All language subtitles for The.History.of.Love.2016.720p.BluRay.DD5.1.x264-DON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,000 --> 00:03:06,004 SUBTITRAREA-DACIAN 2 00:03:17,439 --> 00:03:22,986 Era odat� un b�iat ce tr�ia �ntr-un sat 3 00:03:23,070 --> 00:03:25,197 Care nu mai exist�, 4 00:03:25,489 --> 00:03:28,825 �ntr-o cas� care nu mai exist�, 5 00:03:29,284 --> 00:03:33,580 La marginea unui c�mp care nu mai exist� 6 00:03:34,039 --> 00:03:39,252 Unde totul era simplu �i totul era posibil. 7 00:03:39,753 --> 00:03:42,631 Un baston poate fi o sabie. 8 00:03:42,965 --> 00:03:45,926 O pietricic� poate fi un diamant. 9 00:03:46,259 --> 00:03:48,637 Un arbore, un castel. 10 00:03:49,554 --> 00:03:52,474 Era odat� un b�iat 11 00:03:52,599 --> 00:03:56,812 Ce tr�ia �ntr-o cas� la cap�tul cel�lalt al c�mpului unei fete. 12 00:03:57,062 --> 00:04:00,107 Au inventat mii de jocuri. 13 00:04:00,440 --> 00:04:04,111 Ea era Regina �i el Regele. 14 00:04:04,528 --> 00:04:08,865 Adunau lumea �n m�inile lor mici. 15 00:04:09,533 --> 00:04:14,287 Era odat� un b�iat ce iubea o fat� 16 00:04:14,413 --> 00:04:17,374 �i z�mbetul ei era o problem� 17 00:04:17,457 --> 00:04:20,877 La care el vroia s�-�i petreac� via�a r�spunz�nd. 18 00:04:21,128 --> 00:04:26,967 A promis s� nu iubeasc� alta c�t tr�ia. 19 00:05:26,318 --> 00:05:31,406 POVESTEA DRAGOSTEI 20 00:05:31,441 --> 00:05:36,495 SUBTITRAREA-DACIAN 21 00:05:45,295 --> 00:05:48,965 NEW YORK, 2008 22 00:06:15,367 --> 00:06:16,701 E deschis! 23 00:06:16,826 --> 00:06:19,037 Cafeaua! E gata? 24 00:06:19,663 --> 00:06:21,373 Iar te g�nde�ti la ea! 25 00:06:21,498 --> 00:06:23,708 N-ai f�cut cafea. 26 00:06:23,792 --> 00:06:26,586 R�spunde-mi la �ntrebare: te-ai culcat cu ea? 27 00:06:26,711 --> 00:06:30,632 Faci 60 de ani, imbecilule E timpul s� mergi mai departe! 28 00:06:30,799 --> 00:06:35,929 �ncepe s� te mi�ti. �mi vreau cafeaua. 29 00:06:36,054 --> 00:06:38,598 Te-ai culcat sau nu cu ea? 30 00:06:38,682 --> 00:06:42,018 �n fiecare zi aceea�i �ntrebare. Mai �nt�i cafeaua! 31 00:06:42,143 --> 00:06:44,562 Sunt sclavul t�u? E cafea jos. 32 00:06:44,688 --> 00:06:47,065 Pun pariu c� te-ai culcat, idiotule! 33 00:06:47,148 --> 00:06:50,944 Friptura ta de ieri a fost oribil�, 34 00:06:51,069 --> 00:06:53,571 Pentru c-am vomat toat� noaptea. 35 00:06:53,738 --> 00:06:55,907 Atunci nu veni s� m�n�nci. 36 00:06:55,991 --> 00:06:57,791 Crezi c�-mi place s� stau s� m� uit la fa�a ta 37 00:06:57,819 --> 00:06:58,844 �i s� r�m�n cu jum�tate din m�ncare? 38 00:06:58,868 --> 00:07:01,162 Ur�sc s� �mpart! Ce faci? 39 00:07:01,246 --> 00:07:03,832 Caut o bluz�, �nghe� aici! 40 00:07:03,957 --> 00:07:07,919 T�lharule! Nu eu te-am creat! Nu e�ti fiul meu. 41 00:07:08,753 --> 00:07:10,880 Ie�i afar�! Acum! 42 00:07:11,339 --> 00:07:12,590 Trebuie s� plec. 43 00:07:12,716 --> 00:07:14,718 - Unde te duci? - Nu e treaba ta. 44 00:07:15,135 --> 00:07:17,053 Cafeaua e �nc� acolo jos. 45 00:07:21,266 --> 00:07:23,685 Sunt b�tr�n... Vrei s� stai acolo? 46 00:07:27,564 --> 00:07:29,816 Urm�toarea oprire: Marcy Avenue. 47 00:07:35,947 --> 00:07:39,743 �COALA DE ARTE 48 00:07:39,993 --> 00:07:41,953 A�i mai f�cut asta? 49 00:07:42,036 --> 00:07:43,036 Nu. 50 00:07:46,666 --> 00:07:48,251 Ce v-a f�cut s� vre�i s� face�i asta? 51 00:07:48,668 --> 00:07:50,420 Trebuie s� scriu asta? 52 00:07:50,628 --> 00:07:52,505 Nu, eram doar curioas�. 53 00:07:53,256 --> 00:07:57,177 M-am hot�r�t s� ies �n fiecare zi timp de cel pu�in o or�. 54 00:07:57,260 --> 00:07:59,304 Era unicul remediu s� evit moartea. 55 00:07:59,971 --> 00:08:04,017 Nimeni nu se uit� la b�tr�ni. Ai s� vezi, dac� ajungi �i tu. 56 00:08:04,350 --> 00:08:06,770 Dou� ore aici, voi fi �n avantaj. 57 00:08:07,270 --> 00:08:09,063 Atunci nu e pentru bani? 58 00:08:09,314 --> 00:08:13,067 Cum s� refuz dac� pot fi v�zut �i s� c�tig? 59 00:08:13,985 --> 00:08:16,446 Dar tu? E�ti v�zut�? 60 00:08:17,572 --> 00:08:21,576 Ei? Ei bine, f�-o c�t e�ti t�n�r� 61 00:08:21,826 --> 00:08:24,287 Pentru c�, cu siguran��, asta se va schimba. 62 00:08:31,169 --> 00:08:32,462 �aco! 63 00:08:33,505 --> 00:08:35,632 Nu acum! Sunt ocupat! 64 00:08:35,840 --> 00:08:36,841 Unde e�ti? 65 00:08:37,008 --> 00:08:39,177 La �coala de Arte, bine? 66 00:08:39,344 --> 00:08:42,347 - Te-ai hot�r�t s� pictezi? - Nu, sunt model. 67 00:08:42,430 --> 00:08:43,973 Modelul nud. 68 00:08:44,140 --> 00:08:45,350 Ai s� fi nud? 69 00:08:45,433 --> 00:08:49,312 Da, �i ei m� vor privi. De zece ori! 70 00:08:49,437 --> 00:08:50,730 Tinerii! 71 00:08:50,855 --> 00:08:53,483 E�ti foarte ur�t. Demn de mil�. 72 00:08:53,608 --> 00:08:55,860 Vei termina lec�ia �i probabil 73 00:08:55,895 --> 00:08:56,895 Vei termina �i cu via�a! 74 00:09:02,158 --> 00:09:04,953 S�-mi scot c�ma�a �i lenjeria? 75 00:09:05,036 --> 00:09:06,579 Da, v� rog, domnule. 76 00:09:41,114 --> 00:09:42,407 Leo! 77 00:09:43,908 --> 00:09:45,618 Stai lini�tit. 78 00:09:45,952 --> 00:09:47,453 Nu te mi�ca. 79 00:09:47,620 --> 00:09:50,540 Nu te mai mi�ca! Hai. 80 00:09:50,623 --> 00:09:53,418 Hai, unul l�ng� altul! 81 00:09:54,127 --> 00:09:55,128 Nu. 82 00:09:55,211 --> 00:09:57,380 Bruno �n mijloc, Leo �n st�nga. 83 00:10:01,968 --> 00:10:03,094 A�a e bine. 84 00:10:03,261 --> 00:10:04,762 Hai, hotareste-te! 85 00:10:05,054 --> 00:10:08,016 - Dar sunte�i a�a de frumo�i! - Trebuie s� alegi. 86 00:10:13,146 --> 00:10:14,939 M� c�s�toresc cu Leo. 87 00:10:15,606 --> 00:10:17,025 Nu te mi�ca! 88 00:10:18,192 --> 00:10:20,903 M� c�s�toresc cu Leo pentru primii zece ani. 89 00:10:22,280 --> 00:10:24,532 Bruno, apoi m� c�s�toresc cu tine. 90 00:10:24,657 --> 00:10:26,409 �nc� n-am terminat. 91 00:10:27,201 --> 00:10:30,371 Iar cu tine, Zvi, m� c�s�toresc ultima dat�. 92 00:10:30,538 --> 00:10:34,834 Vei fi b�tr�n, dar vei fi cel mai bun b�tr�n dintre to�i. 93 00:10:35,334 --> 00:10:38,963 Experimentat. Leo �i Bruno nu vor �ti niciodat� cum e s� fi b�tr�n. 94 00:10:43,593 --> 00:10:45,053 Poate c� mori p�n� atunci. 95 00:10:45,178 --> 00:10:47,805 E�ti at�t de uscat, c� zilele ��i sunt num�rate. 96 00:10:47,847 --> 00:10:51,017 �nseamn� c� apoi va fi a mea... 97 00:11:38,272 --> 00:11:40,066 Leo, prima a fost foarte real� 98 00:11:40,775 --> 00:11:43,110 Prefer c�nd inventezi pove�tile. 99 00:11:43,653 --> 00:11:47,031 Bine, n-a fost foarte bun�. Spune-o. 100 00:11:47,490 --> 00:11:49,075 Dar a doua? 101 00:11:49,158 --> 00:11:50,451 A doua 102 00:11:51,410 --> 00:11:55,581 Ai inventat totul. Ai exagerat. E absolut incredibil. 103 00:11:56,999 --> 00:11:59,293 Bine, �i asta a fost rea. 104 00:12:00,044 --> 00:12:01,504 Dou� fic�iuni r�sf��ate. 105 00:12:01,754 --> 00:12:03,089 Nu. 106 00:12:04,090 --> 00:12:06,008 E�ti foarte talentat. 107 00:12:07,260 --> 00:12:08,886 De ce scrii? 108 00:12:12,390 --> 00:12:14,016 S� te impresionez. 109 00:12:15,101 --> 00:12:16,769 Serios, Leo. 110 00:12:19,689 --> 00:12:22,066 Vreau s� descriu lumea pentru c�... 111 00:12:24,068 --> 00:12:26,571 Nu �tiu s� tr�iesc �ntr-o lume care n-a fost descris�... 112 00:12:27,238 --> 00:12:29,156 - E... e mult�... - Singur�tate. 113 00:12:30,283 --> 00:12:31,450 Triste�e? 114 00:12:34,954 --> 00:12:38,666 Ar trebui s� scrii despre lucruri reale, nu pe care �i le imaginezi tu. 115 00:12:39,125 --> 00:12:41,085 Scrie despre ce cuno�ti. 116 00:12:43,963 --> 00:12:45,881 Pe tine te cunosc cel mai bine. 117 00:12:49,677 --> 00:12:51,262 E�ti prost. 118 00:12:52,430 --> 00:12:54,473 - Nu-mi place s� desenez. - Atunci ce cau�i aici? 119 00:12:54,598 --> 00:12:56,017 �i �in companie. 120 00:12:56,142 --> 00:12:57,703 P�rin�ii t�i pl�tesc pentru cursurile astea! 121 00:12:57,727 --> 00:13:00,104 Ce v� intereseaz�? Sunt boga�i! 122 00:13:00,146 --> 00:13:01,564 D-le.! Stai lini�tit! 123 00:13:06,110 --> 00:13:08,946 Cineva mi-a furat lenjeria! 124 00:13:12,575 --> 00:13:14,135 �l vezi pe tipul de pe partea cealalt�? 125 00:13:14,201 --> 00:13:16,912 - Se uit� la mine. - Oh, la naiba... 126 00:13:17,038 --> 00:13:19,915 Ori de c�te ori ridic�m privirea 127 00:13:19,999 --> 00:13:22,960 Se uitaa la mine c� o broasc� gras� fl�m�nd�. 128 00:13:23,085 --> 00:13:25,925 A� putea s� jur c� eram o bucat� de tort de ciocolat� sau ceva de genul. 129 00:13:25,963 --> 00:13:28,674 E un motan, dar nu cred c� intru �n asta. 130 00:13:28,799 --> 00:13:30,318 Vreu progres �n a-�i face mama s� fac� sex? 131 00:13:30,342 --> 00:13:32,636 Azi noapte a plecat din nou cu dl. Zilberstein. 132 00:13:32,720 --> 00:13:35,139 E perfect, e grozav, e inteligent, are o slujb� bun�... 133 00:13:35,222 --> 00:13:37,349 Adic�, to�i ne �mboln�vim �i ne �mboln�vim mereu. 134 00:13:37,475 --> 00:13:38,493 �tiin�a nu va schimba asta. 135 00:13:38,517 --> 00:13:41,479 Dar vrei s� �tii? S-a �ntors de la cin� �i tot ce a spus 136 00:13:41,562 --> 00:13:44,148 C-a avut discu�ii mai pline de via�� cu urangutanii. 137 00:13:44,231 --> 00:13:47,318 E al 3-lea tip cu care �ncerc s-a combin! N-am s�-i g�sesc niciodat� un tip. 138 00:13:47,401 --> 00:13:48,569 De ce-�i faci griji? 139 00:13:48,694 --> 00:13:52,323 κi petrece ziua �n pat citind, fumandi �i b�ndu-�i cafeaua. 140 00:13:52,406 --> 00:13:54,575 Vrea mereu s� m� �mbr��i�eze �i �mi spune: 141 00:13:54,700 --> 00:13:56,911 "Vei fi cea mai iubita femeie din lume". 142 00:13:57,036 --> 00:13:59,121 Sigur are nevoie s� str�ng� pe altcineva. 143 00:13:59,246 --> 00:14:01,850 Vreau s� spun, fratele meu s� fie "cea mai iubita femeie din lume". 144 00:14:01,874 --> 00:14:03,959 - M-am s�turat! - Hei, Alma! Ce-i? 145 00:14:04,043 --> 00:14:05,169 Bun�, Herman! 146 00:14:05,252 --> 00:14:08,214 Te place. Pun pariu c� asta l-ar face s� ne ia cu ma�ina. 147 00:14:08,339 --> 00:14:10,091 - Vre�i o plimbare? - Ai v�zut? 148 00:14:10,174 --> 00:14:11,383 Nu vorbi cu mine, bine? 149 00:14:11,509 --> 00:14:15,763 Dac� urc �n ma�in� am s� vomit. �n�elegi? Hai. 150 00:14:16,388 --> 00:14:19,225 �l omori �i �i z�mbe�ti? 151 00:14:19,350 --> 00:14:22,144 Acum hai s� petrecem �ase mii de ani �n autobuz. 152 00:14:38,202 --> 00:14:39,745 - Bun�, Misha! - Ce-i? 153 00:14:39,870 --> 00:14:41,205 Hai s� st�m aici. 154 00:14:41,288 --> 00:14:44,166 Eu stau, nicio problem�. Zoey trebuie s� plece, are o �nt�lnire. 155 00:14:44,250 --> 00:14:46,585 N-am o �nt�lnire! Doar ce-am ajuns! 156 00:14:46,752 --> 00:14:48,420 N-am s� te a�tept? 157 00:14:48,462 --> 00:14:50,464 Sigur c� nu! Am o �nt�lnire, �ii minte? 158 00:14:50,548 --> 00:14:53,425 Vrei s� iau autobuzul singur�? Acum? 159 00:14:53,551 --> 00:14:55,469 Da. O s�-l iau �i eu mai t�rziu. 160 00:14:55,594 --> 00:14:57,179 Te sun. 161 00:15:01,725 --> 00:15:03,227 Frumos... 162 00:15:34,758 --> 00:15:36,552 Chinezi peste tot. 163 00:15:43,934 --> 00:15:46,729 Ai vreo idee cum era acum 3,9 miliarde de ani 164 00:15:46,812 --> 00:15:48,814 C�nd a ap�rut prima form� de via�� pe planeta asta? 165 00:15:48,897 --> 00:15:50,232 Ur�t. 166 00:15:53,110 --> 00:15:57,031 Cultura rus� e cea mai bogat� �i mai important� cultura din lume. 167 00:15:57,156 --> 00:15:58,657 Mama e de acord cu mine. 168 00:15:58,782 --> 00:16:00,784 Sigur. Ecaterina cea Mare e �nc� deasupra mea. 169 00:16:00,909 --> 00:16:03,620 - M-a ad�ugat pe Facebook. - Facebook? Dar IM? 170 00:16:03,746 --> 00:16:05,080 Facebook-ul e mai bun. 171 00:16:06,540 --> 00:16:08,250 L-ai citit pe Chekhov? 172 00:16:08,917 --> 00:16:10,753 Dar Soljenitsyn? 173 00:16:10,878 --> 00:16:13,797 Era �n acela�i gulag cu p�rin�ii lui, nu? 174 00:16:17,259 --> 00:16:19,053 Am spus c� era cineva. 175 00:16:19,178 --> 00:16:21,472 Am renun�at, nu suntem prieteni. 176 00:16:21,513 --> 00:16:22,848 N-ai pe nimeni! 177 00:16:24,892 --> 00:16:26,685 De ce nu vorbe�ti niciodat� de bunicii t�i? 178 00:16:27,019 --> 00:16:30,064 - Fratele t�u se crede Dumnezeu? - Nu se crede Dumnezeu. 179 00:16:30,314 --> 00:16:32,524 Crede c� un Lamed Vovnik. E diferit. 180 00:16:32,649 --> 00:16:35,361 Catherine e o curv�. A fost cu to�i b�ie�ii din clas�. 181 00:16:35,486 --> 00:16:38,030 E u n gunoi �i o proata. Ce-i un Lamed Vovnik? 182 00:16:38,155 --> 00:16:40,616 De ce a ales un nume de �mp�r�teasa rus�? 183 00:16:40,741 --> 00:16:42,374 E o insult� a culturii... 184 00:16:42,409 --> 00:16:45,412 Gata cu Rusia. Eu sunt rusul aici. 185 00:16:48,791 --> 00:16:51,835 Ub Lamed Vovnik e unul din cei 36 de sanctifica�i 186 00:16:51,960 --> 00:16:55,881 Numi�i "Cei drep�i" ce �in lumea pe spate, salv�nd-o. 187 00:16:57,841 --> 00:17:00,594 De ce te ui�i la fetele alea dac� le consideri ur�te? 188 00:17:00,677 --> 00:17:02,930 Cultura rus� e construit� pe observa�ie. 189 00:17:03,388 --> 00:17:04,890 Mergem s� �not�m? 190 00:17:05,974 --> 00:17:07,267 Nu mi-am adus costumul. 191 00:17:07,351 --> 00:17:09,353 Scoate-�i pulov�rul, te vei topi. 192 00:17:10,562 --> 00:17:11,688 Bun�, Misha. 193 00:17:11,814 --> 00:17:13,357 - Bun�. - S� ai o zi bun�. 194 00:17:15,400 --> 00:17:16,819 Dl. Filipov. 195 00:17:17,653 --> 00:17:19,988 I-a spus mamei c� e�ti iubita mea. 196 00:17:33,919 --> 00:17:35,295 Bun�. 197 00:17:35,921 --> 00:17:38,173 A�i primit "Povestea iubirii"? 198 00:17:38,257 --> 00:17:40,676 D-le. Gurski, m� �ntreba�i �n fiecare s�pt�m�n� 199 00:17:40,711 --> 00:17:41,711 De c�nd v-am cunoscut. 200 00:17:41,760 --> 00:17:43,512 Cartea nu exist�. 201 00:17:43,762 --> 00:17:46,932 Am telefonul dv., dac� se va publica, am s� v� sun. 202 00:17:47,099 --> 00:17:49,935 Pute�i s� mai verifica�i. Poate a ie�it. 203 00:17:59,403 --> 00:18:01,238 Nimic. Nu exist�. 204 00:18:07,369 --> 00:18:09,413 M� suna�i dac�... 205 00:18:15,335 --> 00:18:16,461 Mam�? 206 00:18:25,804 --> 00:18:27,180 Mam�? 207 00:18:27,723 --> 00:18:29,558 Sunt aici! Sunt aici! 208 00:18:29,808 --> 00:18:32,811 Cum e�ti, drag�? Hai aici �i s�rut�-m�! 209 00:18:32,936 --> 00:18:36,898 Nu mai e Cola, nimic de m�ncat sau b�ut! 210 00:18:36,982 --> 00:18:40,235 Tu e�ti responsabil� de cump�r�turi, a�a c� du-te �i cump�ra ceva. 211 00:18:40,319 --> 00:18:45,699 N-aio pl�tit factura la curent �i am primit un aviz c�-l vor t�ia! 212 00:18:46,158 --> 00:18:48,493 Cheam�-l pe fratele t�u, am ve�ti bune! 213 00:18:48,952 --> 00:18:51,538 Alma, cheama-pe Bird! S�rut�-m�! 214 00:18:51,997 --> 00:18:53,123 Nu. 215 00:18:54,458 --> 00:18:57,919 DUMNEZEU 216 00:18:59,713 --> 00:19:00,756 - Bird? - Ce-i? 217 00:19:00,922 --> 00:19:02,591 Nu po�i m�car s� �ncerci s� fi normal? 218 00:19:02,626 --> 00:19:03,626 Fac ce vreau. 219 00:19:03,717 --> 00:19:05,969 To�i pe care-i cunosc �ntreab� mereu de tine. 220 00:19:06,094 --> 00:19:08,347 Nu vreau s� cread� c� sunt ca tine. 221 00:19:11,141 --> 00:19:13,644 Haide�i! Haide�i! A�eza�i-v�! 222 00:19:14,144 --> 00:19:15,395 Hai, sta�i jos! 223 00:19:17,731 --> 00:19:19,232 Am ve�ti incredibile! 224 00:19:21,234 --> 00:19:25,489 Care e cea mai bun� carte din lume? 225 00:19:25,614 --> 00:19:26,948 - Facebook-ul. - Tora. 226 00:19:27,157 --> 00:19:32,162 Cineva vrea s� traduc cea mai bun� carte scris� vreodat�! 227 00:19:32,287 --> 00:19:35,290 Pe care mi-a dat-o tat�l vostru c�nd am �mplinit 25 de ani. 228 00:19:35,457 --> 00:19:39,753 Sunt a�a de emo�ionat�, explodez! Cum putea omul �sta s� �tie? 229 00:19:39,836 --> 00:19:41,129 S� v� citesc. 230 00:19:41,671 --> 00:19:44,466 A fost expediat� din Vene�ia, Italia. 231 00:19:45,175 --> 00:19:47,803 - Mi-a trimis-o editorul meu. - Pot p�stra timbrele? 232 00:19:48,178 --> 00:19:51,223 Da, vom vorbi mai t�rziu de asta, bine, dragule? 233 00:19:51,348 --> 00:19:52,557 Doar asculta�i. 234 00:19:52,599 --> 00:19:54,893 E uimitor! 235 00:19:56,103 --> 00:19:57,687 "Drag� doamn� Singer, 236 00:19:57,771 --> 00:20:01,566 Am primit traducerea poeziilor lui Nicanor Parra". 237 00:20:01,691 --> 00:20:03,860 Un poet pe care-l traduc. 238 00:20:04,194 --> 00:20:08,532 "V� scriu s� face�i ce poate fi o cerere ciudat�. 239 00:20:08,657 --> 00:20:10,700 �n introducerea traducerii 240 00:20:10,867 --> 00:20:13,745 A�i f�cut referire la scriitorul Zvi Litvinoff, 241 00:20:13,870 --> 00:20:16,748 Care a fugit din Polonia �n Chile �n 1942 242 00:20:16,873 --> 00:20:19,584 �i a c�rui singur� lucrare publicat� scris� �n spaniol� 243 00:20:19,709 --> 00:20:23,130 �i niciodat� tradus� �n englez� se nume�te: 244 00:20:25,632 --> 00:20:27,634 "A Hist�ria do Amor". 245 00:20:28,385 --> 00:20:30,846 "Povestea iubirii"! 246 00:20:31,263 --> 00:20:33,765 Nu-i o nebunie? E aceea�i carte... 247 00:20:33,890 --> 00:20:35,770 - Pe care �i-a dat-o tata... - Ai mai spus asta. 248 00:20:35,809 --> 00:20:38,353 - C�nd ai �mplinit 25 de ani. - �i care ne-a inspirat... 249 00:20:38,478 --> 00:20:41,731 Mam�, �tim! Ne-ai spus de mii de ori! 250 00:20:42,190 --> 00:20:45,610 E cea �n care autorul continua s-o numeasc� pe femeia pe care o iube�te 251 00:20:45,735 --> 00:20:47,487 "Cea mai iubita femeie din lume". 252 00:20:47,612 --> 00:20:48,613 Da. 253 00:20:48,905 --> 00:20:51,116 "Cea mai iubita femeie din lume". 254 00:20:56,121 --> 00:20:58,290 "Drag� doamn�, �ntrebarea mea e: 255 00:20:58,456 --> 00:21:01,209 "V� g�ndi�i s-o traduce�i �n englez�? 256 00:21:01,376 --> 00:21:04,296 A� fi dispus s� pl�tesc c�t crede�i pentru aceast� lucrare. 257 00:21:04,421 --> 00:21:07,090 Mereu g�sesc ciudat �ntreb�rile astea. Putem spune... 258 00:21:08,675 --> 00:21:10,051 $100.000?" 259 00:21:10,302 --> 00:21:12,554 $100.000? 260 00:21:12,846 --> 00:21:15,265 E nebun! A� face asta gratuit! 261 00:21:15,348 --> 00:21:18,268 $100.000! V� pute�i imagina? 262 00:21:18,351 --> 00:21:19,936 Oh, l�sa�i-m� s� continui: 263 00:21:20,020 --> 00:21:24,065 "Dac� vi se pare prea pu�in, spune�i-mi". 264 00:21:24,149 --> 00:21:26,902 - Cere $150.000. - E un p�cat! 265 00:21:26,985 --> 00:21:30,488 Pentru mine e bine! De fapt, foarte bine. 266 00:21:30,530 --> 00:21:33,575 Dar cine sunt eu s� discut? Cel pu�in suntem salva�i! 267 00:21:34,034 --> 00:21:37,454 "V-a� fi recunosc�tor dac� mi-a�i putea r�spunde 268 00:21:37,537 --> 00:21:40,373 La adresa de mai sus a hotelului din N.Y. 269 00:21:40,498 --> 00:21:43,084 Portarul va �tii s�-mi trimit� asta. 270 00:21:43,251 --> 00:21:46,713 Al dv. ner�bd�tor, Jacob M�rcu�". 271 00:21:47,505 --> 00:21:49,049 Jacob M�rcu�... 272 00:21:49,341 --> 00:21:51,224 Nu e un adev�rat miracol? 273 00:21:51,259 --> 00:21:54,262 Mam�, numai Mesia poate face miracole. 274 00:21:54,387 --> 00:21:55,639 Mai las�-m�! 275 00:21:55,805 --> 00:21:59,017 A�a, �n sf�r�it v� fi �n englez� 276 00:21:59,142 --> 00:22:02,854 �i, �n sf�r�it, o pute�i citi. 277 00:22:02,979 --> 00:22:03,979 Trebuie s-o citim? 278 00:22:04,022 --> 00:22:06,858 E povestea ta de iubire cu tata, nu-i treaba noastr�. 279 00:22:07,192 --> 00:22:10,111 Tu e�ti "cea mai iubita femeie din lume", nu eu. 280 00:22:13,573 --> 00:22:14,949 Dar �i tu e�ti! 281 00:22:15,825 --> 00:22:17,661 Pace parte din mo�tenirea noastr�. 282 00:22:18,536 --> 00:22:21,665 Ai primit numele personajului din cartea asta! 283 00:22:24,417 --> 00:22:29,547 Oricum, de vreme ce avem bani, am luat o hot�r�re: 284 00:22:29,756 --> 00:22:35,220 S�pt�m�na viitoare o ve�i vizita pe m�tu�a Frances la Londra! 285 00:22:35,303 --> 00:22:36,346 Am sunat-o deja. 286 00:22:36,429 --> 00:22:37,430 - Nu! - Nu! 287 00:22:37,555 --> 00:22:39,974 - Ur�te oamenii! - Eu trebuie s� termin arca! 288 00:22:40,058 --> 00:22:42,727 Am cursurile de desen �i cele de prim ajutor. 289 00:22:42,811 --> 00:22:45,730 Nu exista copii care s� nu mearg� �n vacan��. 290 00:22:45,814 --> 00:22:48,400 Ba da, exist�. Noi. N-am f�cut-o de ani de zile! 291 00:22:48,525 --> 00:22:51,361 Dar e �n regul�, mam�, avem multe de f�cut. 292 00:22:51,486 --> 00:22:53,363 - Eu nu plec. - Nici eu! 293 00:22:55,073 --> 00:22:56,825 Sunte�i a�a de complica�i. 294 00:22:59,828 --> 00:23:03,373 �ntr-o lun�, va fi tradus�! 295 00:23:03,498 --> 00:23:08,753 A HIST�RIA DO AMOR 296 00:23:14,259 --> 00:23:15,642 Mi-ai citit poeziile? 297 00:23:15,677 --> 00:23:17,679 Da. Nu e r�u, dar s-ar putea mai bine. 298 00:23:17,720 --> 00:23:19,055 - Mai �ncearc�. - Da. 299 00:23:19,139 --> 00:23:22,350 E�ti plictisitoare, vrei s�-l iube�ti "pe cel ce scrie mai bine" dintre noi. 300 00:23:22,475 --> 00:23:25,895 - Via�a e mai mult dec�t at�t, �tii? - Leo scrie cel mai bine! 301 00:23:26,563 --> 00:23:28,690 Va scrie o carte despre mine! 302 00:23:36,948 --> 00:23:39,534 �i dac� ne-am duce �n Chile s�-l vedem pe Zvi? 303 00:23:39,617 --> 00:23:40,743 Cu ce bani? 304 00:23:40,827 --> 00:23:44,247 Voi continua s� fac treaba asta de model artidtic 305 00:23:44,330 --> 00:23:49,627 �n fiecare zi, gol prin ora�, sper�nd studen�ii pe care-i �nt�lnesc, 306 00:23:49,752 --> 00:23:52,839 �i eu... voi fi un model de scen�. 307 00:23:53,006 --> 00:23:57,260 Eu sunt frumos �i tu nu, tu e�ti un b�rbat ur�t. 308 00:23:57,343 --> 00:24:00,763 Vom avea destul pentru biletele de avion. E pentru doi? 309 00:24:00,889 --> 00:24:03,308 Nu, doar pentru unul. Dup� �napoi acas�. 310 00:24:03,433 --> 00:24:05,810 Te sun c�nd termin cina. 311 00:24:06,269 --> 00:24:08,229 Alma! Alma! 312 00:24:11,316 --> 00:24:14,194 Hei, ce e? 313 00:24:20,742 --> 00:24:23,745 Vorbe�te-mi despre tata. Te rog. 314 00:24:25,079 --> 00:24:27,081 �i-am spus tot. 315 00:24:28,374 --> 00:24:30,919 Din nou. �nc� o dat�. 316 00:24:37,175 --> 00:24:41,179 Era un aventurier. Unul adev�rat. 317 00:24:42,138 --> 00:24:45,808 Un b�rbat puternic care r�dea �i f�cea glume tot timpul! 318 00:24:46,976 --> 00:24:49,646 E adev�rat c� era pompier voluntar? 319 00:24:50,188 --> 00:24:51,356 Da. 320 00:24:51,856 --> 00:24:53,524 �i �i pl�cea s� se ca�ere. 321 00:24:54,359 --> 00:24:56,361 Era un excelent alpinist. 322 00:24:57,570 --> 00:25:01,491 Odat� a urcat pe o st�nc� �nalt� de vreo 61 de metri. 323 00:25:01,699 --> 00:25:02,992 �n Chile? 324 00:25:03,409 --> 00:25:05,995 Nu, �n Chile s-a concentrat pe altceva: 325 00:25:07,705 --> 00:25:10,458 - Dansul. - �i pl�cea s� danseze? 326 00:25:10,708 --> 00:25:12,293 Iubea asta. 327 00:25:12,543 --> 00:25:14,337 D�nsa inclusiv tango. 328 00:25:15,129 --> 00:25:17,340 Preda �n Santiago. 329 00:25:18,049 --> 00:25:20,843 El �i mama dansau tot timpul. 330 00:25:21,052 --> 00:25:23,471 El �mpingea masa de cafea la perete 331 00:25:23,680 --> 00:25:25,890 �i o �nv�rtea pe mama prin toat� sala. 332 00:25:26,224 --> 00:25:29,352 O rridica, o cobora �i �i c�nta �n ureche. 333 00:25:30,144 --> 00:25:33,147 N-am �tiut c� tata era cercet�tor. 334 00:25:33,606 --> 00:25:35,316 Ce cauta? 335 00:25:35,566 --> 00:25:37,193 Fericirea, prostule! 336 00:25:38,069 --> 00:25:39,696 Eu eram acolo? 337 00:25:39,779 --> 00:25:41,364 Sigur c� erai. 338 00:25:41,698 --> 00:25:43,408 �ntotdeauna. 339 00:25:43,574 --> 00:25:46,160 Obi�nuia s� te arunce �i apoi s� te prind�. 340 00:25:46,619 --> 00:25:48,579 Cum �tia s� nu m� fr�ng�? 341 00:25:49,372 --> 00:25:50,581 �tia. 342 00:25:52,792 --> 00:25:54,669 Cum �mi spunea? 343 00:25:56,087 --> 00:25:57,922 �n multe feluri: 344 00:25:58,131 --> 00:25:59,549 Pui�or. 345 00:26:00,091 --> 00:26:01,884 B�ie�a�. 346 00:26:02,385 --> 00:26:03,845 G�g�u��. 347 00:26:05,096 --> 00:26:07,348 Cum m� chema? 348 00:26:08,516 --> 00:26:12,895 Cred c� "Geniul". 349 00:26:14,105 --> 00:26:15,105 Serios? 350 00:26:15,857 --> 00:26:17,358 Tu nu mi-ai spus a�a niciodat�! 351 00:26:19,193 --> 00:26:20,193 Atunci 352 00:26:21,404 --> 00:26:24,365 De ce nu crezi c� sunt un Lamed Vovnik? 353 00:26:26,701 --> 00:26:28,870 Sunt unul din cei 36 de sanctifica�i. 354 00:26:29,912 --> 00:26:34,667 F�r� noi, lumea s-ar pr�bu�i, o purtam pe spatele nostru. 355 00:26:34,792 --> 00:26:37,044 - Bird... - Sunt normal. 356 00:26:38,254 --> 00:26:42,216 C�nd vine Mesia, va fi unul din Lamed Vovnik. 357 00:26:42,300 --> 00:26:43,634 �n fiecare genera�ie 358 00:26:43,759 --> 00:26:46,929 Exist� o persoan� cu poten�ial de a fi Mesia. 359 00:26:49,265 --> 00:26:51,142 Poate lumea preg�tit� pentru asta, 360 00:26:52,268 --> 00:26:54,312 Sau poate c� nu... 361 00:26:54,770 --> 00:26:56,981 Ajunge! Culca�i-v�! 362 00:27:06,240 --> 00:27:08,242 C�t e ora? 363 00:27:11,454 --> 00:27:12,914 Da, Bruno? 364 00:27:13,456 --> 00:27:15,708 Dl. Leopold Gurski? 365 00:27:16,125 --> 00:27:18,085 Da, cine altcineva? 366 00:27:18,836 --> 00:27:22,465 M-am blocat �n cas� �i caut un l�c�tu�. 367 00:27:22,590 --> 00:27:24,884 - �i? - Am sunat la informa�ii 368 00:27:24,967 --> 00:27:27,112 �i am cerut telefonul unui l�c�tu� �i mi l-au dat pe al t�u. 369 00:27:27,136 --> 00:27:30,223 E dou� diminea�a! �i m-am pensionat! 370 00:27:30,431 --> 00:27:33,768 Ascult�, am format trei numere �i n-a r�spuns nimeni. 371 00:27:42,985 --> 00:27:44,654 Hai, spune. 372 00:27:44,862 --> 00:27:48,199 Rue 92,510 Est. 373 00:27:48,324 --> 00:27:50,326 Dar e �n partea cealalt� a ora�ului! 374 00:27:50,409 --> 00:27:53,329 Ia un taxi, �i-l pl�tesc. 375 00:28:09,178 --> 00:28:10,805 Po�i s�-mi trimi�i o ma�in�? 376 00:28:10,930 --> 00:28:13,683 Da, acum! Crezi c�-i pentru la anul? 377 00:28:13,808 --> 00:28:17,103 Sunt b�tr�n, m�ine e prea mult pentru mine. 378 00:28:17,436 --> 00:28:19,647 Pardon... Carte de credit? 379 00:28:19,939 --> 00:28:22,149 Am pierdut-o. Pl�tesc cash. 380 00:28:33,494 --> 00:28:36,956 Opre�te altundeva, idiotule, a�tept un taxi! 381 00:28:37,206 --> 00:28:39,166 - Dl. Gurski? - Da. 382 00:28:39,542 --> 00:28:40,960 Cum de-mi �tii numele? 383 00:28:41,043 --> 00:28:43,087 - Domnul a cerut o ma�in�? - Un taxi! 384 00:28:43,254 --> 00:28:44,964 "Gold Badge Car Service"? 385 00:28:45,047 --> 00:28:47,675 Au cump�rat ma�ini noi, nu-mi pot permite s� pl�tesc mai mult! 386 00:28:48,134 --> 00:28:49,385 Pe aici, v� rog. 387 00:29:09,363 --> 00:29:11,449 - $85, v� rog. - Cat? 388 00:29:15,035 --> 00:29:17,830 Nu vreau s� cump�r ma�ina! Deschide geamul! 389 00:29:19,623 --> 00:29:21,208 Ei! Dl. Scott? 390 00:29:21,459 --> 00:29:22,585 Po�i s�-l pl�te�ti? 391 00:29:22,835 --> 00:29:24,712 Ai nevoie de o limuzin� s� te duc� �napoi? 392 00:29:24,795 --> 00:29:26,881 Cine e�ti? L�c�tu�ul starurilor? 393 00:29:27,006 --> 00:29:30,634 Crede-m�, nu m-a� confunda niciodat� cu cineva special. 394 00:29:30,760 --> 00:29:34,263 Acum 200 de ani avea Renault. Ma�ini franceze. 395 00:29:34,472 --> 00:29:38,934 Cred c-au devenit mai boga�i �i mai ostentativi, dar nu-i vina mea. 396 00:29:39,894 --> 00:29:44,106 Cred c� capitalismul a deschis multe u�i. 397 00:29:44,190 --> 00:29:47,026 - Gata, d-le.! - Ce grozav! 398 00:29:48,110 --> 00:29:50,154 - Oh. Intr�, te rog. Hai! - Oh! 399 00:29:50,488 --> 00:29:52,114 Te rog, intra. 400 00:29:53,491 --> 00:29:55,034 Vrei un ceai? 401 00:30:14,803 --> 00:30:19,808 ISAAC MORITZ REMEDIUL 402 00:30:31,904 --> 00:30:33,155 Ai citit-o? 403 00:30:34,240 --> 00:30:36,700 Sunt tat�l s�u. E fiul meu. 404 00:30:37,701 --> 00:30:39,245 Tat�l s�u? 405 00:30:39,995 --> 00:30:41,330 C�t ��i datorez? 406 00:30:41,455 --> 00:30:42,665 $50. 407 00:30:42,790 --> 00:30:45,417 Asta-i tot? Mai ieftin dec�t limuzin�... 408 00:30:45,542 --> 00:30:47,670 Bine... S� zicem 100. 409 00:30:47,962 --> 00:30:49,546 Tarif de noapte. 410 00:30:50,214 --> 00:30:51,840 Atunci s�-l trec titular pe dl. Moritz? 411 00:30:51,966 --> 00:30:53,300 Nu, Gurski! 412 00:30:53,425 --> 00:30:58,055 - Fiul dv. a p�strat numele mamei? - Da, exact. 413 00:30:58,222 --> 00:31:02,685 Nu ave�i cash? Sunt �ngrozitor cu cecurile. Mereu le pierd. 414 00:31:07,606 --> 00:31:08,816 100 de dolari 415 00:31:09,358 --> 00:31:10,776 �i 20 pentru taxi. 416 00:32:02,578 --> 00:32:07,916 CUVINTE PENTRU MULTE LUCRURI 417 00:32:38,155 --> 00:32:41,158 Alma! Deschide u�a! E�ti gata? 418 00:32:49,416 --> 00:32:51,251 Cum e�ti, Alma? Mergi la nunt�? 419 00:32:51,502 --> 00:32:52,503 La o �nmorm�ntare. 420 00:32:52,836 --> 00:32:54,338 Alma, Charlotte e acas�? 421 00:32:54,671 --> 00:32:57,257 D-le. Zilberstein, de c�te ori v-am spus s� renun�a�i? 422 00:32:57,382 --> 00:33:00,427 - Hai, mai d�-mi o ultim� �ans�. - Unu, ea nu vrea s� te vad�. 423 00:33:00,552 --> 00:33:02,596 Doi, nici eu nu mai vreau s� te v�d. 424 00:33:02,631 --> 00:33:04,640 E�ti enervant. Nu s-a f�cut clar�? 425 00:33:04,973 --> 00:33:07,142 Am v�ndut numai zece pahare de limonada! 426 00:33:07,267 --> 00:33:08,727 - Nu po�i spune "bun�"? - Bun�. 427 00:33:08,852 --> 00:33:10,979 - Bun�! - �i-am spus s� mergi pe pia��! 428 00:33:11,104 --> 00:33:13,148 Lamed Vovniks nu negociaz�. 429 00:33:13,982 --> 00:33:17,444 Alma, nu �n�eleg. Alma, tu ne-ai prezentat. 430 00:33:17,528 --> 00:33:20,447 Bine, n-ar fi trebuit s� fac asta. A fost o idee proast�. Adio! 431 00:33:22,908 --> 00:33:24,618 - Cine era? - Bird! 432 00:33:24,868 --> 00:33:26,703 Are cheie! Nu-i mai deschide u�a. 433 00:33:26,828 --> 00:33:29,540 - �i gr�be�te-te, �nt�rziem! - Pot merge singur�! 434 00:33:29,790 --> 00:33:31,375 N-am ie�it din cas� de trei zile! 435 00:33:39,550 --> 00:33:41,385 - Shalom! - La mul�i ani! 436 00:33:41,760 --> 00:33:43,136 Sunt mama Almei. 437 00:33:43,220 --> 00:33:45,222 - Bun�. - Bun�! 438 00:33:45,722 --> 00:33:48,100 - Ce b�iat chipe� e�ti... - Pa, mama. 439 00:33:49,393 --> 00:33:51,113 Ne vedem mai t�rziu, drag�. S� te distrezi! 440 00:34:23,552 --> 00:34:25,387 - Da. - A �ncercat s� see �n�eleag� cu tine? 441 00:34:25,804 --> 00:34:28,181 Nu mi-a vorbit toat� noaptea. 442 00:34:28,265 --> 00:34:30,517 Imediat ce se �ntunec�, depinde de el. 443 00:34:31,351 --> 00:34:33,353 Ghici ce. Am g�sit un tip pentru mama. 444 00:34:33,729 --> 00:34:34,730 Un aristocrat. 445 00:34:34,771 --> 00:34:38,400 Locuie�te �n Vene�ia, Italia, c�l�tore�te mult, iube�te literatur� 446 00:34:38,608 --> 00:34:41,987 �i tocmai a trimis un cec de $25.000 care e �n buzunarul meu. 447 00:34:42,112 --> 00:34:45,240 �i ce f�cu cu $25.000 la ziua lui Musha? 448 00:34:45,323 --> 00:34:46,408 Nu-�i face griji. 449 00:34:46,450 --> 00:34:49,828 Ne va trimite $100.000 �n patru transe 450 00:34:49,953 --> 00:34:52,193 De fiecare dat� c�nd trimitem c�te un sfert de traducere. 451 00:34:52,497 --> 00:34:54,666 Cel pu�in epava asta de carte nu va fi doar o lic�rire. 452 00:34:54,791 --> 00:34:55,876 - "Noi?" - Da. 453 00:34:56,168 --> 00:34:57,753 Mul�umesc �n numele mamei. 454 00:34:58,003 --> 00:35:00,797 Am un plan. Cred c� e tipul corect pentru mama. 455 00:35:02,382 --> 00:35:03,383 Bine! 456 00:35:03,800 --> 00:35:04,800 Trebuie s� �nchid. 457 00:35:06,720 --> 00:35:08,764 - Deci urinezi c� noi ceilal�i? - Cum? 458 00:35:09,139 --> 00:35:10,139 Nimic. 459 00:35:14,019 --> 00:35:16,229 Mam�! Ai spus "30 de minute" acum o or�! 460 00:35:16,772 --> 00:35:18,440 M� fac gri! Gr�be�te-te, eu... 461 00:35:21,610 --> 00:35:22,611 Hai! 462 00:36:09,991 --> 00:36:11,284 E�ti iubita mea, 463 00:36:12,869 --> 00:36:14,162 �i eu sunt iubitul meu. 464 00:36:16,206 --> 00:36:18,208 Cred c-am g�sit un tip pentru mama. 465 00:36:40,063 --> 00:36:41,815 Cred c� mai bine r�m�nem doar prieteni. 466 00:36:46,278 --> 00:36:47,278 Ce? 467 00:36:47,320 --> 00:36:49,698 E�ti nebun�? "Prieteni"? 468 00:36:50,073 --> 00:36:52,367 Nu mai suntem �n gr�dini�� din secolul 19! 469 00:36:52,450 --> 00:36:53,535 E�ti nebun� dup� el! 470 00:36:53,785 --> 00:36:56,079 Cred c� se va g�ndi c-a fost "nu". 471 00:36:56,288 --> 00:36:58,171 Ru�ii sunt orgolio�i, idioato! 472 00:36:58,206 --> 00:37:00,208 Nu vreau s� cread� c� sunt o u�uratic�. 473 00:37:00,250 --> 00:37:02,836 Lucreaz� la asta de �ase luni! 474 00:37:03,044 --> 00:37:06,506 Spui nu c�nd sunt trei fete pentru fiecare b�iat? 475 00:37:06,881 --> 00:37:10,302 C�nd fetele �i umfl� toaletele doar ppentru a fi ele? 476 00:37:10,719 --> 00:37:13,513 Deschide ochii, e r�zboi acolo! 477 00:37:13,972 --> 00:37:17,225 Sun�-l. Spune-i c�-l iube�ti. Spune-i c�-i iubitul t�u! 478 00:37:17,309 --> 00:37:18,310 Asta nu se va �nt�mpla! 479 00:37:19,144 --> 00:37:20,687 Hot�r�rea a fost luat�: 480 00:37:21,563 --> 00:37:23,023 Va pleca la N.Y.. 481 00:37:24,774 --> 00:37:27,110 Germanii sunt la mai pu�in de 322 de km. 482 00:37:27,944 --> 00:37:29,321 To�i o s� murim. 483 00:37:30,113 --> 00:37:33,450 Dac� o iube�ti, Leo, trebuie s� renun�i. 484 00:37:35,243 --> 00:37:37,996 Sper�nd c� �ntr-o zi, c�nd ve�i avea bani 485 00:37:38,079 --> 00:37:39,331 S� v� �nt�lni�i din nou. 486 00:37:40,290 --> 00:37:41,291 Acolo. 487 00:37:52,594 --> 00:37:54,137 N-ar fi trebuit s� accep�i niciodat�. 488 00:37:54,846 --> 00:37:56,139 Ai s� m� ui�i. 489 00:37:57,223 --> 00:37:59,476 Chiar �i mort, nu te voi uita niciodat�. 490 00:38:01,227 --> 00:38:02,228 Alma, 491 00:38:02,437 --> 00:38:03,563 Stai jos. 492 00:38:09,402 --> 00:38:12,697 Ai spus c� voi fi primul, atunci c�s�tore�te-te cu mine! 493 00:38:13,156 --> 00:38:15,075 Doar spune-mi: "Sunt so�ia ta". 494 00:38:15,158 --> 00:38:19,412 Promit c-am s� te fac s� r�zi toat� via�a, zi �i noapte. 495 00:38:19,537 --> 00:38:20,914 Noaptea dorm. 496 00:38:25,418 --> 00:38:26,920 Leo, ne vom c�s�tori. 497 00:38:28,254 --> 00:38:29,422 �n N.Y.. 498 00:38:30,590 --> 00:38:33,802 Promite-mi c� n-ai s� mori. 499 00:38:35,095 --> 00:38:36,304 Vei veni. 500 00:38:37,180 --> 00:38:38,473 Vei tr�i! 501 00:38:39,474 --> 00:38:40,475 Pentru mine. 502 00:38:42,185 --> 00:38:43,770 ��i promit. 503 00:38:47,690 --> 00:38:50,485 Acum, Zvi scrie mai bine ca mine? 504 00:38:51,361 --> 00:38:52,403 Cum? 505 00:38:53,112 --> 00:38:55,698 Ieri, Bruno �i-a citit o poezie �i p�rea s�-�i plac� foarte mult. 506 00:38:55,740 --> 00:38:58,535 Te-a min�it. Nu el a scris-o, ci Zvi. 507 00:38:58,618 --> 00:39:01,788 Ziceai c� poeziile lui Zvi sunt proaste. Acum ��i plac? 508 00:39:02,956 --> 00:39:04,749 Atunci Zvi scrie mai bine ca mine? 509 00:39:07,210 --> 00:39:08,294 Iubitule, 510 00:39:09,337 --> 00:39:11,589 Ai s�-mi scrii �n fiecare s�pt�m�n� 511 00:39:12,006 --> 00:39:15,301 �i cu fiecare scrisoare, ai s�-mi trimi�i c�te un capitol al c�r�ii despre mine. 512 00:39:16,511 --> 00:39:18,638 E�ti cel mai bun scriitor! 513 00:39:32,986 --> 00:39:35,655 Nu-mi amintesc: trei b�t�i �nseamn� c� sunt mort? 514 00:39:35,738 --> 00:39:38,324 Nu, o b�taie:"sunt mort", dou� b�t�i:"sunt bine", 515 00:39:38,408 --> 00:39:40,368 Trei b�t�i: "vreau s� vorbim". 516 00:39:40,493 --> 00:39:43,037 Dou� b�t�i sun� prostesc. Ce s�-mi spui dac� e�ti bine? 517 00:39:43,204 --> 00:39:44,706 Nu-�i face griji, e�ti evreu, 518 00:39:44,872 --> 00:39:46,541 ��i faci griji, �mi pare r�u pentru tine. 519 00:39:46,666 --> 00:39:49,502 ��i faci griji crez�nd c�-mi fac griji. 520 00:39:49,752 --> 00:39:51,546 �n sf�r�it, despre ce vrei s� vorbim? 521 00:39:51,671 --> 00:39:53,590 - Nu m-a sunat. - Cine? 522 00:39:53,715 --> 00:39:56,092 Fiul meu. A primit manuscriptul meu de o s�pt�m�n�! 523 00:39:56,217 --> 00:39:58,553 �tiu! M-am �nregistrat! 524 00:39:58,678 --> 00:40:01,431 De ce nu-l vezi �i s�-i spui c� e�ti tat�l s�u? 525 00:40:01,556 --> 00:40:04,017 S� trimi�i manuscriptul autobiografiei tale 526 00:40:04,142 --> 00:40:05,810 E cel mai stupid lucru ce-l puteai face, 527 00:40:05,893 --> 00:40:09,188 Trebuie s� prime�te zece pe zi, trebuie c� s-a pierdut. 528 00:40:09,272 --> 00:40:11,899 Apropos, de ce ai a�teptat p�n� acum s�-l trimi�i? 529 00:40:12,025 --> 00:40:15,445 L-am terminat recent.�i n-aveam un titlu. 530 00:40:15,570 --> 00:40:17,238 �i care e titlul? 531 00:40:17,614 --> 00:40:19,115 Cuvinte pentru multe lucruri. 532 00:40:19,240 --> 00:40:22,243 Atunci spune-i "Cuvinte pentru multe lucruri"! 533 00:40:22,327 --> 00:40:23,536 S� recunoa�tem. 534 00:40:23,620 --> 00:40:26,331 E ciudat c�nd un fiul nu-�i sun� tat�l. 535 00:40:26,456 --> 00:40:27,540 Nu-mi vine s� cred! 536 00:40:27,624 --> 00:40:30,752 Nu poate fi tat�l sau dac� nu �tiu c� e fiul t�u. 537 00:40:30,835 --> 00:40:33,254 Tot ce trebuie s� fac� e s� citeasc� munuscriptul. 538 00:40:33,338 --> 00:40:34,964 E la gunoi! 539 00:40:51,731 --> 00:40:52,731 Hei, Alma! 540 00:40:52,940 --> 00:40:55,485 Nu e�ti o logodnic� b�ut� �ntr-o noapte de vineri! 541 00:40:55,568 --> 00:40:58,404 Hai, lua�i-o �n serios! �n via�a real�, era deja mort! 542 00:40:58,738 --> 00:41:02,325 Ascultsti to�i! �n tipul �sta de situa�ie, timpul e crucial. 543 00:41:02,825 --> 00:41:04,786 �ine�i minte! Altfel... 544 00:41:05,787 --> 00:41:07,080 Adio v�ctima! 545 00:41:08,706 --> 00:41:09,706 Bine, haide�i! 546 00:41:09,999 --> 00:41:12,168 Bun�, Jake, ne vedem vineri! A fost foarte bine. 547 00:41:12,460 --> 00:41:13,753 Alma? E�ti bine? 548 00:41:14,629 --> 00:41:15,630 Ei? 549 00:41:16,714 --> 00:41:17,714 Ce e? 550 00:41:17,757 --> 00:41:19,801 �ntr-o zi pot merge la un incendiu adev�rat? 551 00:41:19,926 --> 00:41:21,677 - Vrei s� te arzi? - Vreau s� ajut. 552 00:41:22,303 --> 00:41:24,806 Bine. S� v�d ce pot face, bine? 553 00:41:25,932 --> 00:41:27,183 Ne vedem vineri? 554 00:41:32,230 --> 00:41:34,357 - Ce cau�i aici? - Nu �tiam c�... 555 00:41:35,316 --> 00:41:37,360 Trebuie s� plec. Am o �nt�lnire. 556 00:41:37,443 --> 00:41:40,321 - Dac� ai �nt�lnire, de ce ai venit? - Ne po�i l�sa un minut? 557 00:41:40,404 --> 00:41:42,532 - Da. Te sun mai t�rziu. - Stai! 558 00:41:42,824 --> 00:41:44,461 Nu �n�eleg de ce ar trebui s� fim prieteni. 559 00:41:44,485 --> 00:41:46,452 C�nd te-am s�rutat, m-ai s�rutat �i tu. 560 00:41:46,577 --> 00:41:51,582 �i n-am visat, p�rea s�-�i plac�. ��i place de mine sau nu? 561 00:41:51,707 --> 00:41:53,918 Bine, ne s�rut�m, facem sex �i apoi? 562 00:41:53,943 --> 00:41:54,903 Cum? E�ti nebun�. 563 00:41:54,904 --> 00:41:56,712 Pove�tile de iubire nu se termin� niciodat�. 564 00:41:56,838 --> 00:41:59,006 - Prive�te �n jurul t�u. A�a-i, Zoey? - Da. 565 00:41:59,382 --> 00:42:00,556 Oricum! 566 00:42:00,591 --> 00:42:02,653 Nu faci gur�-la-gur� �n timpul acelor exerci�ii proste�ti? 567 00:42:02,677 --> 00:42:04,095 Nu te b�ga, Zoey! 568 00:42:04,220 --> 00:42:06,180 Te place, care e problema ta? 569 00:42:06,215 --> 00:42:08,141 Nu, nu-l plac! Despre ce vorbe�ti 570 00:42:08,724 --> 00:42:10,643 �l vreau ca prieten, el nu �n�elege. 571 00:42:10,678 --> 00:42:12,562 Prietenia e mai bun� dec�t iubirea. 572 00:42:12,770 --> 00:42:14,647 Nu, nu e. Iubirea e mai bun�. 573 00:42:14,772 --> 00:42:17,233 - Nu te b�ga �n asta, Zoey! - Mi-ai spus s� stau. 574 00:42:17,400 --> 00:42:19,297 Nu s� fi de partea sa. Vrei s� �tii? 575 00:42:19,332 --> 00:42:21,195 De vreme ce ave�i acela�i sentiment 576 00:42:21,279 --> 00:42:23,364 De ce nu ie�i�i �mpreun�? Salut. 577 00:42:34,625 --> 00:42:38,671 "Drag� d-le. Jacob M�rcu�, ce onoare s� pot comunica cu dv. 578 00:42:39,255 --> 00:42:40,923 A� vrea s� v� spun de mic� nostra familie 579 00:42:41,007 --> 00:42:42,800 Ca s� avem un �n�eles de unde 580 00:42:42,835 --> 00:42:44,594 S-a f�cut cartea ta �n englez�. 581 00:42:45,094 --> 00:42:46,804 Suntem o familie incredibil�. 582 00:42:47,305 --> 00:42:49,640 �n primul r�nd, vreau s� v� mul�umesc pentru primul cec. 583 00:42:49,724 --> 00:42:52,435 S�rb�torim cu stil, cu ajutorul muzicii ruse 584 00:42:52,643 --> 00:42:55,271 Am organizat o vesel� Zi a recunostiintei slave... 585 00:42:55,688 --> 00:42:59,442 Cur�nd, o mas� gigantic�, un curcan uria�. 586 00:43:00,276 --> 00:43:03,029 Dans�m, r�dem, totul datorit� �ie. 587 00:43:03,696 --> 00:43:05,531 Ace�tia sunt membrii simplei noastre familii: 588 00:43:06,073 --> 00:43:09,076 Fiica mea e sclipitooare �i incredibil�. 589 00:43:09,744 --> 00:43:11,954 Iart� punctul de vedere subiectiv al unei mame, 590 00:43:11,996 --> 00:43:14,290 Dar nu e cu mult departe de realitate. 591 00:43:15,207 --> 00:43:17,960 E literar� �i iube�te �tiin��. 592 00:43:18,628 --> 00:43:21,631 �tie tot despre speciile �i via�� de pe P�m�nt. 593 00:43:22,089 --> 00:43:25,384 E atletic� �i �n fiecare zi afla mai mult despre cum s� supravie�uie�ti 594 00:43:25,468 --> 00:43:28,763 �n toate circumstan�ele, mai ales �n medii ostile. 595 00:43:29,263 --> 00:43:32,642 E amuzant�, social� �i foarte intuitiv�. 596 00:43:33,851 --> 00:43:36,437 Fiul meu de zece ani, cu cinci ani mai t�n�r dec�t ea 597 00:43:36,479 --> 00:43:37,938 E un vizionar. 598 00:43:38,522 --> 00:43:41,942 E deja foarte responsabil �i se ocup� de spiritualitatea s�. 599 00:43:42,985 --> 00:43:47,657 Noi �i spunem "Bird", pentru c� e liber, poetic, luminosd 600 00:43:48,074 --> 00:43:50,618 �i se apleac� pe marile probleme ale lumii. 601 00:43:51,827 --> 00:43:55,456 Se comport� deja c� un adult, dar �i p�streaz� inocenta tinereasc�. 602 00:43:59,043 --> 00:44:02,380 �n ce m� prive�te, am creat ace�ti doi copii frumo�i cu bucurie. 603 00:44:03,339 --> 00:44:05,883 Iubesc literatur�, merg la spectacole 604 00:44:06,175 --> 00:44:08,469 C�l�toresc, g�tesc 605 00:44:09,303 --> 00:44:13,391 Gus m�nc�ruri delicioase �i, din c�nd �n c�nd, un vin bun. 606 00:44:14,016 --> 00:44:15,935 Copiii mei spun c� sunt foarte dr�gu��, 607 00:44:16,310 --> 00:44:17,916 Dar fi sigur c� sunt con�tient� 608 00:44:17,951 --> 00:44:19,522 C� timpul a avut efect asupra mea, 609 00:44:19,855 --> 00:44:22,015 Chiar �i c�nd declara�iile tale subiective m� m�gulesc. 610 00:44:22,775 --> 00:44:24,860 �mi plac prieteniile sincere �i durabile, 611 00:44:25,194 --> 00:44:28,280 Nu cele ale tinerilor de azi, alese superficial 612 00:44:28,406 --> 00:44:30,658 �i nu see opresc s�-�i declare iubirea.. 613 00:44:32,159 --> 00:44:33,661 Te plictisesc, f�r� �ndoial�. 614 00:44:33,828 --> 00:44:36,288 Ar fi o mare pl�cere dac�, �ntr-o sear�, 615 00:44:36,323 --> 00:44:38,290 Ai accepta s� iei cina cu noi. 616 00:44:38,999 --> 00:44:41,293 A ta sincer�, Charlotte Singer... 617 00:45:00,271 --> 00:45:02,982 Alma! Opre�te muzica asta nebun�! 618 00:45:03,440 --> 00:45:04,441 Alma! 619 00:45:11,240 --> 00:45:13,415 �mi face r�u urechilor! 620 00:45:13,450 --> 00:45:15,452 Fiul t�u n-a auzit niciodat� o astfel de prostie. 621 00:45:15,536 --> 00:45:17,496 E doar zgomot, nu muzica! 622 00:45:17,830 --> 00:45:20,666 Ce proast� po�i fi s� crezi c�-�i po�i tr�i via�a 623 00:45:20,749 --> 00:45:22,084 �n sincronizare cu fiul t�u? 624 00:45:22,209 --> 00:45:23,711 �mi place! 625 00:45:26,088 --> 00:45:28,257 �i el nu ascult� lucrurile astea! 626 00:45:36,265 --> 00:45:37,265 Isaac! 627 00:45:38,517 --> 00:45:39,602 Am g�sit! 628 00:45:39,894 --> 00:45:41,020 Incredibil! 629 00:46:06,003 --> 00:46:08,083 CARTOFI PRAJITI-HAMB�RGUER 100% VITA-SANDVIS DE PESTE 630 00:46:08,130 --> 00:46:09,214 CERERI DE C�L�TORIE PEPENE 631 00:46:19,308 --> 00:46:21,018 Asta nu va fi tat�. 632 00:46:21,101 --> 00:46:23,228 Trebuie s� tr�ie�ti pe bune cu fiul t�u! 633 00:46:23,437 --> 00:46:27,441 De ce n-ai ascultat niciodat� Klezmer? Asta e adev�rata muzic�! 634 00:46:27,566 --> 00:46:30,152 O violin�, un clarinet, un acordeon... 635 00:46:30,694 --> 00:46:34,406 Realizezi c� din cauza ta nu se va �nt�lni niciodat� cu Dudu Fischer? 636 00:46:35,157 --> 00:46:36,659 Cim po�i tr�i cu asta? 637 00:46:37,076 --> 00:46:39,244 - Dudu Fischer! - Dudu! 638 00:46:39,328 --> 00:46:41,413 E! E! 639 00:46:48,545 --> 00:46:49,713 Dudu Fischer! 640 00:46:51,757 --> 00:46:53,217 E�ti un idiot, 641 00:46:54,510 --> 00:46:56,845 Dar e bine s� te am! 642 00:46:58,972 --> 00:47:01,684 Hei, �nc� mai vinzi limonada asta? 643 00:47:02,059 --> 00:47:03,102 Sigur! 644 00:47:05,396 --> 00:47:06,438 Un pahar? 645 00:47:09,066 --> 00:47:10,567 LIMONAD� $ 0,50 646 00:47:10,693 --> 00:47:11,902 - Trei dolari! - Ce? 647 00:47:12,152 --> 00:47:13,237 Costa $ 0,50. 648 00:47:13,362 --> 00:47:16,073 Vine Potopul, trebuie s�-l sprijini pe Mesia! 649 00:47:19,076 --> 00:47:20,119 Mul�umesc. 650 00:47:25,374 --> 00:47:28,669 Ia ce vrei... E�ti b�tr�n, nu invizibil. 651 00:47:28,961 --> 00:47:30,712 �i ar trebui s� s�rb�torim asta! 652 00:47:30,838 --> 00:47:33,465 M�ine am �coal�. Pot �n weekand. 653 00:47:33,674 --> 00:47:34,842 Nazi�tilor! 654 00:47:38,220 --> 00:47:39,221 Bucura�i-v�. 655 00:47:44,893 --> 00:47:45,894 Un zah�r. 656 00:47:56,780 --> 00:47:57,865 Tic�losule! 657 00:47:58,282 --> 00:47:59,741 Nicio problem�, d-le. 658 00:47:59,867 --> 00:48:02,870 Iart�-m�, �mb�tr�nesc a�a repede. 659 00:48:03,036 --> 00:48:04,913 E �n regul�.V� aduc alta. 660 00:48:12,129 --> 00:48:13,130 Poftim. 661 00:48:14,423 --> 00:48:16,842 Tic�losule! E a�a de dulce. 662 00:48:17,050 --> 00:48:18,886 Ce �i-au f�cut germanii? 663 00:49:11,271 --> 00:49:14,358 Bloca�i toat� laturile pe o raz� de dou� blocuri. 664 00:49:16,109 --> 00:49:17,527 C�pitane, ce avem? 665 00:49:17,611 --> 00:49:19,905 Evacua�i �i elibera�i etajul trei. Hai! 666 00:49:20,739 --> 00:49:22,532 Bine, lumineaz�-mi. 667 00:49:22,699 --> 00:49:24,576 Acum s� intr�m cu ap�! Haide�i! 668 00:49:25,410 --> 00:49:26,745 Drag�, o linie pentru mine! 669 00:49:27,537 --> 00:49:29,623 Am nevoie de personal acum! Haide�i! 670 00:49:30,040 --> 00:49:31,041 Haide�i. 671 00:49:35,587 --> 00:49:38,298 - Hai. Etajul trei, s� mergem! - Fiul meu! Fiul meu! 672 00:49:38,423 --> 00:49:41,551 Mendez, du-te pe sc�ri. Avem un copil la etajul trei. 673 00:49:41,969 --> 00:49:45,097 Jeff! Du-te acolo. Avem un copil la etajul trei! 674 00:49:45,180 --> 00:49:46,181 Am �n�eles! 675 00:50:50,912 --> 00:50:53,290 Shalom! Dumnezeu s� binecuv�nteze. 676 00:50:56,960 --> 00:50:57,961 Intr�! 677 00:50:58,420 --> 00:51:00,213 Alma? Misha e aici! 678 00:51:01,465 --> 00:51:02,799 Hai. Hai. 679 00:51:04,926 --> 00:51:06,094 Alma e acolo? 680 00:51:07,345 --> 00:51:10,932 Nu! Nu e. E la cursul de prim ajutor. 681 00:51:11,475 --> 00:51:14,102 Vrei s� a�tep�i? Nu va sta mult. Limonad�? 682 00:51:15,061 --> 00:51:16,688 - Trei dolari! - Cum? 683 00:51:17,439 --> 00:51:18,899 Chiar te place. 684 00:51:19,024 --> 00:51:21,443 N-o s�-�i spun� pentru c� e proast� �i m�ndr�. 685 00:51:22,402 --> 00:51:24,362 Promite-mi c� n-o vei p�r�si niciodat�. 686 00:51:25,113 --> 00:51:26,698 Acum eu sunt b�rbatul casei! 687 00:51:44,633 --> 00:51:45,717 Treze�te-te. 688 00:51:47,552 --> 00:51:48,803 Am ajuns acas�. 689 00:51:50,513 --> 00:51:53,266 - Da. Mul�umesc. - M� bucur c� te-ai dus azi. 690 00:51:53,683 --> 00:51:54,809 �ntr-o zi vei face la fel. 691 00:51:56,144 --> 00:51:57,979 - Ai fost uimitoare. - Mul�umesc. 692 00:51:58,230 --> 00:51:59,790 - Mul�umesc. Noapte bun�. - Noapte bun�. 693 00:52:40,855 --> 00:52:43,066 Mul�umim c-a�i sunat la po�ta american�. 694 00:52:43,233 --> 00:52:45,944 Spune-mi pe scurt cu ce te pot ajuta. 695 00:52:46,194 --> 00:52:48,279 Po�i folosi expresii ca: "urm�re�te un pachet". 696 00:52:48,571 --> 00:52:49,990 Cu ce te pot ajuta? 697 00:52:50,323 --> 00:52:53,785 Bun�, m� numesc Leo Gurski. 698 00:52:54,577 --> 00:52:59,833 Am trimis un pachet �nregistrat pentru fiul meu s�pt�m�na trecut�. 699 00:53:00,583 --> 00:53:03,670 Livrarea a fost confirmat�, am primit confirmarea. 700 00:53:04,212 --> 00:53:07,507 Dar, �n ciuda confirm�rii, s-a pierdut? 701 00:53:07,590 --> 00:53:09,467 A fost trimis la o adres� gre�it�? 702 00:53:09,843 --> 00:53:14,848 Te rog s� m� suni la 917555-0123. 703 00:53:14,973 --> 00:53:17,767 E important. Mul�umesc. 704 00:53:19,978 --> 00:53:23,398 Robotul telefonic. Lene�ii! 705 00:53:25,442 --> 00:53:26,818 Nu lucreaz� niciodat�? 706 00:53:27,819 --> 00:53:30,321 SEX: MASCULIN - INTERES: FEMEI STAREA CIVIL�: NEC�S�TORIT 707 00:53:34,409 --> 00:53:36,119 E�TI BINE? 708 00:54:02,145 --> 00:54:03,563 Dormeam! 709 00:54:03,855 --> 00:54:04,874 Mi s-a stricat imprimant�! 710 00:54:04,898 --> 00:54:06,900 Te rog, pot scoate traducerea �n a ta? 711 00:54:07,358 --> 00:54:09,777 Tocmai am terminat prima parte. 712 00:54:09,812 --> 00:54:11,779 Acum? Vrei s-o sco�i acum? 713 00:54:11,946 --> 00:54:13,114 Sau m�ine diminea��. 714 00:54:14,782 --> 00:54:15,909 Trimite-mi un e-mail. 715 00:54:16,117 --> 00:54:20,205 Alma, nu-�i cer un miracol! M� po�i ajuta sau nu? 716 00:54:21,289 --> 00:54:23,541 Descarc� fi�ierul pe un pen drive! 717 00:54:23,958 --> 00:54:26,878 Trebuie s� i-l trimit. Nu primim dac� nu livr�m! 718 00:54:28,379 --> 00:54:29,380 Bine. 719 00:54:29,923 --> 00:54:31,090 Mul�umesc. 720 00:55:02,956 --> 00:55:04,374 E�TI BINE? 721 00:55:13,132 --> 00:55:15,134 "AI G�SIT CHEIA INIMII MELE �N CHILO�II MEI". 722 00:55:15,169 --> 00:55:16,302 "IUBIREA E O C�L�TORIE" 723 00:55:21,641 --> 00:55:22,934 FLIRT 724 00:55:27,105 --> 00:55:29,482 Nu-�i face griji, e doar sex, nu iubire. 725 00:55:30,191 --> 00:55:31,693 Ru�ii au nevoie de sex. 726 00:55:31,985 --> 00:55:33,236 E un cretin! 727 00:55:33,569 --> 00:55:35,321 Poate c-a f�cut asta doar s� te enerveze. 728 00:55:35,446 --> 00:55:37,615 S�-l ia naiba! �i pe curva aia nenorocit�! 729 00:55:37,740 --> 00:55:40,034 Nu-�i face griji, sigur ru�i se �ntorc. 730 00:55:40,618 --> 00:55:41,869 Vrei s� merg acolo? 731 00:55:41,995 --> 00:55:43,746 Nu, e �n regul�. Voi supravie�ui. 732 00:55:46,124 --> 00:55:49,836 A NUMIT-O, "ALMA, ALMA A MEA, CEA MAI IUBITA FEMEIE DIN LUME". 733 00:55:49,919 --> 00:55:51,462 Alma Mereminski! 734 00:55:51,796 --> 00:55:53,047 Alma Mereminski! 735 00:55:53,172 --> 00:55:54,525 - Gr�be�te-te, trebuie s� pleci! - NU... 736 00:55:54,549 --> 00:55:56,551 Am s� vin acolo imediat ce am banii. 737 00:55:56,718 --> 00:56:00,013 �i am s�-�i scriu. R�spunde-mi, nu m� lasa �n �ntuneric. 738 00:56:01,055 --> 00:56:04,058 Romanul t�u: Un capitol cu fiecare liter�! 739 00:56:05,143 --> 00:56:06,310 Promit. 740 00:56:07,478 --> 00:56:08,479 Te iubesc. 741 00:56:17,071 --> 00:56:20,867 - Almuska, Almuska... - Alma Mereminski, trebuie s� plec�m! 742 00:56:22,660 --> 00:56:23,870 - Vai. - Nu. 743 00:56:24,037 --> 00:56:25,204 Du-te. Du-te. 744 00:56:26,414 --> 00:56:29,208 Du-te, du-te. Du-te, Almuska, du-tei! 745 00:56:34,714 --> 00:56:35,757 Mam�, ajunge.. 746 00:56:36,591 --> 00:56:38,259 Mam�! Ajunge, ajunge. 747 00:56:40,303 --> 00:56:42,180 Te rog, te rog, du-te. 748 00:57:01,073 --> 00:57:02,742 - Te iubesc! - Te iubesc! 749 00:57:03,493 --> 00:57:04,702 Te iubesc, Alma! 750 00:57:06,078 --> 00:57:07,078 Te iubesc! 751 00:57:11,793 --> 00:57:12,835 Te iubesc! 752 00:57:14,378 --> 00:57:16,547 Te iubesc, Leo! Te iubesc! 753 00:57:24,388 --> 00:57:26,390 Nu mai vreau s� fiu numit� Alma! 754 00:57:26,807 --> 00:57:31,020 Acest nume �i povestea despre "cea mai iubita femeie din lume", 755 00:57:31,354 --> 00:57:32,605 E totul o prostie. 756 00:57:33,105 --> 00:57:34,440 Nu vreau s� fiu iubit�! 757 00:57:35,066 --> 00:57:37,151 Iubirea exist� numai �n c�r�i. 758 00:57:37,276 --> 00:57:38,486 Nu-i adev�rat. 759 00:57:39,654 --> 00:57:41,948 Alma Mereminski exist� cu adev�rat. 760 00:57:42,990 --> 00:57:44,700 Era iubita c� nimeni alta. 761 00:57:44,825 --> 00:57:45,993 Nu-mi pas�. 762 00:57:47,245 --> 00:57:49,747 Oricum, de unde �tii? 763 00:57:50,748 --> 00:57:52,250 Tat�l t�u a g�sit-o. 764 00:57:56,170 --> 00:57:57,255 A �nt�lnit-o? 765 00:57:58,130 --> 00:58:00,341 Nu, n-a �ndr�znit. 766 00:58:02,593 --> 00:58:04,804 Dar totul din cartea asta e adev�rat. 767 00:58:06,138 --> 00:58:07,348 Iubirea e adev�rat�. 768 00:58:08,349 --> 00:58:09,767 Tat�l t�u m-a iubit. 769 00:58:11,477 --> 00:58:12,520 Nebune�te. 770 00:58:13,854 --> 00:58:15,856 Nimeni nu m� va iubi cum m-a iubit el. 771 00:58:18,025 --> 00:58:19,025 Serios? 772 00:58:20,611 --> 00:58:22,238 Atunci de ce a plecat? 773 00:58:31,622 --> 00:58:33,374 Tat�l t�u nu te-a abandonat. 774 00:58:34,208 --> 00:58:35,584 Nu ne-a abandonat. 775 00:58:36,419 --> 00:58:38,879 Cancerul l-a luat prea cur�nd. 776 00:58:40,673 --> 00:58:42,133 Nu fi sup�rat� pe el. 777 00:58:44,176 --> 00:58:45,176 S�rut�-m�. 778 00:58:48,889 --> 00:58:51,267 Cum ai crescut a�a de repede? 779 00:58:58,607 --> 00:59:01,444 Vei fi cea mai iubita femeie din lume, 780 00:59:02,862 --> 00:59:04,155 ��i promit. 781 00:59:06,198 --> 00:59:09,118 Nu vreau s� mai aud! S-a terminat! Gata! 782 00:59:09,326 --> 00:59:12,163 Gre�e�ti, te iube�te. Vin, tac. 783 00:59:28,095 --> 00:59:31,557 Bun�, trebuie s�-i dau personal pachetul �sta d-lui. Jacob M�rcu�. 784 00:59:31,766 --> 00:59:34,435 Nu-i aici. D�-mi pachetul �i i-l dau eu. 785 00:59:34,852 --> 00:59:36,145 Verific� timbrul. 786 00:59:36,353 --> 00:59:37,354 Pot a�tepta. 787 00:59:38,189 --> 00:59:39,565 E plecat din �ar�. 788 00:59:41,442 --> 00:59:42,568 Mul�umesc, d-le. 789 00:59:45,488 --> 00:59:47,656 Bine, s� a�tept�m. Imediat ce-am �ntors spatele 790 00:59:47,740 --> 00:59:50,910 Portarul a luat telefonul. Sunt sigur� c� e aici. 791 00:59:58,959 --> 00:59:59,960 Bun�, John! 792 01:00:01,128 --> 01:00:02,421 - George... - Bun�. 793 01:00:02,588 --> 01:00:04,715 - Cred c� ai ceva pentru mine. - Da, am. 794 01:00:06,008 --> 01:00:07,968 Gre�it! Jacob M�rcu� e o femeie. 795 01:00:36,539 --> 01:00:38,207 Dl. vrea s� urce? 796 01:00:38,332 --> 01:00:41,043 Nu, mul�umesc. Am r�u de mare. 797 01:01:19,415 --> 01:01:20,583 America! 798 01:01:58,245 --> 01:01:59,621 Mul�umesc. 799 01:02:00,247 --> 01:02:01,290 Altceva? 800 01:02:13,719 --> 01:02:15,763 Scuza�i-m�, d-le. Unde e asta? 801 01:02:18,432 --> 01:02:19,975 �nainte �i la st�nga. 802 01:02:20,100 --> 01:02:21,101 Mul�umesc. 803 01:03:20,160 --> 01:03:21,203 Leo! 804 01:03:27,084 --> 01:03:28,460 Doamne... 805 01:03:37,135 --> 01:03:38,136 Leo... 806 01:03:39,471 --> 01:03:40,472 Leo... 807 01:03:51,191 --> 01:03:52,568 Intr�, intra. 808 01:04:02,744 --> 01:04:03,954 Doamne! 809 01:04:06,123 --> 01:04:07,332 E�ti viu. 810 01:04:07,875 --> 01:04:09,001 E�ti �n via��! 811 01:04:19,177 --> 01:04:20,177 Stai. 812 01:04:21,346 --> 01:04:22,347 A�eaz�-te. 813 01:04:24,474 --> 01:04:25,642 Vin imediat. 814 01:04:26,143 --> 01:04:28,854 A�eaz�-te, Leo. A�teapt�-m� aici, Leo. 815 01:04:30,022 --> 01:04:31,523 - A�teapt�-m� aici. - Bine. 816 01:05:06,558 --> 01:05:10,270 - Leo. - Alma, iubirea mea. 817 01:05:11,188 --> 01:05:13,190 - Leo... - Mi-ai lipsit at�t de mult! 818 01:05:14,024 --> 01:05:15,025 Suntem �mpreun�. 819 01:05:16,109 --> 01:05:17,277 Suntem �mpreun�. 820 01:05:18,236 --> 01:05:22,449 To�i anii �tia... m-am g�ndit la tine zi �i noapte, an dup� an. 821 01:05:22,908 --> 01:05:24,534 Am supravie�uit datorit� �ie. 822 01:05:25,118 --> 01:05:28,163 Am promis c-o fac �i am f�cut-o. Tu m-ai �inut �n via��, 823 01:05:29,247 --> 01:05:30,290 Tu. 824 01:05:30,791 --> 01:05:34,503 Am fost un animal, dar un animal nu poate iubi ca mine 825 01:05:34,628 --> 01:05:37,130 Nu se poate g�ndi la un singur lucru cum am f�cut-o eu. 826 01:05:37,464 --> 01:05:39,216 Am supravie�uit datorit� r�setelor tale, 827 01:05:40,175 --> 01:05:41,259 Ochilor t�i, 828 01:05:41,593 --> 01:05:43,095 Frumuse�ii corpului t�u. 829 01:05:43,720 --> 01:05:46,556 Datorit� moliciunii p�rului t�u, a g�tului t�u 830 01:05:46,890 --> 01:05:48,850 A degetelor tale lungi �i a spr�ncenelor. 831 01:05:52,020 --> 01:05:53,480 Voi fi scriitor, 832 01:05:54,106 --> 01:05:55,607 Cel mai bun din c��i au existat. 833 01:05:56,483 --> 01:05:59,361 Am at�tea lucruri s�-�i spun ce nu le-am spus nim�nui. De ani de zile. 834 01:05:59,486 --> 01:06:02,447 Dar am s�-�i spun totul. Doar �ie... 835 01:06:02,531 --> 01:06:04,366 Am s� scriu c�r�i, multe c�r�i. 836 01:06:04,491 --> 01:06:07,035 Nu la fel de reale, nu la fel de imaginare, cum spuneai tu. 837 01:06:07,070 --> 01:06:09,037 Doar inimaginabile. 838 01:06:09,830 --> 01:06:11,540 Vei fi a�a de m�ndr� de mine, Alma, 839 01:06:11,915 --> 01:06:14,960 Am lucrat ca un c�ine se pot ob�ine banii ca s� vin. 840 01:06:15,460 --> 01:06:16,795 Nu �tiu cum am f�cut-o, 841 01:06:17,420 --> 01:06:20,632 Nu �tiam cum s� merg, cum s� vorbesc, nici m�car cum s� g�ndesc. 842 01:06:21,967 --> 01:06:23,892 Am avun loc de munc� �n port 843 01:06:23,927 --> 01:06:25,929 Grinda dup� grinda, am f�cut ma�ini 844 01:06:26,012 --> 01:06:27,639 P�n� am putut ajunge pe nav�. 845 01:06:31,643 --> 01:06:36,690 Alma, e�ti frumoas�, iubirea mea, cea mai iubita femeie din lume. 846 01:06:38,275 --> 01:06:42,112 Vreau s� fac dragoste cu tine, Alma, te vreau. 847 01:06:45,907 --> 01:06:47,284 Sunt c�s�torit�. 848 01:06:53,957 --> 01:06:55,709 Ai �ncetat s�-mi mai scrii, Leo. 849 01:06:58,879 --> 01:07:03,174 La �nceput am primit scrisorile, apoi... nimic. 850 01:07:04,885 --> 01:07:05,886 Nimic! 851 01:07:06,887 --> 01:07:08,138 Ani de zile. 852 01:07:10,223 --> 01:07:11,516 De ce? 853 01:07:14,269 --> 01:07:15,270 De ce? 854 01:07:17,772 --> 01:07:19,649 Am crezut c� e�ti mort. 855 01:07:21,651 --> 01:07:24,779 �i apoi am aflat c� famiile noastre au fost ucise. 856 01:07:31,703 --> 01:07:35,206 La c�teva luni dup� ce am ajuns la N.Y. 857 01:07:36,958 --> 01:07:39,002 Am dat na�tere unui b�iat. 858 01:07:47,927 --> 01:07:49,346 E�ti tat�l s�u. 859 01:07:55,477 --> 01:07:57,437 I-am pus numele de Isaac. 860 01:07:58,647 --> 01:07:59,981 Ca pe tat�l s�u. 861 01:08:00,940 --> 01:08:04,527 Pe fiul t�u �l cheam� Isaac. 862 01:08:12,744 --> 01:08:16,956 Mordechai Moritz, s-a c�s�torit cu mine s� m� protejeze. 863 01:08:18,083 --> 01:08:20,085 Eram singur� cu un copil, 864 01:08:20,460 --> 01:08:22,879 F�r� mijloace de tr�i, f�r� ve�ti de la familia mea 865 01:08:23,630 --> 01:08:26,216 �ntr-o tar� �i un ora� pe care nu le cuno�team. 866 01:08:28,426 --> 01:08:30,845 Pune-te �n locul meu. 867 01:08:41,106 --> 01:08:42,190 Nu e el. 868 01:08:45,777 --> 01:08:47,070 El e Bernard, 869 01:08:48,279 --> 01:08:50,115 Fratele mai t�n�r al lui Isaac. 870 01:08:53,827 --> 01:08:56,579 Mai am �nc� un copil cu so�ul meu. 871 01:08:58,665 --> 01:09:00,458 Am doi copii. 872 01:09:01,418 --> 01:09:02,794 Isaac nu e aici. 873 01:09:06,214 --> 01:09:07,924 Am o familie, Leo. 874 01:09:13,513 --> 01:09:14,639 �mi pare r�u. 875 01:09:23,273 --> 01:09:24,399 Promite-mi... 876 01:09:25,859 --> 01:09:28,653 C� n-ai s�-i spui niciodat� fiului t�u c� e�ti tat�l s�u. 877 01:09:30,488 --> 01:09:31,823 Asta l-ar ucide. 878 01:09:45,837 --> 01:09:46,838 Leo? 879 01:10:06,065 --> 01:10:07,191 Hai cu mine. 880 01:10:10,904 --> 01:10:13,698 Vino cu mine, te rog, Alma. 881 01:10:18,953 --> 01:10:20,038 Vini cu mine, 882 01:10:20,705 --> 01:10:21,915 Te rog, Alma. 883 01:10:23,541 --> 01:10:25,919 Ia-l oe Isaac �i hai cu mine, te rog. 884 01:10:31,382 --> 01:10:34,093 Nu pot. 885 01:10:41,267 --> 01:10:42,352 Te rog. 886 01:10:46,481 --> 01:10:47,565 Te rog, Leo. 887 01:10:51,194 --> 01:10:52,403 Te rog. 888 01:11:40,451 --> 01:11:42,203 "Am a�teptat s� se �nt�mple ceva, 889 01:11:45,164 --> 01:11:46,374 Dar nu s-a �nt�mplat nimic. 890 01:11:49,043 --> 01:11:54,132 Niciun v�nt n-a m�turat totul. 891 01:11:56,175 --> 01:11:57,552 Niciun infarct. 892 01:11:59,929 --> 01:12:02,849 Niciun �nger la u��". 893 01:12:08,688 --> 01:12:11,023 LIBR�RIA MORDECHAI BUCHMAN 894 01:12:19,699 --> 01:12:21,218 DE DATA ASTA N-O DA �N BAR�, OPRE�TE-TE! 895 01:12:21,242 --> 01:12:24,162 - Altceva, Alma? - Nu, mul�umesc. 896 01:12:24,370 --> 01:12:26,706 O am. Lista cu toate r�d�cinile plantelor, insectele 897 01:12:26,831 --> 01:12:28,541 Ce pot fi consumate �n medii ostile... 898 01:12:28,791 --> 01:12:31,544 Mediul marin, p�durea tropical�, mun�i, savan�, de�ert... 899 01:12:31,711 --> 01:12:34,338 Stiat c� aproape toat� vegeta�ia arctic� e comestibil�? 900 01:12:34,505 --> 01:12:37,133 - Nu m� intereseaz�. Vreau doar... - Nu vrei nimic! 901 01:12:37,592 --> 01:12:39,343 Te-ai culcat cu Catherine, a�a-i? A�a-i. 902 01:12:39,427 --> 01:12:42,263 �ntrebarea e:"De ce? �i r�spunsul: "Pentru c� sunt un cretin, 903 01:12:42,388 --> 01:12:45,766 �i, c� to�i b�ie�ii, vreu doar fetele atractive". 904 01:12:45,892 --> 01:12:48,060 Am vrut doar s-o enervez. M-ai �n�elat, �tii asta? 905 01:12:48,186 --> 01:12:50,271 - Cu pompierul �la! - Cine? Jeff? 906 01:12:50,771 --> 01:12:52,611 - Ce-i cu el? - Te-a adus acas� �n noaptea aia. 907 01:12:52,690 --> 01:12:53,983 - �i te-a s�rutat! - Sigur c� nu! 908 01:12:54,108 --> 01:12:55,484 Doar m-a dus acas�! 909 01:12:55,943 --> 01:12:58,779 - Cine �i-a spus c� m-a s�rutat? - Am v�zut cu ochii mei! 910 01:12:58,905 --> 01:13:02,700 De ce te-ai ascuns l�ng� cas�? De ce n-ai sunat s� m� vezi? 911 01:13:03,242 --> 01:13:05,870 - �i nu, nu m-a s�rutat! - Bine, atunci n-a f�cut-o. 912 01:13:05,995 --> 01:13:07,371 - Ce vrei? - Cum ce vreau? 913 01:13:07,496 --> 01:13:11,125 De la mine! Ce vezi la mine? ��i place Rusia, nu eu. 914 01:13:11,209 --> 01:13:13,878 O �ar� �ndep�rtat� prins� �n z�pad� 915 01:13:14,003 --> 01:13:17,256 Cu ur�i albi, regine �i vagabonzi peste tot! 916 01:13:17,924 --> 01:13:20,468 �tii c� e vara acolo, nu �tii? 917 01:13:20,593 --> 01:13:23,012 �i �tiu c�-�i place povestea despre bunicii mei 918 01:13:23,137 --> 01:13:25,556 Ce au fost deporta�i �n Siberia de Stalin. 919 01:13:25,640 --> 01:13:28,517 Doi eroi evrei: Moise �i Mosesette. 920 01:13:28,768 --> 01:13:31,771 Dar nu eu, eu n-am supravie�uit. 921 01:13:31,896 --> 01:13:33,898 Cunosc Siberia din fotografii. 922 01:13:38,319 --> 01:13:42,114 M-am n�scut �n Moscova, un N.Y. rus �nainte de cur��irea ora�ului. 923 01:13:42,239 --> 01:13:44,760 P�rin�ii mei era oameni de �tiin�a ce c�tigau bani �i din fericire 924 01:13:44,784 --> 01:13:45,785 Au contaminat Rusia. 925 01:13:45,868 --> 01:13:48,412 A fost r�zbunarea lor c-au crescut �n Siberia. 926 01:13:49,497 --> 01:13:51,088 M-au hr�nit cu dragoste 927 01:13:51,123 --> 01:13:53,125 �i mi-au oferit cel mai bun dar dintre toate: 928 01:13:53,626 --> 01:13:54,752 America. 929 01:13:56,379 --> 01:14:00,007 - Nu vrei s� fim prieteni? - Nu, nu vreau s� fim prieteni! 930 01:14:00,675 --> 01:14:02,009 Da, �n dragoste! 931 01:14:02,969 --> 01:14:04,553 Dar vreau s� m� iube�ti! 932 01:14:05,221 --> 01:14:07,556 Nu mai suport supravie�uirea asta nebun�. 933 01:14:07,640 --> 01:14:09,409 Trebuie s�-�i tr�ie�ti via�a, nu s� supravie�uie�ti. 934 01:14:09,433 --> 01:14:11,268 Uit�-te bine la mama ta, pentru c� �ntr-o zi 935 01:14:11,352 --> 01:14:13,830 Vei fi exact ca ea! Atunci salveaz�-te. Mai �nt�i �i mai presus de toate... 936 01:14:13,854 --> 01:14:16,148 Sper s� fiu ca mama toat� via�a! 937 01:14:16,649 --> 01:14:20,778 N-o cuno�ti, e cea mai iubita femeie din lume! 938 01:14:21,320 --> 01:14:23,322 Puternic�, realizat� �i str�lucitoare! 939 01:14:23,739 --> 01:14:26,117 Tata o iubea cum nimeni altcineva nu putea s-o fac�. 940 01:14:26,325 --> 01:14:28,494 Azi nu exist� dragoste, doar r�zboi! 941 01:14:28,577 --> 01:14:30,830 Nu vreau s� iubesc �i nu vreau s� fiu iubit�! 942 01:14:32,790 --> 01:14:35,584 Vreau s� fiu cu tine. Vreau s� fim �mpreun�. 943 01:14:35,710 --> 01:14:38,587 Nu e nimeni s� ne salveze, nu ne amenin�a nimic, nu e niciun r�zboi! 944 01:14:38,671 --> 01:14:39,755 Ba da, exist�! 945 01:14:40,756 --> 01:14:42,174 R�zboiul nu se termin� niciodat�. 946 01:14:43,134 --> 01:14:46,095 Las�-m� �n pace! Nu �n�elegi nimic despre iubire. 947 01:14:46,387 --> 01:14:48,347 Iubirea nu e ca un "like" pe Facebook. 948 01:14:49,306 --> 01:14:52,017 Iubirea e o poveste de la �nceput, f�r� sf�r�it. 949 01:14:53,352 --> 01:14:54,603 Las�-m� �n pace. 950 01:14:55,062 --> 01:14:56,105 Vrei s� �tii? 951 01:14:57,064 --> 01:14:59,567 C�nd sunt cu Catherine, m� simt minunat. 952 01:15:00,025 --> 01:15:02,903 Poate c�-i o idioat� dar cel pu�in nu are nimic de spus. 953 01:15:03,028 --> 01:15:06,282 �tie ce vrea �i asta e relaxant. Cu tine, �ntr-o zi e negru 954 01:15:06,407 --> 01:15:08,242 - Si �ntr-o zi e alb. - Bine, a�a sunt! 955 01:15:10,453 --> 01:15:11,454 Bine. 956 01:15:14,206 --> 01:15:15,206 Pa! 957 01:15:32,933 --> 01:15:34,435 - Da. - Ce-�? 958 01:15:34,643 --> 01:15:37,855 A schimbat din nou Facebook cu "solitaire". Nu-i grozav? 959 01:15:38,898 --> 01:15:40,316 Am gre�it! 960 01:15:56,540 --> 01:15:59,710 Bun�. Aici ai $541,50. 961 01:15:59,960 --> 01:16:02,296 D�-mi un bilet dus spre lerusalim, te rog! 962 01:16:02,421 --> 01:16:04,298 Bun�. Vrei s� spui Tel Aviv? 963 01:16:04,423 --> 01:16:07,176 - Nu, lerusalim! - Nu e aeroport la lerusalim. 964 01:16:07,301 --> 01:16:10,638 �i biletul cossta $700. E ceva vreme de c�nd nu mai e $540. 965 01:16:11,138 --> 01:16:14,683 - C�l�tore�ti singur? - E aeroport la lerusalim! 966 01:16:15,100 --> 01:16:17,061 De ce e�ti a�a de interesat s� mergi la lerusalim? 967 01:16:17,519 --> 01:16:18,729 Po�i p�stra un secret? 968 01:16:20,856 --> 01:16:23,400 Sunt un Vovnik Lamed �i poate, Mesia. 969 01:16:23,734 --> 01:16:25,027 Niciun discount? 970 01:16:25,778 --> 01:16:29,823 Dac� e�ti un Lamed Vovnik, nu po�i s� faci c� biletul s� coste $540? 971 01:16:32,409 --> 01:16:34,328 �mi pare r�u. Vino cu mine. 972 01:16:52,429 --> 01:16:55,307 "Mam�, Alma, va fi un potop. 973 01:16:55,391 --> 01:16:58,519 Nu v� face�i griji, pentru voi am construit o arc�. 974 01:16:58,852 --> 01:17:02,398 Alma, �tii unde e�ti. Trebuie s� supravie�uie�ti. 975 01:17:02,690 --> 01:17:03,941 Te iubesc, Bird". 976 01:17:04,066 --> 01:17:06,193 Nu r�spunde, intr� direct c�su��! 977 01:17:06,276 --> 01:17:09,196 Alma, de ce nu �tii niciodat� unde e fratele t�u? 978 01:17:09,405 --> 01:17:10,572 Unde e arc� lui? 979 01:17:16,328 --> 01:17:17,454 Aici nu e nimic! 980 01:17:18,247 --> 01:17:20,708 - A v�zut cineva asta? - Nu! Nimeni! 981 01:17:22,418 --> 01:17:23,585 L-ai v�zut pe fratele meu? 982 01:17:32,011 --> 01:17:35,222 - Doamne! Bird al meu! - Las�-m� �n pace! 983 01:17:35,514 --> 01:17:36,515 Bird! 984 01:17:37,057 --> 01:17:40,310 �mi pare r�u. Mul�umesc, d-lor. Intra�i, v� rog. 985 01:17:40,561 --> 01:17:43,605 Vrei s� be�i ceva? O cea�c� de ceai? 986 01:17:43,856 --> 01:17:44,982 Nu, mul�umesc, d-na. 987 01:17:45,149 --> 01:17:47,589 Doar avem ni�te documente pe care d-na. Trebuie s� le semneze. 988 01:17:48,360 --> 01:17:50,946 Toat� lumea crede c�-i u�or s� fi un Lamed Vovnik. 989 01:17:51,029 --> 01:17:54,283 Dar noi trebuie s� ducem lumea pe umeri. 990 01:17:54,450 --> 01:17:58,495 Nimeni nu vede potopul, dar el ne amenin�a din toat� p�r�ile. 991 01:17:59,121 --> 01:18:01,832 N-ai un iubit, ��i petreci timpul cu Zoey. 992 01:18:02,916 --> 01:18:04,717 Mama nu are so�, 993 01:18:04,752 --> 01:18:07,755 Fumeaz� �i lucreaz� �n gr�din� �i o s� moar� de cancer. 994 01:18:08,672 --> 01:18:09,798 Auschwitz. 995 01:18:10,257 --> 01:18:13,343 Vagabonzii ce dorm pe strad�, chiar �i iarna. 996 01:18:14,303 --> 01:18:15,345 Rwanda. 997 01:18:15,888 --> 01:18:16,889 Congo. 998 01:18:17,306 --> 01:18:19,683 Copiii f�r� tat� �i mama. 999 01:18:20,559 --> 01:18:21,935 Foamea din �frica. 1000 01:18:22,644 --> 01:18:24,813 Fata din clasa mea ce nu are un deget. 1001 01:18:25,147 --> 01:18:26,148 SIDA. 1002 01:18:26,565 --> 01:18:27,775 Cambodgia. 1003 01:18:28,317 --> 01:18:29,651 Boala vacii nebune. 1004 01:18:30,569 --> 01:18:32,946 R�zboaie peste tot. 1005 01:18:34,990 --> 01:18:36,992 Nu! E arca fiului meu! 1006 01:18:37,075 --> 01:18:40,162 � arca fiului meu! 1007 01:18:41,079 --> 01:18:43,999 Nu! Nu-i a voastr�! N-o distruge�i! 1008 01:18:44,333 --> 01:18:46,418 - Totul e �n regul�. - Nu! Nu-i a voastr�! 1009 01:18:46,543 --> 01:18:49,004 Nu! E arca fiului meu! 1010 01:19:27,584 --> 01:19:32,381 POVESTEA IUBIRII 1011 01:19:34,383 --> 01:19:37,219 Nu e�ti responsabil de niciuna din astea, Bird. 1012 01:19:38,553 --> 01:19:40,514 Nu po�i salva lumea. 1013 01:19:41,390 --> 01:19:42,391 Tu po�i? 1014 01:19:44,101 --> 01:19:46,603 Vreau doar s�-mi salvez cartierul �i prietenii. 1015 01:19:47,104 --> 01:19:48,272 Prin �tiin��. 1016 01:19:49,106 --> 01:19:50,649 �tiin�a l-a salvat pe tata? 1017 01:19:51,942 --> 01:19:54,820 A supravie�uit la toate, numai bolii nu. 1018 01:19:56,488 --> 01:19:57,614 Bird al meu. 1019 01:19:57,990 --> 01:20:00,492 Va fi bine, ��i promit. 1020 01:20:02,452 --> 01:20:05,956 ALMA MEREMINSKI, CEA MAI IUBITA FEMEIE DIN... 1021 01:20:09,209 --> 01:20:12,462 ALMA MORTIZ-MEREMINSKI E MAMA LUI ISSAC MORITZ, 1022 01:20:12,587 --> 01:20:14,589 FAIMOSUL SCRIITOR AUTOR AL "REMEDIULUI", 1023 01:20:14,624 --> 01:20:16,591 CUNOSCUT PRIN PERSONAJUL JACOB M�RCU�... 1024 01:20:22,639 --> 01:20:26,018 "REMEDIUL" DE ISAAC MORITZ 1025 01:20:26,518 --> 01:20:27,686 "REMEDIUL" 1026 01:20:28,562 --> 01:20:31,314 PERSONAJUL JACOB M�RCU�, VREDNICUL MO�TENITOR AL PERSONAJELOR 1027 01:20:31,356 --> 01:20:33,756 TRAGICO-COMICE ALE LITERATURII �I CINEMATOGFRAFIEI IUDAICE... 1028 01:20:34,860 --> 01:20:37,654 O LIST� A C�R�ILOR LUI ISAAC MORITZ 1029 01:20:44,786 --> 01:20:47,831 Jacob M�rcu� e un pseudonium. Numele tipului e Isaac Moritz. 1030 01:20:47,956 --> 01:20:50,584 E un scriitor, fiul lui Alma Mereminski. 1031 01:20:50,709 --> 01:20:51,918 E �i numele meu? 1032 01:20:53,545 --> 01:20:56,673 Bine, e�ti prea lent, �i-o spun �n fiecare zi. 1033 01:20:56,798 --> 01:20:59,217 Oricum, totul e conectat, e uimitor! 1034 01:21:05,182 --> 01:21:06,224 La naiba. 1035 01:21:06,475 --> 01:21:09,352 Alma, las�-m� s� te ajut. 1036 01:21:11,354 --> 01:21:13,064 Isaac Moritz, Isaac Moritz, Isaac Moritz. 1037 01:21:13,099 --> 01:21:14,357 De ce cite�ti toate astea? 1038 01:21:14,483 --> 01:21:16,651 Scriitorul e viu, deci asta nu poate fi bun�, nu? 1039 01:21:17,194 --> 01:21:19,696 Po�i c�tiga premiul Nobel numai c�nd e�ti mort, a�a-i? 1040 01:21:21,281 --> 01:21:23,074 "Remediul"... Sun� familiar. 1041 01:21:23,200 --> 01:21:25,368 - E fiul lui... - Da? 1042 01:21:25,660 --> 01:21:27,913 De la mama sa, d-na. Moritz. 1043 01:21:28,288 --> 01:21:29,414 Asta e pentru tine. 1044 01:21:30,373 --> 01:21:31,500 Mul�umesc. 1045 01:21:32,542 --> 01:21:34,753 Jacob M�rcu� ne va trimite �oldul. 1046 01:21:35,086 --> 01:21:37,964 Nu e incredibil c� �nc� mai exist� oameni sinceri �n lume? 1047 01:21:38,089 --> 01:21:41,384 Vom avea $100.000 �i �nc� n-am trimis ultima parte 1048 01:21:41,718 --> 01:21:43,720 N-ai spus c�-�i trebuie pantofi noi? 1049 01:21:43,804 --> 01:21:45,889 - Nu, totul e bine. - A zis c� nu era bine. 1050 01:21:46,139 --> 01:21:49,100 �i a zis s� i s� trimit� lucrarea direct acas�. 1051 01:21:49,476 --> 01:21:51,353 Nu e bine? Arat�-mi. 1052 01:21:56,691 --> 01:21:58,777 C�nd traducerea e gata, o vei citi? 1053 01:21:59,069 --> 01:22:00,070 Nu �tiu. 1054 01:22:01,863 --> 01:22:04,783 - Bun�! Vorbe�ti germana? - Da! 1055 01:22:04,908 --> 01:22:07,744 Eu nu, dar vorbesc idi�. �n�elegi? 1056 01:22:09,120 --> 01:22:10,789 O cafea, te rog. Expresso. 1057 01:22:14,543 --> 01:22:15,544 Poftim. 1058 01:22:22,759 --> 01:22:23,885 Iart�-m�. 1059 01:22:25,136 --> 01:22:27,931 B�tr�ne�ea. Ce idiot sunt! 1060 01:22:29,182 --> 01:22:30,934 Dac� a� putea s� mor... 1061 01:22:31,017 --> 01:22:34,062 Nu spune asta, d-le., e�ti �nc� t�n�r. 1062 01:22:34,145 --> 01:22:36,731 Serios, a�a crezi? Ai veni la �nmorm�ntarea mea? 1063 01:22:42,821 --> 01:22:44,281 Poftim, d-le. 1064 01:22:44,823 --> 01:22:47,158 Vrei s� �i-o duc la mas�? 1065 01:22:47,284 --> 01:22:49,286 Nu, nu, e bine. 1066 01:23:25,613 --> 01:23:28,533 Bun�, Bruno? Nu e bine s� fi viu? 1067 01:23:28,658 --> 01:23:30,702 Nu, mul�umesc. Nu vreau s� cump�r nimic. 1068 01:23:30,827 --> 01:23:33,371 Nu vreau s�-�i v�nd nimic! Ascult�... 1069 01:23:33,830 --> 01:23:36,666 Staum aici la cafenea �i beau cafea 1070 01:23:37,125 --> 01:23:40,628 �n fa�a unei fete cu p�r portocaliu. 1071 01:23:40,712 --> 01:23:41,880 �i dintr-o dat� m-a lovit. 1072 01:23:42,005 --> 01:23:43,882 - Cine te-a lovit? - Adev�rul! 1073 01:23:44,424 --> 01:23:47,177 M-a lovit ca e bine s� fi �n via��. 1074 01:23:47,343 --> 01:23:49,763 �n via��! �i voiam a�a de mult s�-�i spun. 1075 01:23:49,888 --> 01:23:52,307 N-am vrut s� mor �nainte s�-�i spun. 1076 01:23:52,390 --> 01:23:54,184 �n�elegi ce spun? 1077 01:23:54,267 --> 01:23:57,729 Spun c� via�a e frumoas�, Bruno. 1078 01:23:57,854 --> 01:24:00,690 Frumoas� �i pl�cut� mereu. 1079 01:24:00,774 --> 01:24:03,693 Sigur, cum spui, Leo. Via�a e frumoas�. 1080 01:24:03,777 --> 01:24:05,320 E mereu o bucurie! 1081 01:24:05,528 --> 01:24:06,988 Sigur, e o bucurie. 1082 01:24:07,072 --> 01:24:08,198 Mereu! 1083 01:24:13,161 --> 01:24:16,372 FAIMOSUL SCRIITOR ISAAC MORITZ A MURIT �N NEW YORK 1084 01:24:20,376 --> 01:24:26,132 La naiba! Tic�los b�tr�n! Mereu faci asta! 1085 01:24:26,382 --> 01:24:29,260 Vii aici, faci murd�rie �i eu trebuie s� cur��! 1086 01:24:31,179 --> 01:24:32,555 Du-te la tine acas�! 1087 01:24:33,556 --> 01:24:35,391 De ce faci asta? 1088 01:25:19,519 --> 01:25:23,690 Asta �nseamn� c� e�ti viu sau mort? 1089 01:25:23,940 --> 01:25:25,066 Viu! 1090 01:25:26,442 --> 01:25:28,695 Dou� b�t�i e "viu"! 1091 01:25:30,280 --> 01:25:33,908 �i-am spus de mii de ori, b�tr�ne! 1092 01:25:46,754 --> 01:25:52,010 NEW YORK, 1995, �NAINTE CU 11 ANI 1093 01:25:52,093 --> 01:25:53,653 Chiar �i la gradul zero de gravitate... 1094 01:25:53,720 --> 01:25:57,515 Astronau�ii din omnibus �i omologii lor astronau�i au sim�it o mare greutate. 1095 01:25:58,850 --> 01:26:01,704 Asta e inelul de andocare al omnibusului, �n partea inferioar� a ecranului... 1096 01:26:01,728 --> 01:26:03,730 O rachet� MIR ruseasc� se apropie de sus. 1097 01:26:06,983 --> 01:26:09,819 Dup� efectuarea verific�rilor de securitate, comandantul Robert Gibson 1098 01:26:09,944 --> 01:26:11,446 Deschide trapa omnibuzului. 1099 01:26:13,489 --> 01:26:15,658 Au fost ssalutari calde din partea echipajului MIR 1100 01:26:15,950 --> 01:26:18,453 Mai ales pentru astronautul american Norman Fager, 1101 01:26:18,578 --> 01:26:21,664 Care a petrecut 107 ile... 1102 01:26:27,503 --> 01:26:30,923 Nu sunt acas�, l�sa�i v� rog un mesaj. Beep! 1103 01:26:31,507 --> 01:26:33,468 Leo, sunt Alma. 1104 01:26:35,094 --> 01:26:36,804 �tiu, n-ar fi trebuit... 1105 01:26:37,388 --> 01:26:38,556 Alma? 1106 01:26:38,890 --> 01:26:40,016 Alo? 1107 01:26:41,267 --> 01:26:42,435 Leo? 1108 01:26:42,935 --> 01:26:44,854 Nu e robotul telefonic? 1109 01:26:45,271 --> 01:26:48,483 Nu, eu sunt. 1110 01:26:50,610 --> 01:26:52,028 M� adun. 1111 01:26:53,654 --> 01:26:54,947 E�ti bine? 1112 01:26:57,283 --> 01:26:58,451 A fost... 1113 01:27:00,036 --> 01:27:03,122 Leo, trebuie s� te v�d. 1114 01:27:04,207 --> 01:27:05,208 Da. 1115 01:27:19,388 --> 01:27:20,515 Intr�. 1116 01:27:30,399 --> 01:27:31,399 Leo. 1117 01:27:31,692 --> 01:27:32,777 Almuska! 1118 01:27:34,445 --> 01:27:36,114 Te-ai �ntors la �coal�. 1119 01:27:37,824 --> 01:27:39,242 Vrei s� fi medic? 1120 01:27:41,702 --> 01:27:42,954 Leo al meu! 1121 01:27:45,790 --> 01:27:48,042 �tii c� nu pot accepta florile alea. 1122 01:27:49,001 --> 01:27:51,879 - O s� vad�! - N-o s� vad� nimic. 1123 01:27:53,089 --> 01:27:54,924 Le iau cu mine c�nd plec... 1124 01:27:55,716 --> 01:27:57,927 �i �i le aduc �n fiecare zi. 1125 01:28:04,642 --> 01:28:05,935 Nu, te rog. 1126 01:28:14,986 --> 01:28:16,737 E�ti a�a de frumoas�. 1127 01:28:20,533 --> 01:28:22,994 Pot s� v� schimb cear�afurile? Imediat. 1128 01:29:33,522 --> 01:29:34,899 Dac� mor... 1129 01:29:38,235 --> 01:29:39,320 De r�s? 1130 01:29:40,988 --> 01:29:43,240 Sat te sufoci cu m�ncarea? 1131 01:29:43,366 --> 01:29:44,784 Ascult�-m�, Leo, 1132 01:29:45,618 --> 01:29:46,994 E serios. 1133 01:29:50,539 --> 01:29:51,749 Dac� mor 1134 01:29:53,417 --> 01:29:55,628 Trebuie s�-mi promi�i dou� lucruri. 1135 01:29:58,089 --> 01:29:59,090 Primul: 1136 01:30:00,341 --> 01:30:01,717 Nu fi singur, 1137 01:30:03,302 --> 01:30:05,054 G�se�te pe cineva. 1138 01:30:08,307 --> 01:30:09,433 �i al doilea: 1139 01:30:12,436 --> 01:30:14,939 S� nu-i spui niciodat� lui Isaac c� e�ti tat�l s�u. 1140 01:30:25,282 --> 01:30:29,495 Ce bine c�-i un spital. Ar fi un e�ec ca restaurant. 1141 01:30:29,829 --> 01:30:31,789 Leo, serios! 1142 01:30:35,167 --> 01:30:36,252 Spune. 1143 01:30:42,675 --> 01:30:43,801 ��i promit. 1144 01:31:10,995 --> 01:31:15,082 Leo, ai terminat cartea? 1145 01:31:17,293 --> 01:31:20,546 �tii, primele capitole... 1146 01:31:22,047 --> 01:31:24,300 Le-am citit fiului meu, 1147 01:31:25,509 --> 01:31:26,635 �n idi�, 1148 01:31:27,595 --> 01:31:30,514 �n fiecare noapte �nainte s� adoarm�. 1149 01:31:32,182 --> 01:31:34,059 "Bolnav de iubire, 1150 01:31:35,102 --> 01:31:38,647 Zgomotul de cizme, 1151 01:31:39,440 --> 01:31:44,403 Zgomotul tunurilor era goliciunea 1152 01:31:45,362 --> 01:31:47,573 Unei c�deri perpetue 1153 01:31:48,240 --> 01:31:51,243 De vreme ce Alma a plecat. 1154 01:31:54,747 --> 01:31:58,125 Exist� vreun remediu, se �ntreb� el 1155 01:31:59,752 --> 01:32:01,712 Un remediu pentru iubire, 1156 01:32:02,671 --> 01:32:04,882 Pentru r�utatea omului 1157 01:32:05,549 --> 01:32:08,552 - Ce transforma frumuse�ea �n potop..." - Iubirea mea, Almuska mea, 1158 01:32:09,053 --> 01:32:10,429 Ai avut dreptate s� pleci, 1159 01:32:11,263 --> 01:32:13,932 Mi-e dor de tine, dar sunt bucuros s� �tiu c� e�ti departe de aici. 1160 01:32:15,267 --> 01:32:16,602 R�zboiul continua s� devasteze, 1161 01:32:18,187 --> 01:32:19,438 Familia Schor e moart�, 1162 01:32:19,897 --> 01:32:21,857 Familiile au fugit �n Rusia. 1163 01:32:23,192 --> 01:32:24,735 �nc� lucrez �n Minsk. 1164 01:32:25,486 --> 01:32:27,780 �n cur�nd voi avea destul bani s� plec �n America. 1165 01:32:28,864 --> 01:32:32,284 Aici e un nou capitol �n carte. Spune-mi ce crezi. 1166 01:32:32,993 --> 01:32:35,537 Te iubesc, te iubesc, te iubesc, 1167 01:32:36,664 --> 01:32:37,748 Leo. 1168 01:32:38,082 --> 01:32:39,875 Cum a� putea s� n-o termin? 1169 01:32:40,501 --> 01:32:41,919 Sigur c-am s-o termin. 1170 01:32:42,753 --> 01:32:43,754 Pentru tine. 1171 01:32:44,129 --> 01:32:45,964 �i de ce nu mi-ai trimis-o? 1172 01:32:46,465 --> 01:32:50,803 �n timpul r�zboiului posta nu func�iona. 1173 01:32:52,304 --> 01:32:55,265 �i apoi... 1174 01:32:56,058 --> 01:32:57,184 Ce? 1175 01:33:23,043 --> 01:33:24,503 Aici e manuscriptul meu, Zvi. 1176 01:33:24,837 --> 01:33:26,588 Ia-l cu tine, nu-l pierde. 1177 01:33:26,964 --> 01:33:29,425 Mi-l dai �napoi c�nd ajung �n N.Y. 1178 01:33:29,800 --> 01:33:33,512 Dac� mor, trimite-i-l lui Alma la adresa asta. 1179 01:33:47,651 --> 01:33:49,069 Acum c��iva ani 1180 01:33:49,653 --> 01:33:53,949 I-am scris lui Zvi �n Chile s�-i cer s�-mi trimit� manuscriptul. 1181 01:34:12,551 --> 01:34:14,511 "Un ocean de disperare 1182 01:34:15,095 --> 01:34:20,642 F�r� vreo speran�� s�-mi umplu sufletul cu bucuriile tale, 1183 01:34:21,101 --> 01:34:22,269 Cu temerile tale, 1184 01:34:22,686 --> 01:34:23,979 Cu vorbele tale, 1185 01:34:24,396 --> 01:34:25,689 Cu s�rut�rile tale. 1186 01:34:25,898 --> 01:34:28,567 Dar s� te rev�d, iubirea mea, 1187 01:34:29,401 --> 01:34:31,236 Ar fi o via�� f�r� moarte, 1188 01:34:32,070 --> 01:34:34,448 O poveste f�r� sf�r�it, 1189 01:34:35,574 --> 01:34:39,661 Povestea noastr� de dragoste". 1190 01:34:46,627 --> 01:34:47,878 E�ti un geniu! 1191 01:34:53,926 --> 01:34:56,094 O POVESTE DE DRAGOSTE 1192 01:35:04,144 --> 01:35:05,312 Mul�umesc mult. 1193 01:35:15,989 --> 01:35:19,409 "Prietene Zvi, aici e adresa unde ar trebui s�-l trimi�i. 1194 01:35:24,122 --> 01:35:27,626 ��i mul�umesc din nou c� mi-ai salvat povestea de dragoste. 1195 01:35:28,627 --> 01:35:34,633 Sper s� ne revedem �n cur�nd, acum c� ai adresa mea �i eu o am pe a ta. 1196 01:35:35,050 --> 01:35:36,301 Prietenul t�u, Leo". 1197 01:36:19,386 --> 01:36:22,055 So�ia sa mi-a spus c� manuscriptul 1198 01:36:22,090 --> 01:36:24,057 S-a pierdut �n inunda�ie. 1199 01:36:24,641 --> 01:36:27,769 "Privitor la manuscriptul 'Povestea iubirii', 1200 01:36:28,687 --> 01:36:30,814 A fost distrus �n inunda�ie. 1201 01:36:32,357 --> 01:36:35,610 Zvi nu e bine, ��i trimite salut�ri." 1202 01:36:42,868 --> 01:36:45,787 Nicio inunda�ie nu poate distruge "Povestea iubirii". 1203 01:36:46,955 --> 01:36:48,123 Nu, d-na. 1204 01:36:52,919 --> 01:36:55,380 Voiam s� �tiu a�a de mult cum s-a terminat. 1205 01:36:55,505 --> 01:37:00,051 Atunci unde e problema, Almuska? �tiu sf�r�itul de pe ros. 1206 01:37:01,845 --> 01:37:04,347 ��i spun data viitoare. 1207 01:38:20,757 --> 01:38:24,552 "Dragul meu fiu, m� numesc Leo Gurski, 1208 01:38:25,929 --> 01:38:27,097 Sunt tat�l t�u. 1209 01:38:29,265 --> 01:38:32,102 ��i scriu s�-�i spun despre via�a mea. 1210 01:38:33,395 --> 01:38:36,231 Azi am �nv��at c� povestea de iubire cu mama ta 1211 01:38:36,648 --> 01:38:39,526 Draga mea Alma, a fost distrus� de o inunda�ie. 1212 01:38:41,069 --> 01:38:42,779 Am scris o carte pentru mama ta. 1213 01:38:43,863 --> 01:38:46,408 Se nume�te 'Povestea iubirii'. 1214 01:38:48,284 --> 01:38:50,620 Cartea nu mai exist�. 1215 01:38:51,788 --> 01:38:53,498 A fost dus� de ape tulburi. 1216 01:38:55,333 --> 01:38:59,045 Din naufragiu cuvintele astea merg spre tine, fiul meu. 1217 01:39:00,964 --> 01:39:02,006 Iat�: 1218 01:39:05,593 --> 01:39:08,054 'Era odat� o fat�...' 1219 01:39:46,217 --> 01:39:47,302 Almuska, 1220 01:39:48,803 --> 01:39:50,305 De ce ai f�cut asta? 1221 01:40:19,292 --> 01:40:21,461 De ce, Doamne? 1222 01:40:22,295 --> 01:40:23,671 De ce? 1223 01:40:24,881 --> 01:40:26,758 De ce? 1224 01:41:03,169 --> 01:41:04,170 Bruno? 1225 01:41:05,755 --> 01:41:07,340 Bruno Leibovitch! 1226 01:41:07,966 --> 01:41:11,302 - Leo? - E�ti aici �n N.Y.? 1227 01:41:11,427 --> 01:41:13,554 �n N.Y.! America! Leo! 1228 01:41:13,638 --> 01:41:15,640 - Locuie�ti �n N.Y.? - �n Brooklyn. 1229 01:41:15,765 --> 01:41:17,308 - Bruno, vrei s� �tii? - Ce? 1230 01:41:17,433 --> 01:41:22,647 E�ti o man� cereasc�. I-am promis Almei c� nu voi fi singur. 1231 01:41:22,772 --> 01:41:25,274 E un semn, cred c� voi sta cu tine! 1232 01:41:25,400 --> 01:41:27,110 Alma... Ce i-ai mai promis? 1233 01:41:27,235 --> 01:41:30,238 Nu conteaz�. E o camer� r�t�cit� �n cl�direa mea, chiar 1234 01:41:30,321 --> 01:41:32,448 Deasupra mea. E ieftin�. Ce spui? 1235 01:41:32,573 --> 01:41:34,534 Fi vecinul meu! 1236 01:41:34,659 --> 01:41:36,536 - Unde e? - Pe Eldridge Avenue. 1237 01:41:36,953 --> 01:41:41,249 Chinatown? Nu sunt evrei acolo, to�i au disp�rut. 1238 01:41:41,332 --> 01:41:43,501 Nu, mai e unul, eu! 1239 01:41:43,668 --> 01:41:45,044 Acum vom fi doi. 1240 01:41:45,712 --> 01:41:47,630 Nu ar��i foarte bine, �tii? 1241 01:41:48,172 --> 01:41:51,134 De fapt, ar��i ca moartea re�nc�lzit�. 1242 01:41:51,342 --> 01:41:53,094 Tocmai mi-am pierdut so�ia. 1243 01:41:54,971 --> 01:41:58,975 N.Y., 2006 1244 01:42:01,394 --> 01:42:04,355 Bun�, d-le. Ce m�rime purta�i? 1245 01:42:04,480 --> 01:42:06,399 Nu �tiu. Nu prea mare. 1246 01:42:06,482 --> 01:42:09,277 E ce vezi. N-am s� mai cresc. 1247 01:42:09,777 --> 01:42:11,779 Nimic scump. Un costum pe care nu-l po�i vinde. 1248 01:42:13,156 --> 01:42:14,907 Te rog. Te rog, vino cu mine. 1249 01:42:15,575 --> 01:42:16,784 F�-te comod. 1250 01:42:31,591 --> 01:42:33,551 ��i vine ca o m�nu��. 1251 01:42:33,843 --> 01:42:35,720 Ca �i cum e f�cut pentru tine.. 1252 01:42:35,970 --> 01:42:39,599 E a�a de frumos, o s�-i plac�. 1253 01:42:40,099 --> 01:42:42,685 �ine minte c� nu m-a mai v�zut de ani de zile, 1254 01:42:42,769 --> 01:42:44,353 Nu vreau s� ar�t ca un cer�etor. 1255 01:42:44,437 --> 01:42:49,066 Bine, dac�-�i place, �l pot ajusta pu�in de aici. 1256 01:42:49,150 --> 01:42:50,735 - C�nd va fi gata? - �n dou� zile. 1257 01:42:50,860 --> 01:42:53,279 - Nu, nu. C�t cost�? - $200. 1258 01:42:53,571 --> 01:42:54,739 Dou� sute de ce? 1259 01:42:55,615 --> 01:42:57,909 F�r� ajustare, ��i dau o sut�. 1260 01:42:58,117 --> 01:43:00,411 Suntem fra�i: evrei �i �igani. 1261 01:43:00,786 --> 01:43:03,122 - Noi ddoi suntem... - Sunt indian, nu �igan. 1262 01:43:04,624 --> 01:43:05,666 Dar $100 e bine. 1263 01:43:07,877 --> 01:43:09,337 Am terminat traducerea. 1264 01:43:10,046 --> 01:43:11,047 Am s-o trimit! 1265 01:43:14,884 --> 01:43:16,093 Facem o plimbare? 1266 01:43:18,721 --> 01:43:20,348 - E o glum�? - Nu. 1267 01:43:21,849 --> 01:43:23,100 N-o s� vomi�i �n ma�in�? 1268 01:43:23,434 --> 01:43:25,603 Sigur c� nu, mi-am luat pastilele. 1269 01:43:25,937 --> 01:43:28,147 Sigur. D�-mi cinci minute. 1270 01:43:35,988 --> 01:43:37,365 - Legal, nu-i a�a? - Mi-a pl�cut! 1271 01:43:38,824 --> 01:43:41,577 - �tii cum s� ajungi acolo? - Se nume�te GPS: 1272 01:43:41,869 --> 01:43:43,579 Cel mai bun motor de c�utare. 1273 01:43:44,330 --> 01:43:47,542 - N-am �tiut c�-�i place la �ar�. - Sunt nebun� dup� �ar�! 1274 01:43:47,917 --> 01:43:49,543 �mi place s� m� �ntind �n iarb�. 1275 01:44:11,148 --> 01:44:14,860 Dl. Moritz s-a n�scut �n Lower East Side, N.Y., 1276 01:44:15,194 --> 01:44:18,447 �n 1942, fiul unor emigran�i. 1277 01:44:19,824 --> 01:44:23,661 L�sa�i-m� s� m� aplec �n fa�a durerii lui Mordechai, tat�l s�u 1278 01:44:24,912 --> 01:44:28,666 �i a lui Bernard, fratele s�u, care sunt azi cu noi. 1279 01:44:30,209 --> 01:44:34,171 Romanele lui Isaac Moritz, at�t de profunde evreie�ti, 1280 01:44:34,964 --> 01:44:37,049 Sunt remarcabile prin sim�ul umorului. 1281 01:44:38,009 --> 01:44:42,054 Acest umor ne permite s� lupt�m �mpotriva disper�rii. 1282 01:44:43,472 --> 01:44:44,807 �n ciuda �ntunericului, 1283 01:44:45,224 --> 01:44:47,810 Poporul evreu nu s-a oprit niciodat� s� caute lumina. 1284 01:44:49,020 --> 01:44:52,982 Caracterul semn�turii lui Isaac, alias Jacob M�rcu�, 1285 01:44:53,190 --> 01:44:57,194 A fost cu noi �i continu� s� tr�iasc� ve�nic �n inimile noastre. 1286 01:44:58,654 --> 01:45:04,160 Din p�cate, via�a creatorului bu �i-a g�sit niciodat� Remediul. 1287 01:45:09,540 --> 01:45:12,293 Marturisec c� nu �ntotdeauna e u�or s� tr�ie�ti �n umbra 1288 01:45:12,418 --> 01:45:14,795 Personalit��ii unui scriitor binecunoscut. 1289 01:45:15,796 --> 01:45:17,298 Sunt fratele lui Isaac. 1290 01:45:18,382 --> 01:45:19,842 L-am admirat mult. 1291 01:45:22,303 --> 01:45:24,388 Recunosc c� de multe ori m-am sim�it 1292 01:45:24,423 --> 01:45:26,474 Neajutorat �n fata disper�rii lui Isaac 1293 01:45:26,974 --> 01:45:28,225 Care �l consum�. 1294 01:45:29,518 --> 01:45:32,313 M-a dat la o parte, f�c�ndu-m� s� m� simt ca un str�in. 1295 01:45:34,356 --> 01:45:37,067 Moartea mamei noastre l-a f�cut s� se pr�bu�easc�. L-a distrus. 1296 01:45:39,028 --> 01:45:41,614 Dar voi p�stra mereu amintirile copil�riei noastre fericite 1297 01:45:41,739 --> 01:45:43,032 �n suflet �i �n minte. 1298 01:45:50,164 --> 01:45:52,166 Am dou� locuri. Hillary o s� vin� cu noi. 1299 01:46:01,550 --> 01:46:03,886 Bun�. E�ti rud� cu Isaac? 1300 01:46:04,261 --> 01:46:05,971 Eram. Tu? 1301 01:46:06,388 --> 01:46:07,765 Sunt Hillary, editoarea s�. 1302 01:46:08,349 --> 01:46:09,475 Unde mergem? 1303 01:46:09,975 --> 01:46:11,060 La casa lui. 1304 01:46:14,230 --> 01:46:16,190 E departe? 1305 01:46:16,273 --> 01:46:17,858 Urm�toarea ie�ire. Suntem aproape. 1306 01:46:18,234 --> 01:46:19,318 E o cas� acolo. 1307 01:46:19,693 --> 01:46:20,736 Casa e goal�? 1308 01:46:21,403 --> 01:46:24,031 Nu, iubitul mamei e acolo. �l cheam� Isaac Moritz. 1309 01:46:24,365 --> 01:46:25,491 E un tip de treab�. 1310 01:46:26,200 --> 01:46:27,535 E o cas� uria��. 1311 01:46:47,805 --> 01:46:49,682 Bun�! M� mai �ii minte? 1312 01:46:50,307 --> 01:46:52,017 Am studiat �mpreun� la liceu? 1313 01:46:52,560 --> 01:46:54,186 Nu.La �coala de Art�! 1314 01:46:54,353 --> 01:46:56,730 Ai pozat. Mi-ai completat formularul. 1315 01:46:57,273 --> 01:46:59,858 L-ai cunoscut pe decedat sau aivenit s� fi v�zut? 1316 01:47:00,192 --> 01:47:01,235 S� fiu v�zut. 1317 01:47:03,404 --> 01:47:05,739 A cui e casa. Cine locuie�te aici? 1318 01:47:05,823 --> 01:47:08,659 Bernard Moritz, fratele decedatului. 1319 01:47:10,536 --> 01:47:12,454 �tii unde e baia? 1320 01:47:13,038 --> 01:47:14,081 Acolo sus. 1321 01:47:32,766 --> 01:47:35,060 Nu-i nimeni aici. Ai cheile? 1322 01:47:41,025 --> 01:47:43,235 A�teapt�, m� �ntorc imediat! 1323 01:48:18,520 --> 01:48:21,982 Iart�-m�. Nu �tiam c� e cineva aici. 1324 01:48:22,399 --> 01:48:25,110 Am venit din Slonim. 1325 01:48:25,235 --> 01:48:28,155 Eram un prieten al mamei lui Isaac. 1326 01:48:28,864 --> 01:48:30,824 Mama sa. 1327 01:48:31,992 --> 01:48:33,410 Alma Mereminski. 1328 01:48:33,786 --> 01:48:36,413 Ne-am cunoscut la Shtetl, �n Polonia. 1329 01:48:36,997 --> 01:48:41,668 M� bucur! Ne-a spus despre asta. At�tea pove�ti. 1330 01:48:43,962 --> 01:48:46,799 De vreme ce o cuno�ti de acolo, am s�-�i ar�t ceva. 1331 01:49:15,869 --> 01:49:19,873 Eu �i iubita mea ne s�rut�m �n Shtetl, c�nd eram tineri. 1332 01:49:22,167 --> 01:49:23,710 E Alma a mea din carte. 1333 01:49:26,421 --> 01:49:27,631 E frumoas�. 1334 01:49:42,729 --> 01:49:43,897 Plou�. 1335 01:49:44,898 --> 01:49:46,900 F� alta, Leo era ascuns! 1336 01:49:46,984 --> 01:49:50,487 - Sigur n-ai putut s�-l vezi. - Nu, plou�. 1337 01:49:55,617 --> 01:49:56,785 Ia-�i �apca! 1338 01:50:21,018 --> 01:50:22,519 Ai cunoscut-o bine? 1339 01:50:24,354 --> 01:50:25,564 Eram veri. 1340 01:50:28,817 --> 01:50:29,860 �ndep�rta�i. 1341 01:50:30,736 --> 01:50:31,736 Din carte parte? 1342 01:50:34,072 --> 01:50:35,198 Din am�ndou�. 1343 01:51:26,124 --> 01:51:30,045 "NU TE-A� VEDEA NICIODAT� C� UN POTOP. 1344 01:51:30,128 --> 01:51:32,589 UN POTOP F�R� ARC�, F�R� NICIUN... 1345 01:51:33,381 --> 01:51:34,382 Treze�te-te! 1346 01:51:34,758 --> 01:51:35,842 El a furat-o! 1347 01:51:36,676 --> 01:51:37,928 - Ce? - Nesim�itul! 1348 01:51:38,053 --> 01:51:40,722 Fiul t�u �i-a furat cartea "Cuvinte pentru multe lucruri". 1349 01:51:40,931 --> 01:51:44,559 O va publica cu numele s�u! Ce nebunie e asta? 1350 01:51:44,976 --> 01:51:49,231 Ai scris cartea pentru Alma �i �i-a furat-o Zvi. Idiotul! 1351 01:51:49,689 --> 01:51:52,109 Scrii o carte despre tine pentru fiul t�u 1352 01:51:52,192 --> 01:51:55,529 �i �i asta e furat�.�i de cine? De acela�i fiu! 1353 01:51:57,072 --> 01:51:58,698 Vezi? Cite�te! 1354 01:51:59,157 --> 01:52:02,285 - A aflat c� eu eram tat�l s�u! - �i-a furat cartea! 1355 01:52:02,536 --> 01:52:05,038 �i spun c� e cea mai bun� realizare a sa! Sun�-i! 1356 01:52:05,163 --> 01:52:09,543 ��i dai seama? Isaac �i cum mine �n sf�r�it, reuni�i, 1357 01:52:09,918 --> 01:52:12,254 �n aceea�i carte, �n aceea�i poveste! 1358 01:52:12,379 --> 01:52:14,798 Ce poveste? N-a�i tr�it niciodat� aceea�i poveste. 1359 01:52:14,923 --> 01:52:16,466 N-a�i f�cut niciodat� ceva �mpreun�. 1360 01:52:16,591 --> 01:52:19,636 Probabil c-a f�cut o copie. N-a trimis niciodat� manuscriptul. 1361 01:52:19,761 --> 01:52:23,139 La naiba! Du-te la el acas� �i ia-�i manuscriptul �napoi. 1362 01:52:23,390 --> 01:52:27,435 Revendic�-l, s� �tie c� exi�ti �i c� e al t�u! 1363 01:52:38,113 --> 01:52:41,074 Bun�, ne-am �nt�lnit la �nmorm�ntarea s�. 1364 01:52:41,157 --> 01:52:43,493 Da, �mi amintesc. Cu ce te pot ajuta? 1365 01:52:43,618 --> 01:52:46,913 M� numesc Leo Gurski, sunt tat�l lui Isaac Moritz. 1366 01:52:46,997 --> 01:52:49,958 Te rog, po�i s�-mi dai o copie a ultimei sale c�r�i? 1367 01:52:50,041 --> 01:52:51,960 Cum? Spune-i c� tu ai scris-o! 1368 01:52:52,502 --> 01:52:56,131 Foarte nostim. Leo Gurski e numele personajului principal din carte. 1369 01:52:57,173 --> 01:52:59,926 E o glum� grozav�, dar am de lucru. 1370 01:53:00,010 --> 01:53:03,096 �n plus, cartea �nc� n-a ie�it. O preg�tim 1371 01:53:03,221 --> 01:53:06,057 Tocmai am vorbit la telefon cu dl. Moritz, tat�l adev�rat. 1372 01:53:06,141 --> 01:53:08,560 Arat�-i ID-ul, la naiba! Poate c� a�a te crede. 1373 01:53:08,643 --> 01:53:09,644 Nu-i la mine. 1374 01:53:11,938 --> 01:53:13,481 Nu �n�eleg nimic. 1375 01:53:13,607 --> 01:53:16,526 Atunci, d-le Donald Duc, sau cum preferi s� �i se spun�, 1376 01:53:16,651 --> 01:53:20,655 �ntr-o lun� po�i merge �ntr-o libr�rie s� cumperi o carte, 1377 01:53:21,489 --> 01:53:23,950 Ca un om bun care �tiu c� e�ti! 1378 01:53:24,200 --> 01:53:27,412 Poate nu tr�iesc p�n� atunci. �i vreau s� citesc ce spui despre mine. 1379 01:53:27,537 --> 01:53:30,332 Poate ne �nt�lnim la urm�toarea �nmorm�ntare? S� ai o zi frumoas�! 1380 01:53:32,834 --> 01:53:34,127 Ai l�sat-o s� scape cu asta? 1381 01:53:34,252 --> 01:53:36,338 Da, am l�sat-o. Cartea �i-a atins obiectivul: 1382 01:53:36,463 --> 01:53:38,632 Fiul meu �tia c� eram tat�l s�u. Sf�r�itul pove�tii! 1383 01:53:38,757 --> 01:53:41,676 �i "Povestea iubirii"? Ea �i-a atins obiectivul? 1384 01:53:41,760 --> 01:53:45,639 Alma n-a citit-o niciodat�... a disp�rut �ntr-o inunda�ie, pe naiba! 1385 01:53:45,930 --> 01:53:49,392 N-ai nici m�car un r�nd din cartea vie�ii tale! 1386 01:53:49,559 --> 01:53:50,977 �i-au furat totul! 1387 01:53:51,019 --> 01:53:54,898 So�ia, fiul, c�r�ile, posibilele tale vie�i anterioare! 1388 01:53:55,023 --> 01:53:58,568 �i �tii ce? Da, m-am culcat cu Alma �n Shtetl! 1389 01:53:59,569 --> 01:54:01,446 Ai suspectat? Ei bine, nu. 1390 01:54:01,613 --> 01:54:04,157 Da, m-am culcat cu ea. Acum e�ti mul�umit? 1391 01:54:04,407 --> 01:54:06,052 ��i aminte�ti c�nd ne-am �nt�lnit �n New York? 1392 01:54:06,076 --> 01:54:08,119 �i-am spus c� mi-am pierdut so�ia. 1393 01:54:08,286 --> 01:54:09,746 So�ia mea era Alma. 1394 01:54:09,871 --> 01:54:13,249 Am vizitat-o la spital pe la spatele so�ului! 1395 01:54:13,375 --> 01:54:16,211 Ai fost la spital pe la spatele meu? 1396 01:54:16,294 --> 01:54:18,546 Nu tu erai so�ul ei, Mordechai era! 1397 01:54:18,671 --> 01:54:20,673 Nu, Alma era a mea. 1398 01:54:20,757 --> 01:54:22,217 �i va fi �ntotdeauna! 1399 01:54:22,300 --> 01:54:26,679 Da, ai scris "Povestea lubirii"! Idiotule! 1400 01:54:26,763 --> 01:54:29,224 Atunci las�-m� s�-�i spun �i eu ceva. 1401 01:54:29,307 --> 01:54:33,019 Pe patul de moarte, Alma m-a f�cut s�-i promit c� nu tr�iesc singur. 1402 01:54:33,311 --> 01:54:34,771 I-am dat cuv�ntul. 1403 01:54:34,938 --> 01:54:37,857 Vroia s� m� c�s�toresc. Am �n�elat-o: 1404 01:54:37,982 --> 01:54:42,070 Te-am inventat s�-mi �ii companie. Doar s-o mul�umesc! 1405 01:54:42,445 --> 01:54:45,615 �i pentru c� credeam c� vei fi mai pu�in complicat dec�t o so�ie. 1406 01:54:45,782 --> 01:54:48,618 Ah, ce gre�eal�! 1407 01:54:49,369 --> 01:54:52,247 Ce prost am fost s� te aleg! 1408 01:54:52,330 --> 01:54:55,542 Nu �n�elegi? Nu exi�ti! 1409 01:54:55,625 --> 01:54:58,253 Atunci nu te puteai duce la spital pe la spatele meu. 1410 01:54:58,336 --> 01:55:01,422 Te-am inventat dup� ce-a murit! 1411 01:55:01,923 --> 01:55:05,218 Atunci �ntoarce-te �n morm�nt! �ntoarce-te la viermi! 1412 01:55:05,301 --> 01:55:08,763 Dac� eu nu exist�, nu exist� nimeni din via�a ta! 1413 01:55:08,888 --> 01:55:11,432 Nici fiul, nici so�ia, nici prietenii! 1414 01:55:11,558 --> 01:55:14,435 Mor�i! Du-te la fiul t�u �i ia-�i manuscriptul. 1415 01:55:14,561 --> 01:55:17,522 Mai bine, trebuia s� mori �n casa lui Isaac 1416 01:55:17,605 --> 01:55:20,567 �in�nd doar manuscriptul t�u la piept! 1417 01:55:20,650 --> 01:55:21,818 Idiotule! 1418 01:55:22,235 --> 01:55:23,278 Dispari! 1419 01:56:04,903 --> 01:56:06,905 Azi iar va ploua. 1420 01:56:08,323 --> 01:56:10,158 Ploua �n sufletele noastre. 1421 01:56:12,368 --> 01:56:15,788 E un moment foarte dificil pentru noi to�i. 1422 01:56:17,206 --> 01:56:22,170 Azi ne-am �ngropat fiul, prietenul 1423 01:56:23,421 --> 01:56:25,131 Bruno Leibovitch. 1424 01:56:25,757 --> 01:56:31,262 Ucis de nazi�ti la doar 19 ani. 1425 01:56:32,555 --> 01:56:35,475 G�ndurile noastre sunt cu Shlomo �i Esther, 1426 01:56:36,684 --> 01:56:37,852 P�rin�ii, 1427 01:56:39,729 --> 01:56:42,357 Lea �i Avishag, surorile, 1428 01:56:43,399 --> 01:56:47,070 Leo e Zvi, cei mai buni prieteni. 1429 01:56:58,623 --> 01:56:59,916 Hai �n Chile. 1430 01:57:00,667 --> 01:57:03,107 Au s� ne omoare pe to�i. I-au ucis pe to�i evreii din Staszow! 1431 01:57:16,933 --> 01:57:18,393 Merg la New York, Zvi. 1432 01:57:18,935 --> 01:57:20,686 Imediat cum am banii. 1433 01:57:21,396 --> 01:57:22,814 N-au s� m� omoare niciodat�! 1434 01:57:45,920 --> 01:57:47,171 - Poftim. - Mul�umesc. 1435 01:57:47,755 --> 01:57:48,840 S� ai o zi bun�. 1436 01:58:29,755 --> 01:58:33,801 "CUVINTE PENTRU MULTE LUCRURI" DE LEO GURSKI 1437 01:58:50,484 --> 01:58:52,028 "Dragul meu fiu, 1438 01:58:52,820 --> 01:58:54,780 M� numesc Leo Gurski, 1439 01:58:55,656 --> 01:58:57,074 Sunt tat�l t�u. 1440 01:58:57,992 --> 01:59:01,913 ��i scriu s�-�i spun despre via�a mea. 1441 01:59:02,705 --> 01:59:07,251 Azi �tiu c� povestea mea de iubire cu mama ta, 1442 01:59:07,585 --> 01:59:12,506 Draga mea Alma, a fost luat� de o inunda�ie. 1443 01:59:12,548 --> 01:59:13,716 Un potop. 1444 01:59:13,841 --> 01:59:16,093 I-am scris o carte mamei tale. 1445 01:59:16,802 --> 01:59:20,765 Se numea 'Povestea iubirii'. 1446 01:59:20,806 --> 01:59:23,643 Cartea nu mai exist�. 1447 01:59:23,851 --> 01:59:26,437 A fost luat� de ape tulburi. 1448 01:59:27,021 --> 01:59:31,484 Cine �tie dac� �ntr-o zi, un miracol o poate aduce din trecut? 1449 01:59:31,567 --> 01:59:35,321 - Din potopul ie�it la suprafa��..." - "Din cenu�a acestei c�r�i, 1450 01:59:35,446 --> 01:59:37,782 Aceste cuvinte vin spre tine, fiul meu. 1451 01:59:37,907 --> 01:59:39,033 Fiul meu. 1452 01:59:39,784 --> 01:59:40,826 Iat�: 1453 01:59:41,911 --> 01:59:44,830 A fost odat� un b�iat... 1454 01:59:45,289 --> 01:59:47,375 Numele s�u era Leo Gurski. 1455 01:59:48,167 --> 01:59:50,962 Locuia �ntr-un sat care nu mai exist� 1456 01:59:51,337 --> 01:59:55,049 La marginea unui c�mp ce nu mai exist� 1457 01:59:55,883 --> 01:59:58,886 �ntr-o cas� care nu mai exist�. 1458 01:59:59,720 --> 02:00:01,472 Unde s-a descoperit totul. 1459 02:00:02,390 --> 02:00:04,350 �i totul era pos�bil. 1460 02:00:05,267 --> 02:00:09,522 Dar mai t�rziu, totul a devenit imposibil". 1461 02:02:47,221 --> 02:02:49,765 AM ULTIMA PARTE DI "POVESTEA IUBIRII" 1462 02:02:53,769 --> 02:02:55,771 SUN�-M�.ALMA 1463 02:02:55,980 --> 02:02:58,148 Dac� m-ai ajuta s� m� sp�l �i s�-mi fac cump�r�turile 1464 02:02:58,273 --> 02:03:00,734 Ai avea mai pu�in timp s� "por�i lumea pe umeri". 1465 02:03:01,110 --> 02:03:02,903 Un Lamed Vovnik nu face astfel de lucruri. 1466 02:03:03,445 --> 02:03:06,407 Ei bine, Lamed Vovnik-ii trebuie s� se schimbe, pentru c� m� enerveaz�! 1467 02:03:06,532 --> 02:03:08,033 Alma, telefonul t�u! 1468 02:03:09,326 --> 02:03:10,411 �nchide robinetul! 1469 02:03:16,291 --> 02:03:18,127 - Da? - Mi-ai trimis un mesaj. 1470 02:03:18,585 --> 02:03:20,379 Ai "Povestea iubirii"? 1471 02:03:20,921 --> 02:03:22,005 O am. 1472 02:03:22,256 --> 02:03:24,049 - Doar finalul? - Nu. 1473 02:03:24,466 --> 02:03:26,343 - E toat�? - Da. 1474 02:03:26,802 --> 02:03:29,513 Putem s� ne �nt�lnim m�ine la 4, �n Central Park? 1475 02:03:30,347 --> 02:03:31,432 Da. 1476 02:03:31,598 --> 02:03:33,642 Banca de l�ng� Sheep Meadows 1477 02:03:33,767 --> 02:03:36,311 �i restaurantul Pain Quotidien sunt bune pentru mine? 1478 02:03:37,688 --> 02:03:38,731 Da. 1479 02:03:39,690 --> 02:03:42,609 Alma, e�ti bine? 1480 02:03:44,278 --> 02:03:45,320 Da. 1481 02:03:48,907 --> 02:03:51,744 �tii secretul "celei mai iubite femeie din lume"? 1482 02:03:53,120 --> 02:03:54,496 Cum devii una? 1483 02:03:54,872 --> 02:03:57,875 Nu devii? E�ti sau nu e�ti. 1484 02:03:59,668 --> 02:04:01,044 De unde �tii c� e? 1485 02:04:01,503 --> 02:04:05,883 Am s�-�i spun. A sosit timpul s�-�i spun totul. 1486 02:04:07,885 --> 02:04:09,720 Voi fi �ntr-o rochie cu flori. 1487 02:04:10,304 --> 02:04:11,597 Pe m�ine.Pa. 1488 02:04:13,474 --> 02:04:15,767 La naiba! Unde mi-e rochia cu flori? 1489 02:04:18,145 --> 02:04:20,230 Bird, mi-ai v�zut rochia cu flori? 1490 02:04:20,439 --> 02:04:22,983 Lamed Vovnik nu poart� rochii cu flori! 1491 02:04:23,609 --> 02:04:27,154 - Mam�! Mi-ai v�zut rochia cu flori? - De c�nd por�i rochii? 1492 02:04:27,488 --> 02:04:29,823 Nu-mi g�sesc rochia cu flori. Mi-o po�i �mprumuta pe a ta? 1493 02:04:30,157 --> 02:04:31,950 - � pentru Misha? - ��i spun mai t�rziu. 1494 02:04:32,034 --> 02:04:33,243 Mi-o �mprumu�i sau nu? 1495 02:06:20,267 --> 02:06:21,852 Scrie-i, imbecilule! 1496 02:06:22,102 --> 02:06:23,186 Scrie-i! 1497 02:06:23,687 --> 02:06:25,981 O iube�ti, scrie-i! 1498 02:06:26,481 --> 02:06:28,734 Mi-ai promis c-ai s-o iube�ti! 1499 02:06:29,401 --> 02:06:31,486 Scrie-i! Acum! 1500 02:06:32,029 --> 02:06:33,029 E�TI BINE? 1501 02:06:33,905 --> 02:06:36,491 Miracol! Sunt un Lamed Vovnik. 1502 02:06:36,658 --> 02:06:39,578 Sunt un Lamed Vovnik! Sunt un Lamed Vovnik! 1503 02:06:43,123 --> 02:06:46,168 TE IUBESC.SALVEAZ�-M�! 1504 02:07:08,398 --> 02:07:09,399 Bun�. 1505 02:07:09,733 --> 02:07:10,733 Bun�. 1506 02:07:13,111 --> 02:07:14,279 E�ti Isaac Moritz? 1507 02:07:15,447 --> 02:07:17,282 Nu, tat�l. 1508 02:07:18,492 --> 02:07:19,534 Tat�l? 1509 02:07:20,410 --> 02:07:21,912 So�ul lui Alma Mereminski? 1510 02:07:22,829 --> 02:07:25,832 Nu stotu, iubitul. 1511 02:07:27,125 --> 02:07:28,126 Leo? 1512 02:07:30,754 --> 02:07:31,796 C��i ani ai? 1513 02:07:32,339 --> 02:07:34,049 Cu sau f�r� impozit? 1514 02:07:37,052 --> 02:07:38,345 Ai supravie�uit r�zboiului? 1515 02:07:39,471 --> 02:07:40,847 Am supravie�uit tuturor. 1516 02:07:43,600 --> 02:07:45,352 Merit� s� supravie�uie�ti tuturor? 1517 02:08:38,488 --> 02:08:39,614 Plou�? 1518 02:08:39,906 --> 02:08:42,200 Nu, tu pl�ngi. 1519 02:08:43,285 --> 02:08:44,327 Serios? 1520 02:08:48,456 --> 02:08:51,584 Deci te cheam� Alma? 1521 02:08:52,460 --> 02:08:53,545 Da. 1522 02:08:54,421 --> 02:08:55,588 � o poveste lung�. 1523 02:09:10,000 --> 02:09:25,000 SUBTITRAREA-DACIAN 114743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.