All language subtitles for The Twilight Zone S01 E03 Mr. Denton On Doomsday

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,323 --> 00:00:10,727 There is a fifth dimension beyond that which is known to man. 2 00:00:10,804 --> 00:00:16,377 It is a dimension as vast as space and as timeless as infinity. 3 00:00:16,754 --> 00:00:20,234 It is the middle ground between light and shadow, 4 00:00:20,333 --> 00:00:22,623 between science and superstition, 5 00:00:22,660 --> 00:00:25,853 and it lies between the pit of man's fears 6 00:00:25,887 --> 00:00:28,500 and the summit of his knowledge. 7 00:00:28,983 --> 00:00:31,344 This is the dimension of imagination. 8 00:00:31,505 --> 00:00:36,047 It is an area which we call The Twilight Zone. 9 00:01:34,488 --> 00:01:36,563 Let's see you pay for your drink 10 00:01:37,142 --> 00:01:40,022 in your own inimitable fashion, huh? 11 00:01:40,614 --> 00:01:41,901 A song, Denton. 12 00:01:43,341 --> 00:01:44,521 How about it? 13 00:01:46,054 --> 00:01:48,540 How dry I... Come on now. Come on. 14 00:01:48,814 --> 00:01:50,110 Come on, Denton. 15 00:01:52,844 --> 00:01:53,809 Get up. 16 00:02:03,209 --> 00:02:04,497 Come on, Denton. 17 00:02:06,627 --> 00:02:08,397 How dry I am 18 00:02:09,746 --> 00:02:11,383 How dry I am 19 00:02:12,798 --> 00:02:15,739 Charlie, can't you break that up? Nobody knows 20 00:02:15,967 --> 00:02:18,031 I don't like it any more than you do. 21 00:02:18,032 --> 00:02:20,299 The misery they give that guy out there. 22 00:02:21,140 --> 00:02:22,768 How dry I am 23 00:02:23,582 --> 00:02:25,048 Nobody cares 24 00:02:26,085 --> 00:02:27,498 How dry I am 25 00:02:46,604 --> 00:02:49,358 Come on, let's go in and have some music, men. 26 00:03:08,666 --> 00:03:11,779 Portrait of a town drunk named Al Denton. 27 00:03:12,751 --> 00:03:15,594 This is a man who's begun his dying early. 28 00:03:16,231 --> 00:03:19,504 A long, agonizing route through a maze of bottles. 29 00:03:20,240 --> 00:03:21,193 Al Denton, 30 00:03:21,342 --> 00:03:24,726 who would probably give an arm or a leg or a part of his soul 31 00:03:25,252 --> 00:03:26,692 to have another chance. 32 00:03:26,957 --> 00:03:30,392 To be able to rise up and shake the dirt from his body 33 00:03:30,652 --> 00:03:34,050 and the bad dreams that infest his consciousness. 34 00:03:35,241 --> 00:03:37,308 In the parlance of the times, 35 00:03:37,309 --> 00:03:39,081 this is a peddler. 36 00:03:39,817 --> 00:03:42,677 A rather fanciful-looking little man 37 00:03:43,049 --> 00:03:44,622 in a black frock coat. 38 00:03:47,871 --> 00:03:50,970 And this is the third principal character of our story. 39 00:03:51,131 --> 00:03:52,258 Its function, 40 00:03:52,469 --> 00:03:54,747 perhaps to give Mr. Al Denton 41 00:03:54,908 --> 00:03:56,209 his second chance. 42 00:05:08,599 --> 00:05:10,196 How are you doing, Al? 43 00:05:11,601 --> 00:05:13,276 How are you doing, Miss Smith? 44 00:05:13,372 --> 00:05:15,110 You packing a gun now? 45 00:05:15,329 --> 00:05:17,613 Well, this isn't mine. 46 00:05:17,904 --> 00:05:19,818 I found it right over there. 47 00:05:20,749 --> 00:05:23,092 Somebody must it dropped. 48 00:05:23,947 --> 00:05:26,590 You were pretty good with a gun in your day, weren't you? 49 00:05:27,153 --> 00:05:29,602 That was a long time ago, Miss smith. 50 00:05:31,077 --> 00:05:32,708 Well, you know something? 51 00:05:33,813 --> 00:05:37,395 This is the first time I've held a gun since... 52 00:05:45,065 --> 00:05:48,099 I can't remember how long it's been. 53 00:05:48,323 --> 00:05:50,004 Too much of that, isn't it? 54 00:05:52,256 --> 00:05:52,949 Yep. 55 00:05:54,952 --> 00:05:55,924 Why, Al? 56 00:05:57,397 --> 00:05:59,328 Why do you have to drink so much? 57 00:05:59,441 --> 00:06:00,934 I really don't know. 58 00:06:02,453 --> 00:06:05,308 I just got the habit one day and kept to it. 59 00:06:07,783 --> 00:06:09,433 Wait a minute, boys. 60 00:06:10,728 --> 00:06:12,228 Here we go again, fellas. 61 00:06:12,791 --> 00:06:14,627 Let's hear our little songbird. 62 00:06:15,356 --> 00:06:16,537 Hey, Denton! 63 00:06:18,959 --> 00:06:21,245 Three choruses of "How dry I am." 64 00:06:22,749 --> 00:06:23,930 Let's hear it! 65 00:06:27,877 --> 00:06:29,283 Al, don't do it. 66 00:06:29,405 --> 00:06:31,029 He'll give me a drink, Miss smith. 67 00:06:31,103 --> 00:06:32,518 The devil with him. I can give you one too 68 00:06:32,519 --> 00:06:34,320 and you won't have to do that for it. 69 00:06:44,176 --> 00:06:46,013 How dry I am 70 00:06:48,338 --> 00:06:50,035 How dry I am 71 00:06:51,900 --> 00:06:53,550 Nobody knows 72 00:06:54,530 --> 00:06:55,815 How dry I... 73 00:07:00,735 --> 00:07:03,868 All right. come on, rummy. go on and get your drink. 74 00:07:04,054 --> 00:07:05,878 You've been a good boy. 75 00:07:17,205 --> 00:07:18,612 Wait a minute, Denton. 76 00:07:21,423 --> 00:07:23,564 Hey, gunner! Hey, 77 00:07:23,687 --> 00:07:25,533 where did you get the artillery? 78 00:07:27,119 --> 00:07:28,663 I... found it 79 00:07:29,375 --> 00:07:31,160 I found it right over there in the street. 80 00:07:31,161 --> 00:07:32,370 Is that a fact? 81 00:07:36,087 --> 00:07:39,342 Bet it's a long time since you used one of those, rummy? 82 00:07:39,953 --> 00:07:42,060 Yeah, a long time. 83 00:07:44,113 --> 00:07:45,980 Maybe you could use it now. 84 00:07:47,196 --> 00:07:51,338 Yeah. Maybe you could even outdraw me. 85 00:07:52,378 --> 00:07:54,763 No, I wouldn't know how to use it anymore. 86 00:07:55,132 --> 00:07:57,943 Let's see you try. Come on. You and me will draw. 87 00:07:58,244 --> 00:08:00,148 All right, cut it out. It's not funny anymore. 88 00:08:00,149 --> 00:08:03,439 Get away, Liz. We're having a showdown here. 89 00:08:04,324 --> 00:08:05,563 Come on, gunner. 90 00:08:05,989 --> 00:08:07,190 Oh, Dan, stop it! 91 00:08:07,191 --> 00:08:09,701 - Dan, Liz is right. - Go on back to the bar, Charlie. 92 00:08:09,995 --> 00:08:11,702 Can't you see we got private business here? 93 00:08:11,703 --> 00:08:12,617 Listen, Dan. 94 00:08:20,540 --> 00:08:21,446 Come on. 95 00:08:23,868 --> 00:08:25,144 Come on out here. 96 00:08:26,142 --> 00:08:27,417 Come on, rummy. 97 00:08:28,194 --> 00:08:29,072 Come on! 98 00:08:35,444 --> 00:08:37,505 I'm going to give you a break, rummy. 99 00:08:38,892 --> 00:08:41,083 I'm going to do it left-handed. 100 00:08:45,114 --> 00:08:47,157 Miss smith, tell him. 101 00:08:47,653 --> 00:08:49,856 Please tell him, please. 102 00:08:50,412 --> 00:08:52,161 Miss smith. Explain to him... 103 00:09:02,017 --> 00:09:03,107 Miss smith. 104 00:09:04,317 --> 00:09:07,184 Please tell him it was an accident. I don't want any trouble. 105 00:09:07,634 --> 00:09:10,640 - Mr. Hotaling. - More like shooting, Al. 106 00:09:10,641 --> 00:09:13,402 Come in and get a drink. It's on the house. 107 00:09:16,325 --> 00:09:19,375 Did you get your eye back, Al? You been practicing or something? 108 00:09:19,376 --> 00:09:21,937 I ain't seen shooting like that. Since I don't know when. 109 00:09:21,938 --> 00:09:23,795 Against Hotaling too. 110 00:09:23,865 --> 00:09:25,895 It isn't even mine. 111 00:09:25,978 --> 00:09:27,360 Drinks on the house! 112 00:09:27,593 --> 00:09:28,741 Hey, rummy! 113 00:09:33,242 --> 00:09:34,448 Face me, Denton! 114 00:09:44,309 --> 00:09:46,390 It was an accident, Mr. Hotaling. 115 00:09:47,218 --> 00:09:48,788 I'm gonna get this right in your stomach. 116 00:09:49,027 --> 00:09:50,606 Dan, give him a break. 117 00:09:50,963 --> 00:09:52,163 I didn't mean to... 118 00:09:53,209 --> 00:09:54,390 I didn't even mean to... 119 00:09:54,821 --> 00:09:55,821 I didn't even mean to... 120 00:10:17,800 --> 00:10:19,947 Mr. Denton, maybe you'd let us buy you a drink. 121 00:10:21,046 --> 00:10:22,413 What did you call me? 122 00:10:22,414 --> 00:10:24,364 Uh, I didn't mean no offense. 123 00:10:24,848 --> 00:10:26,780 I just asked you what you called me. 124 00:10:27,165 --> 00:10:30,193 Nothing. Nothing, Mr. Denton. I didn't call you anything. 125 00:10:30,624 --> 00:10:33,680 That's what you called me. Mr. Denton. 126 00:10:37,118 --> 00:10:38,912 He called me mister, Charlie. 127 00:10:40,358 --> 00:10:41,705 Here you are, Al. 128 00:10:42,652 --> 00:10:43,761 No, thanks. 129 00:10:46,677 --> 00:10:47,736 I've had enough. 130 00:10:56,950 --> 00:10:59,716 I think I'll go out and get a shave. 131 00:11:16,142 --> 00:11:18,279 And don't call me rummy anymore! 132 00:11:34,738 --> 00:11:35,487 Al! 133 00:11:38,935 --> 00:11:42,182 I think everything's gonna be all right now. Understand? 134 00:11:42,526 --> 00:11:45,462 Charlie says you're as good with a gun now as you ever were. 135 00:11:45,463 --> 00:11:47,451 That's what Charlie says, huh? 136 00:11:49,033 --> 00:11:50,588 I was good. 137 00:11:50,811 --> 00:11:52,393 I was real good. 138 00:11:53,251 --> 00:11:55,424 I was so good that once a day 139 00:11:55,709 --> 00:11:58,255 someone would ride into town to make me prove it. 140 00:12:00,309 --> 00:12:01,783 And every morning 141 00:12:02,910 --> 00:12:05,449 I'd start my drinking a few minutes earlier 142 00:12:06,352 --> 00:12:07,956 until one morning 143 00:12:08,704 --> 00:12:12,881 the guy who asked me to prove it turned out to be 16 years old. 144 00:12:15,488 --> 00:12:17,628 I left him there on his face 145 00:12:17,814 --> 00:12:19,781 right there in front of the saloon. 146 00:12:20,537 --> 00:12:23,556 I left him there, bleeding to death with my bullet in him. 147 00:12:25,439 --> 00:12:27,883 I guess it'll start all over again now. 148 00:12:29,130 --> 00:12:31,605 Every fast and fancy man who owns a gun 149 00:12:31,606 --> 00:12:33,644 will come riding in down that street. 150 00:12:35,383 --> 00:12:37,996 Only this time, it'll be me face down 151 00:12:38,244 --> 00:12:39,602 bleeding to death. 152 00:12:44,669 --> 00:12:46,992 I think I'll go in and get a shave. 153 00:12:47,153 --> 00:12:50,219 I want to look proper on the day I die. 154 00:13:08,665 --> 00:13:12,115 The Twilight Zone S01E03 Mr. Denton On Doomsday 155 00:13:35,145 --> 00:13:36,198 A tall man. 156 00:13:36,991 --> 00:13:38,851 Doesn't usually wear his gun. 157 00:13:39,937 --> 00:13:41,138 Blond hair. 158 00:13:44,026 --> 00:13:45,562 Who does that describe? 159 00:13:46,231 --> 00:13:48,095 It describes a man named Al Denton. 160 00:13:48,879 --> 00:13:50,497 He supposed to be top gun here. 161 00:13:51,513 --> 00:13:52,466 Would that be you? 162 00:13:53,051 --> 00:13:54,363 That would be me. 163 00:13:54,695 --> 00:13:56,483 I got a message for you, Denton, 164 00:13:57,752 --> 00:13:59,364 coming from Pete Grant. 165 00:14:00,936 --> 00:14:02,496 Well, let's hear the message. 166 00:14:02,497 --> 00:14:04,701 He'll be in town tomorrow night at 10:00. 167 00:14:05,283 --> 00:14:06,794 He'll meet you over in the saloon. 168 00:14:09,035 --> 00:14:10,274 You tell him, 169 00:14:11,103 --> 00:14:12,763 you tell him there's no call. 170 00:14:20,883 --> 00:14:23,377 Tell Mr. Grant I'll be there tomorrow night. 171 00:14:24,408 --> 00:14:26,077 I'll wait for his pleasure. 172 00:14:27,850 --> 00:14:29,462 It's just what it'll be. 173 00:14:56,387 --> 00:14:58,591 It didn't take any time at all. 174 00:14:59,681 --> 00:15:01,543 Just time enough for one shave. 175 00:16:19,331 --> 00:16:20,774 Evening, Mr. Denton. 176 00:16:22,941 --> 00:16:24,637 I can't use anything. 177 00:16:25,152 --> 00:16:26,250 How's that? 178 00:16:26,719 --> 00:16:28,329 I can't use anything. 179 00:16:28,874 --> 00:16:30,347 You're a peddler, aren't you? 180 00:16:30,409 --> 00:16:32,936 Oh, yes. Dealer in everything. 181 00:16:33,380 --> 00:16:35,832 Utensils, herbs, medicine, 182 00:16:36,117 --> 00:16:37,739 liniments and tonics. 183 00:16:38,823 --> 00:16:39,999 Farm implements, 184 00:16:40,482 --> 00:16:41,621 clothing, 185 00:16:42,104 --> 00:16:43,194 and potions. 186 00:16:47,526 --> 00:16:48,974 Oh, yes. Potions. 187 00:16:49,618 --> 00:16:51,761 Kind of a sideline, you might say. 188 00:16:52,488 --> 00:16:54,906 Fate's the name. Henry J. Fate. 189 00:16:55,694 --> 00:16:58,891 And you're Al Denton. And you're running away. 190 00:16:59,513 --> 00:17:00,987 You shouldn't, you know. 191 00:17:01,334 --> 00:17:02,773 You shouldn't run away. 192 00:17:03,000 --> 00:17:04,214 I shouldn't. 193 00:17:05,537 --> 00:17:07,449 Yeah. I guess you're right. 194 00:17:07,886 --> 00:17:09,371 I shouldn't run away. 195 00:17:09,372 --> 00:17:11,561 I should stay here and get shot to death. 196 00:17:11,886 --> 00:17:13,700 I guess that's what I should do. 197 00:17:14,974 --> 00:17:16,226 Curse this thing. 198 00:17:16,524 --> 00:17:17,917 Curse the moment I found it. 199 00:17:18,597 --> 00:17:20,152 No, no, no. 200 00:17:20,153 --> 00:17:23,060 Don't curse it, Mr. Denton. Use it. 201 00:17:25,249 --> 00:17:25,918 Here. 202 00:17:26,958 --> 00:17:28,506 This is one of my potions. 203 00:17:29,280 --> 00:17:31,933 You might call it that, or an elixir. 204 00:17:32,388 --> 00:17:35,552 Either way, it'll help solve your problem, Mr. Denton. 205 00:17:45,308 --> 00:17:47,708 I call that my fast gun developer. 206 00:17:48,346 --> 00:17:50,821 Man who drinks that becomes the fastest of the fast. 207 00:17:51,425 --> 00:17:54,182 You'll be able to shoot a hole through a sliver dollar in mid-air 208 00:17:54,183 --> 00:17:56,845 at a hundred feet or better without even aiming. 209 00:17:57,104 --> 00:17:59,448 It's guaranteed to last for 10 seconds. 210 00:18:01,303 --> 00:18:02,447 10 seconds? 211 00:18:03,741 --> 00:18:05,072 And after that? 212 00:18:05,391 --> 00:18:08,072 Well, after that, the user's on his own. 213 00:18:09,009 --> 00:18:11,728 Here. Try it. 214 00:18:12,434 --> 00:18:15,864 Well, test the merchandise, so to speak. go ahead. 215 00:18:16,593 --> 00:18:17,924 Proof of the pudding. 216 00:18:18,618 --> 00:18:20,624 Go ahead. Drink it. 217 00:18:33,366 --> 00:18:35,447 There's your target, Mr. Denton. 218 00:18:35,522 --> 00:18:37,247 Go ahead. Draw on it. 219 00:18:37,809 --> 00:18:38,756 Draw on it! 220 00:18:45,163 --> 00:18:49,188 6, 7, 8, 9, 10. 221 00:18:50,184 --> 00:18:51,706 There you go, Mr. Denton. 222 00:18:52,291 --> 00:18:54,556 Now that gun probably wouldn't be anymore use to you 223 00:18:54,557 --> 00:18:56,583 than a bottle would be to a bull. 224 00:18:58,848 --> 00:19:01,774 Drink this. A few seconds after 10:00 in the night. 225 00:19:02,629 --> 00:19:05,676 Just at the moment Mr. Grant walks into the saloon. 226 00:19:09,077 --> 00:19:10,700 How much do I owe you? 227 00:19:11,492 --> 00:19:13,196 Oh, there's no charge for this. 228 00:19:13,628 --> 00:19:15,299 You might call this... 229 00:19:15,300 --> 00:19:17,747 just a service. That's what it is. 230 00:19:18,489 --> 00:19:20,539 Just a service of Henry J. Fate. 231 00:19:21,486 --> 00:19:23,949 Just so you might remember sometime 232 00:19:23,950 --> 00:19:25,624 the night fate stepped in. 233 00:19:53,952 --> 00:19:55,406 You want a drink, Al? 234 00:20:00,056 --> 00:20:01,382 How about you, doc? 235 00:20:15,552 --> 00:20:17,052 That would be Grant. 236 00:21:02,745 --> 00:21:03,738 You Denton? 237 00:21:05,717 --> 00:21:07,001 That's right. 238 00:21:07,442 --> 00:21:09,354 I hear you're supposed to be fast. 239 00:21:11,455 --> 00:21:13,395 You got a good chance to find out. 240 00:21:14,738 --> 00:21:15,713 I aim to. 241 00:21:17,074 --> 00:21:19,594 Step away from the bar, please, Mr. Denton. 242 00:21:23,997 --> 00:21:25,047 And draw. 243 00:22:16,281 --> 00:22:18,813 This is a push, boys. No winner. 244 00:22:22,542 --> 00:22:25,438 Yeah, you won't be shooting anymore with that hand, Al. 245 00:22:25,647 --> 00:22:26,725 Not anymore. 246 00:22:27,096 --> 00:22:29,152 Couple of fingers are going to be stiff, too. 247 00:22:30,174 --> 00:22:32,358 But that don't make any difference. 248 00:22:32,470 --> 00:22:34,214 The way you stood up there, 249 00:22:35,356 --> 00:22:38,074 that will be something to tell your grandchildren about. 250 00:22:38,187 --> 00:22:40,965 And the way it looks now, you'll live to have some. 251 00:22:49,327 --> 00:22:50,503 Just like me. 252 00:22:51,965 --> 00:22:54,454 You'll never be able to fire a gun again in anger. 253 00:22:55,698 --> 00:22:56,887 You're blessed, son. 254 00:22:57,717 --> 00:22:58,906 We've both been blessed. 255 00:23:06,855 --> 00:23:07,920 He's lucky. 256 00:23:08,836 --> 00:23:10,211 He learned it early. 257 00:23:13,977 --> 00:23:15,492 Did you get him, Pete? 258 00:23:16,392 --> 00:23:17,967 No more than he got me. 259 00:23:49,817 --> 00:23:51,054 Mr. Henry Fate, 260 00:23:51,055 --> 00:23:54,868 dealer in utensils and pots and pans, liniments and potions. 261 00:23:55,613 --> 00:23:58,089 A fanciful little man in a black frock coat 262 00:23:58,090 --> 00:24:00,789 who can help a man climbing out of a pit 263 00:24:01,328 --> 00:24:04,228 or another man from falling into one. 264 00:24:04,913 --> 00:24:07,860 Because, you see, fate can work that way 265 00:24:08,207 --> 00:24:09,519 in The Twilight Zone. 266 00:24:15,272 --> 00:24:17,424 Rod Serling, the creator of Twilight Zone 267 00:24:17,425 --> 00:24:19,021 will tell you about next week's story 268 00:24:19,022 --> 00:24:21,313 after thls word from our alternate sponsor. 269 00:24:23,604 --> 00:24:25,164 And now, Mr. Serling. 270 00:24:25,459 --> 00:24:28,120 This motion picture projector and this film 271 00:24:28,121 --> 00:24:30,146 provide a background on next week's story 272 00:24:30,147 --> 00:24:31,548 when a most distinguished actress 273 00:24:31,549 --> 00:24:33,634 takes a journey into The Twilight Zone. 274 00:24:33,768 --> 00:24:36,843 Miss Ida Lupino stars in The 16 Millimeter Shrine, 275 00:24:37,063 --> 00:24:39,190 a haunting story of a haunted woman 276 00:24:39,323 --> 00:24:42,035 that I think you'll find interesting and perhaps shocking. 277 00:24:42,254 --> 00:24:45,272 We hope you'll join us then. Thank you and good night. 278 00:24:48,535 --> 00:25:27,774 Subtitle by Rockstarr rockstarr8702@gmail.com 279 00:25:30,060 --> 00:25:32,101 Be sure to see the fun filled family life 280 00:25:32,102 --> 00:25:34,110 of one of a America's greatest entertainers, 281 00:25:34,111 --> 00:25:35,299 The Danny Thomas Show 282 00:25:35,300 --> 00:25:37,626 Monday nights over most of these stations. 21297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.