pas étudié la psychologie. 225 00:21:40,680 --> 00:21:42,840 Mais je m'y intéresse beaucoup. 226 00:21:44,480 --> 00:21:46,160 Puisque vous me soupçonnez, 227 00:21:46,400 --> 00:21:49,320 ne devrais-je pas être assisté d'un avocat ? 228 00:21:50,040 --> 00:21:51,600 Vous êtes notre seul témoin. 229 00:21:51,880 --> 00:21:53,800 Nous devons en savoir plus sur vous. 230 00:21:57,440 --> 00:22:00,240 Profitez de ces bons plats. On mange mal ici. 231 00:22:01,320 --> 00:22:03,640 Parfois, les flics n'ont pas le choix non plus. 232 00:22:06,120 --> 00:22:08,840 Tout est empoisonné de nos jours. Où est le choix ? 233 00:22:10,160 --> 00:22:12,080 Le choix n'a rien à voir avec le monde. 234 00:22:12,360 --> 00:22:13,800 Il dépend de nous-mêmes. 235 00:22:14,600 --> 00:22:16,360 Vous connaissez sans doute 236 00:22:16,920 --> 00:22:19,560 "Les criminels et leurs mobiles" de Martin Goodman ? 237 00:22:21,600 --> 00:22:25,640 D'après lui, 80 % des criminels croient qu'ils n'ont pas eu le choix. 238 00:22:27,000 --> 00:22:29,800 Je devrai réviser un peu plus avant de vous revoir. 239 00:22:37,320 --> 00:22:40,000 "Les criminels et leurs mobiles" de Martin Goodman 240 00:22:58,560 --> 00:23:00,440 Ordonnance relative aux armes à feu 241 00:23:10,840 --> 00:23:13,080 Un génie de la finance sauve un policier 242 00:23:13,440 --> 00:23:15,120 La réunion commence ! 243 00:23:26,000 --> 00:23:26,680 Vas-y. 244 00:23:26,920 --> 00:23:29,440 Les 3 malfaiteurs n'avaient pas de cartes d'identité. 245 00:23:29,760 --> 00:23:33,080 Sans doute des étrangers. Nous avons contacté Interpol. 246 00:23:34,320 --> 00:23:36,760 Les convoyeurs Doug Wong, Jim Lü et Joe Chow 247 00:23:37,320 --> 00:23:38,680 n'avaient rien de suspect. 248 00:23:39,280 --> 00:23:42,200 Par contre, le directeur Fong venait de perdre 6 millions en bourse. 249 00:23:42,600 --> 00:23:43,960 Nous enquêtons toujours sur lui. 250 00:23:44,480 --> 00:23:47,000 Les numéros de série des armes ont été limés. 251 00:23:47,440 --> 00:23:49,000 Nous ne pouvons rien en tirer. 252 00:23:49,360 --> 00:23:52,920 Cette autre arme a été fabriquée avec des pièces diverses. 253 00:23:53,280 --> 00:23:54,320 Elle est intraçable. 254 00:23:54,600 --> 00:23:56,600 On trouve facilement ces pièces ? 255 00:23:57,040 --> 00:23:59,120 Les passionnés d'armes sont doués. 256 00:23:59,440 --> 00:24:01,320 Beaucoup de pièces sont des vraies. 257 00:24:01,720 --> 00:24:04,080 On en trouve dans les magasins de jouets. 258 00:24:04,560 --> 00:24:05,640 C'est légal ? 259 00:24:06,000 --> 00:24:08,440 Clous, ressorts ou crochets sont en vente libre. 260 00:24:08,760 --> 00:24:09,800 On peut même les fabriquer. 261 00:24:10,560 --> 00:24:12,600 L'un des morts avait un portable. 262 00:24:13,000 --> 00:24:17,040 Il avait une carte prépayée. Il n'a appelé qu'un numéro. 263 00:24:17,840 --> 00:24:19,880 Ce numéro n'a plus été utilisé depuis. 264 00:24:20,520 --> 00:24:22,600 L'itinéraire du convoi était dans cette enveloppe. 265 00:24:23,080 --> 00:24:26,840 Le directeur Fong l'a reçue juste avant le départ du convoi. 266 00:24:27,200 --> 00:24:29,080 Personne ne connaissait le chemin avant. 267 00:24:32,000 --> 00:24:33,760 Mais l'itinéraire n'a pas été suivi. 268 00:24:34,120 --> 00:24:35,600 Il y avait un traître dans l'équipe ! 269 00:24:37,640 --> 00:24:38,880 Souvenez-vous en : 270 00:24:39,280 --> 00:24:41,160 les morts sont juste des pistes. 271 00:24:43,280 --> 00:24:45,680 L'important, c'est de retrouver ce X. 272 00:24:51,200 --> 00:24:53,840 Voilà le genre de titres qui a été dérobé. 273 00:24:54,200 --> 00:24:55,160 Valeur : 400 millions de USD. 274 00:24:55,520 --> 00:24:56,760 400 millions ! 275 00:24:57,400 --> 00:24:58,840 Arrêtez de saliver. 276 00:25:00,000 --> 00:25:02,280 X devra les convertir en espèces. 277 00:25:02,800 --> 00:25:05,280 Harry, demande à la Brigade financière 278 00:25:05,600 --> 00:25:06,840 le nom des acheteurs potentiels. 279 00:25:12,400 --> 00:25:14,240 - Et lui alors ? - Irréprochable. 280 00:25:14,880 --> 00:25:15,800 On le relâche ? 281 00:25:20,960 --> 00:25:22,960 Inculpons-le pour usage d'arme à feu et meurtre. 282 00:25:23,600 --> 00:25:24,560 L'inculper ? 283 00:25:25,120 --> 00:25:26,280 Où est le problème ? 284 00:25:26,920 --> 00:25:29,280 Chef, il a sauvé l'un des nôtres ! 285 00:25:29,600 --> 00:25:32,200 Alors dis-moi quelle loi l'autorise à tuer ? 286 00:25:32,840 --> 00:25:34,320 La loi 101 : Arrestation citoyenne. 287 00:25:34,560 --> 00:25:38,400 Tout citoyen peut sans mandat arrêter les présumés criminels. 288 00:25:38,760 --> 00:25:40,960 Et l'alinéa A dit qu'il peut 289 00:25:41,680 --> 00:25:44,720 utiliser des armes à portée de main. 290 00:25:46,520 --> 00:25:47,880 Il faut être précis, 291 00:25:48,120 --> 00:25:50,800 on a le droit d'arrêter, mais pas celui de tuer. 292 00:25:51,520 --> 00:25:54,280 Mais vous avez pensé à l'opinion publique ? 293 00:25:54,640 --> 00:25:56,160 Pour les médias, Kwan est un héros. 294 00:25:57,640 --> 00:26:00,240 L'inculper ternirait notre image. Ne pas le faire serait pire. 295 00:26:00,920 --> 00:26:03,160 La hiérarchie a décidé. Il doit être jugé. 296 00:26:03,480 --> 00:26:04,760 Laissons parler la justice. 297 00:26:05,320 --> 00:26:06,120 Chef, 298 00:26:06,400 --> 00:26:08,960 les gars de la brigade motorisée seront furieux. 299 00:26:10,360 --> 00:26:11,840 Qu'ils appellent le procureur ! 300 00:26:18,080 --> 00:26:20,240 Demain, les mecs de la circulation 301 00:26:20,520 --> 00:26:22,440 ne nous épargneront pas. 302 00:26:36,360 --> 00:26:37,520 Je l'ai relu hier soir. 303 00:26:39,920 --> 00:26:42,480 Même Goodman ne pourrait vous trouver un mobile. 304 00:26:44,200 --> 00:26:46,400 Je pense aussi que vous êtes innocent. 305 00:26:46,880 --> 00:26:49,760 Mais vous avez tué des gens avec une arme à feu. 306 00:26:51,200 --> 00:26:52,240 Je sauvais la vie du policier. 307 00:26:54,400 --> 00:26:57,520 Ce n'est pas à moi de dire si vous êtes un sauveur ou un meurtrier. 308 00:27:01,880 --> 00:27:03,440 Je vais avoir beaucoup d'ennuis ? 309 00:27:04,200 --> 00:27:05,080 Sûrement. 310 00:27:05,960 --> 00:27:08,680 Vous avez intérêt à avoir un très bon avocat. 311 00:27:16,800 --> 00:27:17,640 Quelle est la situation ? 312 00:27:18,000 --> 00:27:21,080 Demain nous demanderons au juge de le libérer sous caution. 313 00:27:21,680 --> 00:27:22,640 - C'est combien ? - 10 millions. 314 00:27:24,360 --> 00:27:26,120 Bien. Dites aux avocats 315 00:27:26,440 --> 00:27:28,680 que nous prenons en charge tous leurs frais. 316 00:27:28,960 --> 00:27:31,880 C'est fait. Il nous faut aussi des garants influents. 317 00:27:32,240 --> 00:27:34,400 - Je m'en charge. - On reste en contact. 318 00:27:35,600 --> 00:27:37,840 Mlle Shaw, cette affaire est sérieuse. 319 00:27:38,200 --> 00:27:41,040 Pourra-t-il bien gérer son portefeuille clients ? 320 00:27:42,720 --> 00:27:45,320 - Tu veux le remplacer ? - Ce n'est pas mon intention. 321 00:27:45,640 --> 00:27:47,320 Notre programme est automatisé. 322 00:27:47,600 --> 00:27:50,680 Les ordres au marché sont encadrés. Que craint-on ? 323 00:27:51,280 --> 00:27:52,920 Mais si jamais un client appelle... 324 00:27:53,320 --> 00:27:56,560 Si jamais un client appelle, je m'en chargerai. 325 00:27:58,000 --> 00:27:59,760 - Tu as bien saisi ? - Oui. 326 00:28:00,280 --> 00:28:01,520 Alors, que fais-tu encore là ? 327 00:28:11,320 --> 00:28:15,040 Ken Kwan a été inculpé pour usage d'arme à feu et meurtre. 328 00:28:15,440 --> 00:28:17,720 Il a dû verser une caution de 10 millions HKD. 329 00:28:18,000 --> 00:28:21,880 Sept personnalités influentes se sont portées garantes pour lui, 330 00:28:22,280 --> 00:28:27,000 des grands noms de la finance comme Kevin Leung et Anna Shaw... 331 00:28:29,040 --> 00:28:30,280 Ça va ? 332 00:28:30,520 --> 00:28:31,160 Merci. 333 00:28:32,200 --> 00:28:33,640 Ferme le rideau ! 334 00:28:35,200 --> 00:28:36,760 Tu me dis "Merci" ? 335 00:28:38,760 --> 00:28:40,760 Tu as faim, non ? Tu veux manger quoi ? 336 00:28:41,920 --> 00:28:42,840 Je veux dormir. 337 00:28:44,040 --> 00:28:45,600 On ne peut pas rentrer tout de suite. 338 00:28:46,680 --> 00:28:50,040 Ming, fais un tour à Repulse Bay avant de rentrer. 339 00:28:57,840 --> 00:29:01,240 C'est pour chasser le malheur. 340 00:29:02,920 --> 00:29:04,480 Tu es devenue superstitieuse ? 341 00:29:06,520 --> 00:29:08,000 C'est l'âge qui veut ça, 342 00:29:08,920 --> 00:29:12,560 quand on se rend compte que le destin est le plus fort. 343 00:29:15,360 --> 00:29:16,720 Tu as beaucoup perdu ? 344 00:29:19,680 --> 00:29:21,280 À cause de cette affaire, 345 00:29:21,920 --> 00:29:23,960 je n'ai pas pu surveiller les débutants. 346 00:29:24,560 --> 00:29:27,040 Ils ont acheté des euros. On a beaucoup perdu. 347 00:29:29,320 --> 00:29:33,080 Je suis convoquée à Londres demain pour une explication. 348 00:29:34,240 --> 00:29:36,640 Je t'ai fait réserver un billet d'avion. 349 00:29:37,360 --> 00:29:40,120 Je suis occupée jusqu'à mercredi. 350 00:29:40,960 --> 00:29:42,640 Ensuite, nous serons seuls. 351 00:29:43,680 --> 00:29:45,360 Je ne peux pas quitter le territoire. 352 00:29:50,480 --> 00:29:52,360 Dans ce cas, reste ici cette nuit. 353 00:29:56,960 --> 00:29:58,320 Tu m'as manqué. 354 00:30:01,280 --> 00:30:02,160 Tu n'as pas de questions ? 355 00:30:03,920 --> 00:30:05,200 Est-ce nécessaire ? 356 00:30:09,880 --> 00:30:11,280 Va prendre un bain. 357 00:30:11,600 --> 00:30:14,480 Il faut aussi que tu jettes ces vêtements. 358 00:30:51,760 --> 00:30:52,720 Bonjour M. Kwan. 359 00:31:08,200 --> 00:31:10,760 Attention : système sous haute protection. 360 00:31:20,440 --> 00:31:23,200 Pertes totales : 69,97 millions de USD 361 00:31:26,400 --> 00:31:28,720 Délai d'expiration : 2 jours 362 00:31:31,520 --> 00:31:33,920 Gains totaux : 20 millions de USD 363 00:31:39,880 --> 00:31:41,960 Résumé des positions du compte 364 00:32:07,600 --> 00:32:09,320 Délai d'expiration : 21 jours 365 00:32:57,640 --> 00:32:59,000 Laissons-les tranquille. 366 00:33:01,160 --> 00:33:02,600 Son état est stable. 367 00:33:03,280 --> 00:33:05,880 On a eu un patient qui était sorti du coma au bout de deux ans. 368 00:33:07,200 --> 00:33:08,640 Ne t'en fais pas. 369 00:33:09,960 --> 00:33:11,640 Si sa situation évolue, 370 00:33:13,040 --> 00:33:13,720 préviens-moi. 371 00:33:33,720 --> 00:33:36,200 M. Kwan, depuis combien de temps faites-vous du tir ? 372 00:33:36,960 --> 00:33:37,960 Depuis cinq ans. 373 00:33:38,280 --> 00:33:39,680 D'où vient cette passion ? 374 00:33:39,960 --> 00:33:41,480 Ce sport me rappelle mon travail. 375 00:33:41,760 --> 00:33:44,120 On doit se concentrer et prendre des décisions. 376 00:33:44,600 --> 00:33:47,120 Pourquoi ne pas jouer au golf, alors ? 377 00:33:48,600 --> 00:33:51,400 Chacun a ses sports favoris. 378 00:33:52,640 --> 00:33:54,240 Avez-vous des tendances agressives ? 379 00:33:54,520 --> 00:33:55,680 - Je ne crois pas. - Sûr ? 380 00:33:56,280 --> 00:33:59,760 Pourquoi avez-vous tiré à plusieurs reprises sur chaque suspect ? 381 00:34:00,120 --> 00:34:01,440 M. le Président, 382 00:34:02,080 --> 00:34:05,880 il y a 2286 licenciés en tir à Hong Kong. 383 00:34:06,440 --> 00:34:09,440 Ils auraient donc tous des tendances agressives ? 384 00:34:10,120 --> 00:34:11,280 Je peux répondre. 385 00:34:12,160 --> 00:34:13,000 Il s'agissait d'un réflexe. 386 00:34:13,680 --> 00:34:15,880 En compétition, on tire souvent plusieurs coups, 387 00:34:16,360 --> 00:34:18,280 pour espérer obtenir plus de points. 388 00:34:18,960 --> 00:34:20,920 Tuer des gens est une compétition ? 389 00:34:21,440 --> 00:34:22,400 Non. 390 00:34:23,400 --> 00:34:25,720 Je ne suis pas dans les forces de l'ordre, 391 00:34:26,240 --> 00:34:28,200 mais l'entraînement est similaire. 392 00:34:28,760 --> 00:34:31,720 Tirer plusieurs coups empêche l'adversaire de réagir. 393 00:34:32,880 --> 00:34:33,960 Les Forces Spéciales font ça. 394 00:34:36,880 --> 00:34:38,000 Pourriez-vous me dire 395 00:34:38,280 --> 00:34:42,440 si tirer sur des cibles ou des gens procure la même sensation ? 396 00:34:42,800 --> 00:34:44,160 M. le Président. 397 00:34:44,520 --> 00:34:45,480 M. le Procureur Chan, 398 00:34:46,000 --> 00:34:47,040 où voulez-vous en venir ? 399 00:34:47,640 --> 00:34:48,880 Je vais poser une autre question. 400 00:34:52,080 --> 00:34:54,560 Savez-vous qu'une arme à feu peut tuer ? 401 00:34:54,960 --> 00:34:57,680 Je le sais. Mais un club de golf peut tuer aussi. 402 00:34:58,520 --> 00:35:00,240 Avez-vous rêvé de tuer des gens ? 403 00:35:04,880 --> 00:35:05,560 Oui. 404 00:35:05,800 --> 00:35:08,440 De transpercer la peau de quelqu'un avec des balles ? 405 00:35:10,280 --> 00:35:10,920 Oui. 406 00:35:11,880 --> 00:35:14,120 Pouvez-vous nous décrire ce fantasme ? 407 00:35:16,040 --> 00:35:17,680 Dès notre plus jeune âge, 408 00:35:17,960 --> 00:35:19,960 on a tous vu des images de meurtres. 409 00:35:21,360 --> 00:35:23,160 Les films, les journaux télévisés. 410 00:35:24,240 --> 00:35:27,200 Moi aussi, j'ai rêvé de tirer sur des gens. 411 00:35:28,280 --> 00:35:30,480 Depuis que je m'entraîne au tir, 412 00:35:31,480 --> 00:35:33,080 depuis que j'ai touché aux armes, 413 00:35:33,360 --> 00:35:35,800 depuis que j'ai pris conscience de leur dangereuse puissance, 414 00:35:36,720 --> 00:35:38,960 ces pensées ont paradoxalement disparu. 415 00:35:48,560 --> 00:35:52,320 Nos passions révèlent notre personnalité. Êtes-vous d'accord ? 416 00:35:53,720 --> 00:35:56,800 L'ancien étudiant en psychologie peut me répondre. 417 00:35:57,800 --> 00:35:59,080 Je suis d'accord. 418 00:36:01,960 --> 00:36:02,840 Alors, savez-vous 419 00:36:03,120 --> 00:36:06,520 qu'à force de tirer sur des cibles humaines, 420 00:36:07,000 --> 00:36:09,480 on renforce notre inconscient meurtrier ? 421 00:36:10,000 --> 00:36:10,880 Je le sais. 422 00:36:11,280 --> 00:36:14,200 C'est pourquoi, afin d'éviter tout malentendu 423 00:36:15,040 --> 00:36:17,000 et pour que ce sport soit inscrit aux JO, 424 00:36:17,640 --> 00:36:20,160 la Fédération n'autorise plus les cibles humaines. 425 00:36:29,720 --> 00:36:32,520 M. le Procureur, pourriez-vous être plus direct ? 426 00:36:32,960 --> 00:36:34,360 Bien sûr, M. le Président. 427 00:36:36,480 --> 00:36:39,360 Connaissez-vous l'ordonnance relative à l'usage des armes ? 428 00:36:39,800 --> 00:36:40,520 Bien sûr. 429 00:36:40,840 --> 00:36:44,040 Savez-vous alors qu'en dehors des salles de tir et des compétitions 430 00:36:44,600 --> 00:36:46,560 il est interdit d'utiliser vos armes ? 431 00:36:46,880 --> 00:36:49,160 - Je sais, mais la situation... - Répondez simplement. 432 00:36:49,600 --> 00:36:52,080 L'accusé a le droit de développer. 433 00:36:53,440 --> 00:36:54,600 Vous pouvez continuer. 434 00:37:00,720 --> 00:37:02,280 Pendant mon incarcération, 435 00:37:03,520 --> 00:37:04,960 je n'ai pas pu dormir. 436 00:37:07,480 --> 00:37:10,240 Je n'ai pas cessé de me demander si j'avais bien agi. 437 00:37:12,360 --> 00:37:13,840 Je me suis posé la question : 438 00:37:14,520 --> 00:37:16,800 pourquoi n'avais-je pas fait demi-tour ? 439 00:37:18,280 --> 00:37:20,080 Je savais que j'aurais des ennuis, 440 00:37:20,840 --> 00:37:21,800 mais j'ai tiré quand même. 441 00:37:24,280 --> 00:37:25,280 Finalement, 442 00:37:25,720 --> 00:37:27,160 j'ai cessé de m'en vouloir. 443 00:37:29,320 --> 00:37:31,000 Car si je n'avais pas tiré, 444 00:37:31,720 --> 00:37:33,800 le policier serait mort. 445 00:37:35,240 --> 00:37:36,720 Je voulais lui sauver la vie. 446 00:37:38,480 --> 00:37:40,160 Je n'ai donc pas regretté mon geste. 447 00:37:42,240 --> 00:37:43,840 Si ça devait se reproduire, 448 00:37:44,520 --> 00:37:45,680 je pense que 449 00:37:46,360 --> 00:37:47,760 je ferais la même chose. 450 00:37:52,760 --> 00:37:54,000 M. le Président, 451 00:37:54,320 --> 00:37:55,160 il est évident 452 00:37:55,800 --> 00:37:59,600 que M. le Procureur tente d'insinuer qu'à force de s'entraîner au tir, 453 00:37:59,960 --> 00:38:02,400 mon client aurait voulu tuer pour de bon. 454 00:38:03,120 --> 00:38:05,120 Pourquoi se compliquer la tâche ? 455 00:38:05,520 --> 00:38:08,840 Pourquoi tant de détours verbaux pour diffamer mon client ? 456 00:38:09,520 --> 00:38:12,840 Mon client a effectivement enfreint la loi sur les armes. 457 00:38:13,560 --> 00:38:15,200 Mais j'aimerais vous rappeler ceci : 458 00:38:15,880 --> 00:38:18,400 l'esprit des lois établies par les hommes 459 00:38:18,760 --> 00:38:21,600 consiste à protéger la vie et les biens. 460 00:38:22,360 --> 00:38:26,280 Si on suit aveuglément une loi, en oubliant qu'elle doit nous servir, 461 00:38:27,280 --> 00:38:30,560 alors la loi aura perdu tout son sens premier. 462 00:38:33,440 --> 00:38:35,040 Imaginez cette situation. 463 00:38:36,080 --> 00:38:38,600 Vous voyez qu'un policier 464 00:38:38,920 --> 00:38:41,000 risque d'être abattu par un malfrat. 465 00:38:42,000 --> 00:38:43,840 N'auriez-vous pas envie de le sauver ? 466 00:38:44,160 --> 00:38:46,600 La plupart d'entre nous voudrait le sauver. 467 00:38:47,000 --> 00:38:50,520 Mais aurions-nous le courage de le faire ? 468 00:38:51,080 --> 00:38:54,080 Je suis sûr que non. 469 00:38:55,200 --> 00:38:56,800 M. Kwan a effectivement tué. 470 00:38:57,080 --> 00:38:58,800 Mais personne ne niera 471 00:38:59,080 --> 00:39:01,000 qu'il s'est servi de tout son courage 472 00:39:01,280 --> 00:39:04,840 pour faire ce que tout être humain digne de ce nom doit faire. 473 00:39:05,480 --> 00:39:06,640 Malheureusement, 474 00:39:07,040 --> 00:39:09,040 il n'est pas jugé sur le plan moral, 475 00:39:09,320 --> 00:39:12,320 mais au regard de la législation sur les armes. 476 00:39:13,480 --> 00:39:16,120 J'aimerais que vous sachiez ceci. 477 00:39:16,480 --> 00:39:18,840 Dans beaucoup de pays, un tel fait serait légal. 478 00:39:19,200 --> 00:39:21,240 Il ne donnerait même pas lieu à une poursuite. 479 00:39:21,960 --> 00:39:24,480 Si M. Kwan s'était servi de ses poings 480 00:39:24,800 --> 00:39:27,560 ou d'un bâton pour sauver ce policier, 481 00:39:28,240 --> 00:39:31,520 il ne se serait pas retrouvé avec de tels ennuis. 482 00:39:32,200 --> 00:39:36,240 S'il avait dû renoncer à sauver le policier à cause d'une loi, 483 00:39:36,560 --> 00:39:38,240 cela n'aurait-il pas été grotesque ? 484 00:39:39,640 --> 00:39:42,400 M. le Président, ce cas est sans précédent. 485 00:39:43,440 --> 00:39:47,400 Son verdict aura une valeur exemplaire pour la justice future. 486 00:39:49,800 --> 00:39:52,640 En conséquence, j'exhorte les jurés 487 00:39:53,680 --> 00:39:56,000 à juger mon client non coupable. 488 00:39:56,600 --> 00:39:59,640 Cette affaire judiciaire est très controversée. 489 00:39:59,960 --> 00:40:03,280 Nous avons avec nous le professeur Lau, pénaliste. 490 00:40:03,640 --> 00:40:07,080 Le jury délibère depuis six heures. Quel est votre point de vue ? 491 00:40:07,760 --> 00:40:11,640 La médiatisation de l'affaire peut avoir une influence sur le jury. 492 00:40:12,040 --> 00:40:15,400 Les jurés doivent être partagés entre le cœur et la raison. 493 00:40:16,160 --> 00:40:19,040 Je pense que le juge doit souvent leur rappeler 494 00:40:19,360 --> 00:40:20,640 qu'ils doivent suivre la loi. 495 00:40:25,680 --> 00:40:26,640 Levez-vous. 496 00:40:30,400 --> 00:40:32,480 Le jury a-t-il pris une décision ? 497 00:40:35,280 --> 00:40:36,560 À l'unanimité, 498 00:40:36,840 --> 00:40:39,720 nous avons jugé le prévenu Ken Kwan 499 00:40:40,200 --> 00:40:41,160 non coupable. 500 00:40:41,680 --> 00:40:45,000 La Cour déclare Ken Kwan non coupable. Il est libre. 501 00:40:45,440 --> 00:40:48,680 La Cour remercie tous les membres du jury. 502 00:40:49,040 --> 00:40:50,120 Bonne continuation. 503 00:40:50,680 --> 00:40:52,160 Félicitations, M. Kwan. 504 00:40:55,480 --> 00:40:56,680 À la prochaine compétition ! 505 00:40:59,240 --> 00:41:01,160 Allons-y, la presse est là. 506 00:41:07,040 --> 00:41:08,640 Dites-nous quelques mots. 507 00:41:11,320 --> 00:41:13,480 Professeur Lau, que pensez-vous du verdict ? 508 00:41:13,760 --> 00:41:15,240 C'est un verdict inacceptable. 509 00:41:15,560 --> 00:41:17,920 Le juge n'a pas bien orienté le débat. 510 00:41:18,200 --> 00:41:21,440 Les pouvoirs publics vont certainement faire appel. 511 00:41:40,760 --> 00:41:42,000 C'est quoi ça ? 512 00:41:43,160 --> 00:41:44,720 On se paie du bon temps ? 513 00:41:45,200 --> 00:41:47,280 - Je suis en congé. - En congé ? 514 00:41:47,640 --> 00:41:48,960 Tu vas rester là ? 515 00:41:49,240 --> 00:41:51,600 Je me suis fait muter ici car j'aime le calme. 516 00:41:53,640 --> 00:41:55,920 - Il y a des poissons par ici ? - Plein ! 517 00:41:56,520 --> 00:41:59,880 Loches, mérous... Et le soir, il y a des calamars. 518 00:42:02,640 --> 00:42:04,840 - Tu n'as pas bonne mine. - Je dors mal. 519 00:42:07,200 --> 00:42:09,040 C'est à cause de cette affaire ? 520 00:42:09,760 --> 00:42:10,640 On n'a aucune piste. 521 00:42:11,160 --> 00:42:12,880 C'est pour ça que tu viens me voir ? 522 00:42:13,560 --> 00:42:15,400 Ne te moque pas de moi. 523 00:42:16,000 --> 00:42:18,960 Je viens te rendre visite et je profite du bon air d'ici. 524 00:42:20,200 --> 00:42:21,000 Ça vient de sortir. 525 00:42:21,240 --> 00:42:24,000 La psychologie ? Je ne m'y intéressais plus. 526 00:42:24,320 --> 00:42:25,080 Vraiment ? 527 00:42:27,880 --> 00:42:30,160 Il paraît que tu as battu mon record ? 528 00:42:31,160 --> 00:42:33,680 Le même nombre de points, avec 0,6 s d'avance. 529 00:42:34,320 --> 00:42:36,360 Mais au final, j'ai perdu à 0,3 s près. 530 00:42:37,200 --> 00:42:38,840 J'ai été battu d'une seconde ? 531 00:42:42,160 --> 00:42:43,720 Mais qu'importe ! 532 00:42:44,240 --> 00:42:46,040 Mon record a tenu des années. 533 00:42:46,640 --> 00:42:47,360 Il était temps. 534 00:42:48,960 --> 00:42:50,360 Il a eu de la chance. 535 00:42:50,720 --> 00:42:52,640 Il a fait un triple coup vers la fin. 536 00:42:53,440 --> 00:42:54,400 Tu te crois au golf ? 537 00:42:55,040 --> 00:42:56,920 Le coup unique n'existe qu'au golf. 538 00:42:57,760 --> 00:43:00,720 Le triple coup, ce n'est pas un exploit technique. 539 00:43:02,800 --> 00:43:03,920 Ça vient de là. 540 00:43:04,920 --> 00:43:07,360 Ne plus faire qu'un avec son arme, c'est ça ? 541 00:43:08,320 --> 00:43:10,760 Tu dois t'entraîner pour la technique. 542 00:43:11,280 --> 00:43:13,200 Une fois la confiance acquise, 543 00:43:13,480 --> 00:43:15,280 c'est ton instinct qui te dira de tirer 544 00:43:15,880 --> 00:43:17,000 au bon moment. 545 00:43:17,440 --> 00:43:19,040 Quelle maîtrise ! 546 00:43:19,680 --> 00:43:21,320 Le moment venu, tu comprendras. 547 00:43:22,840 --> 00:43:25,600 C'est vrai ça ? Ou tu as tout inventé ? 548 00:43:28,640 --> 00:43:30,360 - Tu veux le battre ? - Comment tu le sais ? 549 00:43:30,960 --> 00:43:32,520 Ne te laisse pas bouffer par ça. 550 00:43:33,040 --> 00:43:34,240 À quoi bon ? 551 00:43:36,080 --> 00:43:37,800 Dans un vrai duel, 552 00:43:38,120 --> 00:43:40,320 une demi-seconde ne veut rien dire. 553 00:43:41,600 --> 00:43:43,320 Aucun des deux ne sera épargné ! 554 00:43:47,280 --> 00:43:48,240 Il est vraiment irréprochable ? 555 00:43:49,080 --> 00:43:49,640 Qui ça ? 556 00:43:50,280 --> 00:43:51,760 Celui qui nous a battus. 557 00:43:52,040 --> 00:43:55,920 Bien sûr. Pas de soupçon, pas de mobile, et plein aux as. 558 00:43:56,560 --> 00:44:00,040 Et pourquoi les milliardaires refusent-ils la retraite ? 559 00:44:03,680 --> 00:44:04,600 C'est impossible. 560 00:44:44,720 --> 00:44:45,600 Alors ? 561 00:44:46,120 --> 00:44:47,240 Quel est son état d'esprit ? 562 00:44:50,160 --> 00:44:52,800 Je prenais juste un grand bol d'air frais. 563 00:44:54,480 --> 00:44:55,800 Chef, c'est prêt. 564 00:44:56,000 --> 00:44:57,600 Ce poisson est très frais. 565 00:44:59,760 --> 00:45:01,800 Il y en a un autre. Je le sors aussi ? 566 00:45:02,120 --> 00:45:04,760 Va chercher une autre paire de baguettes. 567 00:45:08,480 --> 00:45:09,640 Dis-moi, 568 00:45:10,120 --> 00:45:12,240 comment pourrais-je manger ce sashimi 569 00:45:13,240 --> 00:45:15,440 si je disais qu'il n'y a pas de poisson ici ? 570 00:45:20,000 --> 00:45:20,800 Délicieux ! 571 00:45:25,840 --> 00:45:26,960 Chers amis, 572 00:45:27,200 --> 00:45:30,320 tous les ans, l'Association des investisseurs d'Asie 573 00:45:30,640 --> 00:45:33,560 décerne un prix au meilleur d'entre nous 574 00:45:33,920 --> 00:45:35,760 pour ses performances. 575 00:45:36,040 --> 00:45:37,680 Cette année, notre gagnant est exceptionnel. 576 00:45:37,920 --> 00:45:39,800 Non seulement il gagne ce prix pour la 2e fois, 577 00:45:40,360 --> 00:45:43,360 mais c'est aussi la 4e fois qu'il est champion de tir de HK. 578 00:45:44,040 --> 00:45:46,360 Applaudissons 579 00:45:46,680 --> 00:45:48,640 notre meilleur gestionnaire de fonds étrangers, 580 00:45:48,960 --> 00:45:51,560 notre champion du tir de vitesse, M. Ken Kwan ! 581 00:45:56,000 --> 00:45:59,040 M. le Président va remettre ce prix. 582 00:46:12,240 --> 00:46:14,960 La vie ne nous laisse pas beaucoup de temps 583 00:46:15,360 --> 00:46:17,560 pour l'analyse et la réflexion. 584 00:46:19,960 --> 00:46:22,960 Pour investir ou pour sauver une vie, il faut... 585 00:46:23,440 --> 00:46:24,920 agir au bon moment, sans hésitation. 586 00:46:25,440 --> 00:46:28,040 Je remercie les votants, tous mes collègues 587 00:46:28,360 --> 00:46:30,240 ainsi que ma responsable, Mlle Anna Shaw. 588 00:46:30,960 --> 00:46:31,920 Merci beaucoup. 589 00:46:36,080 --> 00:46:37,400 - Félicitations. - Merci. 590 00:46:43,200 --> 00:46:44,400 Félicitations. 591 00:46:46,880 --> 00:46:50,000 Tout le monde sait que tu es derrière tout ça. 592 00:46:50,320 --> 00:46:52,360 Remercie-moi de t'avoir ramené ce prix. 593 00:46:52,640 --> 00:46:53,600 On peut partir ? 594 00:46:54,560 --> 00:46:58,040 Fais pas l'enfant. Tous ces gens te sont utiles. 595 00:46:58,440 --> 00:47:01,120 - Bonsoir Mlle Shaw. - Comment allez-vous ? 596 00:47:01,400 --> 00:47:02,640 Félicitations, M. Kwan. 597 00:47:03,800 --> 00:47:06,640 Malgré la crise financière, il y a toujours autant d'argent. 598 00:47:07,000 --> 00:47:11,160 Les Russes commencent à placer leur fric hors d'Europe. 599 00:47:12,000 --> 00:47:13,040 Attention à l'argent sale. 600 00:47:13,280 --> 00:47:16,520 M. Ko, le blanchiment d'argent était-il courant ? 601 00:47:17,480 --> 00:47:18,600 En effet. 602 00:47:18,960 --> 00:47:21,240 Avant, quand un type gagnait aux courses, 603 00:47:21,560 --> 00:47:23,760 des flics véreux lui rachetaient le ticket. 604 00:47:24,040 --> 00:47:26,640 Ils blanchissaient ainsi leur argent sale. 605 00:47:27,200 --> 00:47:29,200 Avec les casinos flottants, c'était encore mieux, 606 00:47:29,680 --> 00:47:31,840 une sortie en mer et l'argent revenait propre. 607 00:47:32,520 --> 00:47:33,720 Ni vu, ni connu ! 608 00:47:34,360 --> 00:47:35,200 Qui étaient ces gens ? 609 00:47:35,720 --> 00:47:37,480 Des corrompus, des évadés fiscaux... 610 00:47:37,760 --> 00:47:40,600 Avant, la commission était de 30 % maximum. 611 00:47:41,520 --> 00:47:44,720 Avec le durcissement des lois, les commissions ont flambé. 612 00:47:45,640 --> 00:47:47,440 Aujourd'hui, un "lavage" vous coûterait 613 00:47:48,160 --> 00:47:50,000 les deux tiers de la somme ! 614 00:47:50,280 --> 00:47:51,920 Tant que ça ? 615 00:47:52,200 --> 00:47:53,640 Je veux bien le faire ! 616 00:47:53,960 --> 00:47:57,240 La brigade financière n'aime pas qu'on plaisante avec ça ! 617 00:47:58,520 --> 00:47:59,600 Anna ! 618 00:48:00,080 --> 00:48:03,040 Donne-moi un prix, je te l'achète. 619 00:48:04,360 --> 00:48:07,560 Trois ans de salaires d'avance. Tu commences demain. 620 00:48:08,200 --> 00:48:09,200 Joyce, 621 00:48:09,640 --> 00:48:11,200 tu ne l'auras jamais ! 622 00:48:11,760 --> 00:48:14,920 À Central, tous les traders ont un prix. 623 00:48:16,400 --> 00:48:19,120 Dis-moi quelles sont tes prétentions. 624 00:48:19,840 --> 00:48:21,280 Qui c'est ? Une amie à toi ? 625 00:48:22,720 --> 00:48:24,600 En principe... 626 00:48:26,680 --> 00:48:27,800 Excusez-moi. 627 00:48:29,680 --> 00:48:31,880 Ce n'est pas grave de perdre. 628 00:48:32,240 --> 00:48:35,120 Tu dis ça parce que tu as beaucoup gagné. 629 00:48:35,480 --> 00:48:36,520 M. Kwan ! 630 00:48:37,000 --> 00:48:38,040 Félicitations ! 631 00:48:38,480 --> 00:48:41,600 Bravo ! Beau travail ! On veut vous revoir l'an prochain. 632 00:48:43,760 --> 00:48:44,760 Au fait, 633 00:48:45,360 --> 00:48:47,640 C.Y. va rentrer bientôt. Il t'appellera. 634 00:49:07,280 --> 00:49:08,560 Tu ne veux pas monter ? 635 00:49:10,840 --> 00:49:12,000 J'ai envie d'être seul. 636 00:49:15,320 --> 00:49:16,800 Tu l'as quittée ? 637 00:49:22,600 --> 00:49:23,560 Pas encore. 638 00:49:27,840 --> 00:49:29,440 C'est délicat à gérer. 639 00:49:30,840 --> 00:49:32,280 Tu devrais y mettre les formes. 640 00:49:36,640 --> 00:49:38,160 Tu connais mes sentiments. 641 00:49:39,240 --> 00:49:40,440 Il suffit que tu m'aimes 642 00:49:40,760 --> 00:49:43,360 pour avoir mon aide en toutes circonstances. 643 00:49:43,680 --> 00:49:45,280 Et je peux vraiment t'aider. 644 00:49:47,720 --> 00:49:49,200 Tu comprends ce que je veux dire ? 645 00:50:47,960 --> 00:50:49,080 Ken ? 646 00:50:52,400 --> 00:50:54,080 Je me demandais quand j'allais démissionner. 647 00:51:00,320 --> 00:51:02,240 J'ai oublié mon portable dans la voiture. 648 00:51:07,440 --> 00:51:08,760 Je ne vais pas l'appeler. 649 00:51:50,800 --> 00:51:51,360 Que se passe-t-il ? 650 00:51:53,520 --> 00:51:54,560 Qu'est-ce qu'il se passe ? 651 00:51:55,280 --> 00:51:56,120 Arrête-toi ! 652 00:51:56,720 --> 00:51:57,840 Il est dangereux ! Laissez-le ! 653 00:51:58,240 --> 00:51:59,600 Halte ! Arrête-toi ! 654 00:52:00,000 --> 00:52:00,840 Arrête-toi ! 655 00:52:04,760 --> 00:52:06,280 N'ayez crainte. Police ! 656 00:52:13,360 --> 00:52:15,000 C'était certainement le fugitif. 657 00:52:16,360 --> 00:52:19,160 Vous avez tué ses amis. Il veut se venger. 658 00:52:20,640 --> 00:52:22,160 Votre nom est dans la presse, 659 00:52:22,480 --> 00:52:24,200 celui de votre société aussi. 660 00:52:24,520 --> 00:52:25,720 C'est facile de vous retrouver. 661 00:52:28,680 --> 00:52:29,920 Depuis quand je suis suivi ? 662 00:52:30,240 --> 00:52:32,240 Il a dû vous suivre depuis votre libération. 663 00:52:33,160 --> 00:52:34,160 Je parle de vos hommes. 664 00:52:36,160 --> 00:52:39,400 Vous êtes un bon contribuable. Vous méritez notre protection. 665 00:52:41,200 --> 00:52:42,440 Je suis votre appât ? 666 00:52:44,120 --> 00:52:45,960 J'aimerais retrouver une vie normale. 667 00:52:48,920 --> 00:52:49,680 Laissez-moi tranquille. 668 00:52:52,120 --> 00:52:53,360 Un mot de moi, 669 00:52:53,600 --> 00:52:56,200 et ils disparaissent. Ce n'est pas compliqué. 670 00:52:57,320 --> 00:52:58,720 Mais le fugitif reviendra. 671 00:52:59,240 --> 00:53:01,000 Il est déjà sous pression. 672 00:53:01,280 --> 00:53:02,560 Laissez-le tranquille. 673 00:53:03,160 --> 00:53:04,600 Il a sauvé un policier. 674 00:53:05,200 --> 00:53:06,760 Nous devons veiller sur lui. 675 00:53:10,120 --> 00:53:11,400 Je vous ai vue au procès. 676 00:53:12,480 --> 00:53:13,800 Et à l'hôpital. 677 00:53:15,560 --> 00:53:18,120 On va dire que nous veillons sur votre amie. 678 00:53:18,440 --> 00:53:21,360 Mes hommes vous suivront, ils seront discrets. 679 00:53:30,640 --> 00:53:32,360 Vous pouvez m'appeler à tout moment. 680 00:55:40,440 --> 00:55:41,280 Où est-il passé ? 681 00:55:45,280 --> 00:55:45,880 Allons voir par là. 682 00:56:11,400 --> 00:56:13,120 C'est nécessaire, tout ce cinéma ? 683 00:56:13,400 --> 00:56:17,160 - Ça veut dire quoi ? - M. Ko, on verra ça au poste. 684 00:56:20,800 --> 00:56:22,440 Universal Investment, bonjour. 685 00:56:44,320 --> 00:56:46,200 Délai d'expiration : 1 jour 686 00:56:56,000 --> 00:56:58,160 Délai d'expiration : 21 jours 687 00:57:09,200 --> 00:57:10,080 M. Kwan. 688 00:57:10,800 --> 00:57:11,680 Vous voulez me voir ? 689 00:57:12,000 --> 00:57:14,240 J'ai besoin de votre aide. 690 00:57:14,600 --> 00:57:16,560 - Je ne vous dérange pas ? - Non. 691 00:57:17,200 --> 00:57:19,720 Ils ont volé des obligations au porteur, n'est-ce pas ? 692 00:57:20,040 --> 00:57:21,880 J'aimerais savoir comment ça marche. 693 00:57:22,440 --> 00:57:24,040 - Je n'y connais rien. - Vraiment ? 694 00:57:24,520 --> 00:57:26,560 Notre métier, c'est les actions, les devises, 695 00:57:26,840 --> 00:57:29,400 les contrats à terme avec leurs spécificités propres. 696 00:57:30,520 --> 00:57:33,120 Un peu comme en médecine ? Et vous êtes dans quoi ? 697 00:57:34,640 --> 00:57:37,160 C'est difficile à expliquer. Venez avec moi. 698 00:57:39,120 --> 00:57:40,800 Vous n'avez qu'à faire simple. 699 00:57:41,680 --> 00:57:43,760 En gros, les clients nous apportent leur argent. 700 00:57:44,040 --> 00:57:47,360 Nous l'investissons à leur place. Je m'occupe des devises. 701 00:57:48,360 --> 00:57:50,040 Vous prélevez une commission sur les gains ? 702 00:57:50,480 --> 00:57:51,920 Il y a d'abord les frais de dossier. 703 00:57:52,160 --> 00:57:54,160 C'est mieux qu'un casino ! 704 00:57:54,720 --> 00:57:56,720 Vous êtes des parieurs légaux ? 705 00:57:57,000 --> 00:57:58,200 On ne peut pas dire ça. 706 00:57:58,520 --> 00:58:00,360 Nous avons beaucoup d'analystes, 707 00:58:00,640 --> 00:58:03,280 mais aussi de puissants programmes informatiques. 708 00:58:03,600 --> 00:58:05,680 - C'est plus professionnel. - Avec des gains garantis ? 709 00:58:06,200 --> 00:58:07,960 Ce n'est pas écrit sur le contrat. 710 00:58:08,280 --> 00:58:10,840 Mais je n'ai jamais perdu depuis 2002. 711 00:58:11,360 --> 00:58:13,240 J'aimerais bien jouer aussi. 712 00:58:15,360 --> 00:58:17,240 Là-bas, le seuil d'entrée est d'un million de USD. 713 00:58:18,040 --> 00:58:19,040 Et par ici ? 714 00:58:19,320 --> 00:58:22,120 Mon service, c'est 30 millions. En haut, c'est les VIP avec 100 millions. 715 00:58:24,280 --> 00:58:25,280 La vache ! 716 00:58:28,000 --> 00:58:30,320 Ces infos sur les obligations au porteur, 717 00:58:30,680 --> 00:58:32,640 on peut les trouver sur Internet. 718 00:58:44,800 --> 00:58:46,760 Un abus de café ? Ou bien... 719 00:58:50,800 --> 00:58:51,520 C'est parce que j'ai tué. 720 00:58:52,880 --> 00:58:54,280 J'ai consulté un psychiatre. 721 00:58:54,760 --> 00:58:56,520 Je n'arrive pas à dormir malgré les médicaments. 722 00:58:59,000 --> 00:59:00,320 J'essaie de vivre. 723 00:59:01,280 --> 00:59:02,680 Parfois, pour survivre, 724 00:59:04,200 --> 00:59:05,840 on peut, sans le vouloir, 725 00:59:06,120 --> 00:59:07,680 faire beaucoup de mal à autrui. 726 00:59:10,360 --> 00:59:11,320 Au fait, 727 00:59:12,560 --> 00:59:14,360 cet homme travaillait ici 728 00:59:14,680 --> 00:59:16,720 quand vous avez débuté. Vous vous souvenez de lui ? 729 00:59:25,040 --> 00:59:25,960 Que se passe-t-il ? 730 00:59:26,400 --> 00:59:29,080 Mlle Shaw, j'ai lu une interview de vous. 731 00:59:30,280 --> 00:59:31,840 Il veut savoir si je connaissais cet homme. 732 00:59:34,560 --> 00:59:37,160 Nous avons en tout plus de 700 collaborateurs. 733 00:59:37,480 --> 00:59:40,040 Ils travaillent jour et nuit. La mobilité est grande. 734 00:59:40,320 --> 00:59:42,480 Certains collègues ne se sont jamais croisés. 735 00:59:43,560 --> 00:59:44,680 Vous êtes là pour l'enquête ? 736 00:59:45,040 --> 00:59:48,040 Pas du tout. L'enquête sur M. Kwan est close. 737 00:59:48,800 --> 00:59:50,400 Mais nous nous reverrons aux compétitions. 738 00:59:51,880 --> 00:59:53,720 Je ne veux plus qu'il touche aux armes. 739 00:59:57,240 --> 00:59:59,160 Vous renoncez aux éliminatoires ? 740 00:59:59,480 --> 01:00:00,960 Vous n'allez pas y renoncer ? 741 01:00:01,200 --> 01:00:02,840 Il s'agit du championnat du monde ! 742 01:00:03,520 --> 01:00:05,360 Réfléchissez encore. Je m'y suis inscrit. 743 01:00:05,720 --> 01:00:07,800 Il ne participera plus aux compétitions. 744 01:00:09,120 --> 01:00:10,200 C'est clair ? 745 01:00:14,960 --> 01:00:15,880 Merci. 746 01:00:22,680 --> 01:00:25,680 Ce type a un but. Méfie-toi de lui. 747 01:00:27,240 --> 01:00:28,440 Quel but ? 748 01:00:29,120 --> 01:00:30,440 Juste une intuition. 749 01:00:34,080 --> 01:00:36,040 Et toi, quel est ton but ? 750 01:00:37,360 --> 01:00:37,960 Moi ? 751 01:00:38,640 --> 01:00:41,680 Pourquoi tout le monde doit savoir que je t'appartiens ? 752 01:00:43,280 --> 01:00:46,240 Même s'ils le savaient, où serait le mal ? 753 01:00:47,640 --> 01:00:48,960 Pourquoi ça te gêne ? 754 01:01:07,400 --> 01:01:09,240 M. Kwan, ça fait un bail ! 755 01:01:09,480 --> 01:01:12,560 Ah oui, j'ai oublié que vous étiez dans la merde ! 756 01:01:13,120 --> 01:01:15,160 - Où est le patron ? - Il n'est pas là. 757 01:01:15,720 --> 01:01:16,440 Il revient quand ? 758 01:01:17,640 --> 01:01:20,840 Il m'a dit au téléphone qu'il s'absentait pour un moment. 759 01:01:22,120 --> 01:01:23,600 Je vais vous dire un truc. 760 01:01:23,880 --> 01:01:27,920 Il était devenu un peu maboule. Il marmonnait des phrases bizarres. 761 01:01:28,320 --> 01:01:30,640 Du genre "Tu veux ma peau ?" 762 01:01:30,920 --> 01:01:32,960 "Si je me venge pas, je suis pas un homme !" 763 01:01:33,520 --> 01:01:35,200 À mon avis, il est devenu fou. 764 01:01:38,680 --> 01:01:40,640 Si vous le voyez, dites-lui de revenir. 765 01:01:41,120 --> 01:01:43,600 Il doit beaucoup de loyers au proprio ! 766 01:01:56,720 --> 01:01:57,640 Garons-nous derrière. 767 01:02:07,560 --> 01:02:10,320 Je croyais qu'ils avaient suspendu votre licence. 768 01:02:18,240 --> 01:02:21,320 L'inspecteur Jim Miu était un ancien champion de tir. 769 01:02:21,760 --> 01:02:24,080 Quand il a tué un autre champion à l'esprit dérangé, 770 01:02:24,400 --> 01:02:25,640 il maîtrisait encore ses nerfs. 771 01:02:27,000 --> 01:02:30,640 Mais après avoir tué un autre criminel, il ne pouvait plus tirer. 772 01:02:31,120 --> 01:02:32,320 Faites un essai. 773 01:02:33,160 --> 01:02:35,280 Ne vous forcez pas si ça ne marche pas. 774 01:03:00,880 --> 01:03:01,880 Tu n'y arrives plus ? 775 01:03:05,400 --> 01:03:06,440 Tu as déjà tué. 776 01:03:07,880 --> 01:03:09,360 Tu n'aimes plus les cibles en carton. 777 01:03:11,880 --> 01:03:12,920 Vise-moi plutôt. 778 01:03:15,640 --> 01:03:16,400 Vas-y, tire ! 779 01:03:17,720 --> 01:03:19,440 Enfoiré, tu as voulu me tuer ? 780 01:03:20,160 --> 01:03:21,240 Toi aussi l'autre soir. 781 01:03:22,000 --> 01:03:23,640 Je voulais te buter. Je voulais aussi 782 01:03:24,760 --> 01:03:25,840 buter tes deux nanas. 783 01:03:28,640 --> 01:03:30,320 Répète ça ! Répète ça ! 784 01:03:38,400 --> 01:03:39,640 - Tao... - J'ai pigé ! 785 01:03:40,480 --> 01:03:41,520 Épargne-moi tes salades ! 786 01:03:42,240 --> 01:03:43,480 Je suis venu pour le fric. 787 01:03:43,880 --> 01:03:46,360 Je récupère ma part et je te dis adieu. 788 01:03:46,680 --> 01:03:49,600 - Mon intermédiaire a été arrêté. - Trouves-en un autre. 789 01:03:50,160 --> 01:03:52,720 Ces titres sont difficiles à céder. Je fais de mon mieux. 790 01:03:53,120 --> 01:03:55,280 Tu m'as dit qu'ils valaient de l'or. 791 01:03:55,560 --> 01:03:57,960 - Et personne n'en veut ? - T'as qu'à le faire ! 792 01:03:58,320 --> 01:03:59,840 J'aurais pas besoin de toi si je savais le faire. 793 01:04:00,480 --> 01:04:02,480 J'ai monté ce coup après ce que tu m'as dit. 794 01:04:03,120 --> 01:04:05,240 À présent, tu joues les héros. 795 01:04:05,680 --> 01:04:06,720 Et moi, je dois me planquer ! 796 01:04:07,240 --> 01:04:09,360 Pourquoi t'es si agité ? Qui t'a vu ? 797 01:04:09,720 --> 01:04:12,120 T'as besoin de fric ? Je peux t'en donner. 798 01:04:12,880 --> 01:04:14,760 Il me faut un peu plus de temps. 799 01:04:16,080 --> 01:04:17,840 Mais, il y a un problème urgent à régler. 800 01:04:18,480 --> 01:04:20,320 Le flic blessé pourrait se réveiller. 801 01:04:20,800 --> 01:04:23,360 S'il sort du coma, on est foutus ! 802 01:04:25,400 --> 01:04:26,280 Pourquoi tu t'en occupes pas ? 803 01:04:26,800 --> 01:04:29,520 C'est à cause de toi. Les flics me collent au cul depuis ! 804 01:04:32,640 --> 01:04:33,600 D'accord. 805 01:04:34,440 --> 01:04:35,480 Mais je veux la moitié. 806 01:04:36,120 --> 01:04:38,760 Si tu réussis, je te donnerai même tout ! 807 01:04:41,600 --> 01:04:42,480 Les flics. 808 01:05:42,480 --> 01:05:43,760 Tu te fais des offrandes ? 809 01:05:44,000 --> 01:05:45,080 Je n'avais que cette photo. 810 01:05:45,800 --> 01:05:47,120 C'est du provisoire. 811 01:05:47,880 --> 01:05:49,200 On va dire qu'on lui tient compagnie. 812 01:07:30,000 --> 01:07:30,880 Qui êtes-vous ? 813 01:07:31,120 --> 01:07:32,400 Qu'est-ce que vous faites ? 814 01:07:44,480 --> 01:07:45,360 Inspecteur Chong, 815 01:07:45,600 --> 01:07:47,080 que s'est-il passé ? 816 01:07:47,320 --> 01:07:48,720 Je n'ai rien à déclarer. 817 01:08:18,240 --> 01:08:19,800 - Il est vraiment irréprochable ? - Qui ça ? 818 01:08:20,160 --> 01:08:21,680 Celui qui nous a battus. 819 01:08:30,400 --> 01:08:32,240 - Chef. - Il était où à 23 h ? 820 01:08:32,520 --> 01:08:34,200 - Chez lui. - Résumé de la journée ? 821 01:08:34,480 --> 01:08:36,920 Arrivé à 8 h au bureau. Déjeuner à 13 h. 822 01:08:37,240 --> 01:08:40,680 Puis une visite dans une armurerie. Au club de tir à 16 h, et... 823 01:08:41,760 --> 01:08:43,480 Continue ! 824 01:08:43,760 --> 01:08:46,400 On ne l'a plus vu. On est revenus ici après la fermeture du club. 825 01:08:46,680 --> 01:08:48,480 Il est rentré à 22 h. 826 01:08:55,400 --> 01:08:56,400 Que se passe-t-il ? 827 01:08:56,840 --> 01:08:58,240 On a tenté de tuer le policier. 828 01:08:59,000 --> 01:09:00,360 Ce n'est pas vrai ? 829 01:09:02,480 --> 01:09:03,480 Entrez. 830 01:09:05,400 --> 01:09:06,440 Vérifiez partout. 831 01:09:09,200 --> 01:09:10,440 La balle a transpercé son torse. 832 01:09:11,080 --> 01:09:15,000 Heureusement, aucun organe vital n'a été touché. Il a survécu. 833 01:09:15,400 --> 01:09:16,520 Il est bien résistant. 834 01:09:18,240 --> 01:09:19,360 Comment va sa famille ? 835 01:09:20,680 --> 01:09:21,840 Ne vous en occupez pas. 836 01:09:22,320 --> 01:09:23,640 Pensez à vous d'abord. 837 01:09:30,920 --> 01:09:32,200 Quelqu'un veut le faire taire. 838 01:09:34,960 --> 01:09:36,000 C'est le fugitif ? 839 01:09:39,000 --> 01:09:40,760 J'ai encore besoin de votre aide. 840 01:09:41,160 --> 01:09:43,720 Vous aviez dit que le fugitif était masqué. 841 01:09:44,000 --> 01:09:45,240 Le policier n'a pas vu son visage. 842 01:09:45,920 --> 01:09:47,240 Vous non plus d'ailleurs. 843 01:09:47,760 --> 01:09:50,280 Personne ne sait qui il est. Pourquoi est-il revenu ? 844 01:09:57,600 --> 01:09:59,760 Je n'y connais rien en enquête policière. 845 01:10:01,680 --> 01:10:02,880 J'ai une idée. 846 01:10:03,520 --> 01:10:06,200 Je vais chercher une réponse dans mes manuels. 847 01:10:09,400 --> 01:10:11,280 D'accord. Merci. 848 01:10:12,320 --> 01:10:13,320 Je vous laisse. 849 01:10:13,760 --> 01:10:16,080 Je vous prépare quelque chose à manger ? 850 01:10:16,640 --> 01:10:18,480 Vous savez aussi faire la cuisine ? 851 01:10:18,800 --> 01:10:19,960 Je me débrouille. 852 01:10:20,960 --> 01:10:22,640 Vous savez tout faire, on dirait. 853 01:10:22,880 --> 01:10:26,920 Vous exagérez. On peut tout apprendre avec un peu de patience. 854 01:10:29,840 --> 01:10:30,880 Une prochaine fois. 855 01:10:37,760 --> 01:10:39,200 Rien. Bonne soirée. 856 01:10:46,840 --> 01:10:47,760 Soyez prudent. 857 01:10:48,680 --> 01:10:49,520 Entendu. 858 01:11:10,760 --> 01:11:11,440 C'est en haut. 859 01:11:12,400 --> 01:11:13,360 Bonjour M. Kong. 860 01:11:13,800 --> 01:11:15,480 Je suis un ami de Casey Ko. 861 01:11:16,520 --> 01:11:18,760 Avez-vous évoqué cette affaire au téléphone avec lui ? 862 01:11:19,040 --> 01:11:19,840 Non. 863 01:11:20,120 --> 01:11:21,360 Quel idiot, ce type ! 864 01:11:21,640 --> 01:11:23,680 Il ne savait pas qu'il était sur écoute. 865 01:11:24,480 --> 01:11:25,280 Que voulez-vous ? 866 01:11:25,760 --> 01:11:28,440 J'ai un client qui veut céder des obligations au porteur. 867 01:11:29,240 --> 01:11:31,600 - Celles du fourgon ? - C'est pas un souci pour vous. 868 01:11:32,240 --> 01:11:33,560 C'est trop risqué. 869 01:11:33,880 --> 01:11:35,640 Il faut les cacher pendant quelques années. 870 01:11:36,480 --> 01:11:37,840 C'est risqué, ça rapporte peu. 871 01:11:38,240 --> 01:11:41,280 Ces titres sont comme une épée de Damoclès. 872 01:11:42,040 --> 01:11:42,920 Je veux 40 %. 873 01:11:44,600 --> 01:11:45,200 30. 874 01:11:46,200 --> 01:11:47,080 20. 875 01:11:48,120 --> 01:11:50,280 17,50 % : dernier mot. Je les brûlerai sinon. 876 01:11:58,720 --> 01:11:59,320 Marché conclu. 877 01:12:13,320 --> 01:12:14,120 Allons-y. 878 01:12:34,720 --> 01:12:37,200 Qu'est-ce qu'il se passe ? C'est quoi cette caisse ? 879 01:12:37,640 --> 01:12:38,520 Monte. 880 01:12:39,120 --> 01:12:40,240 Prions pour nos amis d'abord. 881 01:12:40,840 --> 01:12:42,840 C'était tes amis, pas les miens. 882 01:12:43,320 --> 01:12:44,320 Et Fong alors ? 883 01:12:44,880 --> 01:12:48,400 C'était notre pote ! Tu n'es qu'un monstre, ma parole ! 884 01:12:49,440 --> 01:12:51,040 T'as perdu la tête ? 885 01:12:54,480 --> 01:12:55,960 Prenez cet argent ! 886 01:12:58,880 --> 01:13:00,440 Venez chercher votre argent ! 887 01:13:09,120 --> 01:13:10,680 J'ai pensé à toi. 888 01:13:12,400 --> 01:13:14,200 Prends du bon temps avec ta gonzesse. 889 01:13:14,520 --> 01:13:16,000 Faites le tour du monde. 890 01:13:16,520 --> 01:13:18,640 Et tu reviendras propre comme au premier jour. 891 01:13:20,120 --> 01:13:21,600 Le flic n'est pas mort. 892 01:13:23,320 --> 01:13:24,600 Tu as bien réfléchi ? 893 01:13:24,920 --> 01:13:26,680 Tu vas vraiment quitter la milliardaire 894 01:13:27,080 --> 01:13:28,440 pour épouser l'infirmière ? 895 01:13:29,480 --> 01:13:31,280 Vous allez vivre d'amour et d'eau fraîche ? 896 01:13:32,040 --> 01:13:33,240 Imbécile ! 897 01:13:34,520 --> 01:13:36,240 Tu sais que le flic n'est pas mort ? 898 01:13:38,040 --> 01:13:40,760 "Il n'est pas encore mort", nuance ! 899 01:13:41,840 --> 01:13:44,680 Ou "Il va crever" ! Tu es con ! 900 01:13:55,680 --> 01:13:57,880 Prends le fric et casse-toi. Je ne veux plus te revoir ! 901 01:13:58,360 --> 01:13:59,760 Tu crois que j'ai envie de te revoir, moi ? 902 01:14:33,960 --> 01:14:34,760 C'est une série. 903 01:14:46,240 --> 01:14:47,800 Ils n'osaient pas les utiliser. 904 01:14:48,560 --> 01:14:50,120 Ils ont finalement pu les refiler 905 01:14:50,440 --> 01:14:51,920 à un crétin ! 906 01:15:02,640 --> 01:15:04,200 Quel couillon ! 907 01:15:04,480 --> 01:15:05,560 Je suis trop con. 908 01:15:06,360 --> 01:15:08,760 Ces titres étaient si faciles à planquer. 909 01:15:09,680 --> 01:15:10,960 On se retrouve avec tous ces sacs. 910 01:15:11,600 --> 01:15:13,880 - On les met où ? - Sous le lit. 911 01:15:14,480 --> 01:15:17,760 Oui. Et tu t'en serviras pour faire tes courses. 912 01:15:18,480 --> 01:15:19,920 Ma femme de ménage risque de les découvrir. 913 01:15:20,200 --> 01:15:21,680 Comment réagirait-elle ? 914 01:15:21,880 --> 01:15:23,640 Elle dirait : "M. le patron, 915 01:15:24,040 --> 01:15:26,360 "j'ai vu plein de billets sous votre lit. 916 01:15:27,600 --> 01:15:30,280 "Vous pourriez m'en prêter un peu ?" 917 01:15:41,840 --> 01:15:42,640 On fait quoi ? 918 01:15:44,040 --> 01:15:45,000 On les brûle. 919 01:15:46,880 --> 01:15:48,200 Tu n'oses pas les prendre ? Moi, si. 920 01:15:48,720 --> 01:15:50,280 Comment tu vas faire ? 921 01:15:50,640 --> 01:15:53,280 Tu les proposeras à un bureau de change ? 922 01:15:53,640 --> 01:15:54,680 Tu les dépenseras aux USA ? 923 01:15:55,040 --> 01:15:57,560 Les supermarchés acceptent la carte pour quelques dollars. 924 01:15:58,320 --> 01:15:59,800 Avec quelques milliers sur toi, 925 01:16:00,080 --> 01:16:02,200 les flics te prendront pour un dealer. 926 01:16:04,720 --> 01:16:07,400 Je te donnerai une partie de mon compte. 927 01:16:07,680 --> 01:16:10,040 Une partie ? Je fais pas la manche. 928 01:16:11,720 --> 01:16:14,920 On est en pleine cambrousse. Tu iras où avec ça ? 929 01:16:15,320 --> 01:16:16,720 Tu es cinglé ou quoi ? 930 01:16:19,640 --> 01:16:20,720 Ne me pousse pas à bout ! 931 01:16:21,280 --> 01:16:22,600 Si je révélais tout, 932 01:16:23,040 --> 01:16:24,880 tu serais plus mal barré que moi ! 933 01:16:29,000 --> 01:16:30,080 Si je dois crever, 934 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 tes deux nanas crèveront aussi. 935 01:16:35,640 --> 01:16:36,440 Qu'est-ce que t'as ? 936 01:16:38,120 --> 01:16:39,280 Pousse-toi ! 937 01:16:39,760 --> 01:16:40,680 Tu fais chier. 938 01:17:13,800 --> 01:17:15,000 Pourquoi tu m'as forcé ? 939 01:17:16,040 --> 01:17:17,640 Pourquoi ? 940 01:17:45,200 --> 01:17:46,920 École Tak Chi 941 01:18:23,840 --> 01:18:24,800 M. Kwan. 942 01:18:25,120 --> 01:18:27,280 Un gros client vend ses yens. Réunion d'urgence ! 943 01:18:54,920 --> 01:18:58,560 Acheter les yens avec les dépôts des comptes sélectionnés ? 944 01:19:14,640 --> 01:19:16,600 Un cadavre ! Sauvons-nous ! 945 01:19:20,480 --> 01:19:21,360 Chef ! 946 01:19:21,720 --> 01:19:24,600 On a trouvé un corps avec une balle dans la tête et un portable. 947 01:19:24,920 --> 01:19:27,600 On a retrouvé dans son portable le numéro d'un des types morts. 948 01:19:28,040 --> 01:19:29,080 C'est sûrement X ! 949 01:19:30,080 --> 01:19:32,680 Pang Tao avait fait 8 ans de prison pour braquage. 950 01:19:33,000 --> 01:19:35,480 Il avait ensuite ouvert un magasin de pistolets à air comprimé. 951 01:19:36,120 --> 01:19:38,920 On a trouvé une camionnette calcinée à 800 m du corps. 952 01:19:39,280 --> 01:19:41,600 Il y avait des cendres de billets de banque. 953 01:20:10,240 --> 01:20:11,960 Quand le procureur lui a demandé 954 01:20:12,240 --> 01:20:14,960 pourquoi il avait tiré deux balles sur chaque type, 955 01:20:15,800 --> 01:20:17,920 - qu'a-t-il répondu ? - "Un réflexe". 956 01:20:20,960 --> 01:20:22,040 Fais un essai. 957 01:20:23,880 --> 01:20:25,040 Vas-y ! 958 01:20:30,720 --> 01:20:31,480 Suis mes ordres. 959 01:20:32,040 --> 01:20:32,880 Les pieds. 960 01:20:34,360 --> 01:20:35,120 Les mains. 961 01:20:38,000 --> 01:20:41,360 En moins de 2 secondes, tu as pu tirer sur 2 parties du corps. 962 01:20:42,360 --> 01:20:43,720 Avec sa maîtrise technique, 963 01:20:44,360 --> 01:20:45,440 il aurait pu désarmer ces types. 964 01:20:46,000 --> 01:20:48,880 Ses coups étaient fatals. Il les a assassinés ! 965 01:20:49,800 --> 01:20:50,760 Comment il a pu t'avoir ? 966 01:20:51,280 --> 01:20:53,000 Pourquoi tu as si vite abandonné 967 01:20:53,400 --> 01:20:55,240 les soupçons que tu avais sur lui ? 968 01:20:56,840 --> 01:20:58,280 Comment vous avez pu tirer ? 969 01:20:58,600 --> 01:21:00,320 Ils ont tué les convoyeurs. 970 01:21:01,040 --> 01:21:02,320 Ils ont voulu tuer le policier aussi. 971 01:21:02,800 --> 01:21:03,600 Je lui sauvais la vie. 972 01:21:04,000 --> 01:21:06,720 Si ça devait se reproduire, je ferais la même chose. 973 01:21:07,640 --> 01:21:09,800 Tu avais peur qu'on t'accuse de vengeance 974 01:21:10,800 --> 01:21:12,640 parce qu'il t'a battu au concours de tir ? 975 01:21:13,360 --> 01:21:14,920 Tu veux le battre au tir, 976 01:21:15,680 --> 01:21:17,760 tu l'as donc inconsciemment épargné ? 977 01:21:20,480 --> 01:21:22,520 Tu sembles te soucier plus de la compétition 978 01:21:23,120 --> 01:21:24,800 que de l'enquête. 979 01:21:28,960 --> 01:21:30,000 Jimmy, 980 01:21:31,520 --> 01:21:32,960 je veux connaître ses mobiles. 981 01:21:35,600 --> 01:21:36,880 Aide-moi. 982 01:21:53,480 --> 01:21:55,920 Tireur, êtes-vous prêt ? Tirez ! 983 01:21:58,680 --> 01:21:59,440 Les mains. 984 01:22:01,960 --> 01:22:02,600 La tête. 985 01:22:06,520 --> 01:22:07,960 - Ça va aller ? - Ça va. 986 01:22:22,920 --> 01:22:24,360 Pourquoi voulez-vous les éliminer ? 987 01:22:29,480 --> 01:22:30,920 Je dois tous les tuer. 988 01:22:31,280 --> 01:22:32,760 Même le policier. 989 01:22:33,640 --> 01:22:35,000 Pourquoi faites-vous ça ? 990 01:22:35,400 --> 01:22:36,800 Le policier vous connaît ? 991 01:22:37,440 --> 01:22:39,040 Il connaît votre identité ? 992 01:22:39,480 --> 01:22:40,520 Pourquoi le tuer ? 993 01:22:40,800 --> 01:22:42,520 Je dois les faire taire. Je dois. 994 01:22:42,840 --> 01:22:44,240 Pour quelles raisons ? 995 01:22:52,800 --> 01:22:54,120 Je dois le tuer. 996 01:22:55,080 --> 01:22:56,640 Parce qu'il m'a reconnu. 997 01:22:59,680 --> 01:23:01,520 Cette affaire n'est pas si simple. 998 01:23:03,000 --> 01:23:04,080 Dites-moi la vérité ! 999 01:23:04,400 --> 01:23:05,880 Pourquoi voulez-vous le tuer ? 1000 01:23:06,520 --> 01:23:07,400 Répondez ! 1001 01:23:12,040 --> 01:23:14,120 Parce qu'il a vu des choses qu'il n'aurait pas dû voir ! 1002 01:23:16,000 --> 01:23:16,560 N'avancez pas ! 1003 01:23:17,760 --> 01:23:18,480 Reculez ! 1004 01:23:18,960 --> 01:23:20,360 Reculez ! 1005 01:23:21,200 --> 01:23:23,560 - Ne me force pas ! - Jimmy, c'est moi ! 1006 01:23:26,560 --> 01:23:28,720 Inspecteur Miu, je suis Jerry ! 1007 01:23:39,960 --> 01:23:41,880 Employez cette méthode avec lui. 1008 01:23:43,400 --> 01:23:44,400 Poussez-le à bout. 1009 01:23:46,920 --> 01:23:48,680 Il faut le pousser à bout. 1010 01:23:51,440 --> 01:23:52,880 M. Kwan, la police ! 1011 01:23:53,360 --> 01:23:54,640 Je vous arrête. 1012 01:23:56,600 --> 01:23:59,480 Vous avez le droit de garder le silence. 1013 01:24:02,720 --> 01:24:04,160 - Emmenez-le. - Allons-y. 1014 01:24:14,000 --> 01:24:16,080 Ce poste est relié au serveur de la société. 1015 01:24:16,360 --> 01:24:18,480 Il y a les données confidentielles de nos clients. 1016 01:24:18,760 --> 01:24:19,800 Il faut un avocat. 1017 01:24:20,720 --> 01:24:23,040 Ces deux hommes étaient ses amis d'enfance. 1018 01:24:23,720 --> 01:24:25,120 Ils étaient impliqués dans le braquage. 1019 01:24:26,000 --> 01:24:28,120 Kwan aussi. Il avait perdu beaucoup d'argent. 1020 01:24:28,680 --> 01:24:29,960 Surveillez vos propos ! 1021 01:24:30,200 --> 01:24:33,560 S'ils nuisent à ma réputation, je porterai plainte contre vous. 1022 01:24:35,560 --> 01:24:37,040 Si vous acceptez de m'aider, 1023 01:24:37,600 --> 01:24:38,840 je vous aiderai en retour. 1024 01:24:39,800 --> 01:24:42,120 Il y a des choses chez lui qui doivent vous intéresser. 1025 01:24:42,440 --> 01:24:43,400 Je ne veux rien savoir. 1026 01:24:44,160 --> 01:24:45,320 Vous ne voulez pas savoir ? 1027 01:24:45,880 --> 01:24:47,200 Ou vous savez déjà tout ? 1028 01:24:49,920 --> 01:24:51,160 Je sais que l'amour 1029 01:24:51,480 --> 01:24:53,040 peut parfois nous rendre aveugle. 1030 01:24:54,120 --> 01:24:56,720 Mais ne me dites pas que vous avez perdu votre flair ? 1031 01:24:57,920 --> 01:25:00,000 Vous n'avez pas senti cette odeur de sang sur lui ? 1032 01:25:01,360 --> 01:25:03,480 Vous n'avez pas peur d'en être tachée ? 1033 01:25:06,720 --> 01:25:08,680 Si vous tenez vraiment à votre réputation, 1034 01:25:09,720 --> 01:25:12,040 aidez-moi à découvrir ses mobiles. 1035 01:25:14,080 --> 01:25:15,440 J'attends votre appel. 1036 01:25:21,160 --> 01:25:22,960 Vous êtes brillant, 1037 01:25:23,240 --> 01:25:25,160 calme, méthodique. 1038 01:25:25,680 --> 01:25:27,280 Vous êtes aussi bon acteur. 1039 01:25:28,000 --> 01:25:29,320 À quoi bon m'en vouloir ? 1040 01:25:30,280 --> 01:25:31,920 Ne mélangez pas tout. 1041 01:25:32,400 --> 01:25:33,720 Je suis un policier. 1042 01:25:37,080 --> 01:25:38,520 C'est parce que je vous ai battu ? 1043 01:25:39,200 --> 01:25:41,800 Ou vous savez que vous ne gagnerez jamais ? 1044 01:25:47,040 --> 01:25:48,160 Pourquoi je ne gagnerai jamais ? 1045 01:25:48,960 --> 01:25:49,960 Parce que... 1046 01:25:50,720 --> 01:25:52,640 vous doutez même de votre intuition. 1047 01:25:53,400 --> 01:25:55,480 Vous attendez que le point rouge 1048 01:25:56,120 --> 01:25:57,240 touche la cible pour tirer. 1049 01:25:59,680 --> 01:26:02,320 Je ne suis pas trader. Je n'aime pas tenter ma chance. 1050 01:26:03,080 --> 01:26:05,120 Vous le faites en ce moment, pourtant. 1051 01:26:09,920 --> 01:26:11,600 Fait-on vraiment des cauchemars 1052 01:26:11,960 --> 01:26:13,640 après avoir tué ? 1053 01:26:17,000 --> 01:26:18,520 Vous voulez me pousser à bout ? 1054 01:26:19,800 --> 01:26:21,360 Vous devriez lire plus de livres. 1055 01:26:27,440 --> 01:26:28,960 L'être humain a une conscience. 1056 01:26:29,480 --> 01:26:31,800 Il ne tue pas forcément son prochain 1057 01:26:32,440 --> 01:26:33,360 pour sa propre survie. 1058 01:26:35,120 --> 01:26:36,040 Avez-vous une conscience ? 1059 01:26:38,680 --> 01:26:41,680 Si vous avez des preuves, inculpez-moi tout de suite. 1060 01:26:43,680 --> 01:26:44,640 On n'est pas pressé. 1061 01:26:45,160 --> 01:26:46,360 Je vous laisse un moment. 1062 01:27:59,280 --> 01:28:01,400 Comptes secrets 1063 01:28:01,680 --> 01:28:03,800 Accès protégé 1064 01:28:05,360 --> 01:28:07,480 Compte d'Anna Shaw 1065 01:28:14,480 --> 01:28:17,480 Perte totale : - 69970000 USD 1066 01:28:27,280 --> 01:28:29,760 Chef, c'est l'heure. 1067 01:28:47,520 --> 01:28:48,720 Vous pouvez partir. 1068 01:28:55,880 --> 01:28:56,560 À mon avis, 1069 01:28:57,440 --> 01:29:00,240 "il" a pris des positions à l'insu de sa hiérarchie. 1070 01:29:00,880 --> 01:29:04,400 Mais la crise financière a entraîné de lourdes pertes. 1071 01:29:05,360 --> 01:29:07,600 Il y a des fuites à tous les étages. 1072 01:29:07,880 --> 01:29:09,400 Il n'arrive plus à tout colmater. 1073 01:29:11,200 --> 01:29:13,000 Perdre de l'argent n'est pas grave. 1074 01:29:13,560 --> 01:29:15,000 Mais perdre sa réputation, si. 1075 01:29:15,960 --> 01:29:18,960 Surtout devant celle qui a lancé sa carrière. 1076 01:29:19,960 --> 01:29:20,920 Par hasard, il apprend 1077 01:29:21,720 --> 01:29:25,400 que son ami Fong, employé dans une autre banque, 1078 01:29:26,200 --> 01:29:28,240 a perdu beaucoup en bourse. 1079 01:29:29,320 --> 01:29:32,680 Un autre ami, Pang Tao, est lui aussi en difficulté. 1080 01:29:33,360 --> 01:29:35,040 Alors, ils s'associent. 1081 01:29:35,560 --> 01:29:37,240 Le premier fait la taupe. 1082 01:29:37,840 --> 01:29:39,320 Le second organise le braquage. 1083 01:29:40,520 --> 01:29:41,480 Quelle belle équipe ! 1084 01:29:42,200 --> 01:29:44,400 Vous n'avez aucune preuve contre moi. 1085 01:29:46,680 --> 01:29:47,760 C'est vrai. 1086 01:29:48,280 --> 01:29:50,960 Je n'ai ni preuves, ni témoins. 1087 01:30:11,280 --> 01:30:13,880 Le livre de Goodman ne m'a pas beaucoup aidé. 1088 01:30:20,560 --> 01:30:23,720 Puisque vous vous intéressez à la psychologie, 1089 01:30:27,520 --> 01:30:30,360 je vais vous aider à découvrir la vérité. 1090 01:30:34,080 --> 01:30:34,960 D'accord. 1091 01:30:40,440 --> 01:30:41,520 En réalité... 1092 01:30:42,600 --> 01:30:43,760 "Il" 1093 01:30:44,560 --> 01:30:47,920 ne devait s'occuper que du recel des titres. 1094 01:30:50,840 --> 01:30:52,400 Ce jour-là, après la compétition... 1095 01:30:53,320 --> 01:30:55,080 Avait-il peur ou était-il curieux ? 1096 01:30:55,680 --> 01:30:58,400 Il n'a pas pu se retenir d'aller sur le lieu du crime. 1097 01:31:00,560 --> 01:31:02,440 Un comportement typique de criminel. 1098 01:31:03,000 --> 01:31:06,200 En tant que complice, il voulait être sur place. 1099 01:31:08,960 --> 01:31:12,160 Quand il a appris l'accident de bus à la radio, 1100 01:31:12,680 --> 01:31:14,120 il a commencé à s'inquiéter. 1101 01:31:14,640 --> 01:31:17,200 Mais la mobilisation de la police sur cet accident 1102 01:31:18,240 --> 01:31:19,760 a été finalement une aubaine. 1103 01:31:27,640 --> 01:31:29,080 - Arrête-toi ! - Ne tirez pas ! 1104 01:31:31,480 --> 01:31:32,520 Regarde-moi ! 1105 01:31:33,880 --> 01:31:35,200 Calme-toi ! 1106 01:31:35,960 --> 01:31:37,160 C'est où ? 1107 01:31:37,400 --> 01:31:38,440 Tout fonctionnait bien. 1108 01:31:39,480 --> 01:31:43,240 Au moment de repartir, il a vu que la taupe s'agrippait à un des types 1109 01:31:43,880 --> 01:31:46,080 pour lui dire quelque chose. 1110 01:31:46,520 --> 01:31:49,440 Craignant l'arrivée de la police, il est sorti de sa voiture, 1111 01:31:50,080 --> 01:31:52,040 oubliant que les autres types ne le connaissaient pas. 1112 01:31:52,320 --> 01:31:52,880 Tao ! 1113 01:31:53,120 --> 01:31:54,640 - Attention ! - Non ! 1114 01:31:54,880 --> 01:31:55,480 C'est le boss ! 1115 01:31:55,880 --> 01:31:56,720 Cassez-vous ! 1116 01:31:57,240 --> 01:31:59,560 Attendez ! Je me suis trahi ! 1117 01:32:02,120 --> 01:32:02,720 Reste là ! 1118 01:32:02,880 --> 01:32:03,800 Non ! 1119 01:32:05,880 --> 01:32:06,760 Vous êtes fous ? 1120 01:32:07,600 --> 01:32:10,160 - Tu nous traites de fous ? - Ne fais pas ça ! 1121 01:32:10,480 --> 01:32:12,240 Barre-toi ! Ne t'en occupe pas ! 1122 01:32:15,240 --> 01:32:17,160 - Rentre ! - Non ! 1123 01:32:20,320 --> 01:32:23,440 Il ne voulait pas de morts, mais ces types étaient incontrôlables. 1124 01:32:24,480 --> 01:32:26,120 Il a donc sorti son arme. 1125 01:32:28,960 --> 01:32:30,160 - Ne tirez pas ! - Rentre ! 1126 01:32:30,880 --> 01:32:32,800 Ne tirez pas ! 1127 01:32:36,640 --> 01:32:38,560 Partez. Je m'en occupe ! 1128 01:32:39,000 --> 01:32:41,320 Ah oui ? Je vais m'occuper de toi plutôt ! 1129 01:32:42,440 --> 01:32:43,840 Non ! Vous ne pouvez pas le tuer ! 1130 01:32:46,400 --> 01:32:48,040 - C'est mon pote ! - Rien à foutre ! 1131 01:32:48,360 --> 01:32:50,200 Pas un geste ! Jetez vos armes ! 1132 01:32:54,120 --> 01:32:56,800 Il voulait empêcher ces types de tuer. 1133 01:32:57,680 --> 01:32:59,120 Mais il a été surpris par l'arrivée du policier. 1134 01:33:00,520 --> 01:33:02,360 Ce policier était un brave type. 1135 01:33:03,000 --> 01:33:05,160 Il s'était écarté pour éviter l'accident. 1136 01:33:06,240 --> 01:33:08,160 Or, le policier s'est arrêté devant le camion. 1137 01:33:12,200 --> 01:33:13,240 Plus un geste ! 1138 01:33:13,480 --> 01:33:14,320 Je ne les connais pas ! 1139 01:33:14,720 --> 01:33:15,320 Couchez-vous ! 1140 01:33:16,360 --> 01:33:17,160 Reste là ! 1141 01:33:52,760 --> 01:33:53,920 - Fong ? - Fong ! 1142 01:34:01,120 --> 01:34:02,280 On se casse ! 1143 01:34:05,080 --> 01:34:07,840 M. Kwan, j'ai fréquenté votre club de tir. 1144 01:34:08,680 --> 01:34:10,120 Vous m'aviez appris à tirer. 1145 01:34:23,720 --> 01:34:24,880 Qu'est-ce que tu fais ? 1146 01:34:27,160 --> 01:34:29,440 Non. Ne me tuez pas... 1147 01:35:20,160 --> 01:35:21,200 Allô ? Je m'appelle Kwan. 1148 01:35:24,560 --> 01:35:26,040 Quel sang froid ! 1149 01:35:26,800 --> 01:35:29,120 En si peu de temps, vous avez appelé la police, 1150 01:35:29,920 --> 01:35:31,360 réuni des preuves en votre faveur. 1151 01:35:32,680 --> 01:35:34,000 C'est "il". 1152 01:35:37,280 --> 01:35:40,080 Je peux partir, maintenant ? 1153 01:35:43,160 --> 01:35:44,280 Un instant. 1154 01:35:45,480 --> 01:35:46,720 Juste une minute. 1155 01:35:53,880 --> 01:35:57,120 Avec l'orage, son corps a refait surface. 1156 01:35:57,640 --> 01:36:00,960 Cette photo a une légende : "L'ironie du sort". 1157 01:36:08,360 --> 01:36:09,680 Il a mérité sa mort. 1158 01:36:11,040 --> 01:36:11,720 Et moi alors ? 1159 01:36:13,240 --> 01:36:14,560 J'ai mérité ma mort aussi ? 1160 01:36:14,840 --> 01:36:17,680 Réponds-moi ! J'ai mérité ma mort aussi ? 1161 01:36:26,600 --> 01:36:27,920 À la prochaine compétition ! 1162 01:37:01,320 --> 01:37:02,800 Pourquoi tu as touché à mon compte ? 1163 01:37:06,360 --> 01:37:08,560 Je pouvais assumer ces pertes. 1164 01:37:09,160 --> 01:37:11,920 Ils m'auraient licenciée. Et alors ? 1165 01:37:13,400 --> 01:37:16,000 Il suffisait de me le dire. Je t'ai toujours soutenu. 1166 01:37:26,320 --> 01:37:27,280 Ken. 1167 01:37:28,440 --> 01:37:30,160 Tu peux revenir en arrière. 1168 01:37:30,400 --> 01:37:34,120 Je peux tout te pardonner. Il suffit que tu la quittes. 1169 01:37:35,880 --> 01:37:37,400 Je ne peux pas lui faire du mal. 1170 01:37:38,160 --> 01:37:39,560 Parce qu'elle ne m'en a jamais fait. 1171 01:37:40,320 --> 01:37:42,040 Et moi, je t'ai déjà fait du mal ? 1172 01:37:42,760 --> 01:37:46,280 Tu n'étais rien. C'est grâce à moi si tu as réussi. 1173 01:37:46,640 --> 01:37:48,600 C'est ta façon de me remercier ? 1174 01:37:49,800 --> 01:37:53,280 Tu m'as toujours empêché de prendre des décisions. 1175 01:37:53,880 --> 01:37:55,960 Spéculer sur le yen, sur l'immobilier... 1176 01:37:56,240 --> 01:37:59,960 Tu faisais souvent des erreurs ! Je devais agir. 1177 01:38:00,560 --> 01:38:01,800 C'était pour ton bien. 1178 01:38:03,200 --> 01:38:04,680 Je voulais retrouver un peu de dignité. 1179 01:38:05,200 --> 01:38:09,320 L'important est de réussir. À quoi bon parler de dignité ? 1180 01:38:34,440 --> 01:38:35,720 Au revoir. 1181 01:38:39,280 --> 01:38:40,400 Ting ! 1182 01:38:42,040 --> 01:38:42,920 J'ai tout réglé. 1183 01:38:43,720 --> 01:38:44,920 Nous partirons demain. 1184 01:38:45,400 --> 01:38:48,440 Nous irons en Europe, en Amérique du Sud. 1185 01:38:48,840 --> 01:38:50,160 Puis ce sera le Pôle Nord. 1186 01:38:50,800 --> 01:38:52,280 Enfin, direction Phuket. 1187 01:38:54,000 --> 01:38:55,800 Et puis non ! Envolons-nous ce soir ! 1188 01:38:57,080 --> 01:38:57,680 Je ne peux pas. 1189 01:38:58,080 --> 01:39:01,160 Billy Tsui pourrait se réveiller. On aura besoin de moi. 1190 01:39:09,400 --> 01:39:11,040 Pourquoi on doit partir si vite ? 1191 01:39:12,040 --> 01:39:14,920 Et la maison ? Et tous ces meubles ? 1192 01:39:15,520 --> 01:39:16,760 Et les comptes bancaires ? 1193 01:39:18,840 --> 01:39:20,960 La maison à Phuket est encore en travaux. 1194 01:39:21,280 --> 01:39:22,600 On dormira où ? 1195 01:39:23,320 --> 01:39:25,600 Il me faut aussi du temps pour démissionner. 1196 01:39:28,680 --> 01:39:30,040 Je dois aller au travail. 1197 01:39:30,400 --> 01:39:32,000 On en reparlera ce soir ? 1198 01:41:18,520 --> 01:41:19,600 Pardonne-moi. 1199 01:41:21,440 --> 01:41:22,480 Je dois te tuer une nouvelle fois. 1200 01:42:16,240 --> 01:42:17,480 Il était en état de mort cérébrale. 1201 01:42:18,400 --> 01:42:21,760 Ses proches avaient accepté le débranchement des tuyaux. 1202 01:42:30,520 --> 01:42:31,680 Pourquoi es-tu si cruel ? 1203 01:42:32,320 --> 01:42:35,600 Il est dans un coma dépassé et tu veux qu'il meure une seconde fois ? 1204 01:42:35,920 --> 01:42:39,080 Il est notre dernière chance pour arrêter le coupable. 1205 01:42:39,600 --> 01:42:40,760 - Es-tu encore un homme ? - Non ! 1206 01:42:41,040 --> 01:42:43,480 Warren, écoute-moi ! 1207 01:42:44,680 --> 01:42:47,000 Ton frère est déjà mort. 1208 01:42:48,040 --> 01:42:50,720 Il voulait arrêter ces bandits. 1209 01:42:51,440 --> 01:42:54,360 Il aurait accepté cette demande. 1210 01:43:05,040 --> 01:43:07,040 Pourquoi vous ne le laissez pas en paix ? 1211 01:43:08,480 --> 01:43:09,560 Il vous ment depuis le début. 1212 01:43:10,400 --> 01:43:12,280 Vous voulez savoir s'il est innocent ? 1213 01:43:12,920 --> 01:43:15,960 Alors dites-lui que Billy Tsui pourrait se réveiller. 1214 01:43:18,320 --> 01:43:19,480 Pourquoi tu m'as menti ? 1215 01:43:25,760 --> 01:43:27,920 Il m'a promis de ne pas tirer. 1216 01:43:30,280 --> 01:43:31,600 Il dira que tu t'es rendu. 1217 01:44:05,600 --> 01:44:07,680 Vous pouvez déposer votre arme. 1218 01:44:09,560 --> 01:44:11,320 Vous pouvez aussi sortir avec votre arme. 1219 01:44:13,600 --> 01:44:15,480 J'espère que vous prendrez la bonne décision. 1220 01:47:16,920 --> 01:47:20,160 Vous n'avez pas trouvé les cibles. Vous avez perdu. 1221 01:47:35,480 --> 01:47:37,520 La compétition est terminée. 1222 01:47:38,120 --> 01:47:39,200 Videz votre arme. 1223 01:47:51,960 --> 01:47:52,680 Êtes-vous prêt ? 1224 01:49:29,440 --> 01:49:30,000 Non ! 1225 01:50:49,680 --> 01:50:52,360 Mlle Shaw. Le président a appelé pour vous féliciter. 1226 01:50:53,080 --> 01:50:56,520 Le yen a flambé. Vous êtes la seule à avoir osé en acheter. 1227 01:51:03,680 --> 01:51:06,440 Gain : 23,20 millions USD 1228 01:51:07,480 --> 01:51:10,160 Gain : 8,34 millions USD 1229 01:51:11,480 --> 01:51:13,560 Gain : 31,24 millions USD 1230 01:51:57,640 --> 01:51:58,240 Ça mord ! 1231 01:52:00,840 --> 01:52:03,160 Arrête de mouliner ! 1232 01:52:03,520 --> 01:52:05,160 Sors-le. 1233 01:52:09,200 --> 01:52:11,400 - Il est pas mal. - Tu as tout gagné ! 1234 01:52:11,880 --> 01:52:12,880 Gagné quoi ? 1235 01:52:14,040 --> 01:52:15,360 Tu avais raison. 1236 01:52:15,800 --> 01:52:17,560 Dans un vrai duel, 1237 01:52:17,840 --> 01:52:20,920 0,30 ou une seconde d'écart, ça ne veut rien dire. 1238 01:52:21,880 --> 01:52:23,600 Heureusement, j'avais mon gilet pare-balles. 1239 01:52:24,560 --> 01:52:26,240 Je parlais de la pêche. 91179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.