Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:11,720
Cuando Wilko Johnson explot� en los
escenarios a principios de los 70.
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,120
En la banda de punk blues Dr. Feelgood,
3
00:00:14,120 --> 00:00:17,120
contoneandose y haciendo muecas, empu�ando
4
00:00:17,120 --> 00:00:19,760
su guitarra Telecaster
como una ametralladora,
5
00:00:19,760 --> 00:00:22,160
nadie sabia lo que habia sucedido.
6
00:00:24,840 --> 00:00:28,920
El inspiro a todos: Roger Daltrey
de The Who a Paul Weller
7
00:00:28,920 --> 00:00:29,880
y The Jam.
8
00:00:32,880 --> 00:00:35,520
Esta historia va m�s
all� del rock and roll.
9
00:00:35,520 --> 00:00:39,160
Es una pel�cula sobre un hombre
confrontando su mortalidad
10
00:00:39,160 --> 00:00:42,720
y la paradoja de un hombre,
al saber que moria,
11
00:00:42,720 --> 00:00:44,920
Empieza a sentirse mas vivo.
12
00:00:44,920 --> 00:00:47,680
Esta noche Imagine celebra el milagro
13
00:00:47,680 --> 00:00:51,840
de Wilko Johnson en una extraordinaria
pelicula de Julien Temple.
14
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
www.fmsubs.com
15
00:01:18,560 --> 00:01:21,520
"Nunca preguntes por quien doblan las campanas
16
00:01:21,520 --> 00:01:22,760
doblan por ti."
17
00:01:33,480 --> 00:01:35,080
Es Canvey Island,
18
00:01:35,080 --> 00:01:39,600
Primavera de 2014,
y mi vida est� llegando a su fin.
19
00:01:41,040 --> 00:01:43,240
Ha sido el m�s
a�o extraordinario.
20
00:02:44,200 --> 00:02:48,880
Ten�a un bulto en el est�mago, que,
Hab�a estado tratando de ignorar
21
00:02:48,880 --> 00:02:51,120
y con la esperanza de que desaparezca.
22
00:02:51,120 --> 00:02:54,720
Y mi hijo lo vio una tarde
y dijo: "Vamos, vas
23
00:02:54,720 --> 00:02:59,640
a entrar a la A & E", me llevaron all�,
y comenzaron los analisis y...
24
00:02:59,640 --> 00:03:02,480
Comenzaron a decirme:
"Si, usted tiene una masa
25
00:03:02,480 --> 00:03:08,680
en el estomago y parece que
emana de su pancreas."
26
00:03:11,520 --> 00:03:13,640
S�, me dijeron que ten�a c�ncer.
27
00:03:18,120 --> 00:03:19,840
Un c�ncer inoperable
28
00:03:19,840 --> 00:03:21,720
y...
29
00:03:24,000 --> 00:03:26,640
... Tal vez diez meses de vida.
30
00:03:43,000 --> 00:03:44,320
Yo estaba absolutamente tranquilo
31
00:03:46,280 --> 00:03:47,600
No me preocupe.
32
00:03:49,200 --> 00:03:53,080
Era como si �l me dijo algo,
Que sabia durante toda mi vida.
33
00:03:53,080 --> 00:03:55,280
Yo sabia que significaba que...
34
00:03:55,280 --> 00:03:57,000
Iba a morir.
35
00:04:02,680 --> 00:04:04,880
Recuerdo caminar
saliendo del hospital
36
00:04:04,880 --> 00:04:07,880
mi casa estaba bastante cerca del hospital
por lo que iba a caminar hasta casa.
37
00:04:07,880 --> 00:04:09,800
Era un hermoso dia de invierno,
38
00:04:09,800 --> 00:04:13,760
Miraba los �rboles contra el cielo
39
00:04:13,760 --> 00:04:18,840
y de repente me senti ...
40
00:04:18,840 --> 00:04:22,320
deleitado
41
00:04:22,320 --> 00:04:24,360
Era casi una sensaci�n de �xtasis.
42
00:04:29,840 --> 00:04:31,240
Estar intensamente vivo.
43
00:04:33,920 --> 00:04:38,560
Cada peque�a cosa que veia, cada
brisa fr�a contra la cara,
44
00:04:38,560 --> 00:04:41,200
Cada ladrillo en el camino.
45
00:04:41,200 --> 00:04:44,440
Las losas del pavimento parecian brillar..
46
00:04:45,760 --> 00:04:49,120
Oh, hombre, se ve�an muy bien.
47
00:04:49,120 --> 00:04:50,960
Es decir, todo era emocionante.
48
00:04:50,960 --> 00:04:52,800
Ya sabes, mirando todo alrededor.
49
00:04:52,800 --> 00:04:54,720
en la calle, todo,
Estoy pensando,
50
00:04:54,720 --> 00:04:56,840
"Estoy vivo, estoy vivo, estoy vivo"
51
00:04:58,680 --> 00:05:00,840
De repente, todo se despeg� de m�.
52
00:05:03,160 --> 00:05:09,240
El presente, futuro, pasado -
se concentr� todo en el momento.
53
00:05:13,520 --> 00:05:16,120
"El ma�z era oriente y el trigo inmortal
54
00:05:16,120 --> 00:05:18,560
Que nunca debe ser cosechado,
55
00:05:18,560 --> 00:05:20,800
Ni siquiera sembrado
56
00:05:20,800 --> 00:05:24,320
Pens� que hab�a estado por los siglos de los siglos.
57
00:05:24,320 --> 00:05:29,160
El polvo y las piedras de la calle
eran tan precioso como el oro:
58
00:05:29,160 --> 00:05:34,440
Los �rboles verdes cuando los vi
primera y transportados me robaste
59
00:05:34,440 --> 00:05:38,360
su dulzura y hermosura inusual
hicieron mi coraz�n saltar
60
00:05:38,360 --> 00:05:40,520
Y casi loco de �xtasis,
61
00:05:40,520 --> 00:05:43,360
Eran cosas tan extra�as y maravillosas,
62
00:05:45,560 --> 00:05:51,720
Los hombres y los j�venes
relucientes y brillantes �ngeles,
63
00:05:51,720 --> 00:05:59,000
y sirvientas extra�as piezas
ser�ficas de la vida y la belleza,
64
00:05:59,000 --> 00:06:02,840
Ni�os y ni�as cayendo
en la calle y juegan,
65
00:06:02,840 --> 00:06:04,800
Eran joyas en movimiento,
66
00:06:04,800 --> 00:06:08,360
Yo no sab�a que nacieron o deber�an morir
67
00:06:11,080 --> 00:06:15,240
Parec�a que la ciudad estaba en el Ed�n
o construida en el cielo
68
00:06:17,280 --> 00:06:19,120
Las calles eran m�as,
69
00:06:19,120 --> 00:06:21,160
El templo era m�o
70
00:06:21,160 --> 00:06:23,160
La gente era m�a
71
00:06:23,160 --> 00:06:26,840
Sus ropas y oro
y la plata eran las minas
72
00:06:26,840 --> 00:06:29,240
El cielo era m�o,
73
00:06:29,240 --> 00:06:32,320
Y tambi�n lo eran el sol y
la luna y las estrellas
74
00:06:32,320 --> 00:06:35,400
Y todo el mundo era m�o,
75
00:06:35,400 --> 00:06:40,040
Y yo el �nico espectador
y disfrutaba de ello".
76
00:06:48,120 --> 00:06:52,280
Estamos tan envueltos en lo que
pasa en nuestra vida cotidiana...
77
00:06:52,280 --> 00:06:55,280
No pensamos sobre... T� existes.
78
00:06:55,280 --> 00:06:59,120
T� existes. Usted, usted ...
mira todo esto.
79
00:07:00,920 --> 00:07:03,200
Se puede ver y experimentar.
80
00:07:03,200 --> 00:07:05,200
Ver un mundo en un grano de arena.
81
00:07:10,280 --> 00:07:11,760
Mira a Blake.
82
00:07:11,760 --> 00:07:14,880
Estaba viendo �rboles lleno
de �ngeles en Peckham
83
00:07:14,880 --> 00:07:16,800
mucho antes de que el Dr. Timothy Leary.
84
00:07:34,280 --> 00:07:36,800
En el momento en que llegu� a casa, estaba ...
85
00:07:36,800 --> 00:07:39,720
casi euf�rico.
86
00:08:05,760 --> 00:08:08,280
La idea de que la muerte es inminente,
87
00:08:08,280 --> 00:08:13,200
Realmente te hace dar cuenta lo
maravilloso que es estar vivo.
88
00:08:13,200 --> 00:08:16,680
Nunca hubiera imaginado
que se sentir�a as�.
89
00:08:16,680 --> 00:08:21,800
Me parece que averiguar esto
ha completado de alguna manera mi vida.
90
00:08:21,800 --> 00:08:25,360
Todas las cosas que me gustar�a imaginar
que uno podr�a sentir, no siento.
91
00:08:26,760 --> 00:08:29,520
Soy una pluma para cada viento que
sopla, sabes,
92
00:08:29,520 --> 00:08:31,560
Y el viento me sopla as� ahora.
93
00:08:31,560 --> 00:08:33,160
Y, naturalmente, te sientas y piensas,
94
00:08:33,160 --> 00:08:35,160
"�Por qu� no estoy hice esto antes?
95
00:08:35,160 --> 00:08:37,440
Hombre, s�lo el momento en el que est�s es lo que importa".
96
00:08:39,840 --> 00:08:42,680
Por supuesto, no siempre podemos
vivir con la amenaza de la muerte inminente,
97
00:08:42,680 --> 00:08:46,160
Pero tal vez aportar�a en
nuestras cabezas un poco de sentido
98
00:08:47,400 --> 00:08:49,680
Me hizo sentir muy bien.
99
00:08:49,680 --> 00:08:52,280
En primer lugar, me preguntaba:
"�Es eso un golpe?"
100
00:08:54,960 --> 00:08:57,960
Pero, de hecho, este
sentimiento se ha mantenido.
101
00:09:10,600 --> 00:09:14,440
Recuerdo que alguien me dec�a:
que pasan por varias etapas,
102
00:09:14,440 --> 00:09:19,080
Como la negaci�n, ira,
Yo no he pasado por nada de eso.
103
00:09:19,080 --> 00:09:21,960
No estoy enojado.
Me refiero, �Enojarme con quien?
104
00:09:21,960 --> 00:09:24,920
Tengo c�ncer, ya que soy
un ser humano,
105
00:09:24,920 --> 00:09:27,200
y los seres humanos son
propensos a tener c�ncer.
106
00:09:27,200 --> 00:09:29,080
�Por qu� deber�a ser una excepci�n?
107
00:09:29,080 --> 00:09:31,240
As� que, no, nunca he
pasado por esas cosas.
108
00:09:32,720 --> 00:09:36,960
S�lo pens�, bueno,
me sucedi� algo.
109
00:09:44,240 --> 00:09:49,520
Todo el mundo va a morir y tengo la
ventaja de saber que ha funcionado para m�.
110
00:09:49,520 --> 00:09:52,600
En cierto modo, usted esta libre
de las garras de la mortalidad
111
00:09:52,600 --> 00:09:54,440
y su destino est� resuelto.
112
00:09:58,920 --> 00:10:03,360
La muerte es algo que siempre
se mira como un futuro indefinido.
113
00:10:03,360 --> 00:10:05,600
Y para m� esto suceder�,
114
00:10:05,600 --> 00:10:09,160
No lo s�, en unos
meses o algo as�.
115
00:10:12,160 --> 00:10:15,160
Hay una providencia especial
en la ca�da de un gorri�n
116
00:10:17,120 --> 00:10:20,440
Si es ahora, es que no vino.
117
00:10:20,440 --> 00:10:24,720
"Si no puede venir, ser� ahora"
118
00:10:24,720 --> 00:10:29,240
Si no es ahora, sin embargo, vendr�
119
00:10:30,600 --> 00:10:31,800
La disposici�n es todo.
120
00:10:34,240 --> 00:10:37,720
Ya que nadie sabe
lo que deja,
121
00:10:37,720 --> 00:10:42,920
�Qu� es salir con tiempo?
122
00:10:42,920 --> 00:10:45,520
Hamlet y el ten�a raz�n.
Y eso es cierto para todo el mundo.
123
00:10:45,520 --> 00:10:47,440
Vendr�.
124
00:10:50,080 --> 00:10:53,560
Si amas ciertas l�neas,
est�n siempre en tu mente.
125
00:10:53,560 --> 00:10:57,240
Me encanta conversar
con citas de ac� y all�.
126
00:10:57,240 --> 00:11:02,680
�No importa si con quien hablo
no va a entender, sabes?
127
00:11:02,680 --> 00:11:08,040
O si est�s con un compa�ero literario que
va a entender lo que est�s diciendo.
128
00:11:08,040 --> 00:11:09,360
Solo diversi�n.
129
00:11:11,560 --> 00:11:15,320
La lectura es s�lo algo que he hecho
casi como un reflejo de toda mi vida.
130
00:11:15,320 --> 00:11:19,120
Ya sabes, sentado leyendo cada palabra
en los paquetes de copos de ma�z.
131
00:11:19,120 --> 00:11:21,240
Ya sabes, s�lo lo hago.
132
00:11:21,240 --> 00:11:25,520
Y me inc�moda
si no tengo algo para leer.
133
00:11:25,520 --> 00:11:29,080
"Pero, detr�s de m�, yo siempre escucho
la carroza del tiempo, inexorable:
134
00:11:29,080 --> 00:11:33,920
y lejos de nosotros se dilatan
desiertos de la vasta eternidad"
135
00:11:33,920 --> 00:11:35,960
Andy Marvell. Qu� maravilla.
136
00:11:35,960 --> 00:11:38,400
Repita. �Est�s herido?
�Va a saltar?
137
00:11:38,400 --> 00:11:42,280
S�, voy a saltar, pero hay
una trampa. No tengo paraca�das.
138
00:11:42,280 --> 00:11:44,080
Prefiero saltar que quemarme.
139
00:11:55,280 --> 00:11:58,120
Despu�s de recibir el veredicto,
ellos me dijeron
140
00:11:58,120 --> 00:12:00,160
Ten�a unos diez meses de vida.
141
00:12:00,160 --> 00:12:03,640
Y con la quimioterapia, tal vez un a�o.
142
00:12:03,640 --> 00:12:06,560
La quimioterapia te hace
muy, muy mal
143
00:12:06,560 --> 00:12:09,080
y actualmente me siento bien.
144
00:12:09,080 --> 00:12:12,520
Y preferir�a simplemente
tener mis �ltimos meses
145
00:12:12,520 --> 00:12:14,080
y sentirme tan bien como pueda.
146
00:12:17,440 --> 00:12:20,800
"Lo que no puede ser curado debe ser soportado"
147
00:12:23,520 --> 00:12:25,040
Creo que la mejor cosa que puedo hacer,
148
00:12:25,040 --> 00:12:28,200
en lugar de intentar
luchar contra �l, es aceptarlo
149
00:12:28,200 --> 00:12:29,840
y sacar el m�ximo provecho de eso.
150
00:12:29,840 --> 00:12:33,480
En general, aprender otra opini�n,
algo m�s, pensar bien,
151
00:12:33,480 --> 00:12:36,520
sabes, No quiero gastar
mi tiempo haciendo eso.
152
00:12:37,485 --> 00:12:40,215
La condici�n es que vivo
todo el tiempo que te resistes
153
00:12:40,400 --> 00:12:43,925
Si te venzo, me liberas
154
00:12:50,735 --> 00:12:52,410
Tienes negro
155
00:12:53,565 --> 00:12:56,620
Es lo m�s apropiado, �verdad?
156
00:13:03,520 --> 00:13:07,200
He evitado cualquier tipo de
falsa esperanza y no tratar
157
00:13:07,200 --> 00:13:10,040
de negociar con ello, porque si
est�s luchando contra algo
158
00:13:10,040 --> 00:13:13,840
y la esperanza de una cura milagrosa,
que significa que est� en su mente.
159
00:13:15,160 --> 00:13:19,800
Si se va a matarme,
Yo no quiero aburrirme.
160
00:13:19,800 --> 00:13:22,640
Por lo tanto, quiero eso
no me molesta, siempre y cuando haga su trabajo.
161
00:13:31,400 --> 00:13:34,800
No es tanto la muerte que me
molesta tanto como morir.
162
00:13:34,800 --> 00:13:37,280
M�s pronto o m�s tarde,
mi salud se va a derribar
163
00:13:37,280 --> 00:13:39,320
y yo voy a estar terriblemente
enfermo en la cama,
164
00:13:39,320 --> 00:13:42,160
y yo simplemente no
quiero pasar por eso.
165
00:13:42,160 --> 00:13:45,400
Me estaba preguntando
que va a pasar.
166
00:13:45,400 --> 00:13:48,160
Me dijeron, que cuando el c�ncer se presenta,
167
00:13:48,160 --> 00:13:50,680
llega poco a poco, lentamente.
168
00:13:50,680 --> 00:13:53,640
Y entonces naturalmente crees
cada peque�o resfriado que tienes
169
00:13:53,640 --> 00:13:56,600
piensas "est� empezando".
170
00:13:58,360 --> 00:14:00,840
Y entonces, no eres tan arrogante.
171
00:14:08,080 --> 00:14:10,960
Bueno Hamlet.
Todo lo que vive debe morir.
172
00:14:10,960 --> 00:14:13,800
Pasando de la naturaleza a la eternidad.
173
00:14:37,120 --> 00:14:39,880
La primera cosa que hice
fue ir a Jap�n,
174
00:14:39,880 --> 00:14:42,440
Es un lugar que amo mucho.
175
00:14:47,440 --> 00:14:50,600
Si quieres buscar tranquilidad,
es un buen lugar para ir.
176
00:14:54,040 --> 00:14:58,400
Fuimos a visitar un monasterio
en las colinas en Kyoto.
177
00:15:01,760 --> 00:15:04,520
Llegamos all�,
este lugar era tan silencioso.
178
00:15:04,520 --> 00:15:05,840
No hab�a nadie ah�.
179
00:15:07,840 --> 00:15:12,760
En un momento, estaba mirando
fuera a trav�s de los techos de los templos,
180
00:15:12,760 --> 00:15:17,000
y hab�a una fina nieve cayendo
181
00:15:17,000 --> 00:15:18,800
a trav�s de esos enormes pinos.
182
00:15:21,160 --> 00:15:24,320
El sol brillaba a trav�s,
y hacia la nieve de oro.
183
00:15:25,480 --> 00:15:29,000
Normalmente, estar�a mirando
una escena como �sta y pensando,
184
00:15:29,000 --> 00:15:31,440
"Wow, tengo que grabar esta
memoria en mi mente,
185
00:15:31,440 --> 00:15:34,240
as� puedo recordarlo en el futuro."
186
00:15:34,240 --> 00:15:37,000
Pero, por supuesto, no habr�
m�s futuro para m�.
187
00:15:37,000 --> 00:15:41,760
Me di cuenta de lo que tengo que
hacer es experimentar esto ahora
188
00:15:41,760 --> 00:15:44,440
sin tratar de memorizarlo.
189
00:15:44,440 --> 00:15:47,680
Me las arregl� para hacerlo. Es bastante
dif�cil de hacer en realidad.
190
00:15:47,680 --> 00:15:52,320
S�lo mirarlo, simplemente
contemplar el lugar,
191
00:15:52,320 --> 00:15:57,320
sin hacer referencia al futuro o
el pasado ni nada,
192
00:15:57,320 --> 00:15:59,440
s�lo ese momento.
El momento sublime.
193
00:16:03,520 --> 00:16:05,960
Wordsworth ten�a esos narcisos
Correcto,
194
00:16:05,960 --> 00:16:08,480
"Qu� destella sobre ese ojo interno,
195
00:16:08,480 --> 00:16:10,200
que es la dicha de la soledad"
196
00:16:11,400 --> 00:16:12,960
Y...
197
00:16:12,960 --> 00:16:16,400
s�, era algo por el estilo
198
00:16:20,880 --> 00:16:26,000
En Jap�n, tom� la oportunidad de
hacer un par de conciertos de despedida.
199
00:16:26,000 --> 00:16:28,680
OK, escuchen.
Nunca los voy a ver de nuevo.
200
00:16:46,120 --> 00:16:49,280
La �ltima canci�n que hicimos fue
"Bye Bye Johnny" de Chuck Berry.
201
00:16:56,320 --> 00:16:59,960
Y estoy saludando, me voy
"Bye-bye, bye-bye..."
202
00:16:59,960 --> 00:17:01,480
Y toda la gente se va �Bye.�
203
00:17:01,480 --> 00:17:04,360
Como todos salud�ndose
el uno al otro adi�s ...
204
00:17:42,240 --> 00:17:44,080
Gracias.
205
00:17:44,080 --> 00:17:47,880
Eso fue un alboroto porque era
un gran espect�culo.
206
00:17:47,880 --> 00:17:50,320
Te vas repitiendo �Bye-bye.�
Todos llorando,
207
00:17:50,320 --> 00:17:52,200
y eso, es fant�stico.
208
00:17:54,240 --> 00:17:58,040
Yo, yo no ten�a un nudo
en la garganta ni nada.
209
00:17:58,040 --> 00:17:59,720
No me siento en absoluto disgustado.
210
00:18:01,760 --> 00:18:05,600
M�s, m�s, m�s.
211
00:18:05,600 --> 00:18:06,800
Gracias, Wilko.
212
00:18:08,600 --> 00:18:10,440
Wilko.
213
00:18:10,440 --> 00:18:13,320
M�s, m�s, m�s.
214
00:18:21,240 --> 00:18:23,920
Volv� de Jap�n con
una bolsa llena de cartas,
215
00:18:23,920 --> 00:18:25,720
que la gente me hab�a dado.
216
00:18:25,720 --> 00:18:28,120
Gracias, Wilko.
217
00:18:29,360 --> 00:18:32,040
Lleno de estos buenos sentimientos hacia m�.
218
00:18:32,040 --> 00:18:35,840
A menudo se expresa en Ingl�s quebrado,
lo que los hace
219
00:18:35,840 --> 00:18:37,880
a�n m�s conmovedor.
220
00:18:37,880 --> 00:18:40,040
Wilko, hasta luego..
221
00:18:40,040 --> 00:18:42,080
Dios, me encanta Jap�n.
222
00:18:46,320 --> 00:18:48,680
Pero Me encanta estar aqu� , tambi�n.
223
00:18:48,680 --> 00:18:50,280
Cualquier persona que creci�
en Canvey Island
224
00:18:50,280 --> 00:18:51,880
sabe que Canvey Island es especial.
225
00:18:57,400 --> 00:18:58,640
Es la isla del tesoro.
226
00:19:15,880 --> 00:19:19,320
La gente dice, "Wow, qu�, usted
vive en la isla de Canvey, �verdad?
227
00:19:19,320 --> 00:19:20,760
Debe ser fant�stico.
228
00:19:20,760 --> 00:19:23,240
Debe ser como estar de vacaciones
todo el tiempo."
229
00:19:23,240 --> 00:19:24,400
" S� , s� , lo es. "
230
00:19:34,240 --> 00:19:38,440
La gente ven�a desde el East
End de Londres
231
00:19:38,440 --> 00:19:40,440
a Canvey Island, s�.
232
00:20:06,680 --> 00:20:10,520
En verano los atascos se extend�an
por varias millas.
233
00:20:10,520 --> 00:20:13,160
Cuando �ramos ni�os,
ve�amos a toda esa gente atascada,
234
00:20:13,160 --> 00:20:14,960
echando humo en este
atasco de tr�fico sangriento.
235
00:20:16,280 --> 00:20:19,840
Y nosotros, sol�amos caminar
a lo largo yendo, "1.032 ...
236
00:20:19,840 --> 00:20:21,520
1.033"
237
00:20:32,640 --> 00:20:33,880
Era divertido.
238
00:20:33,880 --> 00:20:36,600
Es decir, te preguntas,
�Es esa tu idea de un buen momento??
239
00:20:37,840 --> 00:20:42,280
Puedes bajar aqu� y
llegar a esta playa de piedras,
240
00:20:42,280 --> 00:20:46,880
que da paso en una especie
de lodo del fondo del r�o
241
00:20:50,120 --> 00:20:53,800
Hab�an muchas cosas m�gicas
para m� en Canvey Island.
242
00:20:53,800 --> 00:20:56,400
No creo que la playa es uno de ellos.
243
00:21:01,080 --> 00:21:04,120
Fue miembro fundador de
la banda de rock Dr. Feelgood
244
00:21:04,120 --> 00:21:07,200
y es conocido por su particular
forma de tocar la guitarra.
245
00:21:07,200 --> 00:21:09,440
punteando y rasgueando
al mismo tiempo.
246
00:21:19,800 --> 00:21:22,440
Cuando se le diagnostic�
c�ncer terminal,
247
00:21:22,440 --> 00:21:25,080
Wilko Johnson decidi�
rechazar el tratamiento
248
00:21:25,080 --> 00:21:28,720
y seguir haciendo
lo que mejor sabe.
249
00:21:28,720 --> 00:21:32,120
Ahora inici� su gira de despedida.
250
00:21:32,120 --> 00:21:33,520
Buenos d�as, Wilko. bueno.
251
00:21:33,520 --> 00:21:37,280
Tr�enos al d�a, pues algunas personas
no sabr�n que has estado enfermo.
252
00:21:37,280 --> 00:21:39,360
Usted ha sido diagnosticado con c�ncer terminal.
253
00:21:39,360 --> 00:21:41,920
S�. As� que, qu�, qu� est� pasando?
�C�mo est�s ahora?
254
00:21:41,920 --> 00:21:44,320
Me siento en forma y bien en este momento.
255
00:21:44,320 --> 00:21:47,320
Tengo tal vez seis meses,
256
00:21:47,320 --> 00:21:52,000
Puedo esperar a sentir m�s saludable,
hasta que me empiece a.. venirme abajo.
257
00:21:52,000 --> 00:21:56,760
Tengo la impresi�n de que, despu�s
de lo que te ha pasado parece,
258
00:21:56,760 --> 00:22:00,640
haber aceptado plenamente todo,
bueno, yo est� esperando.
259
00:22:00,640 --> 00:22:02,440
es eso lo que est� pasando?
260
00:22:02,440 --> 00:22:05,160
Caminas por la calle,
mirar�s a un
261
00:22:05,160 --> 00:22:07,720
cesto de basura
o un gato, o alguna otra cosa.
262
00:22:07,720 --> 00:22:10,400
Uh, ya sabes, muy emocionante.
263
00:22:10,400 --> 00:22:13,800
El mundo es casi un cosquilleo
con la vida y eso,
264
00:22:13,800 --> 00:22:15,240
simplemente se siente tan bien.
265
00:22:15,240 --> 00:22:17,080
Y vivir en el momento en que se encuentre,
266
00:22:17,080 --> 00:22:20,120
sin ninguna de esas cosas extra�as,
267
00:22:20,120 --> 00:22:22,960
en el que hay una sensaci�n de euforia, y yo ...
268
00:22:22,960 --> 00:22:24,560
S�, me alegro de que puedo sentirlo.
269
00:22:25,840 --> 00:22:29,800
David escribi�: "Wilko,
trajo alegr�a a millones de personas.
270
00:22:29,800 --> 00:22:31,440
Usted es un hombre especial".
271
00:22:31,440 --> 00:22:34,440
Ollie Iron se cita:
"Wilko Johnson la euforia
272
00:22:34,440 --> 00:22:37,600
feliz de estar vivo, despu�s de
que �l fue liberado por diez meses "
273
00:22:37,600 --> 00:22:40,280
Y mucha gente
inspirado por su actitud.
274
00:22:40,280 --> 00:22:43,440
Si otras personas pueden encontrar un poco
fuerza en todo lo que he dicho,
275
00:22:43,440 --> 00:22:44,480
est� bien.
276
00:22:45,720 --> 00:22:49,160
El gran, gran Wilko Johnson.
277
00:22:49,160 --> 00:22:51,800
Primera vez que o� tocar,
Creo que, desde 1975.
278
00:22:51,800 --> 00:22:53,400
Eh? Se queda con nosotros.
279
00:22:57,880 --> 00:23:00,720
Muchas personas me han dicho
ellos han encontrado, ya sabes,
280
00:23:00,720 --> 00:23:04,600
lo que he dicho acerca
de la enfermedad mortal...
281
00:23:04,600 --> 00:23:08,040
de alguna manera inspirada.
Pero yo, yo s�lo...
282
00:23:08,040 --> 00:23:11,320
Habl� de c�mo me siento,
la forma en que lo he experimentado.
283
00:23:12,560 --> 00:23:16,520
La gente viene a m�
en la calle y me dan la mano
284
00:23:16,520 --> 00:23:18,840
tal vez pensando que es su
�ltima oportunidad.
285
00:23:26,840 --> 00:23:30,680
Tienes decidido salir en el estilo,
en el escenario, con una explosi�n.
286
00:23:30,680 --> 00:23:31,720
No literalmente salir.
287
00:23:31,720 --> 00:23:35,080
Es decir, no vale la pena comprar las entradas,
esperando ver c�mo me desplomo.
288
00:23:35,080 --> 00:23:38,440
Ahora me siento en buen
estado f�sico, muchas gracias.
289
00:23:44,400 --> 00:23:47,280
Y sin embargo, s� que la muerte
est� sobre m�.
290
00:23:47,280 --> 00:23:50,280
S�lo espero, tener el suficiente
tiempo para tocar estos conciertos,
291
00:23:50,280 --> 00:23:52,520
entonces ser� feliz.
292
00:24:08,000 --> 00:24:09,560
Est� bien.
293
00:24:09,560 --> 00:24:13,480
C�mo Norman toca el bajo
una de las razones para seguir.
294
00:24:13,480 --> 00:24:16,040
�Norman Watt-Roy!
295
00:24:21,120 --> 00:24:24,720
Ahora, con nosotros toca la bater�a
Dylan Howe, y son excelentes.
296
00:24:24,720 --> 00:24:27,360
Yo s�lo me divierto,
tocando con estos chicos.
297
00:24:27,360 --> 00:24:29,480
Y es una buena banda.
298
00:24:30,880 --> 00:24:33,600
Tantas bandas, tantos m�sicos
hablan de su gira de despedida
299
00:24:33,600 --> 00:24:36,720
y luego est�n de vuelta otra vez unos pocos
a�os despu�s. Pero no tienes elecci�n.
300
00:24:36,720 --> 00:24:39,480
Bueno, yo no tengo ninguna opci�n
de eso en absoluto, no.
301
00:24:39,480 --> 00:24:42,920
Sabes, no puedo
continuar durante otros cinco a�os.
302
00:24:42,920 --> 00:24:44,160
Cuando est�s tocando,
303
00:24:44,160 --> 00:24:48,000
Te das cuenta de que esta podr�a
ser la �ltima, este es el final.
304
00:24:51,680 --> 00:24:54,400
Oh, eso suena tan dulce ahora!
305
00:25:07,880 --> 00:25:11,000
Muchas gracias. Gracias.
306
00:25:11,000 --> 00:25:13,080
Buenas noches. Y adi�s.
307
00:25:13,080 --> 00:25:15,600
Creo que soy una persona m�s feliz
308
00:25:15,600 --> 00:25:18,960
Probablemente ahora de lo que
he sido durante a�os y a�os.
309
00:25:31,680 --> 00:25:33,760
No estoy sugiriendo que
estoy dando vueltas
310
00:25:33,760 --> 00:25:35,920
con una sonrisa tonta en la cara
todo el tiempo.
311
00:25:37,240 --> 00:25:39,760
Es obvio que hay noches oscuras del alma.
312
00:25:46,160 --> 00:25:49,200
Como a las tres de la ma�ana
y est�s pensando en ello.
313
00:25:49,200 --> 00:25:50,720
Y, ...
314
00:25:55,760 --> 00:25:58,080
... Los estados de �nimo
suben y bajan con facilidad.
315
00:25:58,080 --> 00:26:02,640
Pero creo que mi estado de �nimo
este a�o ha sido
316
00:26:02,640 --> 00:26:04,960
mejor de lo que normalmente es.
317
00:26:07,280 --> 00:26:10,680
No hay tal cosa como la felicidad,
318
00:26:10,680 --> 00:26:12,920
s�lo menores sombras de melancol�a.
319
00:26:14,800 --> 00:26:19,000
Generalmente a trav�s de mi vida
he sido bastante miserable tal y tan.
320
00:26:19,000 --> 00:26:25,880
Soy una persona que tiende a
contraerse lejos de la gente.
321
00:26:27,760 --> 00:26:29,760
No s� por qu�.
322
00:26:29,760 --> 00:26:34,200
Nunca soy el alma de la fiesta,
si sabes lo que quiero decir.
323
00:26:34,200 --> 00:26:36,040
Tiendo a estar en la cocina.
324
00:26:39,800 --> 00:26:44,600
Y sujeto a ponerse tenso
sobre la cosa m�s peque�a
325
00:26:44,600 --> 00:26:48,400
o algo as�, y por supuesto, ahora me
doy cuenta de lo tonto que es todo.
326
00:26:48,400 --> 00:26:51,920
Ya sabes, es verdad, bueno...
327
00:26:51,920 --> 00:26:54,680
Simplemente no importa.
328
00:27:25,120 --> 00:27:26,440
No tengo miedo a la muerte.
329
00:27:26,440 --> 00:27:29,280
No tengo miedo de ir al infierno o algo por el estilo.
330
00:27:35,760 --> 00:27:37,600
Soy ateo.
331
00:27:37,600 --> 00:27:42,080
Absolutamente no creo en Dios.
332
00:27:43,720 --> 00:27:47,120
Yo no creo en ning�n tipo de vida
despu�s de la muerte.
333
00:27:47,120 --> 00:27:49,440
Creo que la muerte es el olvido.
334
00:27:49,440 --> 00:27:52,720
S�lo voy a volver al olvido que vine.
335
00:28:07,440 --> 00:28:10,520
El tiempo comenz� 13 y medio
millones de a�os y estos
336
00:28:10,520 --> 00:28:13,320
13 y medio millones de a�os
pasaron hasta 1947
337
00:28:13,320 --> 00:28:18,040
cuando nac� y pens�,
"Caramba, es grande, �no?"
338
00:28:18,040 --> 00:28:20,720
Y ah� es donde voy a volver a.
339
00:28:20,720 --> 00:28:23,320
Ah� es donde todos iremos de
vuelta al final
340
00:28:26,560 --> 00:28:27,960
Olvido.
341
00:29:05,560 --> 00:29:06,960
La muerte es nuestro estado normal.
342
00:29:11,880 --> 00:29:15,000
Para la eternidad, existimos
para el m�s breve parpadeo.
343
00:29:19,800 --> 00:29:23,080
Tienes tu anglosajones y
su imagen famosa
344
00:29:23,080 --> 00:29:26,480
La vida del hombre es como un p�jaro,
345
00:29:26,480 --> 00:29:29,760
Que despega de la oscuridad en la sala iluminada
346
00:29:29,760 --> 00:29:31,760
y luego en la oscuridad otra vez.
347
00:29:35,840 --> 00:29:37,920
Por supuesto, si se estudia la astronom�a,
348
00:29:37,920 --> 00:29:41,520
usted comienza a conseguir alguna
idea de cu�n vasto es la eternidad.
349
00:29:44,120 --> 00:29:47,000
Hombre, es tan grande. A�os luz.
350
00:29:47,000 --> 00:29:50,480
Miles de millones de estrellas
y miles de millones de galaxias.
351
00:29:50,480 --> 00:29:53,080
Wilko, usted ama la astrolog�a
y las estrellas y mirando a ...
352
00:29:53,080 --> 00:29:54,560
Astronom�a. Astronom�a. Lo sentimos.
353
00:29:54,560 --> 00:29:58,560
Astronom�a. Pero usted ha dado conferencias
acerca de la Luna, as�, �no es as�?
354
00:29:58,560 --> 00:30:00,400
Oh si. Ya sabes,
355
00:30:00,400 --> 00:30:01,960
Soy un astr�nomo entusiasta.
356
00:30:03,440 --> 00:30:07,120
Tengo un gran, grande, enorme
telescopio en mi techo en una c�pula.
357
00:30:08,880 --> 00:30:12,760
Lo que tienes ah� arriba es ese maravilloso enorme reloj,
358
00:30:12,760 --> 00:30:14,200
girando y girando.
359
00:30:21,800 --> 00:30:26,600
FAUSTUS: Deteneos,
esferas celestes siempre en movimiento
360
00:30:27,800 --> 00:30:32,960
Ese tiempo puede cesar,
y la medianoche nunca llegar;
361
00:30:32,960 --> 00:30:36,760
Las estrellas se mueven todav�a
362
00:30:38,200 --> 00:30:43,480
El tiempo corre, el reloj marcar�
363
00:30:43,480 --> 00:30:46,080
El diablo vendr�
364
00:30:46,080 --> 00:30:49,560
Y Faustus debe ser condenado.
365
00:30:57,440 --> 00:30:59,600
La constelaci�n de Ori�n,
que es mi,
366
00:30:59,600 --> 00:31:01,320
mi constelaci�n favorita,
367
00:31:01,320 --> 00:31:05,200
se est� moviendo desde el cielo
ahora y nunca voy a verlo de nuevo.
368
00:31:07,280 --> 00:31:12,160
Tambi�n mi cosa favorita
en el cielo es, por supuesto, Saturno
369
00:31:12,160 --> 00:31:14,440
y llega a lo largo de las casas
del otro lado de la carretera.
370
00:31:14,440 --> 00:31:15,880
Estrella grande y bonita.
371
00:31:15,880 --> 00:31:18,200
Y si se mira a trav�s de
un telescopio, es fant�stico.
372
00:31:20,400 --> 00:31:22,840
Me desped� de eso
373
00:31:22,840 --> 00:31:25,720
y pens�: "Bueno, nunca voy a mirar
esa cosa maravillosa de nuevo".
374
00:31:27,960 --> 00:31:30,360
Es raro, ya sabes, est�s diciendo adi�s ...
375
00:31:30,360 --> 00:31:32,200
Eso te da algunas sensaciones raras.
376
00:31:46,240 --> 00:31:49,480
"Morir, dormir.
377
00:31:49,480 --> 00:31:52,120
Morir, dormir. dormir, tal vez so�ar .
378
00:31:52,120 --> 00:31:54,120
S�, ah� est� el problema.
379
00:31:54,120 --> 00:31:57,080
Para en ese sue�o de la muerte qu� sue�os pueden venir
380
00:31:57,080 --> 00:31:59,800
Cuando hemos barajado fuera de este cuerpo mortal".
381
00:32:03,000 --> 00:32:06,160
Curiosamente, en mis sue�os no hay c�ncer.
382
00:32:06,160 --> 00:32:09,160
Nunca he so�ado con �l.
Nunca he tenido c�ncer en,
383
00:32:09,160 --> 00:32:10,640
en, en mis sue�os...
384
00:32:13,520 --> 00:32:15,680
Una de las razones que los disfruto tanto, creo.
385
00:32:22,000 --> 00:32:24,720
La primera cosa que sucede
cuando despiertas
386
00:32:24,720 --> 00:32:26,840
es que recuerdas que tienes c�ncer.
387
00:32:28,080 --> 00:32:29,880
"O Rose t� est�s enferma.
388
00:32:29,880 --> 00:32:31,520
El gusano invisible
389
00:32:31,520 --> 00:32:32,920
Que vuela en la noche
390
00:32:32,920 --> 00:32:34,360
En la tormenta aullando:
391
00:32:34,360 --> 00:32:36,000
Ha encontrado tu cama
392
00:32:36,000 --> 00:32:37,600
De la alegr�a carmes�:
393
00:32:37,600 --> 00:32:39,640
Y su amor oscuro secreto
394
00:32:39,640 --> 00:32:41,560
Te consume la vida."
395
00:32:43,720 --> 00:32:44,720
Oooh.
396
00:33:08,440 --> 00:33:10,760
Mi futuro est� bastante cerca de m� ahora.
397
00:33:12,920 --> 00:33:15,000
Quiero decir, yo no voy a ser mucho mayor.
398
00:33:18,040 --> 00:33:19,880
Ahora voy a morir,
399
00:33:19,880 --> 00:33:24,520
Me encuentro en una especie
de estado de �nimo retrospectivo.
400
00:33:24,520 --> 00:33:26,400
Es el �nico que puede tener, �no?
401
00:33:26,400 --> 00:33:28,480
Ya sabes, es todo detr�s de ti, amigo.
402
00:33:36,360 --> 00:33:38,680
Nac� aqu�, crec� aqu�.
403
00:33:39,800 --> 00:33:44,160
Hmm ... Siempre ha tenido
una cierta magia para m�.
404
00:33:47,520 --> 00:33:50,560
Y hay algo magia de ella todav�a.
405
00:33:57,760 --> 00:34:00,360
Est� grabado en m�, creo esto.
406
00:34:00,360 --> 00:34:02,440
Me encanta, simplemente me encanta.
Me encanta esto.
407
00:34:02,440 --> 00:34:04,760
Me encanta este estuario.
Me encanta esto...
408
00:34:07,080 --> 00:34:08,640
...terreno bendito.
409
00:34:21,800 --> 00:34:25,280
Uno de mis primeros
recuerdos, la inundaci�n,
410
00:34:29,440 --> 00:34:32,280
Puedo recordar mirar hacia fuera
la parte trasera y donde hay sol�a ser,
411
00:34:32,280 --> 00:34:34,600
uh, campos, pude ver, olas
412
00:34:34,600 --> 00:34:37,160
y me di cuenta que algo estaba mal.
413
00:34:42,920 --> 00:34:44,400
Y nuestra casa estaba en ruinas.
414
00:34:54,720 --> 00:34:57,640
"Canute se volvi� hacia el oc�ano.
415
00:34:57,640 --> 00:34:59,840
"�Atr�s!" �l dijo,
t� espumante salmuera
416
00:34:59,840 --> 00:35:03,680
Desde la orilla sagrada de Canvey,
yo te mando a retirarse.
417
00:35:03,680 --> 00:35:07,720
Aventurarse No eres t� el rebelde de tormenta
acercarte a los pies de tu se�or ".
418
00:35:15,160 --> 00:35:19,360
El muro se rompi� en el medio
de la noche y, por supuesto,
419
00:35:19,360 --> 00:35:20,960
Muchas personas perdieron sus vidas.
420
00:35:22,960 --> 00:35:25,600
Mi padre era un instalador de gas.
421
00:35:30,040 --> 00:35:33,560
Y, quiero decir, permaneci� aqu�
en Canvey durante la inundaci�n.
422
00:35:33,560 --> 00:35:35,960
Tuvieron que mantener
las tuber�as de gas ...
423
00:35:38,920 --> 00:35:42,520
... Lo que significaba que estaba vadeando
alrededor en agua helada hasta el pecho
424
00:35:42,520 --> 00:35:43,680
Y cosas como esa.
425
00:35:44,880 --> 00:35:46,840
Esto hizo en su pecho.
426
00:35:46,840 --> 00:35:48,760
Neumon�a. No pod�a respirar.
427
00:35:53,800 --> 00:35:56,880
Cada a�o se puso peor y
peor hasta que, finalmente,
428
00:35:56,880 --> 00:35:58,120
Llego a casa desde la escuela un d�a
429
00:35:58,120 --> 00:36:01,520
y hab�a algo raro en la casa. Estaba tranquilo.
430
00:36:06,360 --> 00:36:09,320
Miro sobre la mesa y
Veo a todos esos certificados
431
00:36:09,320 --> 00:36:12,720
y me di cuenta de que �l,
�l se ha ido. �l est� muerto.
432
00:36:12,720 --> 00:36:14,560
(Y pens�, "Joder, genial".)
433
00:36:15,680 --> 00:36:17,360
Yo estaba tan contento.
434
00:36:21,800 --> 00:36:23,120
No me gustaba mi padre.
435
00:36:24,720 --> 00:36:26,120
Lo despreciaba.
436
00:36:33,440 --> 00:36:35,080
�l era violento y, er ...
437
00:36:36,720 --> 00:36:38,320
S�, que se joda.
438
00:36:39,480 --> 00:36:41,760
�Est�s sentado c�modamente?
439
00:36:41,760 --> 00:36:43,040
A continuaci�n, voy a empezar.
440
00:36:48,040 --> 00:36:51,120
Mi madre era una mujer culta, realmente.
441
00:36:51,120 --> 00:36:54,160
Ella encontr� un trabajo temporal, eh, fregar los pisos
442
00:36:54,160 --> 00:36:59,640
en la compa��a de gas con el fin de
comprar los uniformes escolares.
443
00:36:59,640 --> 00:37:03,120
Y, �qu� m�s se puede decir?
444
00:37:03,120 --> 00:37:06,760
Pero no puedo siquiera recuerdar ...
445
00:37:06,760 --> 00:37:08,040
besarla.
446
00:37:21,280 --> 00:37:24,640
A lo largo de nuestra infancia cuando
est�bamos visitando a unos parientes,
447
00:37:24,640 --> 00:37:27,400
Siempre fui consciente de que
hab�a algo vergonzoso en nosotros.
448
00:37:29,480 --> 00:37:30,920
Pod�as sentirlo.
449
00:37:32,960 --> 00:37:35,600
Crec� con eso.
Yo pens�: "S�, es natural.
450
00:37:35,600 --> 00:37:39,600
Por supuesto, usted viene de Canvey Island
usted tiene todo el derecho a estar avergonzado"
451
00:37:39,600 --> 00:37:45,640
Despu�s de que mi madre hab�a muerto,
estaba limpiando la casa,
452
00:37:45,640 --> 00:37:49,400
Supongo, y encontr� un envoltura, grande, sobre marr�n.
453
00:37:49,400 --> 00:37:52,080
Y lo vaci� y habia todos esos certificados
454
00:37:52,080 --> 00:37:53,520
y formularios.
455
00:37:53,520 --> 00:37:54,680
Y joder...
456
00:37:59,000 --> 00:38:02,240
�Qu� era?
Era el divorcio de mi padre.
457
00:38:02,240 --> 00:38:04,360
Yo sab�a que hab�a estado casado antes.
458
00:38:05,600 --> 00:38:11,320
tambi�n contiene la descarga,
de mi madre desde el Ej�rcito.
459
00:38:11,320 --> 00:38:13,800
Eso fue durante la guerra, se ve, y ...
460
00:38:13,800 --> 00:38:16,040
En ella le dijo:
461
00:38:16,040 --> 00:38:19,360
"Motivo del alta"
y puso "razones familiares".
462
00:38:23,400 --> 00:38:28,040
Obviamente, la dej� embarazada y ...
463
00:38:28,040 --> 00:38:29,320
Oh!
464
00:38:29,320 --> 00:38:33,160
Por eso, es por eso que,
es por eso que estaba tan avergonzado.
465
00:38:33,160 --> 00:38:35,000
Cada vez que fuimos para
visitar a sus familiares,
466
00:38:35,000 --> 00:38:36,760
Es por eso que estaba tan avergonzado.
467
00:38:36,760 --> 00:38:38,160
Porque �ramos, �ramos ...
468
00:38:39,600 --> 00:38:41,840
... el prodigio del pecado.
469
00:38:43,040 --> 00:38:44,240
Maldito bastardo.
470
00:38:45,480 --> 00:38:47,120
Era pesado ...
471
00:38:47,120 --> 00:38:48,440
y, eh ...
472
00:38:50,760 --> 00:38:51,800
S�.
473
00:38:55,440 --> 00:39:01,320
Siempre, toda mi vida
sufrido de esa miseria ...
474
00:39:01,320 --> 00:39:03,080
Y tengo.
475
00:39:03,080 --> 00:39:05,360
Ya sabes, siempre he
tenido mi propio mundo.
476
00:39:08,640 --> 00:39:10,080
Rock N Roll.
477
00:39:21,040 --> 00:39:23,840
Vi a Roy Orbison, Chuck Berry
478
00:39:23,840 --> 00:39:28,760
y vi a Johnny Kidd & The Pirates
un par de veces en un club aqu�.
479
00:39:40,520 --> 00:39:43,440
Ven�an al escenario
con trajes piratas,
480
00:39:43,440 --> 00:39:46,320
y Johnny Kidd tenia esa,
espada, �verdad?
481
00:39:46,320 --> 00:39:49,440
�l la tiraba,
"Thoomp!" en el escenario.
482
00:39:58,320 --> 00:40:00,000
Parec�an tan duro.
483
00:40:00,000 --> 00:40:02,160
Sabes , se ve�an
como la gente de feria
484
00:40:02,160 --> 00:40:04,480
y pon�an ese sonido feroz
485
00:40:04,480 --> 00:40:06,720
y me hice fiel a ellos.
486
00:40:30,920 --> 00:40:32,960
Ahora el Lobster Smack - Es, eh ...
487
00:40:32,960 --> 00:40:36,560
Creo que es en realidad el edificio
m�s antiguo de la isla.
488
00:40:36,560 --> 00:40:38,840
Muchos cuentos y las leyendas
se aferran a ella, �verdad?
489
00:40:38,840 --> 00:40:41,440
La gente piensa que el capit�n Kidd
lo utiliza para ir a tomar una copa
490
00:40:41,440 --> 00:40:42,680
Pero yo no lo creo.
491
00:40:42,680 --> 00:40:44,760
Asimismo, las personas piensan que
los contrabandistas lo utilizan para ir all�
492
00:40:44,760 --> 00:40:46,360
y hay una especie de t�nel
493
00:40:46,360 --> 00:40:48,960
que lleva todo el camino
hasta otro lugar, como, ya sabes,
494
00:40:48,960 --> 00:40:51,840
contrabandistas utilizan este tipo de cosas
pero creo que eso es una mentira tambi�n.
495
00:40:54,880 --> 00:40:56,680
Dick, Dick, Dick lo utiliza para permanecer lejos
496
00:40:56,680 --> 00:40:59,200
No era tan dificil para bajar a
Canvey Island, compa�ero,
497
00:40:59,200 --> 00:41:01,280
Ya sabes, como, Dick Turpin.
Estaba en,
498
00:41:01,280 --> 00:41:02,880
Essex en alguna parte, ya sabes ...
499
00:41:02,880 --> 00:41:06,440
�Pip! �Pip! Ven, Pip.
500
00:41:09,920 --> 00:41:13,000
Qu�date quieto, peque�o demonio
o te corto la garganta.
501
00:41:13,000 --> 00:41:16,400
Y no, Charles Dickens
no bas� Grandes esperanzas
502
00:41:16,400 --> 00:41:17,480
Alrededor de Canvey Island.
503
00:41:17,480 --> 00:41:20,480
Creo que es sobre el otro
lado del r�o, en realidad.
504
00:41:21,600 --> 00:41:23,400
Kent, Canterbury.
505
00:41:24,520 --> 00:41:26,280
Santo M�rtir dichoso.
506
00:41:34,640 --> 00:41:37,560
Esto sol�a ser barato,
peque�as caravanas
507
00:41:37,560 --> 00:41:39,560
y estas casas que
han surgido aqu�
508
00:41:39,560 --> 00:41:44,440
por desgracia, oscureciendo la vista de los
tanques de petr�leo que me encanta tambi�n.
509
00:42:02,960 --> 00:42:06,200
Por la noche, las chimeneas son todo iluminaci�n.
510
00:42:06,200 --> 00:42:08,800
Ves las llamas que oscilan por debajo de las nubes.
511
00:42:10,640 --> 00:42:12,400
Muy miltoniano.
512
00:42:12,400 --> 00:42:13,760
"... Sin embargo, a partir de esas llamas.
513
00:42:13,760 --> 00:42:16,160
No hay luz, sino m�s bien
Esa visible oscuridad:
514
00:42:16,160 --> 00:42:18,960
sirvi� s�lo para descubrir
paisajes de aflicci�n ".
515
00:42:20,800 --> 00:42:22,000
Me gusta Milton.
516
00:42:22,000 --> 00:42:26,040
Soy muy aficionado a Milton, s�.
Me gusta Paradise Lost.
517
00:42:26,040 --> 00:42:28,800
Soy una de las pocas
personas que lo ha le�do todo.
518
00:42:28,800 --> 00:42:31,800
Se tarda ocho horas y medio,
con una pausa para el almuerzo
519
00:42:31,800 --> 00:42:34,600
Para leer El para�so perdido.
520
00:42:36,040 --> 00:42:40,920
"Por primera desobediencia del hombre
y del fruto de ese �rbol prohibido
521
00:42:40,920 --> 00:42:45,160
cuyo sabor mortal trajo la muerte
en el mundo y toda nuestra aflicci�n.
522
00:42:46,440 --> 00:42:49,200
Con la p�rdida del Ed�n hasta que un
hombre mayor nos restaure
523
00:42:49,200 --> 00:42:50,960
y recuperar la sede de felicidad.
524
00:42:50,960 --> 00:42:53,080
Canta, musa celestial ".
525
00:42:56,160 --> 00:42:58,800
Es una gran poema.
Todo el mundo deber�a leerlo.
526
00:43:01,440 --> 00:43:05,880
Milton dijo que lo escribi� para justificar
los caminos de Dios a los hombres.
527
00:43:05,880 --> 00:43:07,880
Ahora, si yo creo que no hay Dios,
528
00:43:07,880 --> 00:43:11,000
no hay necesidad de Milton
justifique sus caminos a m�,
529
00:43:11,000 --> 00:43:14,000
pero es s�lo la elocuencia con la que lo hace.
530
00:43:15,520 --> 00:43:18,680
Y todo el mundo sabe qui�n
es el h�roe de El para�so perdido?
531
00:43:18,680 --> 00:43:20,120
Es Satan�s.
532
00:43:20,120 --> 00:43:24,360
Y Satan�s es el que desaf�a a Dios y no se inclinar� a Dios.
533
00:43:24,360 --> 00:43:25,600
�l es el h�roe.
534
00:43:40,240 --> 00:43:44,280
Porque me gusta leer El Para�so Perdido
no quiere decir que tengo que
535
00:43:44,280 --> 00:43:47,920
creer en la vida despu�s de la muerte o
El cielo y el infierno, ni nada.
536
00:43:47,920 --> 00:43:49,960
Puedo disfrutar de en esas l�neas.
537
00:43:52,000 --> 00:43:55,040
La mente es su propio lugar,
538
00:43:55,040 --> 00:43:59,400
y en s� mismo puede hacer
un cielo del infierno, un infierno del cielo.
539
00:44:10,080 --> 00:44:12,320
Ten�a un inter�s en la literatura,
540
00:44:12,320 --> 00:44:14,360
sabes, hacer un nivel en la escuela.
541
00:44:14,360 --> 00:44:18,600
Particularmente entusiasta en la literatura
medieval, la poes�a.
542
00:44:18,600 --> 00:44:20,840
Me gusta especialmente Chaucer.
543
00:44:20,840 --> 00:44:22,360
Hola, Geoffrey.
544
00:44:22,360 --> 00:44:24,520
"El pozo de Ingl�s sin mancha.
545
00:44:24,520 --> 00:44:27,240
Cuando abril con sus duchas de aroma dulce
546
00:44:27,240 --> 00:44:30,080
Ha traspasado la sequ�a de marzo a la ra�z,
547
00:44:30,080 --> 00:44:32,680
Y ba�ado cada vena en dicho l�quido,
548
00:44:32,680 --> 00:44:36,080
Por el poder del cual se crea la flor,
549
00:44:36,080 --> 00:44:39,680
As� que la naturaleza les incit� en sus corazones,
550
00:44:39,680 --> 00:44:42,760
Y entonces el deseo popular de
ir a peregrinaciones"
551
00:44:53,000 --> 00:44:55,400
Constable pint� este castillo.
552
00:44:55,400 --> 00:44:59,120
Sol�a subir y sentarme en esa ventana
553
00:44:59,120 --> 00:45:02,680
Y simplemente imaginar
que era un soldado medieval.
554
00:45:02,680 --> 00:45:06,360
Sabes, con la cota de malla
y una ballesta o algo as�.
555
00:45:18,320 --> 00:45:20,560
Mira, hay un ni�o orinando.
556
00:45:20,560 --> 00:45:23,000
Eso es bastante medieval,
orinando contra una pared.
557
00:45:25,440 --> 00:45:27,760
Cuando fui a la universidad,
558
00:45:27,760 --> 00:45:31,000
Empec� a leer m�s
cosas medievales.
559
00:45:31,000 --> 00:45:35,560
Pero una de estas opciones era,
island�s antiguo,
560
00:45:35,560 --> 00:45:40,240
y pens�, "yo nunca, nunca,
nunca voy a leer island�s antiguo
561
00:45:40,240 --> 00:45:41,480
a no ser que lo hago ahora".
562
00:45:42,920 --> 00:45:44,360
Yo era el �nico, �verdad?
563
00:45:44,360 --> 00:45:48,000
Yo y el se�or Frankus,
que me ense�� island�s antiguo.
564
00:45:58,680 --> 00:46:02,160
Esto es lo que se conoce como un
juego de ajedrez de Lewis, �no es as�?
565
00:46:02,160 --> 00:46:04,840
Se ve bastante n�rdico,
�No lo es?
566
00:46:04,840 --> 00:46:06,360
Estos chicos.
567
00:46:08,200 --> 00:46:12,320
En las sagas, nos encontramos
con esta lac�nica, buen humor pr�cticamente,
568
00:46:12,320 --> 00:46:13,560
actitud hacia la muerte.
569
00:46:18,480 --> 00:46:21,680
Estaba leyendo la Saga de Nj�l justo,
la noche anterior.
570
00:46:30,880 --> 00:46:34,280
Hay un pasaje en all� donde
el h�roe esta siendo asediado
571
00:46:34,280 --> 00:46:37,840
en su casa y el tipo
se acerca a la ventana
572
00:46:37,840 --> 00:46:40,160
y el h�roe empuja
su lanza a trav�s de �l.
573
00:46:40,160 --> 00:46:43,040
Y el hombre se acerca de vuelta
a sus amigos y le preguntan
574
00:46:43,040 --> 00:46:44,720
Si Gunnar si est� en casa.
575
00:46:44,720 --> 00:46:46,520
Y �l dice: "No s� si �l est� en casa
576
00:46:46,520 --> 00:46:50,000
pero sin duda est� su alabarda, "
y simplemente cae muerto.
577
00:46:51,560 --> 00:46:52,960
Ve con un broma.
578
00:46:57,600 --> 00:46:59,680
y ... yo ...
579
00:46:59,680 --> 00:47:01,920
Voy, voy a hacer eso.
580
00:47:12,240 --> 00:47:14,480
Abajo en The Railway Hotel
en Southend,
581
00:47:14,480 --> 00:47:17,160
cuando, llegu� por primera vez
de ese diagn�stico,
582
00:47:17,160 --> 00:47:19,400
todo el mundo se acercaba y te abrazaba
583
00:47:19,400 --> 00:47:21,280
te convierte en un poco
en una estrella, sabes,
584
00:47:21,280 --> 00:47:24,640
"Aqu� est� el hombre condenado,"
caminando y todo eso.
585
00:47:24,640 --> 00:47:26,880
Muy bien, Wilko �C�mo te va?
586
00:47:26,880 --> 00:47:28,720
Es s�lo el d�a a d�a realmente.
587
00:47:28,720 --> 00:47:30,840
Me puede golpear en cualquier momento.
588
00:47:30,840 --> 00:47:34,240
Y al parecer cuando te golpea ...
S�. ..te golpea r�pido.
589
00:47:34,240 --> 00:47:37,280
Y as� se llega a la etapa en la que empiezas a pensar,
590
00:47:37,280 --> 00:47:39,320
"Hombre, todav�a estoy haciendolo bien"
591
00:47:40,800 --> 00:47:43,440
Est� empezando a ser un poco
embarazoso para la medida
592
00:47:43,440 --> 00:47:45,800
donde el franc�s Henry,
�l va a m�,
593
00:47:45,800 --> 00:47:48,360
"Hombre, no vas a morir,
no vas a morir ".
594
00:47:48,360 --> 00:47:50,680
Y voy, "Henry, no voy a ver la Navidad."
595
00:47:50,680 --> 00:47:54,360
Y he hecho la apuesta m�s est�pida
en el universo, �verdad?
596
00:47:54,360 --> 00:47:59,000
Aposte a Henry � 100 que no iba
a ver la Navidad,
597
00:47:59,000 --> 00:48:01,400
y me aposto � 100 que lo har�a
598
00:48:01,400 --> 00:48:03,880
Ahora, por supuesto, si gano, estoy muerto.
599
00:48:03,880 --> 00:48:05,520
Si el gana, recibe 100 �.
600
00:48:13,280 --> 00:48:15,480
Despu�s se me hab�an dado el veredicto ...
601
00:48:17,400 --> 00:48:18,880
... He escrito varias canciones.
602
00:48:22,400 --> 00:48:26,480
Me di cuenta de que muchos
de ellos tienden a ser sobre la muerte.
603
00:48:26,480 --> 00:48:29,320
Cosas acerca de los relojes
y cosas por el estilo, sabes.
604
00:48:29,320 --> 00:48:31,520
Y pens�, "Bueno, tienes que verlo, �verdad?
605
00:48:31,520 --> 00:48:35,280
"Porque yo no quiero esto sea m�sica
progresiva o cualquier cosa"
606
00:48:35,280 --> 00:48:37,400
Creo que hay una cierta clase de referencias
607
00:48:37,400 --> 00:48:40,720
a la inexorabilidad de la Parca.
608
00:48:42,160 --> 00:48:44,480
Vienes conmigo.
609
00:49:00,160 --> 00:49:03,800
Me enamor�, en particular las nubes de c�mulo,
610
00:49:03,800 --> 00:49:08,080
porque son una especie
de grandes fondos para alucinaci�n.
611
00:49:08,080 --> 00:49:10,200
Nos pareci� que era una cosa
obvia para hacer una d�a soleado,
612
00:49:10,200 --> 00:49:12,120
"Vamos a mirar las nubes".
613
00:49:13,440 --> 00:49:16,000
Son buenas cosas para ver.
614
00:49:16,000 --> 00:49:18,840
�Ves aquella nube que es
casi la forma de un camello?
615
00:49:20,360 --> 00:49:23,080
Por la masa, y �sta como un
camello en efecto.
616
00:49:23,080 --> 00:49:25,960
Me parece que es como una comadreja.
617
00:49:25,960 --> 00:49:27,760
Est� respaldado como una comadreja.
618
00:49:27,760 --> 00:49:29,000
O como una ballena.
619
00:49:30,840 --> 00:49:32,520
Es muy parecido a una ballena.
620
00:49:34,640 --> 00:49:36,920
Todo el mundo sabe que acaba de mirar a las nubes
621
00:49:36,920 --> 00:49:39,120
y ves las m�s maravillosas im�genes.
622
00:49:41,000 --> 00:49:44,040
Me encanta ir en un avi�n por esa raz�n.
623
00:49:49,400 --> 00:49:51,440
Decid� que quer�a ser un ...
624
00:49:51,440 --> 00:49:53,560
un pintor.
625
00:49:53,560 --> 00:49:55,960
Tal vez podr�a transmitir algunas
de esas im�genes
626
00:49:55,960 --> 00:49:58,400
que nunca he visto en otro sitio, pero ...
627
00:50:03,120 --> 00:50:06,560
Consigues el �xtasis con el LSD.
628
00:50:06,560 --> 00:50:08,640
Pero el LSD es todo un...
629
00:50:11,440 --> 00:50:13,680
... lugar diferente.
630
00:50:13,680 --> 00:50:15,520
Wow.
631
00:50:35,800 --> 00:50:38,040
Mucho de esto es s�lo visiones
que surgen, sabes,
632
00:50:38,040 --> 00:50:39,800
podr�a ser visiones de, eh ...
633
00:50:42,720 --> 00:50:44,640
... Babilonia.
634
00:50:44,640 --> 00:50:48,160
El pantano primordial,
635
00:50:54,400 --> 00:50:57,640
El camino del exceso conduce
al palacio de la sabidur�a.
636
00:51:03,440 --> 00:51:05,880
Te hace ver todo un tipo de camino diferente .
637
00:51:13,280 --> 00:51:16,880
Creo que en un momento dado, Probablemente
sol�a pensar que la vida era a la vez aburrida.
638
00:51:16,880 --> 00:51:19,080
que pas� en el medio viajes de LSD.
639
00:51:20,200 --> 00:51:24,160
Y entonces te das cuenta que es revolver un poco.
640
00:51:24,160 --> 00:51:25,800
Y, yo no lo hice.
641
00:51:33,080 --> 00:51:35,600
Nunca se sabe lo que es lo suficientemente
642
00:51:35,600 --> 00:51:38,280
a menos que sepas lo que es m�s que suficiente.
643
00:51:38,280 --> 00:51:39,600
El bueno de William Blake.
644
00:51:51,400 --> 00:51:54,040
Fuiste, durante un breve per�odo de tiempo, maestro, �verdad?
645
00:51:54,040 --> 00:51:55,680
�Qu� se supon�a que deb�as estar ense�ando?
646
00:51:55,680 --> 00:51:57,480
Yo era profesor de Ingl�s.
647
00:51:57,480 --> 00:51:59,560
Me gust� mucho la docencia
648
00:51:59,560 --> 00:52:03,080
Sent� una misi�n de convertir
a la gente a la literatura
649
00:52:03,080 --> 00:52:05,000
y yo pens�, "Ellos no estan
consiguiendo m�s all� de m�
650
00:52:05,000 --> 00:52:06,840
sin ver un poco de Shakespeare"
651
00:52:09,440 --> 00:52:12,680
Ser o no ser...
652
00:52:14,160 --> 00:52:15,560
"Esa es la pregunta.
653
00:52:16,760 --> 00:52:19,600
Si es m�s noble para el esp�ritu: sufrir los golpes
654
00:52:19,600 --> 00:52:22,080
y las flechas de la injusta fortuna,
655
00:52:22,080 --> 00:52:25,280
o tomar las armas contra un mar de problemas,
656
00:52:25,280 --> 00:52:27,640
y oponi�ndose, finalizarlos ".
657
00:52:28,960 --> 00:52:30,160
Ay, pobre Yorick!
658
00:52:32,400 --> 00:52:34,720
Yo lo conoc�a, Horacio.
659
00:52:34,720 --> 00:52:37,520
Si tienes un poco de entusiasmo y
est�s dispuesto demostrar a la gente
660
00:52:37,520 --> 00:52:40,080
lo que puede encontrar en Shakespeare
o la literatura,
661
00:52:40,080 --> 00:52:42,440
uno o dos de ellos, al menos,
vas a encender
662
00:52:42,440 --> 00:52:44,720
y usted les has dado un regalo para toda la vida.
663
00:52:44,720 --> 00:52:46,200
�Qu� lee, mi se�or?
664
00:52:46,200 --> 00:52:48,040
Hmm? palabras.
665
00:52:49,480 --> 00:52:50,480
Palabras.
666
00:52:53,600 --> 00:52:54,960
Palabras.
667
00:52:54,960 --> 00:52:56,320
Estar en una banda de rock and roll
668
00:52:56,320 --> 00:53:00,560
y ser un maestro, cosas muy similares.
669
00:53:00,560 --> 00:53:01,880
Me refiero �Qu� est�s haciendo?
670
00:53:01,880 --> 00:53:04,480
Est�s en una habitaci�n haciendo el rid�culo
671
00:53:04,480 --> 00:53:07,560
frente a un mont�n de j�venes y tratando
de poner algo en todos
672
00:53:41,640 --> 00:53:44,320
Ustedes fueron los l�deres en este
estilo de m�sica, �no es as�?
673
00:53:44,320 --> 00:53:49,000
Creo que es justo decir, s�.
S�. chicos de Canvey Island
674
00:53:59,960 --> 00:54:02,080
�Vamos, Wil!
675
00:54:06,120 --> 00:54:08,800
En Dr. Feelgood, tiene actitud.
676
00:54:08,800 --> 00:54:11,320
Ellos son �spero adem�s,
hay un bocado para ellos.
677
00:54:12,440 --> 00:54:14,160
Y Wilko se destacaba para m�
678
00:54:14,160 --> 00:54:15,360
La forma en que se mueve.
679
00:54:15,360 --> 00:54:18,040
Whoops. Mosquito en el culo.
680
00:54:24,600 --> 00:54:27,480
Tuvimos un sonido y fue un sonido que recuerda
681
00:54:27,480 --> 00:54:29,400
a Johnny Kidd & The Pirates.
682
00:54:30,640 --> 00:54:32,680
Es exactamente nuestra influencia.
683
00:54:33,480 --> 00:54:37,120
Bueno, hemos teloneado Johnny Kidd &
The Pirates en un buen n�mero de conciertos.
684
00:54:40,360 --> 00:54:43,440
El traje blanco de Lee
era de hecho bastante famoso
685
00:54:43,440 --> 00:54:46,480
Viv�a ese traje
686
00:54:51,440 --> 00:54:53,560
Yo siempre iba con un traje negro.
687
00:54:53,560 --> 00:54:55,600
Este es de 15 libras en Asda.
688
00:54:55,600 --> 00:54:57,680
"Este no solo mi capa
manchada de tinta, buena madre"
689
00:55:01,720 --> 00:55:03,920
Genial �no es as�? S�, mira,
me he comprado cuatro de ellos.
690
00:55:03,920 --> 00:55:05,880
Yo pens�: "Puedo parecer elegante todo el tiempo."
691
00:55:05,880 --> 00:55:10,240
Tirarlo en el suelo una noche
y ponerse uno nuevo al d�a siguiente.
692
00:55:24,480 --> 00:55:27,320
Poco a poco, Lee estaba
construyendo este tipo de personalidad,
693
00:55:27,320 --> 00:55:29,520
entonces, uno ten�a que complementarlo.
694
00:55:29,520 --> 00:55:31,080
yo era su teniente...
695
00:55:32,240 --> 00:55:33,600
...o su berserker.
696
00:55:43,560 --> 00:55:46,480
Berserkers eran guerreros muy valorados
697
00:55:46,480 --> 00:55:48,400
y cuando iban a la batalla
698
00:55:48,400 --> 00:55:51,280
se convirtieron pose�dos
con esa rabia de lucha
699
00:55:51,280 --> 00:55:53,800
y era imposible detenerlos.
700
00:55:53,800 --> 00:55:56,160
Hab�a que tipo cortar su cabeza en dos.
701
00:56:00,080 --> 00:56:03,440
Cuando se trataba de un solo de guitarra,
entonces yo ser�a el guitarrista loco.
702
00:56:07,520 --> 00:56:09,160
Y eso es un Berserker.
703
00:56:10,960 --> 00:56:12,840
Dif�cil de estar cerca.
704
00:56:17,280 --> 00:56:20,320
Todo este negocio de rock and roll
era un completo accidente.
705
00:56:20,320 --> 00:56:24,320
Yo ... Nunca tuve la intenci�n de hacer esto.
706
00:56:24,320 --> 00:56:26,920
Pens� que iba a
ser pintor pero ...
707
00:56:27,960 --> 00:56:30,280
...cuando se trataba de hacer
tu mente el tiempo,
708
00:56:30,280 --> 00:56:32,880
Eleg� el, Cadillac en lugar del desv�n.
709
00:56:38,800 --> 00:56:40,840
Qu� est�s haciendo aqu�?
710
00:56:40,840 --> 00:56:42,640
�Sir Ilyn?
711
00:56:42,640 --> 00:56:44,080
�l est� aqu� para defenderse.
712
00:56:45,520 --> 00:56:48,840
Cuando las hachas derriben
esas puertas, puede estar contenta de tenerlo.
713
00:56:48,840 --> 00:56:54,440
Mi personaje en "Juego de Tronos"
fue Ser Ilyn Payne, el verdugo.
714
00:56:54,440 --> 00:56:56,480
�l es un psic�pata violento.
715
00:56:56,480 --> 00:56:59,960
�l, en alg�n punto su carrera,
han eliminado su lengua,
716
00:56:59,960 --> 00:57:03,760
lo que, como ves, nunca he hecho
ninguna actuaci�n antes y es ...
717
00:57:05,000 --> 00:57:08,080
Es realmente bueno conseguir una parte donde
usted no tiene que aprender ninguna l�nea.
718
00:57:08,080 --> 00:57:12,320
Todo lo que tienes que hacer es darle
a la gente malas miradas, y yo puedo hacer eso.
719
00:57:13,440 --> 00:57:15,520
"soy maldito con usted"
720
00:57:15,520 --> 00:57:20,240
S�lo de pensar que en su mente
y su cara se encargar� del resto.
721
00:57:20,240 --> 00:57:22,040
No, fue muy divertido.
722
00:57:22,040 --> 00:57:25,160
Lamentablemente el c�ncer intervino.
723
00:57:35,440 --> 00:57:38,240
Usted definitivamente entra en un
tipo diferente de conciencia.
724
00:57:38,240 --> 00:57:41,960
Miras en todo de manera diferente,
as� que toda mi experiencia pasada
725
00:57:41,960 --> 00:57:44,400
y cosas asi, todos est�n en ese otro mundo.
726
00:57:44,400 --> 00:57:46,080
Usted sabe, yo lo llamo A.C.
727
00:57:47,400 --> 00:57:48,880
Antes de c�ncer.
728
00:57:50,920 --> 00:57:54,960
Me he encontrado cada vez m�s aislado.
729
00:57:54,960 --> 00:57:58,800
Um, estoy viviendo en un, en un, en un ...
730
00:57:58,800 --> 00:58:01,440
No lo s�, un lugar diferente
al de la mayor�a de la gente.
731
00:58:20,440 --> 00:58:23,000
Miro en una calle concurrida y pienso:
732
00:58:23,000 --> 00:58:26,680
"Mira a todas estas personas.
Son todos sometidos a la mortalidad ".
733
00:58:30,600 --> 00:58:35,280
Pero yo no porque la m�a est�,
establecida y resuelta.
734
00:58:51,440 --> 00:58:53,840
He dejado de leer peri�dicos.
735
00:58:53,840 --> 00:58:55,800
No miro las noticias en la televisi�n.
736
00:58:55,800 --> 00:58:58,720
Estoy completamente desconectado
de las costumbres del mundo.
737
00:59:01,920 --> 00:59:04,240
La sensaci�n de que no tengo futuro
738
00:59:04,240 --> 00:59:07,000
significa que todo lo que est� pasando en el mundo,
739
00:59:07,000 --> 00:59:09,400
usted no llega a ver lo que va a ocurrir.
740
00:59:10,720 --> 00:59:12,760
As� que no me preocupo de ella.
741
00:59:16,920 --> 00:59:18,480
Es una especie de limbo
742
00:59:31,880 --> 00:59:35,520
"Es Un lugar extra�o, este limbo!
743
00:59:38,400 --> 00:59:41,320
No es un lugar, sin embargo el nombre asi es,
744
00:59:50,560 --> 00:59:58,120
Espacio en blanco, y la guada�a
menos tiempo con las manos de salvado
745
00:59:58,120 --> 01:00:01,960
�rido y sin sonido como
las arenas de medici�n
746
01:00:04,560 --> 01:00:07,400
No se�alado por revoloteo
de matices, lo que significa que ...
747
01:00:10,280 --> 01:00:13,720
como luz de la luna en el dial del d�a"
748
01:00:24,680 --> 01:00:27,920
Es como si hay este tipo de barrera.
749
01:00:27,920 --> 01:00:30,720
Puede significar estar muy, muy solo...
750
01:00:34,600 --> 01:00:36,840
...en una manera que nunca he
conocido antes.
751
01:00:38,800 --> 01:00:42,520
Este sentimiento de aislamiento puede,
sabes, si est�s un poco cansado
752
01:00:42,520 --> 01:00:47,040
o un poco m�s abajo,
se puede convertir en el m�s terrible soledad
753
01:00:47,040 --> 01:00:49,880
Que sabes que nadie puede salvarte.
754
01:00:49,880 --> 01:00:51,600
�A quien vas?
755
01:00:51,600 --> 01:00:55,760
No puedes correr a tus amigos e ir,
"Estoy solo, estoy solo".
756
01:00:55,760 --> 01:00:59,240
"Por supuesto que est�s solo,
porque usted est� por su propia".
757
01:00:59,240 --> 01:01:01,280
Pero s�lo hay que pasar por estas cosas.
758
01:01:01,280 --> 01:01:04,200
Al igual que es posible disfrutar
el �xtasis de la existencia,
759
01:01:04,200 --> 01:01:07,600
tambi�n se tiene que disfrutar del,
el tipo de miseria
760
01:01:07,600 --> 01:01:11,800
Del lado inverso de la moneda.
761
01:01:19,920 --> 01:01:24,160
Si usted no tiene miedo de morir,
no hay nada que no se pueda lograr.
762
01:01:28,360 --> 01:01:31,360
Siempre me ha molestado que
nuestra generaci�n tiene, eh,
763
01:01:31,360 --> 01:01:34,760
casi viviendo una vida
de negaci�n de la muerte.
764
01:01:34,760 --> 01:01:37,080
Sabes, nos preocupa demasiado eso,
765
01:01:37,080 --> 01:01:39,360
Es algo que debe ser aceptado.
766
01:01:42,280 --> 01:01:45,120
La muerte es algo que todo el mundo, cada persona,
767
01:01:45,120 --> 01:01:49,080
tiene que afrontar, y que no s�lo tienes que hacer frente
768
01:01:49,080 --> 01:01:52,680
al final, lo llevas toda tu vida.
769
01:01:52,680 --> 01:01:56,280
"�Qui�n iba a perder, aunque lleno de dolor,
ese ser intelectual?"
770
01:01:57,680 --> 01:02:00,040
Todos tenemos enfrentar eso.
771
01:02:08,680 --> 01:02:10,920
Yo s� que lo m�s dif�cil es para mis amigos,
772
01:02:10,920 --> 01:02:14,120
y mi familia, y eso que est�n perdiendo,
773
01:02:14,120 --> 01:02:17,360
Porque he experimentado esto hace diez a�os
774
01:02:17,360 --> 01:02:20,880
cuando mi esposa Irene muri� de c�ncer.
775
01:02:26,520 --> 01:02:28,800
Hab�amos estado juntos durante 40 a�os.
776
01:02:28,800 --> 01:02:31,040
Sabes, todav�a estoy enamorado de ella
777
01:02:31,040 --> 01:02:33,360
y a�n la extra�o much�simo.
778
01:02:35,280 --> 01:02:37,520
Y eso fue probablemente lo m�s dif�cil
que he tenido que
779
01:02:37,520 --> 01:02:39,880
aceptar en toda mi vida fue que ella se ha ido.
780
01:02:43,240 --> 01:02:45,640
S� lo que se siente al sentarse all� indefenso ...
781
01:02:47,400 --> 01:02:51,400
mientras que alguien que amas
es s�lo quitado de vosotros
782
01:02:51,400 --> 01:02:53,480
por ese horrible espectro.
783
01:02:55,720 --> 01:02:57,200
Una sensaci�n terrible.
784
01:03:01,320 --> 01:03:05,360
"El misterio del amor es mayor
que el misterio de la muerte ".
785
01:03:18,960 --> 01:03:22,000
Todav�a soy propenso a estallar
en llanto pensando en ella,
786
01:03:22,000 --> 01:03:25,560
pero nunca he llegado en cualquier lugar
cerca de el pensamiento acerca de m� mismo.
787
01:03:47,000 --> 01:03:52,080
Honestamente, no me parece que sea
tr�gico, triste o cualquier cosa
788
01:03:52,080 --> 01:03:53,720
que voy a morir,
789
01:03:53,720 --> 01:03:57,760
pero s� lo que se siente
para la gente que me rodea.
790
01:04:00,400 --> 01:04:02,160
Ellos no pueden hacer chistes sobre ello.
791
01:04:02,160 --> 01:04:06,080
Ser�a de muy mal gusto!
Pero yo puedo.
792
01:04:40,160 --> 01:04:44,200
Las diez meses han pasado.
Todav�a estoy en mis pies.
793
01:04:47,720 --> 01:04:50,760
Sin embargo, el tumor contin�a creciendo.
794
01:05:06,400 --> 01:05:09,840
Cuando la enfermedad empieze a hacer efecto
y hacer sus cosas, no s�.
795
01:05:10,880 --> 01:05:12,720
Me dijeron que estar�a muerto ahora.
796
01:05:21,880 --> 01:05:26,360
Lo primero que hice despu�s de octubre,
cuando me dijeron que me iba a morir
797
01:05:26,360 --> 01:05:30,400
Fue hacer este �lbum
con Roger Daltrey.
798
01:05:38,160 --> 01:05:39,760
Esta idea de hacer un �lbum
juntos,
799
01:05:39,760 --> 01:05:42,560
Ocurri� hace un par de a�os
y nunca nada ha sido as�.
800
01:05:42,560 --> 01:05:44,600
Luego, cuando Roger oy� que ten�a c�ncer,
801
01:05:44,600 --> 01:05:47,280
�l vuelve y dice: "Bueno,
sabes, vamos a hacer ese �lbum ".
802
01:05:47,280 --> 01:05:50,280
Voy a cantar cualquier canci�n que quieras que cante.
803
01:05:50,280 --> 01:05:53,120
Vamos a hacer un disco,
vamos a hacer el disco por diversi�n.
804
01:05:53,120 --> 01:05:56,880
As� que dije, dije, "S�, s�,
pero ser� mejor que lo hagamos r�pido ".
805
01:05:56,880 --> 01:05:58,480
Cosa que hicimos.
806
01:05:58,480 --> 01:05:59,440
Ocho d�as.
807
01:06:04,040 --> 01:06:06,360
En este momento, est� empezando a afectarle.
808
01:06:06,360 --> 01:06:08,920
Tiene d�as temblorosos.
809
01:06:08,920 --> 01:06:11,160
Sol�a sentirse muy enfermo y estaba empujando
810
01:06:11,160 --> 01:06:14,080
en otros �rganos en su cuerpo.
811
01:06:14,080 --> 01:06:17,120
Estamos pensando que estamos haciendo
un �lbum con un hombre que a estar
812
01:06:17,120 --> 01:06:19,160
muerto, tal vez la pr�xima semana.
No podr�a
813
01:06:19,160 --> 01:06:20,680
incluso conseguir terminar esto.
814
01:06:22,400 --> 01:06:25,120
No hay expectativas de este disco
lo que.
815
01:06:25,120 --> 01:06:26,960
Ni siquiera ten�a un contrato de grabaci�n.
816
01:06:29,240 --> 01:06:31,600
Y result� ser muy exitoso.
817
01:06:31,600 --> 01:06:35,480
�Eso es genial! Ya sabes, voy a, voy a morir.
818
01:07:13,160 --> 01:07:15,640
Cuando escucho el disco ahora,
hay tanta vida.
819
01:07:15,640 --> 01:07:19,760
Hay tanta energ�a en ella.
Me dieron ganas de ir, "�S�!
820
01:07:19,760 --> 01:07:23,600
S�! A la mierda!"
821
01:07:23,600 --> 01:07:24,960
Esto es lo que la m�sica debe
ser aproximadamente.
822
01:07:38,320 --> 01:07:40,440
�Qui�n habr�a pensado que iba a tener un �lbum
823
01:07:40,440 --> 01:07:42,720
en las listas a finales de ese a�o?
824
01:07:42,720 --> 01:07:44,440
Pero all� esta.
825
01:07:44,440 --> 01:07:45,880
Roger Wilko y fuera.
826
01:07:45,880 --> 01:07:48,520
Es bueno que podr�amos pensar en esas cosas
827
01:07:48,520 --> 01:07:50,960
con su condici�n.
828
01:07:50,960 --> 01:07:53,800
A pesar de que podr�amos ver este tumor
Ahora estaba sobresaliendo ...
829
01:07:53,800 --> 01:07:55,240
Se ve�a embarazado.
830
01:07:55,240 --> 01:07:57,880
�l ten�a nombres para �l.
Le di un nombre.
831
01:07:57,880 --> 01:07:59,480
Henry.
832
01:08:01,120 --> 01:08:03,160
Intent� conseguir para cantar.
833
01:08:05,960 --> 01:08:08,040
No se pudo obtener una palabra de �l
834
01:08:08,040 --> 01:08:11,840
Primero de todo, no era tan evidente
pero ahora, ahora ha crecido bastante.
835
01:08:11,840 --> 01:08:18,280
Ahora es absolutamente enorme, en la medida
que mi guitarra se balancea en �l.
836
01:08:18,280 --> 01:08:22,400
Si me acuesto de espaldas,
en la cama, que ser�a hacia arriba.
837
01:08:22,400 --> 01:08:23,880
838
01:08:23,880 --> 01:08:26,680
Y usted piensa, "Oh, hombre, se trata de un
trabajo extraterrestre! "
839
01:08:28,840 --> 01:08:32,760
"�Va a venir estallando una noche y estrangularme?"
840
01:08:32,760 --> 01:08:35,520
Es tan bueno re�rse de ella, de verdad.
841
01:08:35,520 --> 01:08:37,200
Es importante.
842
01:08:37,200 --> 01:08:38,560
El sentido de TUMOR.
843
01:08:41,560 --> 01:08:46,000
Este a�o, GQ Man of the Year award
es para ...
844
01:08:46,000 --> 01:08:49,000
Damas y caballeros,
Sir Elton John.
845
01:08:56,560 --> 01:09:00,120
Wilko Johnson es un h�roe para m�.
846
01:09:00,120 --> 01:09:03,640
Recuerdo ver a Dr Feelgood
tantas veces.
847
01:09:03,640 --> 01:09:06,680
Pero para que este hombre tomarse un tiempo ...
848
01:09:06,680 --> 01:09:09,560
y todos sabemos su historia
personal en este momento,
849
01:09:09,560 --> 01:09:12,640
y la belleza de lo que est� pasando
y diciendo que �l es,
850
01:09:12,640 --> 01:09:15,200
demasiado ocupado viviendo la vida
para pensar en jodidamente muriendo
851
01:09:15,200 --> 01:09:19,520
Si pudiera dar este premio, lo har�.
Puedes tener esto.
852
01:09:22,880 --> 01:09:25,000
Eres el puto genio aqu�.
853
01:09:28,880 --> 01:09:30,480
No me molesta acerca de
854
01:09:30,480 --> 01:09:32,600
entrar en cualquier sal�n de la fama o
Cualquier cosa como esa.
855
01:09:32,600 --> 01:09:35,200
Es decir, yo he tenido mi diversi�n y eso es todo.
856
01:09:35,200 --> 01:09:38,400
Creo que el rock and roll
es una cosa que es del momento.
857
01:09:38,400 --> 01:09:41,160
Ya sabes, no es algo para
tratar de establecer en piedra.
858
01:09:41,160 --> 01:09:42,960
Cuando me haya ido, no estoy.
859
01:09:42,960 --> 01:09:45,720
Quiero decir, �Qu� es lo que me importa?
860
01:09:48,360 --> 01:09:51,400
Una de las cosas que se hicieron
de esta manera tolerable, si se quiere,
861
01:09:51,400 --> 01:09:54,440
Creo que es simplemente he tenido tanta suerte.
862
01:09:54,440 --> 01:09:58,320
He tenido una vida espl�ndida y para
exigir m�s parece codicioso, en cierto modo.
863
01:09:59,760 --> 01:10:02,680
No puedo imaginar que sea ... mejor.
864
01:10:02,680 --> 01:10:06,440
Las personas que he amado
y las cosas que he amado.
865
01:10:16,800 --> 01:10:19,360
Siempre sol�a tener esta cosa, ya sabes,
866
01:10:19,360 --> 01:10:21,080
en mi vida de cuando era m�s joven,
867
01:10:21,080 --> 01:10:24,760
que pens� que un d�a, cuando llegu�
a viejo, que seria sabio.
868
01:10:24,760 --> 01:10:27,360
No s� lo que me imaginaba esto como.
869
01:10:27,360 --> 01:10:29,200
pero, de todos modos, tengo edad
870
01:10:29,200 --> 01:10:32,800
y me temo que no estoy siendo muy sabio, pero creo
871
01:10:32,800 --> 01:10:34,880
creo que un poco m�s inteligente que yo.
872
01:10:34,880 --> 01:10:38,160
Imagin� este tipo de venerable
figura junto a una ventana con parteluz
873
01:10:38,160 --> 01:10:41,560
con rayos oblicuos a trav�s de �l
y la gente joven vendr�n
874
01:10:41,560 --> 01:10:44,400
a m� y yo dir�a que...
875
01:10:44,400 --> 01:10:46,680
Yo dir�a cosas muy sabias
a ellos
876
01:10:46,680 --> 01:10:48,560
y van a pensar,
"Que hombre sabio."
877
01:10:54,880 --> 01:10:56,800
El tiempo esta a punto de terminar.
878
01:11:27,040 --> 01:11:28,920
Tal vez me hubiera gustado haber
879
01:11:28,920 --> 01:11:33,560
pasado mi vida en los bosques de la
academia y estado estudiando libros.
880
01:11:33,560 --> 01:11:35,200
T� s�lo tienes un disparo.
881
01:11:36,840 --> 01:11:40,880
Mi unico sali� bien. Mm.
882
01:11:42,320 --> 01:11:44,640
He visto a menudo el lado c�mico de todo esto.
883
01:11:44,640 --> 01:11:47,600
No estoy tratando de hacer algo una gran tragedia de esto.
884
01:11:47,600 --> 01:11:50,040
Ya sabes, "Voy a morir".
Por lo tanto estamos todos.
885
01:11:54,600 --> 01:11:58,360
Jaque mate.
886
01:12:02,440 --> 01:12:06,680
La broma c�smica es, de hecho, muy, muy divertido.
887
01:12:28,640 --> 01:12:32,680
Despu�s de todo este tiempo de
pensar que estaba condenado ...
888
01:12:35,480 --> 01:12:40,400
...el �ltimo par de semanas, los m�dicos
han determinado que pueden
889
01:12:40,400 --> 01:12:45,280
de hecho operar esta cosa aqu�.
890
01:12:45,280 --> 01:12:50,440
Y, el mi�rcoles,
ese es el tiempo de dos d�as, son,
891
01:12:50,440 --> 01:12:53,720
que van a, eh, eliminarlo.
892
01:12:53,720 --> 01:12:56,440
Junto con la mitad de mi v�sceras.
893
01:12:59,200 --> 01:13:03,360
Si ellos pueden tener �xito al hacer esto,
De repente tengo un futuro.
894
01:13:04,480 --> 01:13:06,800
Que sali� de la nada,
esta nueva vuelta de tuerca.
895
01:13:09,440 --> 01:13:15,720
Este hombre Charlie Chan apareci�,
que es un fot�grafo/m�dico especialista en c�ncer.
896
01:13:15,720 --> 01:13:19,400
El hombre ha aprendido mucho que ha aprendido c�mo morir.
897
01:13:27,760 --> 01:13:29,600
Cuando lo vi en octubre en KOKO,
898
01:13:29,600 --> 01:13:32,600
y lo fotografi� y pens�, "Te ves muy bien"
899
01:13:32,600 --> 01:13:36,040
y pens�: "Esto no puede ser lo
dicen que es ".
900
01:13:39,120 --> 01:13:41,920
Yo era muy consciente del
hecho de que �l hab�a habia
901
01:13:41,920 --> 01:13:44,000
aceptando de lo que estaba pasando.
902
01:13:44,000 --> 01:13:47,040
Y tratar de desafiar a eso iba a ser muy dif�cil,
903
01:13:47,040 --> 01:13:50,680
porque se iba a necesitar una especie de
904
01:13:50,680 --> 01:13:52,720
cambio psicol�gico significativo.
905
01:13:55,320 --> 01:13:59,080
Estaba diciendo, si tuviera el c�ncer de p�ncreas habitual
906
01:13:59,080 --> 01:14:00,480
Deber�a haber estado muerto.
907
01:14:00,480 --> 01:14:03,080
Ya no deber�a estar brincando
por el escenario.
908
01:14:07,360 --> 01:14:10,960
Fui a trav�s de su historial m�dico,
lo examin� en la casa
909
01:14:10,960 --> 01:14:13,520
y me dijo: "Bueno, mire,
usted no tiene que ir y hacer algo.
910
01:14:13,520 --> 01:14:17,320
Dormir en ella y me dejas, ya sabes,
que me haga saber lo que quieres ".
911
01:14:17,320 --> 01:14:19,960
Hice arreglos para Wilko para cumplir con mi amigo
912
01:14:19,960 --> 01:14:24,000
y su colega, Emmanuel Huguet, y
su equipo en el Hospital de Addenbrooke.
913
01:14:26,480 --> 01:14:29,040
Hicieron todas las pruebas en mi otra vez y pensaron,
914
01:14:29,040 --> 01:14:31,920
"Espera, tal vez algo se puede hacer."
915
01:14:34,360 --> 01:14:38,480
Despu�s de 18 meses de creer
mi vida hab�a llegado a su fin,
916
01:14:38,480 --> 01:14:41,360
creyendo mi muerte era inevitable,
917
01:14:41,360 --> 01:14:45,680
de repente me dijeron que, "Tal vez
no vas a morir todav�a "
918
01:14:45,680 --> 01:14:50,400
Y en el momento que no puedo comprenderlo.
Simplemente parece demasiado bueno ...
919
01:14:50,400 --> 01:14:52,840
Es decir, yo pensaba
que estaba terminando, ya sabes ...
920
01:14:52,840 --> 01:14:56,320
Que hab�a hecho el �lbum con Roger Daltrey.
921
01:14:56,320 --> 01:14:59,640
Ha sido mucho m�s exitoso de lo que se esperaba.
922
01:14:59,640 --> 01:15:02,400
Y de pensar,
"Wow, qu� manera de irse."
923
01:15:02,400 --> 01:15:05,040
Ya sabes, salir con una explosi�n,
y estoy pensando ...
924
01:15:05,040 --> 01:15:07,280
..tal vez yo no me ire.
925
01:15:07,280 --> 01:15:09,920
Lo que est� por venir es todav�a inseguro.
926
01:15:09,920 --> 01:15:12,360
Las cosas van a venir a la cabeza en un par de d�as
927
01:15:12,360 --> 01:15:17,440
y me van a poner una inyecci�n y ... e ingrese al olvido.
928
01:15:17,440 --> 01:15:21,280
Y si salgo del otro lado y ...
929
01:15:21,280 --> 01:15:24,760
Tengo que empezar a repensar
cosas, sabes.
930
01:15:32,680 --> 01:15:36,320
S�, aunque ande en el valle de la sombra de la muerte
931
01:15:36,320 --> 01:15:37,920
sin embargo, deber� no temerle a ningun mal.
932
01:15:42,200 --> 01:15:45,680
Una operaci�n de algo de ese
tama�o nunca se ha intentado antes,
933
01:15:45,680 --> 01:15:48,680
y la clase de palabra que existia hab�a un 15%
934
01:15:48,680 --> 01:15:49,920
de probabilidad de sobrevivir a �l.
935
01:15:51,160 --> 01:15:53,400
Cualquiera de ellos me matan o me curan.
936
01:15:53,400 --> 01:15:57,040
Si no despierto, es una buena manera de irse.
937
01:15:57,040 --> 01:15:58,440
�Una inyecci�n de atropina, hermana?
938
01:15:58,440 --> 01:15:59,520
S�, 100.
939
01:16:03,200 --> 01:16:05,160
Hola, l�der de escuadrilla.
940
01:16:05,160 --> 01:16:07,360
Todos estamos listos para usted.
941
01:16:17,560 --> 01:16:19,040
Tengo esto, eh ...
942
01:16:22,240 --> 01:16:24,040
Ellos me abrieron derecho hacia arriba.
943
01:16:28,720 --> 01:16:30,600
Desde luego, no lo echo de menos.
944
01:16:30,600 --> 01:16:33,000
Se fue.
945
01:16:46,240 --> 01:16:49,040
Hoy es de hecho mi cumplea�os.
946
01:16:49,040 --> 01:16:53,440
Es ... Es el cumplea�os que nunca
pens� que iba a tener.
947
01:16:54,800 --> 01:16:58,800
Um, y de hecho
Todav�a me siento bastante fr�gil.
948
01:16:58,800 --> 01:17:03,640
Me estoy recuperando de la operaci�n
salva-vidas que me fue dada
949
01:17:03,640 --> 01:17:05,480
en el Hospital de Addenbrooke.
950
01:17:06,920 --> 01:17:13,920
Eliminaron un tumor de 3 kg
de mi ... de mi est�mago.
951
01:17:15,320 --> 01:17:17,640
As� que ya no tengo este tipo de c�ncer.
952
01:17:19,200 --> 01:17:22,160
Al parecer, el tumor de p�ncreas normal,
no se puede operar
953
01:17:22,160 --> 01:17:24,880
porque si se opera en �l,
simplemente regresa.
954
01:17:24,880 --> 01:17:29,640
�ste, eh... ellos, pensaban
que pod�an hacerlo y lo hicieron.
955
01:17:33,720 --> 01:17:35,960
Era un tumor grande.
956
01:17:35,960 --> 01:17:38,400
Literalmente del tama�o de una sand�a.
957
01:17:38,400 --> 01:17:40,440
y en virtud de ese tama�o,
958
01:17:40,440 --> 01:17:42,960
que hab�a conseguido pegarse a
un n�mero de otros �rganos
959
01:17:42,960 --> 01:17:46,680
La parte peligrosa de la misma,
que ha crecido alrededor de la aorta -
960
01:17:46,680 --> 01:17:48,840
La arteria principal del coraz�n.
961
01:17:48,840 --> 01:17:52,840
As� que era un porcentaje de probabilidad
de sobrevivir ...
962
01:17:52,840 --> 01:17:55,600
Pero, por supuesto, t�pico Wilko de nuevo,
963
01:17:55,600 --> 01:17:57,480
"Est� bien. Vamos a tener una oportunidad."
964
01:17:57,480 --> 01:17:59,040
No ten�a nada que perder.
965
01:17:59,040 --> 01:18:03,120
Fue una operaci�n bastante larga.
Tom� nueve horas m�s o menos.
966
01:18:03,120 --> 01:18:04,920
Potencialmente peligrosa .
967
01:18:07,840 --> 01:18:10,680
Las primeras horas transcurrieron en una amplia
968
01:18:10,680 --> 01:18:12,960
disecci�n de la mayor parte
de los �rganos abdominales
969
01:18:12,960 --> 01:18:16,640
y aproximadamente la mitad del d�a
nos comprometimos
970
01:18:16,640 --> 01:18:18,920
y empezamos a hacer
cosas irreversibles.
971
01:18:21,080 --> 01:18:24,520
Las pr�ximas horas fueron gastados
diseccionando el tumor,
972
01:18:24,520 --> 01:18:29,200
tambi�n la retirada de la totalidad del
p�ncreas, el bazo,
973
01:18:29,200 --> 01:18:31,720
partes del est�mago,
parte del intestino delgado,
974
01:18:31,720 --> 01:18:34,040
parte del intestino grueso.
975
01:18:34,040 --> 01:18:36,080
Y cuando lleg� a la aorta,
976
01:18:36,080 --> 01:18:38,120
al parecer se desprendi� como una naranja.
977
01:18:38,120 --> 01:18:39,560
Al igual que una piel de naranja.
978
01:18:39,560 --> 01:18:42,160
As� que fue un poco de suerte.
979
01:18:42,160 --> 01:18:46,560
Con el tiempo el tumor sali� a
eso de las 4.30 de la tarde
980
01:18:46,560 --> 01:18:49,920
y luego la reconstrucci�n nos llev�
hasta alrededor de las 7.30 de la tarde
981
01:18:49,920 --> 01:18:52,120
cuando finalmente terminamos.
982
01:18:52,120 --> 01:18:55,640
Realmente hacemos tomar estos
pacientes hasta los l�mites de lo
983
01:18:55,640 --> 01:18:57,840
que los seres humanos pueden soportar,
984
01:18:57,840 --> 01:19:01,280
y tengo que decir Wilko ha tratado
con ella con gran dignidad y valor.
985
01:19:01,280 --> 01:19:02,800
Felicitaciones.
986
01:19:02,800 --> 01:19:04,120
Un caso interesante.
987
01:19:04,120 --> 01:19:06,760
Cu�nto tiempo habr�a llevado
a ese tumor antes de que me matara,
988
01:19:06,760 --> 01:19:08,200
No lo s�.
989
01:19:08,200 --> 01:19:10,400
Pero me hubiera conseguido al final.
990
01:19:10,400 --> 01:19:11,720
Gracias, Charlie Chan.
991
01:19:19,520 --> 01:19:24,960
De hecho, parec�a que iba a hacer
una recuperaci�n muy r�pida.
992
01:19:24,960 --> 01:19:29,000
Yo esperaba por unas cuatro semanas
conseguir mis agallas para trabajar de nuevo
993
01:19:29,000 --> 01:19:30,680
y ahora soy diab�tico.
994
01:19:30,680 --> 01:19:34,200
Estaba en casa durante unos d�as y
despu�s la primera infecci�n me golpe�.
995
01:19:34,200 --> 01:19:37,240
Y yo ... yo estaba temblando,
996
01:19:37,240 --> 01:19:39,240
Estaba temblando incontrolablemente.
997
01:19:39,240 --> 01:19:40,680
Era aterrador, ya sabes.
998
01:19:40,680 --> 01:19:45,560
�Oh! Y, eh, - volvimos al hospital.
999
01:19:47,200 --> 01:19:49,640
Ten�a una infecci�n en el pecho y en mi vida
1000
01:19:54,480 --> 01:19:58,440
Y yo estaba tumbado en la cama durante
semanas en el hospital con todos
1001
01:19:58,440 --> 01:20:01,200
tubos que salen de m�
Y cosas como esa.
1002
01:20:01,200 --> 01:20:04,240
Y eso era ...
Dios, era terrible.
1003
01:20:05,480 --> 01:20:08,520
Me gustar�a simplemente estar mintiendo
all� en una especie de trance, en realidad,
1004
01:20:08,520 --> 01:20:11,440
y el tiempo tipo se detenga.
1005
01:20:18,680 --> 01:20:21,920
Yo estaba aturdido una gran
parte del tiempo, as� como.
1006
01:20:21,920 --> 01:20:24,360
Morfina, s�...
1007
01:20:31,360 --> 01:20:34,600
Yo estaba un poco decepcionado
con la morfina, en realidad.
1008
01:20:34,600 --> 01:20:36,760
No vayas corriendo
hacia fuera para �l, amigos.
1009
01:20:39,440 --> 01:20:42,040
En un momento dado,
yo estaba realmente d�bil
1010
01:20:42,040 --> 01:20:43,760
Yo estaba diciendo
que quer�a ir a casa.
1011
01:20:43,760 --> 01:20:46,720
Ya sabes, no me gusta la mentir all� y todo eso.
1012
01:20:46,720 --> 01:20:51,160
Y entonces me di cuenta de que hay
todas estas personas, los cirujanos
1013
01:20:51,160 --> 01:20:53,760
y pat�logos y ... y enfermeras.
1014
01:20:53,760 --> 01:20:56,840
Sabes, la chica llevando la cena.
1015
01:20:56,840 --> 01:21:02,960
Todas estas personas que trabajan
duro para, para que usted tenga derecho,
1016
01:21:02,960 --> 01:21:05,600
y estoy pensando, soy yo
1017
01:21:05,600 --> 01:21:09,120
sentado en el medio de ella, gimiendo
como un ni�o, "Quiero ir a casa."
1018
01:21:09,120 --> 01:21:12,880
Sabes, as� que ... he cambiado de sinton�a sobre eso
1019
01:21:12,880 --> 01:21:15,120
y he decidido tolerar.
1020
01:21:15,120 --> 01:21:17,080
Pero tom� un poco de tolerar.
1021
01:21:19,480 --> 01:21:21,840
Vienen todo cada hora m�s o menos
1022
01:21:21,840 --> 01:21:23,440
tomando la presi�n arterial
1023
01:21:23,440 --> 01:21:27,320
y pincharse el dedo y tomando
el conteo de az�car en la sangre.
1024
01:21:27,320 --> 01:21:28,840
Y esperar a
1025
01:21:28,840 --> 01:21:31,520
Un poco sosteniendo su brazo hacia fuera y
1026
01:21:31,520 --> 01:21:33,520
era una especie de contacto humano.
1027
01:21:37,280 --> 01:21:40,520
Salve el NHS. Que me salv� a m�.
1028
01:21:50,800 --> 01:21:53,920
Todav�a estoy muy d�bil y no muy bien.
1029
01:21:53,920 --> 01:21:57,200
Todav�a va a haber algunos meses
antes de saltar y decir,
1030
01:21:57,200 --> 01:22:00,640
" �Whoopee!
Soy-yo voy a continuar ".
1031
01:22:00,640 --> 01:22:02,160
La �nica cosa que no me preocupa es,
1032
01:22:02,160 --> 01:22:05,520
si no puedo recuperar mi fuerza,
que quiere decir que f�sicamente
1033
01:22:05,520 --> 01:22:08,560
No puedo hacer, y no me gusta la idea.
1034
01:22:08,560 --> 01:22:10,280
Espero que eso no ocurra.
1035
01:22:10,280 --> 01:22:12,000
Espero poder hacerlo de nuevo.
1036
01:22:15,200 --> 01:22:19,720
Y ahora parece que voy a vivir, s�lo espero
1037
01:22:19,720 --> 01:22:23,800
Puedo llevar a algunas de estas lecciones
que he aprendido a lo largo conmigo.
1038
01:22:23,800 --> 01:22:26,240
S�lo espero que yo pueda tener cierta gratitud
1039
01:22:26,240 --> 01:22:28,320
y puedo tener un poco menos ego�smo
1040
01:22:28,320 --> 01:22:30,920
y preocuparme por las cosas est�pidas que no importan.
1041
01:22:30,920 --> 01:22:34,760
Y espero estar adecuadamente digno
de haber sido dado a esto.
1042
01:22:51,000 --> 01:22:54,240
Mira esto, Canvey Island.
Me gusta.
1043
01:22:54,240 --> 01:22:57,120
Mira, hay un buque que va.
Mira ese buque.
1044
01:23:08,880 --> 01:23:11,520
Oh wow, Estoy consiguiendo uno de esos.
1045
01:23:11,520 --> 01:23:13,920
sintiendo esa especie de �xtasis.
1046
01:23:13,920 --> 01:23:17,840
A veces se obtiene zumbidos
de esa manera, usted piensa, "Maldita sea, hombre
1047
01:23:17,840 --> 01:23:19,800
Podr�a estar ... Se supone que debo estar muerto ".
1048
01:23:22,280 --> 01:23:25,960
Y aqu� estamos viendo la marea entrar.
1049
01:23:31,000 --> 01:23:33,120
Es tan dif�cil para m� actualmente ...
1050
01:23:37,120 --> 01:23:39,160
..describir c�mo me siento.
1051
01:23:40,760 --> 01:23:43,200
Cristo, yo iba a morir
1052
01:23:49,520 --> 01:23:52,320
Sucede en un instante, �verdad?
No hace explosi�n.
1053
01:23:52,320 --> 01:23:53,760
Va, "Usted tiene c�ncer".
1054
01:23:53,760 --> 01:23:57,040
Bang, su vida cambia, de esa manera,
con esas tres palabras.
1055
01:23:58,960 --> 01:24:02,120
Pero no hay otras tres
palabras en el otro lado.
1056
01:24:02,120 --> 01:24:04,160
As� que de repente no se siente,
1057
01:24:04,160 --> 01:24:07,760
"Muy bien, estoy de vuelta en la tierra
de los vivos ", sabes.
1058
01:24:07,760 --> 01:24:11,440
Usted ... usted ... Y entonces
as� ir a casa y...
1059
01:24:11,440 --> 01:24:12,880
... poco a poco mejorar.
1060
01:24:12,880 --> 01:24:15,880
Y a�n sigo poco a poco cada vez mejor y mejor.
1061
01:24:15,880 --> 01:24:17,960
Pero no hay un repentino - boom! - como eso,
1062
01:24:17,960 --> 01:24:20,760
como si hubiera cuando
me dijeron yo iba a morir.
1063
01:24:26,240 --> 01:24:30,560
Estoy poco a poco, volviendo
poco a poco a la vida cotidiana.
1064
01:24:30,560 --> 01:24:34,320
S�, es como el paracaidismo hacia atras en el mundo real.
1065
01:24:42,000 --> 01:24:44,720
Todav�a no estoy con los
pies en el suelo.
1066
01:24:45,960 --> 01:24:49,640
Me resulta bastante dif�cil de conseguir
mi cabeza en ella, en realidad.
1067
01:24:49,640 --> 01:24:52,040
Y todav�a estoy en este limbo.
1068
01:24:52,040 --> 01:24:55,320
Es un poco dif�cil para m� para
acostumbrarse a la idea
1069
01:24:55,320 --> 01:24:57,280
que mi muerte no es inminente.
1070
01:24:59,000 --> 01:25:01,240
Podr�a meterme debajo un autob�s ma�ana, tal vez no?
1071
01:25:01,240 --> 01:25:02,920
Es decir, es que no sabemos.
1072
01:25:02,920 --> 01:25:04,480
Yo me voy a acostumbrar a ella.
1073
01:25:07,600 --> 01:25:09,800
Todav�a no leo los peri�dicos,
1074
01:25:09,800 --> 01:25:12,160
porque yo no quiero que me tire abajo.
1075
01:25:16,640 --> 01:25:19,560
No es que me convert� en un creyente
o alguna otra cosa,
1076
01:25:19,560 --> 01:25:23,320
Pero yo creo que soy m�s tolerante ahora
y yo creo que eso qued� conmigo.
1077
01:25:25,000 --> 01:25:27,200
Yo era ... bastante idiota, en realidad.
1078
01:25:33,520 --> 01:25:36,760
Que es volver mi desgracia.
1079
01:25:41,880 --> 01:25:44,480
Quiero decir, Voy a pasar mucho tiempo
1080
01:25:44,480 --> 01:25:46,520
Sentado alrededor deprimido sobre nada en absoluto.
1081
01:25:46,520 --> 01:25:48,560
Crees, "Hombre, usted debe estar rajado -
1082
01:25:48,560 --> 01:25:50,640
que te han dado su vida de nuevo".
1083
01:25:50,640 --> 01:25:52,400
Ya sabes, usted no debe incluso ser ...
1084
01:25:52,400 --> 01:25:54,400
y sin embargo puede planear para
sentirse miserable.
1085
01:26:00,400 --> 01:26:02,440
Lo que voy a hacer ahora
es s�lo ver si
1086
01:26:02,440 --> 01:26:05,240
Puedo recordar c�mo
tocar esta cosa
1087
01:26:05,240 --> 01:26:10,680
porque en realidad es la
primera vez he tocado mi guitarra
1088
01:26:10,680 --> 01:26:15,760
Desde que entr� en el hospital
para la operaci�n.
1089
01:26:15,760 --> 01:26:17,200
�Voy a ver si puedo hacerlo?
1090
01:26:17,200 --> 01:26:19,040
A ver si puedo hacerlo.
1091
01:26:31,280 --> 01:26:36,720
Lo cual es lejos lo m�s largo que he estado sin tocar.
1092
01:26:36,720 --> 01:26:42,440
A veces estaba ... un poco asustado
si hubiera perdido mi hechizo
1093
01:26:51,520 --> 01:26:52,760
Y mis manos est�n congeladas.
1094
01:27:01,960 --> 01:27:03,520
Todav�a me siento muy, eh ...
1095
01:27:05,440 --> 01:27:07,520
..aislado
1096
01:27:07,520 --> 01:27:09,800
Pero, ya sabes, esperemos ponerme
mejor y mejor,
1097
01:27:09,800 --> 01:27:13,040
y puedo empezar a tocar y ...
Todo va a desaparecer
1098
01:27:13,040 --> 01:27:15,280
y yo reir�.
1099
01:27:22,360 --> 01:27:25,240
Ma�ana por la noche voy a levantarme y
tener un concierto con Norman.
1100
01:27:25,240 --> 01:27:27,240
Si puedo levantarse y
hacer un par de canciones
1101
01:27:27,240 --> 01:27:29,720
si no me desplomo,
sabr� que estoy en mi camino.
1102
01:27:32,000 --> 01:27:35,200
Y cuando entras realmente
en el escenario y empezar a tocar,
1103
01:27:35,200 --> 01:27:37,360
eso es todo, eso es el universo
1104
01:27:37,360 --> 01:27:39,920
Solo est�s concentrado en ese momento.
1105
01:27:41,680 --> 01:27:44,160
OK, escuchen. ...
1106
01:27:44,160 --> 01:27:46,600
�Chicos, tenemos una sorpresa
esta noche!
1107
01:27:48,040 --> 01:27:49,800
�C�mo te sientes?
1108
01:27:49,800 --> 01:27:52,480
Ave Mar�a. Vamos a entrar, s�.
1109
01:27:52,480 --> 01:27:56,920
Mira ahi, uno de mis m�s queridos y favoritos
chicos de todos los tiempos.
1110
01:27:56,920 --> 01:28:00,400
El maravilloso, El maravilloso,..
1111
01:28:00,400 --> 01:28:03,040
El m�gico Wilko Johnson est� aqu�
esta noche.
1112
01:28:03,040 --> 01:28:04,400
Incre�ble.
1113
01:28:06,040 --> 01:28:08,080
"No se supon�a que deb�a estar aqu� en absoluto, '
1114
01:28:08,080 --> 01:28:10,520
asi que es todo, es todo un bonus.
1115
01:28:18,080 --> 01:28:21,480
# Si hay algo que me gusta
1116
01:28:21,480 --> 01:28:23,960
# Es la forma que esa mujer camina
1117
01:28:23,960 --> 01:28:26,400
# Y si hay algo que me
gusta aun mas
1118
01:28:26,400 --> 01:28:29,200
# Es la forma en que esa nena habla
1119
01:28:29,200 --> 01:28:31,280
# Ella lo hace bien
1120
01:28:32,680 --> 01:28:34,280
# Ella lo hace bien
1121
01:28:35,800 --> 01:28:39,200
# Ella se esfuerza cada noche
Solo para hacerme sentir bien
1122
01:28:39,200 --> 01:28:40,880
# Me dice que no me preocupe
1123
01:28:40,880 --> 01:28:42,920
# Y no hay ningun problema
a la vista... #
1124
01:29:02,520 --> 01:29:04,160
"Soy un int�rprete, la verdad. '
1125
01:29:04,160 --> 01:29:05,480
Eso es lo que hago.
1126
01:29:08,720 --> 01:29:11,880
Como puedo aparecer de nuevo en el mundo,
me pregunto lo que voy a hacer.
1127
01:29:20,280 --> 01:29:22,560
�Gracias!
1128
01:29:31,080 --> 01:29:33,800
Bueno, aqui estoy. No estoy muerto.
1129
01:29:33,800 --> 01:29:35,640
Ahora estoy en mi tejado
1130
01:29:35,640 --> 01:29:37,880
Con mi telescopio y mi guitarra
1131
01:29:37,880 --> 01:29:40,120
por unos cuantos a�os m�s.
1132
01:29:40,120 --> 01:29:42,560
Y, que m�s se puede pedir?
1133
01:29:42,560 --> 01:29:44,440
Tal vez ver a Saturno de nuevo. �Saturno!
1134
01:29:44,440 --> 01:29:46,200
Saturno, te ver� de nuevo.
1135
01:29:48,480 --> 01:29:51,720
Ese a�o, cuando pensaba que iba a morir,
1136
01:29:51,720 --> 01:29:55,760
Fue uno de los a�os m�s importantes de mi vida.
1137
01:29:55,760 --> 01:29:57,960
Yo dir�a que fue un a�o maravilloso.
1138
01:29:57,960 --> 01:30:01,280
Descubr� lo que era estar vivo.
1139
01:30:01,280 --> 01:30:04,920
Y he tenido tantas ideas sobre la existencia
1140
01:30:04,920 --> 01:30:08,560
Que casi estoy feliz de que esto sucedi�. Ya sabes, casi.
1141
01:30:08,560 --> 01:30:11,200
Y ... y me sal� con la m�a.
1142
01:30:12,600 --> 01:30:14,840
Un desdichado como yo.
1143
01:30:27,000 --> 01:30:29,880
# Si hay algo que me gusta
1144
01:30:29,880 --> 01:30:32,320
# Es la forma que esa mujer camina
1145
01:30:33,480 --> 01:30:36,400
# Y si hay algo que me
gusta aun mas
1146
01:30:36,400 --> 01:30:38,400
# Es la forma en que esa nena habla
1147
01:30:38,400 --> 01:30:40,160
# Ella lo hace bien
1148
01:30:42,160 --> 01:30:43,680
# Ella lo hace bien
1149
01:30:44,920 --> 01:30:47,360
# Ella se esfuerza cada noche
Solo para hacerme sentir bien
1150
01:30:47,360 --> 01:30:49,160
# Me dice que no me preocupe
1151
01:30:49,160 --> 01:30:51,400
# Y no hay ningun problema
a la vista
1152
01:30:56,800 --> 01:30:59,200
# Te digo, tienes que verla sacudiendose
1153
01:30:59,200 --> 01:31:02,160
# Debes verla caminar hacia la pista
1154
01:31:02,160 --> 01:31:05,040
# Y cuando vuelve a su asiento
1155
01:31:05,040 --> 01:31:07,840
# Toda la gente pide mas
1156
01:31:07,840 --> 01:31:09,280
# Ella lo hace bien
1157
01:31:10,720 --> 01:31:12,320
# Ella lo hace bien
1158
01:31:13,800 --> 01:31:16,600
# Ella se esfuerza cada noche
Solo para hacerme sentir bien
1159
01:31:16,600 --> 01:31:18,560
# Me dice que no me preocupe
1160
01:31:18,560 --> 01:31:20,840
# Y no hay ningun problema
a la vista
1161
01:31:42,800 --> 01:31:47,400
# Te digo, me gustaria darle todo
Lo que su corazoncito desee
1162
01:31:49,120 --> 01:31:53,440
# Lo que sea que ella quiera
Solo para mantenerla a mi lado
1163
01:31:53,440 --> 01:31:58,040
# Ella lo hace bien
Ella lo hace bien
1164
01:31:59,880 --> 01:32:03,320
# Ella se esfuerza cada noche
Solo para hacerme sentir bien
1165
01:32:03,320 --> 01:32:04,840
# Me dice que no me preocupe
1166
01:32:04,840 --> 01:32:07,440
# Y no hay ningun problema
a la vista... #
1167
01:32:34,600 --> 01:32:38,640
�No ser�a bueno si pudi�ramos
cavar estando alrededor?,
1168
01:32:38,640 --> 01:32:41,720
�En vez de intentar hacer da�o
a los dem�s y cosas por el estilo?
1169
01:32:41,720 --> 01:32:44,120
El mundo es el mundo y ...
1170
01:32:48,440 --> 01:32:52,280
... Nunca conseguio solucionar
el problema y si alguien va
1171
01:32:52,280 --> 01:32:54,320
el d�a de ma�ana, no s�.
1172
01:32:54,320 --> 01:32:56,920
Tal vez usted tiene la oportunidad
de seguir adelante y hacer eso.
1173
01:32:59,100 --> 01:33:01,000
Tu turno.
98319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.