Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,557 --> 00:00:02,409
Previously on "The 100"...
2
00:00:02,463 --> 00:00:03,694
The only way to save both our people
3
00:00:03,696 --> 00:00:05,427
is if we join together.
4
00:00:05,429 --> 00:00:06,859
Without someone on the inside
to lower their defenses,
5
00:00:06,861 --> 00:00:07,862
an army's useless.
6
00:00:08,064 --> 00:00:09,235
You should go.
7
00:00:09,237 --> 00:00:10,942
I can get you through the tunnels.
8
00:00:13,879 --> 00:00:16,723
[Lincoln groaning]
9
00:00:22,939 --> 00:00:24,477
How about getting me down, Maya?
10
00:00:24,479 --> 00:00:25,813
Don't move!
11
00:00:25,815 --> 00:00:27,315
Agh!
12
00:00:29,316 --> 00:00:31,892
Take him into custody.
13
00:00:31,894 --> 00:00:34,502
I'm sorry. They take
their orders from me now.
14
00:00:34,504 --> 00:00:36,272
Put my father in quarantine.
15
00:00:36,274 --> 00:00:38,347
Yes, Mr. President.
16
00:00:38,349 --> 00:00:39,785
Bellamy: They're already using their blood,
17
00:00:39,787 --> 00:00:41,822
and things are gonna get
ugly in here real fast.
18
00:00:41,824 --> 00:00:44,626
[Alarm blaring]
19
00:00:44,628 --> 00:00:45,997
No!
20
00:00:45,999 --> 00:00:47,834
Clarke: I have a message for your leader.
21
00:00:47,836 --> 00:00:49,341
We're coming for him.
22
00:00:49,343 --> 00:00:51,380
Let our people go, and we'll let you live.
23
00:00:51,382 --> 00:00:54,753
It's an 8-hour walk back to Mount Weather.
24
00:00:54,755 --> 00:00:56,562
You're gonna do it in 6.
25
00:00:58,433 --> 00:01:00,937
[Panting]
26
00:01:03,947 --> 00:01:05,214
Ugh!
27
00:01:11,365 --> 00:01:12,934
[Beep beep]
28
00:01:19,053 --> 00:01:22,992
[Gasping]
29
00:01:22,994 --> 00:01:25,502
[Beeping]
30
00:01:27,000 --> 00:01:33,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
31
00:01:43,195 --> 00:01:46,334
[Air hissing]
32
00:01:46,336 --> 00:01:49,169
[Breathing deeply]
33
00:01:57,846 --> 00:01:59,482
Sir, you're too far...
34
00:01:59,484 --> 00:02:02,918
From the door, way too far.
35
00:02:02,920 --> 00:02:06,157
Just breathe. Don't worry about me.
36
00:02:06,159 --> 00:02:09,296
You did it, didn't you, sir? Huh?
37
00:02:09,298 --> 00:02:12,199
The marrow treatment, it worked.
38
00:02:12,201 --> 00:02:14,069
We did it, Lieutenant.
39
00:02:24,347 --> 00:02:26,182
The ground is ours.
40
00:02:34,093 --> 00:02:35,594
The ground is ours.
41
00:03:00,100 --> 00:03:05,100
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
42
00:03:09,416 --> 00:03:10,916
Miller: We've been locked up for hours.
43
00:03:10,918 --> 00:03:11,917
If it was Bellamy...
44
00:03:11,919 --> 00:03:13,052
It was Bellamy.
45
00:03:13,054 --> 00:03:14,255
I'm telling you he's here.
46
00:03:14,257 --> 00:03:15,722
All right.
47
00:03:15,724 --> 00:03:17,423
It doesn't make any sense.
48
00:03:17,425 --> 00:03:18,424
I know what I saw.
49
00:03:18,426 --> 00:03:19,593
[Buzzer]
50
00:03:19,595 --> 00:03:21,562
Not again.
51
00:03:21,564 --> 00:03:24,330
Back up, everyone. Back up.
52
00:03:24,332 --> 00:03:26,064
Move!
53
00:03:29,332 --> 00:03:32,066
- No, no!
- Hey, hey! Get off her!
54
00:03:32,068 --> 00:03:33,100
Tsing: No, not her.
55
00:03:33,102 --> 00:03:35,501
She needs more time to recover.
56
00:03:35,503 --> 00:03:37,969
This one.
57
00:03:37,971 --> 00:03:39,671
No! Wait, wait!
58
00:03:39,673 --> 00:03:41,273
No, please! No!
59
00:03:41,275 --> 00:03:42,941
Jasper: Stop!
60
00:03:42,943 --> 00:03:44,675
You can't keep doing this to us.
61
00:03:49,951 --> 00:03:51,788
President Wallace said we could go.
62
00:03:51,790 --> 00:03:55,157
That President Wallace
is no longer in command.
63
00:03:55,159 --> 00:03:57,259
He had to step down for health reasons.
64
00:03:57,261 --> 00:04:01,130
I'm sorry it has to be like this.
65
00:04:01,632 --> 00:04:06,270
I hope you know you're all
incredibly special to us.
66
00:04:10,009 --> 00:04:12,878
Guard: Clear out. Go.
67
00:04:12,880 --> 00:04:14,980
[Buzzer]
68
00:04:21,687 --> 00:04:24,520
Has he checked in yet?
69
00:04:24,522 --> 00:04:26,489
No.
70
00:04:26,491 --> 00:04:29,895
You worried someone's gonna try and
take a shot at you inside the Ark?
71
00:04:31,896 --> 00:04:33,696
Wait outside, Ryder.
72
00:04:37,970 --> 00:04:39,903
Lexa's orders.
73
00:04:39,905 --> 00:04:41,338
Whatever, Clarke.
74
00:04:44,174 --> 00:04:45,474
He's late.
75
00:04:45,476 --> 00:04:46,976
What if something's happened to him?
76
00:04:46,978 --> 00:04:48,478
He'll be fine.
77
00:04:52,483 --> 00:04:54,185
You've been busy.
78
00:04:54,187 --> 00:04:56,187
Why are you focusing on the dam?
79
00:04:58,658 --> 00:05:01,558
I told you acid fog was our priority.
80
00:05:01,625 --> 00:05:04,259
Until Bellamy gets eyes
on their dispersal system,
81
00:05:04,261 --> 00:05:07,862
there's only so much I can do.
82
00:05:07,864 --> 00:05:10,130
Fine. Tell me about the dam.
83
00:05:10,132 --> 00:05:12,197
Can we cut off their power?
84
00:05:12,199 --> 00:05:14,933
Maybe. I'm still playing with a few things.
85
00:05:14,935 --> 00:05:17,267
How many of these have you made?
86
00:05:17,269 --> 00:05:18,902
Only two so far, but...
87
00:05:18,904 --> 00:05:20,570
Two? That's not enough.
88
00:05:20,572 --> 00:05:22,404
There will be Reapers everywhere.
89
00:05:22,406 --> 00:05:25,639
High-frequency tone generators
don't grow on trees, Clarke.
90
00:05:25,641 --> 00:05:27,041
Wick is scrounging for parts.
91
00:05:27,043 --> 00:05:30,745
Raven, I am about to leave for Tondc,
92
00:05:30,747 --> 00:05:33,444
where Lexa and the heads
of all 12 Grounder clans
93
00:05:33,446 --> 00:05:36,048
are waiting for me to tell them we're a go,
94
00:05:36,050 --> 00:05:38,753
only we're not a go because
they still have acid fog,
95
00:05:38,755 --> 00:05:41,326
and we only have two tone generators.
96
00:05:44,399 --> 00:05:50,474
Hey. We'll be ready. We will.
97
00:05:50,476 --> 00:05:53,645
Bellamy on radio: Ark
Station, do you read me?
98
00:05:53,647 --> 00:05:56,246
Anybody there?
99
00:05:56,248 --> 00:05:58,181
Bellamy, you're late.
100
00:05:58,183 --> 00:05:59,783
Every 3 hours means every 3 hours.
101
00:05:59,785 --> 00:06:01,317
Are you through?
102
00:06:04,289 --> 00:06:06,323
Have you found the source of the acid fog?
103
00:06:06,325 --> 00:06:08,091
No. That's gonna have to wait.
104
00:06:08,093 --> 00:06:11,029
What? No. Nothing is
more important than that.
105
00:06:11,031 --> 00:06:12,664
Our friends are.
106
00:06:12,666 --> 00:06:14,599
They're starting to take them from the dorm
107
00:06:14,601 --> 00:06:17,536
one at a time every few hours.
108
00:06:17,538 --> 00:06:18,738
Taking them where?
109
00:06:18,740 --> 00:06:20,142
I don't know.
110
00:06:20,144 --> 00:06:21,610
We tried to follow them,
111
00:06:21,612 --> 00:06:24,347
but they went to a classified level.
112
00:06:24,349 --> 00:06:26,049
Maya borrowed the
schematics of the vent system
113
00:06:26,051 --> 00:06:30,189
from her boss, and I'm still
trying to find a way in.
114
00:06:30,191 --> 00:06:31,158
Anything?
115
00:06:31,160 --> 00:06:32,293
I think I found a path,
116
00:06:32,295 --> 00:06:33,862
but it's gonna be tight.
117
00:06:33,864 --> 00:06:35,328
Here's the walkie Raven asked for
118
00:06:35,330 --> 00:06:37,432
and the earbud.
119
00:06:37,434 --> 00:06:42,008
We're going to make him mobile so
he can talk to us from anywhere.
120
00:06:42,010 --> 00:06:44,044
Bellamy, you have to find them.
121
00:06:44,046 --> 00:06:45,978
That's the plan.
122
00:06:45,980 --> 00:06:49,609
If you don't, all of this is for nothing.
123
00:06:49,611 --> 00:06:52,376
Yeah.
124
00:06:52,378 --> 00:06:54,476
I'll be right back.
125
00:06:54,478 --> 00:06:56,877
I thought you were going to Tondc.
126
00:06:59,380 --> 00:07:01,614
Plans have changed.
127
00:07:01,616 --> 00:07:03,316
I'm staying here.
128
00:07:03,318 --> 00:07:04,951
The commander's expecting you.
129
00:07:04,953 --> 00:07:06,520
Our people inside Mount
Weather are in trouble.
130
00:07:06,522 --> 00:07:08,421
I'm not going anywhere
until I know they're ok.
131
00:07:08,423 --> 00:07:11,324
And what can you do for them from here?
132
00:07:11,326 --> 00:07:13,260
You'll go to Tondc in my place.
133
00:07:13,262 --> 00:07:15,229
Lexa respects you.
134
00:07:15,231 --> 00:07:17,031
I'll get there soon as I can.
135
00:07:17,033 --> 00:07:18,365
Clarke, wait.
136
00:07:18,367 --> 00:07:19,934
Put it away.
137
00:07:22,440 --> 00:07:25,875
Clarke, being a good leader means
138
00:07:25,877 --> 00:07:27,578
knowing which battles to fight.
139
00:07:27,580 --> 00:07:30,350
And which to delegate. I know.
140
00:07:30,352 --> 00:07:35,389
Please I need you to go to Tondc.
141
00:07:35,391 --> 00:07:37,660
Fine.
142
00:07:37,662 --> 00:07:39,597
I'll go.
143
00:07:39,599 --> 00:07:41,098
Thank you.
144
00:07:44,167 --> 00:07:46,002
What is it?
145
00:07:46,004 --> 00:07:47,805
Kane will explain.
146
00:07:47,807 --> 00:07:50,504
Perhaps your mother should go.
147
00:07:50,506 --> 00:07:54,743
She is still the chancellor after all.
148
00:07:54,745 --> 00:07:57,077
Which is why she's needed here.
149
00:08:03,149 --> 00:08:05,049
Heavy lies the crown.
150
00:08:05,051 --> 00:08:06,950
She shouldn't be wearing the crown,
151
00:08:06,952 --> 00:08:09,483
and you shouldn't be backing her up.
152
00:08:11,853 --> 00:08:14,755
What is that?
153
00:08:14,757 --> 00:08:19,393
A note. Thelonious is gone.
154
00:08:19,395 --> 00:08:21,229
He told Sinclair to wait two days
155
00:08:21,231 --> 00:08:24,600
before giving that to us.
156
00:08:24,602 --> 00:08:26,499
The City of Light.
157
00:08:26,501 --> 00:08:29,602
He says he's coming back to save us again.
158
00:08:29,604 --> 00:08:32,173
He took 12 people, 12 guns.
159
00:08:32,175 --> 00:08:34,607
You can't go after him.
We can't spare the men.
160
00:08:34,609 --> 00:08:36,340
Oh, don't worry about
it. Clarke wouldn't let me
161
00:08:36,342 --> 00:08:38,507
even if I wanted to.
162
00:08:44,013 --> 00:08:45,880
Godspeed, Thelonious.
163
00:08:54,650 --> 00:08:58,318
Sir, do you recognize anything?
164
00:09:02,825 --> 00:09:07,493
Their tent was near here.
165
00:09:07,495 --> 00:09:09,128
I'm sure of it.
166
00:09:16,067 --> 00:09:19,702
What's the matter? You guys
got someplace better to be?
167
00:09:28,212 --> 00:09:29,979
You see anyone?
168
00:09:44,100 --> 00:09:45,783
_
169
00:09:47,501 --> 00:09:50,001
We mean you no harm.
170
00:09:50,003 --> 00:09:51,267
Do you speak English?
171
00:09:51,269 --> 00:09:52,702
What do you want?
172
00:09:52,704 --> 00:09:56,472
Nothing. It looks like
you could use a hand.
173
00:09:56,474 --> 00:09:58,709
What are you doing out here alone?
174
00:10:04,548 --> 00:10:07,016
My brother and I were on
our way to the City of Light,
175
00:10:07,018 --> 00:10:09,953
and wastelanders attacked.
176
00:10:09,955 --> 00:10:15,725
They took our horse, all
our water, everything.
177
00:10:15,727 --> 00:10:17,525
They killed him.
178
00:10:20,260 --> 00:10:23,529
This cart is all I have left.
179
00:10:23,531 --> 00:10:26,063
Give her some water.
180
00:10:26,065 --> 00:10:27,731
Whoa, no, no, no, no, no.
181
00:10:27,733 --> 00:10:29,533
We barely have enough for ourselves here.
182
00:10:29,535 --> 00:10:32,033
Touch me again, and I'll end you.
183
00:10:35,769 --> 00:10:37,935
In a noncriminal way.
184
00:10:43,939 --> 00:10:45,241
It's ok.
185
00:10:59,029 --> 00:11:02,298
We're on our way to the
City of Light, as well.
186
00:11:02,300 --> 00:11:03,899
What's your name?
187
00:11:03,901 --> 00:11:06,031
Emori.
188
00:11:06,033 --> 00:11:07,632
Everyone in the dead zone
189
00:11:07,634 --> 00:11:09,868
is looking for the City of Light.
190
00:11:09,870 --> 00:11:13,004
Almost no one finds it.
191
00:11:13,006 --> 00:11:14,673
I can get you there.
192
00:11:16,643 --> 00:11:20,810
If you pull my cart.
193
00:11:20,812 --> 00:11:22,276
Done.
194
00:11:23,813 --> 00:11:27,781
Caspian, you're on the first shift.
195
00:11:27,783 --> 00:11:30,148
Thanks for the water.
196
00:11:30,150 --> 00:11:33,317
It's, uh... it was no problem.
197
00:11:41,956 --> 00:11:44,791
[Indistinct voices]
198
00:11:47,761 --> 00:11:50,666
Raven on radio: Ok. So
tell us where you're at now.
199
00:11:50,668 --> 00:11:53,569
I'm at an intersection. Which way?
200
00:11:54,571 --> 00:11:56,473
Ok. He just passed the
air filtration system
201
00:11:56,475 --> 00:11:59,944
on this floor, which puts him about here.
202
00:11:59,946 --> 00:12:01,446
Bellamy, we think you're close.
203
00:12:01,448 --> 00:12:03,816
The lab should be up ahead.
204
00:12:03,818 --> 00:12:06,155
Any chance you can be more specific?
205
00:12:12,462 --> 00:12:14,631
[Drill whirring]
206
00:12:14,633 --> 00:12:17,736
Never mind. I got this.
207
00:12:17,738 --> 00:12:19,972
[Drill whirring]
208
00:12:31,915 --> 00:12:34,084
[Whirring continues]
209
00:12:36,489 --> 00:12:38,357
Is that a drill?
210
00:12:40,361 --> 00:12:42,531
Bone marrow extraction.
211
00:12:49,672 --> 00:12:50,873
You ready for the last treatment
212
00:12:50,875 --> 00:12:53,175
you'll ever need, Lieutenant?
213
00:12:53,177 --> 00:12:54,678
You have no idea.
214
00:12:54,680 --> 00:12:57,115
I've waited my whole
life to breathe fresh air.
215
00:12:57,117 --> 00:12:58,484
That's Emerson.
216
00:12:58,486 --> 00:13:00,886
Cage: Let's get back to this secret army
217
00:13:00,888 --> 00:13:02,221
that she claims to have.
218
00:13:02,223 --> 00:13:03,957
She tell you anything that might
219
00:13:03,959 --> 00:13:05,125
help us find it?
220
00:13:05,127 --> 00:13:06,893
[Drill whirring]
221
00:13:06,895 --> 00:13:09,229
Stop drilling, please.
222
00:13:09,231 --> 00:13:10,898
The window for extraction after death
223
00:13:10,900 --> 00:13:13,535
is incredibly short.
224
00:13:13,537 --> 00:13:15,604
I only need a minute.
225
00:13:15,606 --> 00:13:18,007
Emerson: No, sir. Nothing about the army.
226
00:13:18,009 --> 00:13:19,876
She did say she was coming for you
227
00:13:19,878 --> 00:13:21,945
and that if we let her people go
228
00:13:21,947 --> 00:13:23,443
she'll let our people live.
229
00:13:23,445 --> 00:13:25,577
It's a little late for that.
230
00:13:27,114 --> 00:13:29,217
I'm sorry I failed, sir.
231
00:13:29,219 --> 00:13:32,650
No, it's ok. We'll finish the job tonight.
232
00:13:32,652 --> 00:13:34,452
Whitman just radioed in.
233
00:13:34,454 --> 00:13:36,223
Apparently there's a war council meeting
234
00:13:36,225 --> 00:13:38,225
happening tonight in one of their villages,
235
00:13:38,227 --> 00:13:39,893
and all the leaders are gonna be there.
236
00:13:39,895 --> 00:13:42,162
Sir, I feel good. Let me take a team out
237
00:13:42,164 --> 00:13:43,828
and support Whitman.
238
00:13:43,830 --> 00:13:46,095
No. He has less chance of
being spotted if he's alone.
239
00:13:46,097 --> 00:13:47,697
Sir, Whitman's good,
240
00:13:47,699 --> 00:13:50,301
but he can't take out
that many targets alone.
241
00:13:50,303 --> 00:13:52,837
Which is why we're gonna use a missile.
242
00:13:54,808 --> 00:13:56,810
This time, we're not gonna miss.
243
00:14:08,164 --> 00:14:09,933
Please tell me you heard all that.
244
00:14:09,935 --> 00:14:11,034
We heard it.
245
00:14:11,036 --> 00:14:12,633
We have to warn them.
246
00:14:12,635 --> 00:14:14,202
Did Kane take a radio?
247
00:14:14,204 --> 00:14:16,038
No. This is the only unjammed frequency.
248
00:14:16,040 --> 00:14:18,075
We have to keep it open for Bellamy.
249
00:14:20,277 --> 00:14:22,377
If I leave now, I can
make it there in time.
250
00:14:22,379 --> 00:14:24,481
In time to be blown up, you mean.
251
00:14:24,483 --> 00:14:25,983
When I get back, I want to know
252
00:14:25,985 --> 00:14:28,555
our friends are safe
and the acid fog is down.
253
00:14:28,557 --> 00:14:30,924
Can you handle that?
254
00:14:30,926 --> 00:14:33,560
Yeah, we can handle it. Go.
255
00:14:33,562 --> 00:14:34,663
Clarke, wait.
256
00:14:34,665 --> 00:14:35,864
Octavia was in Tondc when I left.
257
00:14:35,866 --> 00:14:37,366
Is... is she, um...
258
00:14:37,368 --> 00:14:40,938
She's here. She's safe.
259
00:14:40,940 --> 00:14:45,043
Ok. Good. Be safe, too.
260
00:14:45,045 --> 00:14:46,944
I will.
261
00:14:46,946 --> 00:14:49,578
Octavia's in Tondc for the meeting.
262
00:14:49,580 --> 00:14:50,745
Why'd you lie?
263
00:14:50,747 --> 00:14:53,048
Bellamy can't be distracted.
264
00:14:53,050 --> 00:14:55,451
It helps no one.
265
00:14:55,453 --> 00:14:56,952
Hey.
266
00:15:04,790 --> 00:15:06,659
Don't get blown up.
267
00:15:11,161 --> 00:15:12,497
[Clang]
268
00:15:12,499 --> 00:15:15,335
[Indistinct chatter]
269
00:15:16,136 --> 00:15:18,015
_
270
00:15:18,073 --> 00:15:20,274
Last time, they stepped foot here,
271
00:15:20,276 --> 00:15:22,943
we were at war with each other.
272
00:15:22,945 --> 00:15:24,545
Now the 12 clans fight together.
273
00:15:24,547 --> 00:15:29,116
Remember this day. You may
never see one like it again.
274
00:15:29,118 --> 00:15:32,487
You haven't heard a word I've said.
275
00:15:32,489 --> 00:15:34,056
Sorry.
276
00:15:34,058 --> 00:15:35,925
Bellamy left Lincoln in
the tunnels two days ago,
277
00:15:35,927 --> 00:15:39,127
- and he should be back...
- Lincoln is no longer your concern.
278
00:15:40,698 --> 00:15:43,069
Look. I've done everything
you've asked me to do,
279
00:15:43,071 --> 00:15:44,605
and I'll continue to do so,
280
00:15:44,607 --> 00:15:46,440
but what you're asking now is impossible.
281
00:15:46,442 --> 00:15:48,475
I'm not asking.
282
00:15:48,477 --> 00:15:51,147
We're at war, and a warrior does not mourn
283
00:15:51,149 --> 00:15:54,320
those she's lost till
after the battle is won.
284
00:15:57,627 --> 00:15:59,997
Go stand watch with the other seconds.
285
00:15:59,999 --> 00:16:03,035
Assassins from the mountain will try again.
286
00:16:03,037 --> 00:16:05,038
We need to be ready.
287
00:16:10,183 --> 00:16:12,051
Murphy: So I got to ask.
288
00:16:12,053 --> 00:16:13,622
What made you ditch your home
289
00:16:13,624 --> 00:16:17,590
and risk your life to
cross the beach from hell?
290
00:16:17,592 --> 00:16:19,223
It doesn't matter.
291
00:16:19,225 --> 00:16:21,026
No. Come on. Take my mind
292
00:16:21,028 --> 00:16:25,069
off all the fun we're having.
293
00:16:25,071 --> 00:16:28,404
It wasn't my decision to leave.
294
00:16:28,406 --> 00:16:30,837
Kicked out?
295
00:16:30,839 --> 00:16:33,844
Ok. Now I'm interested. What'd you do?
296
00:16:33,846 --> 00:16:35,545
If I told you,
297
00:16:35,547 --> 00:16:38,181
you would not look at me the same.
298
00:16:38,183 --> 00:16:40,351
Maybe.
299
00:16:40,353 --> 00:16:42,551
Then again, I might surprise you.
300
00:16:44,886 --> 00:16:47,386
What about you?
301
00:16:47,388 --> 00:16:50,555
How did you end up in the dead zone?
302
00:16:50,557 --> 00:16:52,190
I could tell you the gory details,
303
00:16:52,192 --> 00:16:54,427
but since you're one of the
few people on this planet
304
00:16:54,429 --> 00:16:58,333
who doesn't hate me at the moment,
305
00:16:58,335 --> 00:17:00,868
I don't think I want to blow it.
306
00:17:00,870 --> 00:17:04,774
Now I'm interested.
307
00:17:04,776 --> 00:17:08,044
Ok. You really want to know?
308
00:17:08,046 --> 00:17:10,347
I killed two people,
309
00:17:10,349 --> 00:17:12,615
tried to kill two more.
310
00:17:12,617 --> 00:17:15,753
I had my reasons, but nobody cared.
311
00:17:15,755 --> 00:17:19,092
I'm the bad guy.
312
00:17:19,094 --> 00:17:20,825
Told you I'd blow it.
313
00:17:36,482 --> 00:17:39,817
My people saw me as a stain
314
00:17:39,819 --> 00:17:41,751
on the bloodline,
315
00:17:41,753 --> 00:17:43,821
something to erase.
316
00:17:47,259 --> 00:17:50,393
Then screw them.
317
00:17:50,395 --> 00:17:51,659
I wouldn't cover it up.
318
00:17:51,661 --> 00:17:54,327
I think it's pretty badass.
319
00:17:54,329 --> 00:17:55,929
Liar.
320
00:18:01,669 --> 00:18:02,969
[Buzzer]
321
00:18:02,971 --> 00:18:04,771
Guard: Get back! I said get back.
322
00:18:04,773 --> 00:18:07,540
Here we go. Come on. Like we talked about!
323
00:18:07,542 --> 00:18:08,874
Link up!
324
00:18:13,948 --> 00:18:14,949
This one.
325
00:18:14,951 --> 00:18:15,950
Guard: All right. Let's go.
326
00:18:15,952 --> 00:18:17,051
Everybody now!
327
00:18:17,053 --> 00:18:18,619
Clear the way!
328
00:18:18,621 --> 00:18:20,554
[Shouting]
329
00:18:20,556 --> 00:18:22,456
Aah!
330
00:18:22,458 --> 00:18:23,524
Hey!
331
00:18:23,526 --> 00:18:24,694
Let go of me!
332
00:18:24,696 --> 00:18:26,361
Are you trying to get yourself killed?
333
00:18:26,363 --> 00:18:27,495
Bellamy?
334
00:18:27,497 --> 00:18:28,727
Just shut up and listen.
335
00:18:28,729 --> 00:18:30,129
They're killing them.
336
00:18:30,131 --> 00:18:31,431
Next time they come, you have to fight back
337
00:18:31,433 --> 00:18:33,466
harder than this, do you understand?
338
00:18:33,468 --> 00:18:35,165
Here. Take this.
339
00:18:35,167 --> 00:18:36,332
Get everyone ready.
340
00:18:36,334 --> 00:18:37,532
Ready for what? What's the plan?
341
00:18:37,534 --> 00:18:39,168
I'm working on it.
342
00:18:39,170 --> 00:18:41,836
Find Dante. He's on
our side. He'll help us.
343
00:18:41,838 --> 00:18:42,937
Ok.
344
00:18:42,939 --> 00:18:44,873
Hey! Everything ok over there?
345
00:18:44,875 --> 00:18:45,976
Yes, sir.
346
00:18:45,978 --> 00:18:48,547
Unh!
347
00:18:48,549 --> 00:18:51,049
[Screaming]
348
00:18:51,051 --> 00:18:53,219
Help!
349
00:18:53,221 --> 00:18:55,324
Please, somebody. No!
350
00:18:59,529 --> 00:19:01,600
[Buzzer]
351
00:19:07,185 --> 00:19:09,352
[Classical music playing]
352
00:19:10,354 --> 00:19:12,253
[Beep]
353
00:19:12,255 --> 00:19:14,086
[Door opens]
354
00:19:18,459 --> 00:19:21,261
Your evening meal, President Wallace.
355
00:19:31,100 --> 00:19:32,901
[Turns up volume]
356
00:19:42,776 --> 00:19:44,076
Who are you?
357
00:19:44,078 --> 00:19:45,844
Jasper sent me.
358
00:19:45,846 --> 00:19:47,011
We need your help.
359
00:19:47,013 --> 00:19:50,848
Your son is killing my friends.
360
00:19:50,850 --> 00:19:54,386
I'm a prisoner, same as them.
361
00:19:54,388 --> 00:19:57,355
A prisoner who knows every
inch of this mountain,
362
00:19:57,357 --> 00:19:59,458
every security measure.
363
00:20:04,403 --> 00:20:06,271
Who's helping you?
364
00:20:06,273 --> 00:20:09,374
That's not important right now.
365
00:20:09,376 --> 00:20:11,678
After Clarke escaped,
366
00:20:11,680 --> 00:20:14,048
I had all exits fortified
367
00:20:14,050 --> 00:20:16,351
and put under extra surveillance.
368
00:20:16,353 --> 00:20:18,520
My son has no doubt changed
369
00:20:18,522 --> 00:20:21,488
all access and entrance codes by now.
370
00:20:21,490 --> 00:20:25,891
Your friends will never
even make it off of level 5.
371
00:20:25,893 --> 00:20:28,562
I won't let them die here.
372
00:20:28,564 --> 00:20:33,602
I'm sorry. I can't help them escape.
373
00:20:37,940 --> 00:20:41,976
But I may be able to buy them some time.
374
00:20:41,978 --> 00:20:43,411
Ryder: Hyah! Hyah!
375
00:20:59,135 --> 00:21:00,970
Octavia: Clarke, you made it.
376
00:21:00,972 --> 00:21:03,172
I need you to take me to Lexa.
377
00:21:04,608 --> 00:21:06,476
What's wrong?
378
00:21:06,478 --> 00:21:08,011
Nothing.
379
00:21:09,580 --> 00:21:11,450
Is Bellamy ready?
380
00:21:11,452 --> 00:21:13,084
Did he get the acid fog down?
381
00:21:13,086 --> 00:21:15,018
He's working on it.
382
00:21:21,730 --> 00:21:23,131
Whitman to Mount Weather command.
383
00:21:23,133 --> 00:21:24,965
Final target has landed.
384
00:21:24,967 --> 00:21:26,400
All targets accounted for.
385
00:21:26,402 --> 00:21:29,439
Emerson: Copy that. Standing
by for the president.
386
00:21:31,341 --> 00:21:33,140
Clarke of the Sky people has
387
00:21:33,142 --> 00:21:35,008
honored us with her presence.
388
00:21:35,010 --> 00:21:36,976
I'm sorry I'm late, Commander.
389
00:21:36,978 --> 00:21:38,278
Kane: You made good time.
390
00:21:38,280 --> 00:21:40,650
I assume the kids at Mount Weather are ok.
391
00:21:40,652 --> 00:21:42,420
For now.
392
00:21:42,422 --> 00:21:45,058
Can we talk in private?
393
00:21:45,560 --> 00:21:48,564
Yes. This way.
394
00:21:59,309 --> 00:22:01,444
A missile? You're sure?
395
00:22:01,446 --> 00:22:05,348
Yes. We have to start evacuating now.
396
00:22:05,350 --> 00:22:06,483
No.
397
00:22:06,485 --> 00:22:07,951
What do you mean no, Lexa?
398
00:22:07,953 --> 00:22:09,319
If we evacuate, they'll know we have
399
00:22:09,321 --> 00:22:10,753
a spy inside their walls.
400
00:22:10,755 --> 00:22:12,521
Not necessarily.
401
00:22:12,523 --> 00:22:15,456
We can't risk it.
402
00:22:15,458 --> 00:22:17,359
What's the point of having an inside man
403
00:22:17,361 --> 00:22:19,462
if we can't act on what he tells us?
404
00:22:19,464 --> 00:22:21,198
Is the acid fog disabled?
405
00:22:21,200 --> 00:22:24,470
Is our sleeping army uncaged?
406
00:22:24,472 --> 00:22:27,037
Then Bellamy's job is not done.
407
00:22:27,039 --> 00:22:29,571
Without him, we can't win this war.
408
00:22:29,573 --> 00:22:31,675
So what are you saying?
409
00:22:31,677 --> 00:22:33,679
We just do nothing,
410
00:22:33,681 --> 00:22:37,115
let them bomb us?
411
00:22:37,117 --> 00:22:39,951
It will be a blow,
412
00:22:40,753 --> 00:22:43,554
but our army will be safe inside the woods,
413
00:22:43,556 --> 00:22:46,624
and it will inspire them.
414
00:22:46,626 --> 00:22:48,160
And what about us?
415
00:22:48,162 --> 00:22:51,866
We slip away right now.
416
00:22:51,868 --> 00:22:53,235
Put this on.
417
00:22:54,704 --> 00:22:56,637
Lexa, wait. You don't understand.
418
00:22:56,639 --> 00:22:58,338
I provoked Mount Weather.
419
00:22:58,340 --> 00:23:00,640
I sent a message to
distract them from Bellamy.
420
00:23:00,642 --> 00:23:03,711
Clarke, sometimes, you have to
concede a battle to win a war.
421
00:23:03,713 --> 00:23:07,182
No. We can inform the leaders of the clans,
422
00:23:07,184 --> 00:23:09,886
pick a rendezvous point in the woods.
423
00:23:09,888 --> 00:23:11,221
Each of them can slip out separately.
424
00:23:11,223 --> 00:23:14,091
And how many more people will they tell?
425
00:23:14,093 --> 00:23:15,593
Where do we draw the line?
426
00:23:15,595 --> 00:23:17,331
Well, then cancel the meeting,
427
00:23:17,333 --> 00:23:19,065
start a fire, something!
428
00:23:19,067 --> 00:23:20,500
Clarke, we don't have time for this.
429
00:23:20,502 --> 00:23:21,835
No, no!
430
00:23:21,837 --> 00:23:23,472
This is wrong!
431
00:23:26,542 --> 00:23:30,281
It's also our only choice, and you know it.
432
00:23:30,283 --> 00:23:32,120
You could have warned everyone up there,
433
00:23:32,122 --> 00:23:33,556
but you didn't.
434
00:23:33,558 --> 00:23:36,693
You said nothing, not
even to your own people.
435
00:23:38,661 --> 00:23:43,131
This is war, Clarke. People die.
436
00:23:43,133 --> 00:23:46,002
You showed true strength today.
437
00:23:46,004 --> 00:23:48,271
Don't let emotions stop you now.
438
00:23:50,308 --> 00:23:52,209
It's time to go.
439
00:24:16,810 --> 00:24:18,301
_
440
00:24:18,307 --> 00:24:19,448
Chancellor, look out!
441
00:24:20,449 --> 00:24:22,422
_
442
00:24:22,512 --> 00:24:23,379
Hold your fire!
443
00:24:23,881 --> 00:24:25,081
Wait! Whoa, whoa.
444
00:24:25,083 --> 00:24:26,282
Emori: Everybody put your weapons
445
00:24:26,284 --> 00:24:27,450
and supplies in the cart,
446
00:24:27,452 --> 00:24:29,421
and nobody gets hurt.
447
00:24:29,423 --> 00:24:30,856
If we give you our supplies,
we'll all die out here.
448
00:24:30,858 --> 00:24:34,961
If you don't, you'll die right here.
449
00:24:39,466 --> 00:24:40,799
Do as she says.
450
00:24:40,801 --> 00:24:42,333
Now!
451
00:24:44,734 --> 00:24:48,065
- _
- _
452
00:24:48,245 --> 00:24:49,846
How's your faith holding up, Chancellor?
453
00:24:49,848 --> 00:24:51,180
Shut up.
454
00:24:51,182 --> 00:24:52,747
Unwavering.
455
00:24:56,318 --> 00:24:57,887
You don't want to do this.
456
00:24:57,889 --> 00:24:59,321
Stop walking!
457
00:24:59,323 --> 00:25:01,355
We all came out here
searching for a better life,
458
00:25:01,357 --> 00:25:02,722
same as you.
459
00:25:02,724 --> 00:25:04,991
Maybe we can find it
460
00:25:04,993 --> 00:25:07,059
if we work together.
461
00:25:07,061 --> 00:25:09,861
Thanks...
462
00:25:09,863 --> 00:25:11,163
But no.
463
00:25:11,165 --> 00:25:12,532
_
464
00:25:12,534 --> 00:25:15,466
Now, everyone, back away from the cart
465
00:25:15,468 --> 00:25:17,734
and get on your knees.
466
00:25:17,736 --> 00:25:18,836
Now!
467
00:25:18,838 --> 00:25:20,271
Do what she says.
468
00:25:23,506 --> 00:25:25,040
You, too.
469
00:25:31,648 --> 00:25:35,118
Oh, what a surprise. You're
just like everyone else.
470
00:25:35,120 --> 00:25:37,721
[Whispers]
471
00:25:37,723 --> 00:25:39,624
Good luck, John.
472
00:25:43,464 --> 00:25:46,035
Raven on radio: Talk
to me. What do you see?
473
00:25:46,037 --> 00:25:47,171
Close your eyes.
474
00:25:47,173 --> 00:25:48,940
Imagine a bottomless pit.
475
00:25:48,942 --> 00:25:50,441
Just stick with it.
476
00:25:50,443 --> 00:25:51,775
According to Dante's coordinates,
477
00:25:51,777 --> 00:25:52,942
you're almost there.
478
00:25:52,944 --> 00:25:54,176
What's happening on your end?
479
00:25:54,178 --> 00:25:56,244
Did they evacuate Tondc?
480
00:25:56,246 --> 00:25:57,612
Don't know yet, but it's Clarke.
481
00:25:57,614 --> 00:25:59,479
She'll get it done.
482
00:25:59,481 --> 00:26:01,213
Just concentrate on squeezing
your ass through that vent
483
00:26:01,215 --> 00:26:03,250
and stop worrying about your sister.
484
00:26:07,653 --> 00:26:10,121
Octavia's in Tondc?
485
00:26:10,123 --> 00:26:12,489
She's there?
486
00:26:12,491 --> 00:26:14,760
Raven.
487
00:26:14,762 --> 00:26:16,462
She's gonna be ok.
488
00:26:16,464 --> 00:26:17,764
Clarke fired out of here.
489
00:26:17,766 --> 00:26:19,868
She's gonna get there on time.
490
00:26:19,870 --> 00:26:22,274
How could you keep this from me?
491
00:26:22,276 --> 00:26:25,578
Clarke was trying to protect you.
492
00:26:25,580 --> 00:26:27,981
Listen. You still have a job to do.
493
00:26:27,983 --> 00:26:29,781
I know you're worried about Octavia,
494
00:26:29,783 --> 00:26:31,181
but you have to focus.
495
00:26:37,655 --> 00:26:40,958
Let's just get this done.
496
00:26:40,960 --> 00:26:43,459
[Indistinct chatter]
497
00:26:45,262 --> 00:26:46,930
Should be at the meeting,
498
00:26:46,932 --> 00:26:49,935
not watching the trees with you.
499
00:26:49,937 --> 00:26:51,437
[Rustling]
500
00:26:51,439 --> 00:26:54,104
Quiet. There's someone out there.
501
00:26:59,810 --> 00:27:02,144
This one's mine, Sky girl.
502
00:27:10,725 --> 00:27:12,060
Atohl?
503
00:27:13,566 --> 00:27:15,732
[Grunting]
504
00:27:42,614 --> 00:27:44,115
Lincoln?
505
00:27:47,454 --> 00:27:48,887
What are you doing?
506
00:27:52,389 --> 00:27:54,523
Get away from him.
507
00:27:54,525 --> 00:27:57,693
- Gah!
- I said get away from him!
508
00:28:02,032 --> 00:28:05,532
You don't understand.
509
00:28:05,534 --> 00:28:06,932
I can't fight it.
510
00:28:06,934 --> 00:28:10,269
Yes, you can. We can.
511
00:28:10,271 --> 00:28:12,971
I betrayed your brother.
512
00:28:12,973 --> 00:28:16,107
He's a prisoner in the
mountain because of me.
513
00:28:16,109 --> 00:28:19,113
Lincoln, I don't know what
happened between you two,
514
00:28:19,115 --> 00:28:21,882
but Bellamy made it, he's fine.
515
00:28:21,884 --> 00:28:23,580
We've got our inside man.
516
00:28:23,582 --> 00:28:25,949
Now I need you to come with me.
517
00:28:30,956 --> 00:28:32,155
Unh!
518
00:28:32,250 --> 00:28:35,076
_
519
00:28:36,227 --> 00:28:38,430
Grounders don't give up.
520
00:28:38,432 --> 00:28:40,097
We fight.
521
00:28:40,099 --> 00:28:42,865
Either you get up and we fight this,
522
00:28:42,867 --> 00:28:48,237
or you crawl away and
die alone like a coward.
523
00:28:48,439 --> 00:28:50,006
It's your choice.
524
00:28:58,457 --> 00:29:01,023
Jaha: John.
525
00:29:01,025 --> 00:29:02,724
Come on. We got to go.
526
00:29:02,726 --> 00:29:04,996
[Coughs]
527
00:29:04,998 --> 00:29:06,565
Caspian: There. He's up. It's about time.
528
00:29:06,567 --> 00:29:08,368
Quiet, Caspian.
529
00:29:08,370 --> 00:29:10,770
You all right?
530
00:29:10,772 --> 00:29:12,471
Caspian: If he's not,
we're leaving him here.
531
00:29:12,473 --> 00:29:13,573
I'm ok.
532
00:29:13,575 --> 00:29:14,910
It's time to go home.
533
00:29:18,848 --> 00:29:21,148
And where exactly is that?
534
00:29:23,550 --> 00:29:26,718
Sir, I know you're trying
to take us to a better place,
535
00:29:26,720 --> 00:29:28,086
but look around.
536
00:29:28,088 --> 00:29:30,021
We've got no food, we've got no water,
537
00:29:30,023 --> 00:29:32,826
and no idea how to find it.
538
00:29:32,828 --> 00:29:34,762
Murphy: Due north.
539
00:29:34,764 --> 00:29:36,898
She said due north.
540
00:29:36,900 --> 00:29:39,268
What is due north, John?
541
00:29:39,270 --> 00:29:42,974
She was talking about the City of Light.
542
00:29:42,976 --> 00:29:44,475
Did she say that?
543
00:29:44,477 --> 00:29:45,979
No.
544
00:29:49,148 --> 00:29:54,421
Did she say how far due north?
545
00:29:54,423 --> 00:29:57,422
No. She didn't, but she
wouldn't be sending us there
546
00:29:57,424 --> 00:29:58,958
if we couldn't make it.
547
00:29:58,960 --> 00:30:00,126
Caspian: Who's that? The liar and the thief
548
00:30:00,128 --> 00:30:03,932
who robbed us and knocked you out?
549
00:30:03,934 --> 00:30:07,305
Sir, I really hope you
are not considering this.
550
00:30:07,307 --> 00:30:11,077
John, we have no weapons and no rations.
551
00:30:11,079 --> 00:30:13,281
If we go north and you're wrong,
552
00:30:13,283 --> 00:30:15,650
then all of us will die.
553
00:30:15,652 --> 00:30:20,057
If we turn back now, we live.
554
00:30:20,059 --> 00:30:22,127
So that's it?
555
00:30:22,129 --> 00:30:23,630
We've reached the point of no return?
556
00:30:23,632 --> 00:30:24,866
You just want to give up?
557
00:30:24,868 --> 00:30:26,035
I didn't say that.
558
00:30:26,037 --> 00:30:27,637
You didn't not say it either.
559
00:30:31,646 --> 00:30:34,348
That is the North Star.
560
00:30:36,552 --> 00:30:38,153
After you.
561
00:30:45,330 --> 00:30:48,567
The rest of you need to
decide for yourselves,
562
00:30:48,569 --> 00:30:50,434
but either way, we'll come back for you
563
00:30:50,436 --> 00:30:51,734
when we find it.
564
00:30:51,736 --> 00:30:54,205
Sir, this is a mistake.
565
00:30:54,207 --> 00:30:56,740
You're not gonna find it,
you're not gonna make it.
566
00:30:59,946 --> 00:31:02,483
I believe...
567
00:31:02,485 --> 00:31:06,254
this is what they call having faith, John.
568
00:31:06,256 --> 00:31:08,891
Faith?
569
00:31:08,893 --> 00:31:11,693
Nah. Just got nothing better to do.
570
00:31:25,082 --> 00:31:27,284
Pal needs your auth code, sir.
571
00:31:34,287 --> 00:31:36,121
Emerson: Ok. Activated.
572
00:31:36,123 --> 00:31:38,087
She's live.
573
00:31:38,089 --> 00:31:40,758
Whitman, are you in position? Over.
574
00:31:40,760 --> 00:31:42,094
Whitman radio: Affirmative, sir.
575
00:31:42,096 --> 00:31:44,928
Generating target coordinates now. Over.
576
00:31:53,304 --> 00:31:54,538
Lexa: Clarke, we have to keep moving.
577
00:31:54,540 --> 00:31:56,443
We're not far enough away.
578
00:31:56,445 --> 00:31:58,246
The last time they used a missile,
579
00:31:58,248 --> 00:31:59,714
it was before I was born.
580
00:31:59,716 --> 00:32:01,315
According to legend, it
left a hole in the woods
581
00:32:01,317 --> 00:32:03,152
you could not see across.
582
00:32:03,154 --> 00:32:04,620
Now let's go.
583
00:32:04,622 --> 00:32:06,622
What if we made them miss?
584
00:32:06,624 --> 00:32:07,925
You're not listening.
585
00:32:07,927 --> 00:32:10,296
With a weapon like that, you can't miss.
586
00:32:10,298 --> 00:32:13,465
Yes, you can. I heard them
talking about a spotter,
587
00:32:13,467 --> 00:32:15,302
someone in the field to aim the missile.
588
00:32:15,304 --> 00:32:17,705
If we could just find him.
589
00:32:20,443 --> 00:32:23,846
No. What's she doing here?
590
00:32:23,848 --> 00:32:26,016
Clarke, yo, can't go back.
591
00:32:26,018 --> 00:32:27,551
Clarke!
592
00:32:29,755 --> 00:32:35,393
Whitman: North 38 degrees,
54 minutes, .25 seconds.
593
00:32:35,395 --> 00:32:36,560
Copy.
594
00:32:36,562 --> 00:32:37,995
By west 77 degrees,
595
00:32:37,997 --> 00:32:40,130
2 minutes, .12 seconds.
596
00:32:40,132 --> 00:32:41,232
Over.
597
00:32:41,234 --> 00:32:43,568
[Beeping]
598
00:32:43,570 --> 00:32:45,935
We're locked in.
599
00:32:45,937 --> 00:32:47,536
Standing by for confirmation.
600
00:32:51,477 --> 00:32:53,142
Mom, what are you doing here?
601
00:32:53,144 --> 00:32:54,378
I told you to stay back at camp.
602
00:32:54,380 --> 00:32:56,047
Enough, Clarke. I'm the chancellor.
603
00:32:56,049 --> 00:32:57,381
I don't need your permission to go...
604
00:32:57,383 --> 00:32:59,251
No. We have to leave now.
605
00:32:59,253 --> 00:33:00,753
What is going on?
606
00:33:00,755 --> 00:33:02,286
We can't be here.
607
00:33:02,288 --> 00:33:06,990
Mom, I am begging you. Please.
608
00:33:06,992 --> 00:33:08,491
Come on.
609
00:33:15,631 --> 00:33:17,597
Where's the commander? Where's Clarke?
610
00:33:17,599 --> 00:33:19,333
I don't know.
611
00:33:19,335 --> 00:33:22,006
Last time I saw them, they
were heading downstairs.
612
00:33:22,008 --> 00:33:23,909
They're not there now.
613
00:33:27,846 --> 00:33:29,348
We should search the woods.
614
00:33:29,350 --> 00:33:30,617
I agree.
615
00:33:32,050 --> 00:33:33,717
I'll tell the others.
616
00:33:38,054 --> 00:33:39,455
Final targets confirmed.
617
00:33:39,457 --> 00:33:41,453
We are go for launch.
618
00:33:42,556 --> 00:33:44,457
On your command, sir.
619
00:33:46,694 --> 00:33:47,927
Fire.
620
00:33:54,435 --> 00:33:55,636
Bird is in the air.
621
00:33:55,638 --> 00:33:58,439
Impact in 10, 9...
622
00:33:58,441 --> 00:33:59,874
Wait!
623
00:33:59,876 --> 00:34:01,709
No. We can't stop. There's no time.
624
00:34:01,711 --> 00:34:03,044
I am not taking a step further
625
00:34:03,046 --> 00:34:04,111
until you tell me what is happening.
626
00:34:04,113 --> 00:34:05,913
[Missile whooshing]
627
00:34:05,915 --> 00:34:08,984
Emerson: 5, 4, 3,
628
00:34:08,986 --> 00:34:11,053
2, 1.
629
00:34:19,179 --> 00:34:21,850
[Ears ringing]
630
00:34:21,852 --> 00:34:24,752
[Muffled, distant screaming]
631
00:34:30,562 --> 00:34:33,361
[Faint] Mom.
632
00:34:33,363 --> 00:34:36,696
Mom, are you ok?
633
00:34:36,698 --> 00:34:40,468
Oh, my God.
634
00:34:40,470 --> 00:34:42,971
Come on. We can't be here.
635
00:34:42,973 --> 00:34:45,039
[Normal volume] We... we have to go.
636
00:34:48,209 --> 00:34:49,676
You knew.
637
00:34:52,479 --> 00:34:55,148
You knew, and you let this happen?
638
00:34:55,150 --> 00:34:59,318
We had no choice.
639
00:34:59,320 --> 00:35:02,722
So many people.
640
00:35:02,724 --> 00:35:04,124
Our people.
641
00:35:04,126 --> 00:35:06,793
No. We had to protect Bellamy.
642
00:35:06,795 --> 00:35:08,330
Without him...
643
00:35:08,332 --> 00:35:09,499
Oh, stop it!
644
00:35:09,501 --> 00:35:11,536
I don't want to hear it.
645
00:35:11,538 --> 00:35:13,336
Mom...
646
00:35:13,338 --> 00:35:15,640
Tell me this was Lexa.
647
00:35:15,642 --> 00:35:18,774
Please, Clarke.
648
00:35:18,776 --> 00:35:21,910
Please tell me this wasn't you.
649
00:35:21,912 --> 00:35:23,678
I wish I could.
650
00:35:26,813 --> 00:35:28,649
You can't tell anyone about this.
651
00:35:28,651 --> 00:35:30,650
If anyone finds out that we knew,
652
00:35:30,652 --> 00:35:33,483
the alliance of the 12 clans will break.
653
00:35:33,485 --> 00:35:36,951
We'll lose the war.
654
00:35:36,953 --> 00:35:38,519
You crossed the line.
655
00:35:38,521 --> 00:35:39,653
Mom.
656
00:35:39,655 --> 00:35:41,423
Their blood is on your hands,
657
00:35:41,425 --> 00:35:43,827
and even if we win,
658
00:35:43,829 --> 00:35:49,368
I'm afraid you won't be able
to wash it off this time.
659
00:35:49,370 --> 00:35:50,536
Don't worry.
660
00:35:50,538 --> 00:35:54,207
Your secret is safe with me.
661
00:35:54,209 --> 00:35:56,075
Mom... Wait.
662
00:35:56,077 --> 00:35:57,242
Mom!
663
00:35:57,244 --> 00:35:59,778
[People crying and moaning]
664
00:36:06,154 --> 00:36:08,189
Monty: What's taking Bellamy so long?
665
00:36:08,191 --> 00:36:09,391
I don't know.
666
00:36:09,393 --> 00:36:10,827
Maybe they caught him.
667
00:36:10,829 --> 00:36:13,596
No. He'll figure a way out, I know he will.
668
00:36:13,598 --> 00:36:15,264
Jasper, it's already been 4 hours.
669
00:36:15,266 --> 00:36:16,499
The guards will be back any second.
670
00:36:16,501 --> 00:36:17,800
They're gonna take someone else.
671
00:36:17,802 --> 00:36:21,073
No. Listen to me.
672
00:36:21,075 --> 00:36:24,878
Everyone, we stick to the plan.
673
00:36:24,880 --> 00:36:26,248
They're not taking anyone else
674
00:36:26,250 --> 00:36:28,118
out of this room without a fight!
675
00:36:28,120 --> 00:36:29,286
[Buzzer]
676
00:36:29,288 --> 00:36:30,721
Get ready.
677
00:36:32,957 --> 00:36:34,458
Disperse.
678
00:36:41,570 --> 00:36:42,638
This one.
679
00:36:42,640 --> 00:36:43,807
Yes, ma'am.
680
00:36:43,809 --> 00:36:46,206
No! No! No!
681
00:36:46,208 --> 00:36:48,275
Hey! Get your hands off him!
682
00:37:02,218 --> 00:37:04,255
- Enough!
- Don't move!
683
00:37:09,662 --> 00:37:11,467
Take him instead.
684
00:37:11,469 --> 00:37:12,934
No, you can't!
685
00:37:12,936 --> 00:37:14,102
Get up.
686
00:37:14,104 --> 00:37:15,871
No!
687
00:37:15,873 --> 00:37:17,840
Jasper! Not Jasper!
688
00:37:17,842 --> 00:37:19,509
[Jasper screaming]
689
00:37:19,511 --> 00:37:21,411
Search the rest.
690
00:37:21,413 --> 00:37:23,915
Make sure there are no other weapons.
691
00:37:23,917 --> 00:37:26,719
Yes, ma'am. You heard her. Let's go!
692
00:37:28,123 --> 00:37:29,691
As soon as we're in the lab,
693
00:37:29,693 --> 00:37:30,993
I want him prepped.
694
00:37:30,995 --> 00:37:32,494
We start immediately.
695
00:37:32,496 --> 00:37:35,697
Copy that. Transporting
asset, elevator "C."
696
00:37:41,235 --> 00:37:43,973
Ugh. Something's wrong.
697
00:37:43,975 --> 00:37:46,842
Unh! Radiation.
698
00:37:46,844 --> 00:37:48,142
We need to get out of here.
699
00:37:48,144 --> 00:37:50,811
My skin!
700
00:37:50,813 --> 00:37:53,380
Containment breach level 5.
701
00:37:53,382 --> 00:37:54,848
Seal the whole floor.
702
00:37:54,850 --> 00:37:56,650
[Screaming]
703
00:37:56,652 --> 00:37:58,688
Bellamy.
704
00:37:58,690 --> 00:38:00,392
Raven on radio: You got
to pull the outside air in
705
00:38:00,394 --> 00:38:03,727
to reverse the air filtration system.
706
00:38:03,729 --> 00:38:05,963
Just tell me how we know
if it's even working.
707
00:38:05,965 --> 00:38:08,399
Voice on P.A.: Containment breach.
708
00:38:08,401 --> 00:38:10,334
I'd say it's working.
709
00:38:10,336 --> 00:38:13,202
Thank you, Mr. President.
710
00:38:13,204 --> 00:38:14,703
Jasper: Let's go! This is our chance!
711
00:38:14,705 --> 00:38:16,035
Everybody move!
712
00:38:16,037 --> 00:38:17,235
Take the level!
713
00:38:17,237 --> 00:38:18,235
Monty, get the cameras.
714
00:38:18,237 --> 00:38:19,836
Miller, get their guns.
715
00:38:19,838 --> 00:38:21,203
Go!
716
00:38:30,078 --> 00:38:33,582
No. You can't.
717
00:38:33,584 --> 00:38:36,786
I hope you know that you're
incredibly special to us.
718
00:38:36,788 --> 00:38:39,288
[Wailing]
719
00:38:59,441 --> 00:39:01,138
Who helped them?
720
00:39:03,574 --> 00:39:05,440
Who helped them?
721
00:39:07,175 --> 00:39:10,408
I don't know what you're talking about.
722
00:39:10,410 --> 00:39:12,275
You still have influence,
723
00:39:12,277 --> 00:39:14,443
people who believe in you,
724
00:39:14,445 --> 00:39:18,951
and one of them irradiated level 5 today.
725
00:39:18,953 --> 00:39:22,455
I want to know who it is.
726
00:39:22,457 --> 00:39:24,324
It was me.
727
00:39:27,658 --> 00:39:31,497
Well, you and whoever helped you
728
00:39:31,499 --> 00:39:35,036
killed 11 of our people today,
729
00:39:35,038 --> 00:39:36,838
and for what?
730
00:39:36,840 --> 00:39:39,641
We're gonna retake their level soon enough.
731
00:39:39,643 --> 00:39:43,311
Get out of my sight, Cage.
732
00:39:48,918 --> 00:39:50,984
I know we disagree...
733
00:39:54,153 --> 00:39:57,222
but this will all be over soon.
734
00:39:57,224 --> 00:40:01,428
I bombed Tondc today.
735
00:40:06,100 --> 00:40:11,103
My father installed that
silo to protect us, Cage.
736
00:40:11,105 --> 00:40:16,674
Why can't you see that that is
exactly what I'm trying to do?
737
00:40:16,676 --> 00:40:19,510
With Clarke and the commander dead,
738
00:40:19,512 --> 00:40:22,346
the savages can go back
to killing each other,
739
00:40:22,348 --> 00:40:24,547
and then we can retake the ground.
740
00:40:24,549 --> 00:40:28,584
And it only cost you your souls!
741
00:40:35,524 --> 00:40:37,891
He's ready.
742
00:40:37,893 --> 00:40:39,225
What are you doing?
743
00:40:39,227 --> 00:40:40,226
Freeing you.
744
00:40:40,228 --> 00:40:41,660
Restrain him.
745
00:40:41,662 --> 00:40:43,963
Easy, easy. Do not hurt him.
746
00:40:56,578 --> 00:40:59,381
Cage: The marrow kicks in in 48 hours.
747
00:41:05,390 --> 00:41:07,425
You'll thank me someday.
748
00:41:14,929 --> 00:41:17,796
[People screaming, crying]
749
00:42:04,800 --> 00:42:10,000
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
750
00:42:11,305 --> 00:42:17,476
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org49368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.