All language subtitles for The Last Sharknado)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,029 --> 00:00:11,000 [ orchestra playing ] 2 00:00:56,003 --> 00:00:57,017 - [ groans ] 3 00:00:59,017 --> 00:01:02,002 That was one hell of a ride, son. 4 00:01:02,002 --> 00:01:03,027 Gil? 5 00:01:05,000 --> 00:01:06,012 Gil, where are you?! 6 00:01:08,013 --> 00:01:11,001 - Hi, Dad. Sorry I couldn't join you. 7 00:01:11,001 --> 00:01:13,006 Traveling through time is complicated. 8 00:01:13,006 --> 00:01:15,018 The energy is so complex and unstable, 9 00:01:15,018 --> 00:01:17,028 you can only loop back through time once. 10 00:01:17,028 --> 00:01:19,011 Now it's up to you. 11 00:01:19,011 --> 00:01:21,019 I installed a time capacitor in my wings. 12 00:01:21,019 --> 00:01:24,018 It's preprogrammed to take you to the places I--[ static ] 13 00:01:24,018 --> 00:01:26,023 You must destroy the First Sharknado 14 00:01:26,023 --> 00:01:28,022 and every--[ static ] 15 00:01:28,022 --> 00:01:31,003 You need a velocity of 88 miles per hour 16 00:01:31,003 --> 00:01:33,012 to activate the time vortex in the wings 17 00:01:33,012 --> 00:01:34,023 to make the next jump. 18 00:01:34,023 --> 00:01:37,017 Good luck, Dad. Semper paratus. 19 00:01:38,023 --> 00:01:42,009 - Oh, no, April. Where's the bag? 20 00:01:42,009 --> 00:01:45,018 April?! April?! 21 00:01:53,014 --> 00:01:55,003 Oh, boy. 22 00:02:03,002 --> 00:02:04,018 Hey, get away from that! 23 00:02:04,018 --> 00:02:06,016 So we're gonna do this the hard way, huh? 24 00:02:11,012 --> 00:02:12,019 Come back here! 25 00:02:21,011 --> 00:02:23,001 Give me that! 26 00:02:23,001 --> 00:02:25,014 Give it back! 27 00:02:27,000 --> 00:02:28,001 Give it back! 28 00:03:04,005 --> 00:03:06,005 What are you looking at? 29 00:03:07,027 --> 00:03:09,026 - [ snarling ] 30 00:03:16,004 --> 00:03:18,011 - Oh. Hi. 31 00:03:18,011 --> 00:03:21,002 - [ roars ] 32 00:03:22,015 --> 00:03:27,013 [ snarls ] 33 00:03:29,011 --> 00:03:31,006 - Ah, maybe not. 34 00:03:32,012 --> 00:03:34,017 - Yaah! - [ roars ] 35 00:03:34,017 --> 00:03:35,023 [ Fin grunts ] 36 00:03:54,021 --> 00:03:58,016 Come on. Give it back. Come on. Come on. 37 00:03:58,016 --> 00:04:00,012 Now you're just pissing me off. 38 00:04:02,007 --> 00:04:05,009 - [ yelling ] 39 00:04:07,014 --> 00:04:09,014 [ grunting ] 40 00:04:12,029 --> 00:04:15,000 [ panting ] 41 00:04:19,023 --> 00:04:21,014 - This is mine. 42 00:04:29,012 --> 00:04:30,012 Nova. 43 00:04:30,012 --> 00:04:31,025 - Hi, Fin. 44 00:04:31,025 --> 00:04:33,018 - You're dead. - No, you're late. 45 00:04:33,018 --> 00:04:35,023 - Yabba dabba doo-- 46 00:04:35,023 --> 00:04:37,018 [ grunting ] 47 00:04:43,000 --> 00:04:45,007 Hey, Fin. 48 00:04:45,007 --> 00:04:46,008 - Bryan? 49 00:04:46,008 --> 00:04:47,027 - Welcome to prehistoric times. 50 00:04:47,027 --> 00:04:50,022 Long way from the Mets Stadium, my friend. 51 00:04:50,022 --> 00:04:53,002 - You're dead, too. - Nope. 52 00:04:53,002 --> 00:04:54,023 - Look, I know this is extremely confusing, 53 00:04:54,023 --> 00:04:56,008 but we're all very much alive. 54 00:04:56,008 --> 00:04:58,007 - That's the amazing thing about time travel. 55 00:04:58,007 --> 00:05:00,019 Sometimes you're here. Sometimes you're there. 56 00:05:00,019 --> 00:05:02,006 Sometimes you're stuck in 1955, 57 00:05:02,006 --> 00:05:04,001 and your mom's trying to make out with you 58 00:05:04,001 --> 00:05:05,021 at the Enchantment Under the Sea dance. 59 00:05:05,021 --> 00:05:07,021 - Anyway, uh, we've been waiting for Gil to bring back 60 00:05:07,021 --> 00:05:09,024 - the final member of our gang. - Gang? 61 00:05:09,024 --> 00:05:11,006 - We're not officially a gang. 62 00:05:11,006 --> 00:05:13,003 It's hard to source matching outfits. 63 00:05:13,003 --> 00:05:14,016 - Who else is here? 64 00:05:14,016 --> 00:05:16,015 [ pterosaur screeches ] 65 00:05:25,010 --> 00:05:28,007 April on a dinosaur. Huh. 66 00:05:29,010 --> 00:05:31,000 - Come on. We gotta go. 67 00:05:44,025 --> 00:05:46,026 - Fin! 68 00:05:50,026 --> 00:05:52,010 - Is it really you, April? 69 00:05:52,010 --> 00:05:54,005 - Yes, it's me. 70 00:05:55,025 --> 00:05:57,014 - You're not a robot? 71 00:05:57,014 --> 00:05:59,002 - No, I'm not a robot. 72 00:05:59,002 --> 00:06:00,022 Why would I be a robot? 73 00:06:00,022 --> 00:06:02,018 I mean, my hand, but... 74 00:06:03,019 --> 00:06:05,019 - But, baby, you died. 75 00:06:05,019 --> 00:06:08,021 - Gil saved me right before the space shuttle hit. 76 00:06:08,021 --> 00:06:11,000 Our son saved my life. 77 00:06:11,000 --> 00:06:12,027 - He saved all of our lives, 78 00:06:12,027 --> 00:06:14,027 pulled us from different points in time, 79 00:06:14,027 --> 00:06:15,029 and sent us back here. 80 00:06:22,001 --> 00:06:24,012 - We've been here for a year waiting for you. 81 00:06:24,012 --> 00:06:27,008 - Time travel needs work, but we're here. 82 00:06:27,008 --> 00:06:29,007 - An entire year? 83 00:06:29,007 --> 00:06:31,012 - I thought I'd never see you again. 84 00:06:31,012 --> 00:06:33,002 But I have to tell you something. 85 00:06:33,002 --> 00:06:35,003 I did learn how to fly a dinosaur. 86 00:06:35,003 --> 00:06:37,000 - [ shrieks ] 87 00:06:37,000 --> 00:06:38,021 - Her name is Ptera. 88 00:06:38,021 --> 00:06:40,007 - Because she's a pterodactyl. 89 00:06:40,007 --> 00:06:42,002 Nova: Technically, Pteranodon. She has a tail. 90 00:06:42,002 --> 00:06:44,018 - So if you're all here, does that mean Gil's here, too? 91 00:06:44,018 --> 00:06:46,022 - No. Turns out you can only go back into time once, 92 00:06:46,022 --> 00:06:51,001 - Oh, yeah. That explains why he disappeared when we landed. 93 00:06:51,001 --> 00:06:53,016 - But why here? - To do what we do best, 94 00:06:53,016 --> 00:06:54,029 save the world. 95 00:06:54,029 --> 00:06:57,021 - And to stop the First Sharknado. 96 00:06:57,021 --> 00:07:00,004 - Gil said if we stop the First Sharknado, we can stop them all. 97 00:07:01,014 --> 00:07:03,017 - It's like a big game of dominos. 98 00:07:03,017 --> 00:07:06,007 One sets off another and another and another and another 99 00:07:06,007 --> 00:07:08,007 until you just got a big mess. 100 00:07:08,007 --> 00:07:09,019 Dominos sucks. 101 00:07:09,019 --> 00:07:11,019 - The world was already destroyed once. 102 00:07:11,019 --> 00:07:13,024 I don't see how we can make it much worse. 103 00:07:13,024 --> 00:07:16,014 - We could mess with time so we don't exist. 104 00:07:16,014 --> 00:07:18,012 Bryan: Look at it this way. We're already kinda dead 105 00:07:18,012 --> 00:07:20,014 as it is, so this is a bonus round. 106 00:07:22,018 --> 00:07:25,000 A-And by the way, Fin, I know you've been eaten 107 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 by a lot of sharks and you've survived, 108 00:07:27,000 --> 00:07:29,027 but I've actually been eaten and pooped out by a lot of dinosaurs, 109 00:07:29,027 --> 00:07:32,005 'cause they couldn't digest me. It's--It's been rough. 110 00:07:33,027 --> 00:07:35,007 - Hand me the capacitor. 111 00:07:35,007 --> 00:07:36,022 Fin: It's in these wings. 112 00:07:36,022 --> 00:07:37,028 Gil programmed it for us. 113 00:07:37,028 --> 00:07:39,028 Nova: Your kid's awesome. 114 00:07:39,028 --> 00:07:41,015 [ dinosaurs grunting ] 115 00:07:41,015 --> 00:07:43,008 - [ objects falling ] - Incoming! 116 00:07:44,008 --> 00:07:46,024 Crap! 117 00:07:49,020 --> 00:07:51,011 Fin: Look out! 118 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Meteorites. 119 00:07:57,000 --> 00:07:59,019 - Yeah, like the ones that kill the dinosaurs. 120 00:07:59,019 --> 00:08:02,024 April: The meteors are gonna kill us if we don't get out of this time period. 121 00:08:02,024 --> 00:08:04,024 Bryan: Fin, look! 122 00:08:04,024 --> 00:08:07,016 - There it is... 123 00:08:07,016 --> 00:08:09,007 the First Sharknado. 124 00:08:11,014 --> 00:08:13,029 I'm gonna need a bigger chainsaw. 125 00:08:17,028 --> 00:08:19,025 April: We're running out of time. 126 00:08:19,025 --> 00:08:22,001 - Fin, I hope you have a backup plan! 127 00:08:22,001 --> 00:08:23,027 - We'll figure it out. We always do. 128 00:08:23,027 --> 00:08:25,012 This won't be any different. 129 00:08:30,027 --> 00:08:33,009 We'll use the meteorites to kill the Sharknado. 130 00:08:33,009 --> 00:08:34,025 - Yeah, that sounds easy. 131 00:08:34,025 --> 00:08:36,017 - If we do this right, they'll act like the bombs 132 00:08:36,017 --> 00:08:38,012 we used to blow up the Sharknado in Los Angeles. 133 00:08:39,024 --> 00:08:41,010 - We're going for a ride. 134 00:08:44,029 --> 00:08:48,004 - First time ever on a pterodactyl? 135 00:08:48,004 --> 00:08:49,020 - Yeah! 136 00:08:49,020 --> 00:08:51,000 - Scared? 137 00:08:51,000 --> 00:08:52,007 - Hell, no. 138 00:08:52,007 --> 00:08:53,017 - Whoa! - Nova: Get down! 139 00:08:53,017 --> 00:08:56,007 - [ all grunting, yelling ] - Bryan: Whoa. 140 00:08:56,007 --> 00:08:58,026 Nova: There it is, dead ahead! 141 00:08:58,026 --> 00:09:01,016 Hit the meteorites into the Sharknado! 142 00:09:01,016 --> 00:09:04,017 April: Everyone, move to the left! 143 00:09:07,002 --> 00:09:09,022 Ptera, hit the fireball! 144 00:09:12,007 --> 00:09:14,009 Fin: There's more! [ grunts ] 145 00:09:15,013 --> 00:09:16,022 April: It's not working! 146 00:09:16,022 --> 00:09:18,007 We need bigger ammo! 147 00:09:18,007 --> 00:09:20,003 Bryan: We need a bigger explosion! 148 00:09:20,003 --> 00:09:21,015 - I'll be right back! 149 00:09:21,015 --> 00:09:23,008 - April: Fin, no! - Nova: What are you doing? 150 00:09:23,008 --> 00:09:24,011 Bryan: He's being Fin! 151 00:09:27,011 --> 00:09:29,009 - Fin! - Fin! 152 00:09:29,009 --> 00:09:32,004 - Fin! - Fin! 153 00:09:34,016 --> 00:09:36,017 - April, try to stay close to him! 154 00:09:36,017 --> 00:09:37,026 - Do you want me to steer? 155 00:09:37,026 --> 00:09:38,027 - No! - No! 156 00:09:46,022 --> 00:09:48,009 - It's feeding time. 157 00:09:52,024 --> 00:09:55,003 - Come on! You've got this, Fin! Let's go! 158 00:09:55,003 --> 00:09:56,004 - Let's go! 159 00:10:00,003 --> 00:10:02,022 - Gil! Gil, it's your dad! 160 00:10:02,022 --> 00:10:04,014 - Gil! - Gil! 161 00:10:09,002 --> 00:10:10,015 - You got this! Come on! 162 00:10:11,025 --> 00:10:15,003 Gil's safe! That meg's gonna explode! 163 00:10:15,003 --> 00:10:18,009 [ Fin yells ] 164 00:10:18,009 --> 00:10:20,023 Bryan, batter up! 165 00:10:24,027 --> 00:10:26,028 - [ cheering ] - Yeah! 166 00:10:26,028 --> 00:10:28,008 - Yeah! - Whoo! 167 00:10:28,008 --> 00:10:29,019 Nova: It's working! 168 00:10:29,019 --> 00:10:32,006 - The Sharknado's disappearing! 169 00:10:38,006 --> 00:10:40,015 - It's a Timenado. 170 00:10:40,015 --> 00:10:43,010 - Let's do the time warp again. 171 00:10:45,001 --> 00:10:46,025 - ♪♪♪ 172 00:11:52,000 --> 00:11:55,001 - First Sharknado destroyed. You did it! 173 00:11:55,001 --> 00:11:56,012 - [ laughs ] 174 00:11:56,012 --> 00:11:57,029 April: But where are we? 175 00:11:59,000 --> 00:12:00,021 Is that a castle? 176 00:12:02,003 --> 00:12:03,027 - Holy cosmos. 177 00:12:03,027 --> 00:12:07,005 - Do it! Come on! Get in there! Pull! 178 00:12:07,005 --> 00:12:08,006 You bore me! 179 00:12:08,006 --> 00:12:09,026 - Go. - [ peasants wailing ] 180 00:12:09,026 --> 00:12:12,003 Next. Seriously? This is the guy? 181 00:12:12,003 --> 00:12:13,016 This is the chosen one? 182 00:12:13,016 --> 00:12:15,010 You're doing such a good job, honey. 183 00:12:15,010 --> 00:12:16,019 [ Ptera screeches ] 184 00:12:18,019 --> 00:12:21,021 - Look! A dragon! 185 00:12:21,021 --> 00:12:24,008 - The dragon is going to eat us all! 186 00:12:24,008 --> 00:12:25,009 - Run! 187 00:12:26,008 --> 00:12:27,013 - [ screeches ] 188 00:12:27,013 --> 00:12:28,028 - Nailed it. 189 00:12:28,028 --> 00:12:31,029 - [ screaming ] 190 00:12:36,008 --> 00:12:37,014 [ Ptera shrieks ] 191 00:12:37,014 --> 00:12:39,015 - It is time. 192 00:12:41,028 --> 00:12:43,019 - Gil's gotta be here somewhere. 193 00:12:43,019 --> 00:12:45,017 - Ptera's okay. 194 00:12:45,017 --> 00:12:47,028 - Ah, I told you I should have steered. 195 00:12:47,028 --> 00:12:50,000 Well, in case you didn't notice, 196 00:12:50,000 --> 00:12:52,022 we did bring a pterodactyl back into the 21st century. 197 00:12:52,022 --> 00:12:56,004 Just saying, maybe not our greatest idea. 198 00:12:57,029 --> 00:13:00,012 Why are you looking at me like you've never seen me before? 199 00:13:00,012 --> 00:13:02,018 It's me, Bryan. 200 00:13:02,018 --> 00:13:04,002 - Not exactly, Bryan. 201 00:13:04,002 --> 00:13:07,003 I think some things got mixed up when we jumped. 202 00:13:07,003 --> 00:13:08,012 - What? 203 00:13:08,012 --> 00:13:09,027 - Let's talk about this later. 204 00:13:09,027 --> 00:13:11,024 We got bigger problems right now. 205 00:13:14,029 --> 00:13:16,028 Who's shooting arrows at us? 206 00:13:16,028 --> 00:13:19,009 - We did what Gil said. We stopped the First Sharknado. 207 00:13:19,009 --> 00:13:20,013 We should be home. 208 00:13:20,013 --> 00:13:22,026 - Ah, this isn't home. 209 00:13:26,008 --> 00:13:27,027 Something's not right. 210 00:13:29,008 --> 00:13:31,014 Hey! Hey, you! 211 00:13:32,013 --> 00:13:34,021 - Don't hurt me! - Frodo! 212 00:13:34,021 --> 00:13:38,025 - Take everything! Don't use your evil sorcery on me! 213 00:13:38,025 --> 00:13:41,020 Fin: Well, that decides it. We're definitely not home. 214 00:13:43,005 --> 00:13:45,019 Huh. Let's get some of these clothes on 215 00:13:45,019 --> 00:13:46,029 so we can blend in. 216 00:13:50,005 --> 00:13:51,011 Someone's coming. 217 00:14:00,017 --> 00:14:04,022 - Halt! You are the prisoners of the magnificent Morgana. 218 00:14:11,022 --> 00:14:13,017 - Okay, everybody. 219 00:14:13,017 --> 00:14:15,012 I got this. 220 00:14:15,012 --> 00:14:20,001 - I'm sure you think what you have to say is very important. 221 00:14:20,001 --> 00:14:23,016 Now kneel before Morgana! 222 00:14:23,016 --> 00:14:25,006 - Uh, how 'bout a joke? 223 00:14:26,014 --> 00:14:27,015 Hey! 224 00:14:31,027 --> 00:14:33,001 - Mwah. 225 00:14:33,001 --> 00:14:34,007 - We're not the enemy. 226 00:14:34,007 --> 00:14:36,001 - You speak of an alliance, 227 00:14:36,001 --> 00:14:38,002 yet a dragon lay here before you. 228 00:14:39,020 --> 00:14:41,004 - Be careful, Fin! - Fin! 229 00:14:57,008 --> 00:14:59,008 - Stop! Morgana! 230 00:15:00,025 --> 00:15:04,006 Put down your weapons, by order of the King. 231 00:15:04,006 --> 00:15:07,027 - Ugh. Those wretched words. 232 00:15:09,024 --> 00:15:13,019 I put a hex on you and you 233 00:15:13,019 --> 00:15:17,003 and you and especially you, you cacafuego. 234 00:15:17,003 --> 00:15:20,001 - Oh, don't be such a brat. 235 00:15:20,001 --> 00:15:24,023 - Byeeee. 236 00:15:24,023 --> 00:15:26,023 - Everyone, you should come with me. 237 00:15:26,023 --> 00:15:29,007 It's far too dangerous here. Come on. 238 00:15:29,007 --> 00:15:31,029 Quickly. You must come and meet my master. 239 00:15:31,029 --> 00:15:34,028 Your arrival has been prophesized. 240 00:15:34,028 --> 00:15:36,020 - This looks like Sharknado weather. 241 00:15:36,020 --> 00:15:38,019 - No, I thought we got rid of the Sharknados. 242 00:15:38,019 --> 00:15:40,022 - Yeah, we also thought we were home. 243 00:15:40,022 --> 00:15:42,008 - Hurry! 244 00:15:45,015 --> 00:15:49,021 Welcome to Merlin's castle. Come. 245 00:15:51,005 --> 00:15:53,011 - Nova, look. 246 00:15:55,000 --> 00:15:57,017 - You bear the mark of the house of Shepard. 247 00:15:57,017 --> 00:15:59,028 - I am a Shepard. - [ gasps ] My lord. 248 00:16:03,012 --> 00:16:06,008 - This is Gil's handwriting. I've seen this before. 249 00:16:06,008 --> 00:16:08,012 Winter: Sir Gil is quite the artist. 250 00:16:08,012 --> 00:16:10,018 - These are the same drawings that are under Stonehenge. 251 00:16:10,018 --> 00:16:12,020 - Merlin shall explain all. 252 00:16:12,020 --> 00:16:13,027 - Be still! 253 00:16:15,011 --> 00:16:18,001 - Merlin, allow me to introduce-- 254 00:16:18,001 --> 00:16:20,001 - Sir Gil Shepard's parents. 255 00:16:20,001 --> 00:16:23,004 - I will go and fetch him and tell him that the family 256 00:16:23,004 --> 00:16:25,006 he's been searching for all these years 257 00:16:25,006 --> 00:16:26,028 has finally found him instead. 258 00:16:26,028 --> 00:16:30,008 Merlin: Your son trained with me for the past 10 years. 259 00:16:30,008 --> 00:16:32,029 - He's been here for 10 years? 260 00:16:32,029 --> 00:16:36,000 - I must confess he's taught me more than I've taught him. 261 00:16:36,000 --> 00:16:38,021 - Fin, look! This is the Einstein-Rosen bridge. 262 00:16:38,021 --> 00:16:40,000 [ tapping parchment ] 263 00:16:40,000 --> 00:16:42,014 And this right here, it's a wormhole. 264 00:16:42,014 --> 00:16:43,024 - How do you know that? 265 00:16:43,024 --> 00:16:46,007 - Because I'm a physics teacher, 266 00:16:46,007 --> 00:16:51,006 which is why Gil chose me, because I know things. 267 00:16:51,006 --> 00:16:53,017 Okay. The key is high velocity, 268 00:16:53,017 --> 00:16:58,000 which means really fast, high, spinning winds! 269 00:16:58,000 --> 00:16:59,025 - A tornado. - Yes. 270 00:16:59,025 --> 00:17:02,025 That could be the key to Gil unlocking the bridge. A-plus. 271 00:17:02,025 --> 00:17:05,025 - And make traveling through time possible. 272 00:17:08,012 --> 00:17:11,011 - Gil! Master Gil! 273 00:17:15,026 --> 00:17:18,010 Come back! Your parents have arrived! 274 00:17:18,010 --> 00:17:20,015 - [ muffled ] Danger! Sharknado forming! 275 00:17:20,015 --> 00:17:22,021 - What's in that bag? 276 00:17:22,021 --> 00:17:24,007 - We'll deal with this later. 277 00:17:24,007 --> 00:17:25,026 - You've had an unhealthy obsession with that bag 278 00:17:25,026 --> 00:17:28,005 ever since we destroyed the dinosaurs. 279 00:17:28,005 --> 00:17:29,015 - Yeah, seriously, what's in this bag?! 280 00:17:29,015 --> 00:17:30,016 Nova! 281 00:17:30,016 --> 00:17:32,018 [ head grunts ] 282 00:17:35,020 --> 00:17:38,005 Really, Fin? Be more careful. 283 00:17:38,005 --> 00:17:40,028 - You're in love with a robot head. 284 00:17:42,028 --> 00:17:44,022 - Ow. 285 00:17:46,008 --> 00:17:47,026 - Is this me? 286 00:17:47,026 --> 00:17:49,017 - That was all that was left of you 287 00:17:49,017 --> 00:17:51,009 after the Earth was destroyed. 288 00:17:51,009 --> 00:17:54,005 You sacrificed yourself trying to save me. 289 00:17:55,026 --> 00:17:58,001 It's not real. 290 00:17:58,001 --> 00:17:59,017 It's a robot. 291 00:17:59,017 --> 00:18:02,009 - So I was just a head in the future? 292 00:18:02,009 --> 00:18:05,018 - I didn't want you to find out this way. 293 00:18:05,018 --> 00:18:07,004 - That hurts. - Ow! 294 00:18:07,004 --> 00:18:08,023 - Head: Ow! - Maybe she can help us. 295 00:18:08,023 --> 00:18:11,002 Her technology might be able to help get us back home. 296 00:18:11,002 --> 00:18:12,014 Head: I hope that hurt! 297 00:18:12,014 --> 00:18:13,028 - See, now there's gonna be a throw-down, 298 00:18:13,028 --> 00:18:16,027 - because that head is jealous. - Ow! 299 00:18:16,027 --> 00:18:19,019 - I didn't want to scare you. That's why I hid it from you. 300 00:18:19,019 --> 00:18:21,013 - It's okay. 301 00:18:22,013 --> 00:18:23,015 I forgive you. 302 00:18:25,003 --> 00:18:27,028 - But don't lie to me anymore. - I won't. 303 00:18:27,028 --> 00:18:30,028 - But I'm holding on to her now. 304 00:18:30,028 --> 00:18:33,008 - My lord, we must take shelter. 305 00:18:33,008 --> 00:18:34,013 - Where's my son? 306 00:18:34,013 --> 00:18:36,009 - I saw him sailing out to sea, 307 00:18:36,009 --> 00:18:39,000 and then suddenly there were sharks falling out of the sky. 308 00:18:39,000 --> 00:18:40,011 - I knew this wasn't over that easy. 309 00:18:43,024 --> 00:18:46,018 Fin: Gil's heading right into that Sharknado. 310 00:18:49,025 --> 00:18:52,000 - Wait. Stop. - Nova, get out of the way. 311 00:18:52,000 --> 00:18:53,027 - We gotta let him go. If he sees you, 312 00:18:53,027 --> 00:18:56,005 - he'll keep looking for you. - That's exactly what we want. 313 00:18:56,005 --> 00:18:57,016 - But if he reunites with you now, 314 00:18:57,016 --> 00:18:59,005 he'll stop searching for you, 315 00:18:59,005 --> 00:19:01,000 and then you probably won't even exist in the future. 316 00:19:01,000 --> 00:19:02,020 We could all cease to exist. 317 00:19:02,020 --> 00:19:04,016 I know you're too emotional right now to see 318 00:19:04,016 --> 00:19:06,023 the big picture, but take a second to think about it. 319 00:19:06,023 --> 00:19:09,021 What's making Gil travel through time? 320 00:19:09,021 --> 00:19:11,026 - To be with us. - And if he finds us, 321 00:19:11,026 --> 00:19:13,006 he'll stop looking for us. 322 00:19:13,006 --> 00:19:15,029 - Your son is already disrupting space-time. 323 00:19:15,029 --> 00:19:17,016 Who knows what'll happen 324 00:19:17,016 --> 00:19:19,024 if anyone else gets caught up in that thing? 325 00:19:19,024 --> 00:19:21,004 - And the Sharknados are coming this way. 326 00:19:21,004 --> 00:19:23,003 Fin: Then we have to do something about it. 327 00:19:23,003 --> 00:19:24,024 - Follow me. 328 00:19:24,024 --> 00:19:28,005 Morgana: I'm back! 329 00:19:28,005 --> 00:19:29,016 - Morgana. 330 00:19:29,016 --> 00:19:32,029 - Oh, my gosh. Winter, how are you? 331 00:19:32,029 --> 00:19:35,021 You still look so... 332 00:19:35,021 --> 00:19:38,002 average. Let's face it. I'm a 10, 333 00:19:38,002 --> 00:19:40,007 and you're like a 1392. 334 00:19:40,007 --> 00:19:43,014 - I thought Merlin had sent you to the land of the undead. 335 00:19:43,014 --> 00:19:45,010 - They were full. Can I come in? 336 00:19:45,010 --> 00:19:47,025 - Absolutely not. - Get out of their way! 337 00:19:47,025 --> 00:19:49,001 There's a Sharknado coming. 338 00:19:49,001 --> 00:19:50,010 - Exactly. 339 00:19:50,010 --> 00:19:54,012 Listen, your silly belief in science 340 00:19:54,012 --> 00:19:57,007 is not strong enough to stop what's coming. 341 00:19:57,007 --> 00:19:59,007 I have magic on my side 342 00:19:59,007 --> 00:20:02,025 and a potion that can stop those sharks, 343 00:20:02,025 --> 00:20:05,005 so if you let me work with you, 344 00:20:05,005 --> 00:20:07,008 we can get this done quickly and easily. 345 00:20:07,008 --> 00:20:09,021 All I want in return is for you 346 00:20:09,021 --> 00:20:14,025 to use your science to release Excalibur. 347 00:20:14,025 --> 00:20:20,023 Magic has no sway over such a powerful tool. 348 00:20:20,023 --> 00:20:23,023 - All right, Morgana. We accept your deal. 349 00:20:23,023 --> 00:20:25,015 - Great. Let's go kill some sharks. 350 00:20:25,015 --> 00:20:28,021 Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah! Wearing that? 351 00:20:28,021 --> 00:20:31,015 You're going to need to look a little less needy 352 00:20:31,015 --> 00:20:34,004 and a little more knighty. 353 00:20:39,024 --> 00:20:41,009 - The end is nigh! 354 00:20:41,009 --> 00:20:43,002 - Run! - [ yelling ] 355 00:20:52,021 --> 00:20:54,024 - If you're gonna do that hocus-pocus stuff, 356 00:20:54,024 --> 00:20:56,002 now's the time. 357 00:20:58,002 --> 00:20:59,013 Morgana: Stand back. 358 00:20:59,013 --> 00:21:01,024 This is a she-mergency. 359 00:21:10,017 --> 00:21:12,005 - What happened? What did you do? 360 00:21:12,005 --> 00:21:15,019 - What I always do, win. 361 00:21:17,027 --> 00:21:19,025 - Dragon sharks? 362 00:21:19,025 --> 00:21:23,014 - Good luck with that. Byeee! 363 00:21:32,018 --> 00:21:34,010 - Shark kebob. 364 00:21:35,010 --> 00:21:37,010 - I have a plan. 365 00:21:37,010 --> 00:21:40,005 You, go to Camelot, and you help save the castle. 366 00:21:40,005 --> 00:21:41,023 I will meet you there. 367 00:21:45,029 --> 00:21:47,023 - The Devil has come back! 368 00:22:00,005 --> 00:22:01,016 - Come on! 369 00:22:02,016 --> 00:22:04,011 - [ screams ] 370 00:22:04,011 --> 00:22:05,026 - Get out of the way! 371 00:22:07,021 --> 00:22:09,028 - [ yelling ] 372 00:22:15,005 --> 00:22:17,002 - Thank goodness you're still here. 373 00:22:17,002 --> 00:22:20,023 I didn't think this was how I'd meet my end. 374 00:22:20,023 --> 00:22:21,026 [ screams ] 375 00:22:21,026 --> 00:22:22,028 - Here. Pull the lever. 376 00:22:22,028 --> 00:22:24,015 - Load the catapult. - All right. 377 00:22:24,015 --> 00:22:26,003 Here's the ammunition. 378 00:22:26,003 --> 00:22:27,023 - Here! Use this! 379 00:22:30,000 --> 00:22:31,019 Release the catapult! 380 00:22:36,005 --> 00:22:37,028 - Freedom! 381 00:22:43,021 --> 00:22:46,008 Nova: Fin, we need something more powerful to destroy the Sharknado! 382 00:22:46,008 --> 00:22:47,012 Fin: I have an idea. 383 00:22:52,002 --> 00:22:53,027 - Why not? - Wait! 384 00:22:53,027 --> 00:22:55,019 Only a man who is worthy 385 00:22:55,019 --> 00:22:57,028 can pull the sword from the stone. 386 00:22:57,028 --> 00:22:59,024 This is my birthright. 387 00:23:07,012 --> 00:23:09,020 [ chorus vocalizing ] 388 00:23:48,022 --> 00:23:51,001 - Nova: Get down! - Oh, no. 389 00:23:52,000 --> 00:23:54,026 Aah! I'm melting! 390 00:23:59,011 --> 00:24:01,014 - [ sighs ] - Oh, my. 391 00:24:01,014 --> 00:24:03,024 Woman: Oh, thank the Lord! 392 00:24:03,024 --> 00:24:05,004 Thank the Lord! 393 00:24:05,004 --> 00:24:08,001 Head: Hey! Window for time jump is closing! 394 00:24:08,001 --> 00:24:11,018 T-minus five minutes, 57 seconds. 395 00:24:11,018 --> 00:24:15,006 - She wants us to time jump. We need speed. 396 00:24:16,005 --> 00:24:18,003 - Oh, yeah. 397 00:24:18,003 --> 00:24:19,026 - Oh, no. 398 00:24:22,006 --> 00:24:23,009 - Come on. Come on. 399 00:24:25,024 --> 00:24:28,006 Take it easy, Frodo. Sorry about the clothes. 400 00:24:28,006 --> 00:24:29,016 Soldier: Lower! 401 00:24:34,029 --> 00:24:36,011 Fin: Release it! 402 00:24:38,025 --> 00:24:40,011 - Cor, blimey! 403 00:24:40,011 --> 00:24:42,000 April: We're not going fast enough. 404 00:24:42,000 --> 00:24:45,021 - Who needs science when you have a dragon? 405 00:24:55,025 --> 00:24:57,029 [ laughs ] 406 00:24:57,029 --> 00:25:00,017 - [ screaming ] 407 00:25:00,017 --> 00:25:03,028 - [ townspeople yelling ] - [ Bryan groans ] 408 00:25:06,011 --> 00:25:08,015 Fin: You all right, April? Nova? 409 00:25:08,015 --> 00:25:10,007 - Bryan, you all right? - Nova: Yeah, I'm okay. 410 00:25:10,007 --> 00:25:12,008 - My back's been hurting for years, 411 00:25:12,008 --> 00:25:15,026 - but it feels pretty good now. - Bryan, you're back. 412 00:25:15,026 --> 00:25:17,025 - What? - You're no longer a woman. 413 00:25:17,025 --> 00:25:19,023 Nova: Are you telling us you don't remember being a woman? 414 00:25:19,023 --> 00:25:21,003 - No. 415 00:25:21,003 --> 00:25:22,011 - It's the consequences of time travel. 416 00:25:22,011 --> 00:25:23,021 - So let me get this straight. 417 00:25:23,021 --> 00:25:25,004 Every time we jump, everything changes? 418 00:25:26,025 --> 00:25:29,003 - Time travel's risky. If we do it right, 419 00:25:29,003 --> 00:25:31,020 we can reset everything back to the way it should be. 420 00:25:31,020 --> 00:25:33,006 - But what if we do it wrong? 421 00:25:33,006 --> 00:25:36,011 - But what if this is wrong, and that was right? 422 00:25:36,011 --> 00:25:39,003 - We'll talk about it later. We gotta find out where we landed, 423 00:25:39,003 --> 00:25:40,019 and we gotta find Gil. Come on. 424 00:25:40,019 --> 00:25:44,017 - The British are coming! The British are coming! 425 00:25:44,017 --> 00:25:46,019 The British are coming! 426 00:25:47,024 --> 00:25:49,022 The British are coming! 427 00:25:51,029 --> 00:25:54,016 - My lord, we'll never make it through this storm. 428 00:25:54,016 --> 00:25:58,010 - Hmm. Maybe we could use it to our advantage. 429 00:26:00,017 --> 00:26:02,008 - The sharks are coming! 430 00:26:02,008 --> 00:26:05,027 The sharks are coming! The sharks are coming! 431 00:26:05,027 --> 00:26:10,003 The sharks are coming! The sharks are coming! 432 00:26:14,000 --> 00:26:15,017 - That Sharknado might be miles away, 433 00:26:15,017 --> 00:26:18,007 but if it gets any closer, we're all in trouble. 434 00:26:18,007 --> 00:26:19,014 - What if Gil unleashed a Sharknado 435 00:26:19,014 --> 00:26:21,009 during the Revolutionary War by accident? 436 00:26:21,009 --> 00:26:23,018 - Then there'd be no revolution. 437 00:26:23,018 --> 00:26:25,004 Soldiers: Move! Move! Move! 438 00:26:25,004 --> 00:26:27,000 - Go! - Let's go! Let's go! 439 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 - Then America wouldn't exist. 440 00:26:29,000 --> 00:26:30,025 - Then we wouldn't exist. 441 00:26:32,024 --> 00:26:33,028 Come on! 442 00:26:44,009 --> 00:26:46,011 I tell you, you're making a mistake. 443 00:26:46,011 --> 00:26:48,011 We're on your side. We're Americans. 444 00:26:48,011 --> 00:26:49,024 I wanna speak to who's in charge. 445 00:26:49,024 --> 00:26:51,006 It's a matter of life and death. 446 00:26:51,006 --> 00:26:55,006 - Crinkum crankum! Settle down! Settle down! 447 00:26:55,006 --> 00:26:56,029 - Benjamin Franklin, sir, 448 00:26:56,029 --> 00:26:58,021 we found this group outside the docks. 449 00:26:58,021 --> 00:27:00,013 They claim to be allies. 450 00:27:00,013 --> 00:27:02,014 - Thank you, Private Jebediah Clarke. 451 00:27:04,003 --> 00:27:05,014 - Are you the Jebediah Clarke? 452 00:27:05,014 --> 00:27:06,029 - Yes, I am. 453 00:27:08,005 --> 00:27:09,019 - What? I can't say hi 454 00:27:09,019 --> 00:27:11,015 to my great-great-great- great-great-grandpa? 455 00:27:11,015 --> 00:27:13,001 Give or take a great or two. 456 00:27:13,001 --> 00:27:14,019 - No. 457 00:27:14,019 --> 00:27:16,015 - Now who are you, and what is this all about? 458 00:27:16,015 --> 00:27:18,015 - We need to use your cannons, sir. 459 00:27:18,015 --> 00:27:20,006 - Our cannons? 460 00:27:20,006 --> 00:27:22,029 This is General George Washington, 461 00:27:22,029 --> 00:27:25,017 not some delivery service for tea and crumpets. 462 00:27:25,017 --> 00:27:28,009 - ♪♪♪ 463 00:27:28,009 --> 00:27:30,001 - Come out and play! 464 00:27:37,015 --> 00:27:40,000 - ♪♪♪ 465 00:27:40,000 --> 00:27:43,002 - The British are throwing flying sharks at us! 466 00:27:43,002 --> 00:27:45,010 - And they're gonna succeed next time, too, 467 00:27:45,010 --> 00:27:46,025 unless you listen to us. 468 00:27:46,025 --> 00:27:49,015 We can help you beat the British and the sharks, too. 469 00:27:49,015 --> 00:27:52,029 - D-Don't just stand there. Go in. Go in. 470 00:27:54,025 --> 00:27:56,018 - Give me that. 471 00:27:56,018 --> 00:27:58,016 This is a weapon from the future. 472 00:27:58,016 --> 00:28:00,027 It's got technology you wouldn't understand. 473 00:28:05,001 --> 00:28:06,017 - General Washington. 474 00:28:10,017 --> 00:28:13,020 - I've been told the British have an army of sharks 475 00:28:13,020 --> 00:28:16,011 and you have a plan to stop them. 476 00:28:16,011 --> 00:28:17,020 - It's called a Sharknado, 477 00:28:17,020 --> 00:28:19,007 and, no, the British don't control it. 478 00:28:19,007 --> 00:28:21,001 - If I remember my history correctly-- 479 00:28:21,001 --> 00:28:22,016 and I'm a history teacher, 480 00:28:22,016 --> 00:28:24,011 which makes me uniquely qualified-- 481 00:28:24,011 --> 00:28:26,026 you got a bunch of cannons lined up out here 482 00:28:26,026 --> 00:28:28,008 from Fort Ticonderoga. 483 00:28:28,008 --> 00:28:29,024 - We can use those cannons 484 00:28:29,024 --> 00:28:32,003 to destroy the Sharknado and kill the sharks. 485 00:28:32,003 --> 00:28:33,011 Guard: The Captain, sir. 486 00:28:33,011 --> 00:28:34,012 - Come on in. 487 00:28:36,018 --> 00:28:38,013 - Washington. - Hamilton. 488 00:28:38,013 --> 00:28:40,002 - Washington. 489 00:28:40,002 --> 00:28:42,011 - Hamilton. 490 00:28:42,011 --> 00:28:44,023 - Washington. - Hamilton? 491 00:28:44,023 --> 00:28:47,009 You know, I'm still trying to get tickets to your musical. 492 00:28:47,009 --> 00:28:48,014 Really hard to get. 493 00:28:48,014 --> 00:28:50,007 - Wait. Who the hell is this? 494 00:28:50,007 --> 00:28:52,018 - Sir, you already have your artillery in place. 495 00:28:52,018 --> 00:28:54,012 Let us show you where to position 'em. 496 00:28:54,012 --> 00:28:57,017 - I don't want to tell you this, but, uh, 497 00:28:57,017 --> 00:28:59,009 we're from the future. 498 00:28:59,009 --> 00:29:01,023 - We really have no time. Take them away, 499 00:29:01,023 --> 00:29:04,012 and politely, but firmly shoot them. 500 00:29:04,012 --> 00:29:06,022 - All right, how 'bout this? 501 00:29:06,022 --> 00:29:09,003 You, General Washington... 502 00:29:10,003 --> 00:29:11,029 are on the $1.00 bill. See? 503 00:29:11,029 --> 00:29:14,008 - [ chuckling ] 504 00:29:14,008 --> 00:29:15,009 - Lucky you. 505 00:29:15,009 --> 00:29:17,004 - My--[ laughs ] 506 00:29:17,004 --> 00:29:18,024 Hamilton, you got one, too? 507 00:29:18,024 --> 00:29:21,005 [ laughs ] I doubt it. 508 00:29:21,005 --> 00:29:23,024 - Look, the more we stand here and argue about it, 509 00:29:23,024 --> 00:29:26,007 the more time the Sharknado has to destroy your harbor 510 00:29:26,007 --> 00:29:29,022 and conquer your troops, and then we all lose the war. 511 00:29:29,022 --> 00:29:31,025 - General Washington, a fact about your past-- 512 00:29:31,025 --> 00:29:35,011 in 1743, your father died when you were just 11 years old, 513 00:29:35,011 --> 00:29:36,021 and then a little bit later, 514 00:29:36,021 --> 00:29:38,020 you went to Barbados and contracted smallpox. 515 00:29:38,020 --> 00:29:40,025 But, Mr. Hamilton, you were an orphan, 516 00:29:40,025 --> 00:29:42,015 but about 240 years from now, 517 00:29:42,015 --> 00:29:45,000 you become a really great singer. Good job. 518 00:29:45,000 --> 00:29:47,005 - How do you know all this? 519 00:29:48,014 --> 00:29:51,001 - Because I'm a history teacher, damn it, 520 00:29:51,001 --> 00:29:53,006 and you are my history, 521 00:29:53,006 --> 00:29:55,011 - What's it gonna be? 522 00:29:55,011 --> 00:29:57,023 - Hamilton, I think we need to give our new allies 523 00:29:57,023 --> 00:29:59,015 all the cannons they need. 524 00:29:59,015 --> 00:30:02,021 We have a Sharknado to defeat. 525 00:30:02,021 --> 00:30:05,002 - We need more ammunition! - Fire! 526 00:30:05,002 --> 00:30:06,012 - Shoot at the tornado! 527 00:30:08,015 --> 00:30:11,015 - Hey! Hey, let me help you! - Go away. 528 00:30:11,015 --> 00:30:13,012 - I'm not taking no for an answer. 529 00:30:14,019 --> 00:30:15,020 - Take this. 530 00:30:15,020 --> 00:30:16,021 - Okay. 531 00:30:18,005 --> 00:30:19,006 Fire! 532 00:30:23,024 --> 00:30:25,017 - Yes! - Yes! 533 00:30:27,007 --> 00:30:28,012 - Okay. - Thank you. 534 00:30:28,012 --> 00:30:29,021 - I know you-- I know it's gonna 535 00:30:29,021 --> 00:30:31,007 probably make me sound crazy and all, but-- 536 00:30:31,007 --> 00:30:33,014 - No, I know you're crazy, but I still like you. 537 00:30:33,014 --> 00:30:35,010 - Okay. 538 00:30:35,010 --> 00:30:36,021 Yeah, okay. 539 00:30:40,018 --> 00:30:43,000 - Here you go, sir! 540 00:30:43,000 --> 00:30:44,016 - All right, listen up! 541 00:30:44,016 --> 00:30:46,011 We gotta fire the cannons all at once. 542 00:30:46,011 --> 00:30:48,006 We gotta time 'em with a lightning strike. 543 00:30:48,006 --> 00:30:49,016 If we do that, 544 00:30:49,016 --> 00:30:50,025 all the cannonballs will become electrified 545 00:30:50,025 --> 00:30:52,017 and will go into the Sharknado, 546 00:30:52,017 --> 00:30:54,011 and it'll blow up all the sharks. 547 00:30:58,028 --> 00:31:01,010 - Look, I've faced down 548 00:31:01,010 --> 00:31:03,023 more of these Sharknados than I care to remember. 549 00:31:03,023 --> 00:31:05,013 There's no time to stop and think 550 00:31:05,013 --> 00:31:08,008 about the madness of it all. You just have to do it. 551 00:31:08,008 --> 00:31:10,018 We're not fighting for just our country. 552 00:31:10,018 --> 00:31:12,026 We're fighting for all of humanity. 553 00:31:12,026 --> 00:31:14,010 Now who's with me?! 554 00:31:20,004 --> 00:31:21,016 Just load the cannons! 555 00:31:21,016 --> 00:31:23,023 - Ready the cannons! 556 00:31:23,023 --> 00:31:25,023 Aim! 557 00:31:25,023 --> 00:31:27,002 Fire! 558 00:31:27,002 --> 00:31:28,011 - Oh, God. 559 00:31:28,011 --> 00:31:29,029 - Hiya! [ yelps ] 560 00:31:31,029 --> 00:31:34,000 - It's a full count, bottom of the ninth. 561 00:31:45,027 --> 00:31:48,007 Nova: All right, locked and loaded! 562 00:31:48,007 --> 00:31:51,013 - 3, 2, 1... 563 00:31:51,013 --> 00:31:52,021 fire! 564 00:32:02,010 --> 00:32:04,000 - Retreat! Retreat! 565 00:32:06,017 --> 00:32:08,018 - [ cheering ] 566 00:32:19,008 --> 00:32:21,021 - God bless America. 567 00:32:26,018 --> 00:32:29,009 - The British are retreating. 568 00:32:29,009 --> 00:32:32,028 Suck it, you redcoat ninnies! 569 00:32:32,028 --> 00:32:34,013 - Where's Nova? 570 00:32:34,013 --> 00:32:36,014 April: She was walking into town with Private Clarke. 571 00:32:36,014 --> 00:32:38,017 - Drinks for all. Drinks for all. 572 00:32:38,017 --> 00:32:40,025 Fin: You two figure out how to get us some speed. 573 00:32:40,025 --> 00:32:43,004 I'll be right back. 574 00:32:43,004 --> 00:32:45,007 Nova: Here you go. Thank you so much. 575 00:32:45,007 --> 00:32:46,007 I really appreciate it. 576 00:32:46,007 --> 00:32:47,013 Thank you. 577 00:32:47,013 --> 00:32:49,003 Take care of it. 578 00:32:49,003 --> 00:32:51,006 - That was weird. 579 00:32:51,006 --> 00:32:53,014 - Hold up. I'll take this from here. 580 00:32:55,015 --> 00:32:57,009 Great job today. 581 00:32:59,010 --> 00:33:02,001 - Let me buy you a drink, Private Shepard. 582 00:33:04,025 --> 00:33:06,004 - Get the tents rolled up. 583 00:33:06,004 --> 00:33:08,029 - I have a ride for you. - Driver: Whoa! 584 00:33:08,029 --> 00:33:12,005 - It's not safe for these horses to come through the portal. 585 00:33:12,005 --> 00:33:15,029 - But I have something much more powerful in mind. 586 00:33:17,011 --> 00:33:20,009 - Any chance this is a letter to your grandfather? 587 00:33:20,009 --> 00:33:23,010 - Yeah, as a matter of fact, there is. 588 00:33:23,010 --> 00:33:25,023 - Do you want to read it, Fin? - Yeah. 589 00:33:29,022 --> 00:33:33,004 [ sighs ] You're warning him not to go fishing. 590 00:33:33,004 --> 00:33:34,029 - If he doesn't go to the sea, 591 00:33:34,029 --> 00:33:37,015 there's no way that shark will kill him. He'll stay alive. 592 00:33:37,015 --> 00:33:39,005 - And you stop fighting sharks, 593 00:33:39,005 --> 00:33:41,007 you don't start the Sharknado Sisterhood, 594 00:33:41,007 --> 00:33:43,010 and you don't save me or my family. 595 00:33:43,010 --> 00:33:46,019 - Know what, Fin? It's time I save my own family, okay? 596 00:33:46,019 --> 00:33:49,005 And by the way, he might not even get this note. 597 00:33:49,005 --> 00:33:51,021 He's not gonna be born for two more centuries, but I had to try. 598 00:33:53,015 --> 00:33:56,002 - No. We can't mess with destiny. 599 00:33:56,002 --> 00:33:57,024 - M-Mess with destiny? 600 00:33:57,024 --> 00:34:00,007 We just fought in the American Revolution. 601 00:34:00,007 --> 00:34:02,008 It looks like we're messing with destiny to me. 602 00:34:02,008 --> 00:34:03,020 - No, we stopped history from changing 603 00:34:03,020 --> 00:34:04,028 by stopping a Sharknado 604 00:34:04,028 --> 00:34:06,025 so things could stay the way they are. 605 00:34:06,025 --> 00:34:09,018 Your grandfather didn't die in a Sharknado. 606 00:34:11,027 --> 00:34:13,022 We can't change his fate. 607 00:34:13,022 --> 00:34:16,007 - Next time we jump, I might not exist. 608 00:34:16,007 --> 00:34:18,022 And what are the odds that I ran into my ancestor? 609 00:34:18,022 --> 00:34:20,022 I'll never get this chance again. 610 00:34:20,022 --> 00:34:23,006 My grandfather raised me, 611 00:34:23,006 --> 00:34:25,015 and I was never the same after he died, 612 00:34:25,015 --> 00:34:28,017 so I would give anything to have one more day with him. 613 00:34:28,017 --> 00:34:30,016 - I'm sorry, Nova. We can't. 614 00:34:34,007 --> 00:34:35,013 - [ scoffs ] 615 00:34:36,029 --> 00:34:38,017 - I'm sorry. 616 00:34:38,017 --> 00:34:41,012 - You know what, Fin? I'm sorry. 617 00:34:41,012 --> 00:34:44,022 You can't control me, and you won't control my destiny. 618 00:34:55,013 --> 00:34:57,016 - I just know that the energy bolt 619 00:34:57,016 --> 00:34:59,029 is more powerful than anything else we have, 620 00:34:59,029 --> 00:35:01,026 but I just cannot grab it. 621 00:35:01,026 --> 00:35:03,019 - I know what the problem is. 622 00:35:03,019 --> 00:35:05,013 What we're missing... 623 00:35:06,015 --> 00:35:08,006 is the key. 624 00:35:13,008 --> 00:35:15,007 - Look what Ben gave us, his carriage. 625 00:35:15,007 --> 00:35:16,028 - Listen up, you little wig-biters. 626 00:35:16,028 --> 00:35:19,004 Come along. Get you inside. 627 00:35:19,004 --> 00:35:22,009 In you go. In you go. Hello. 628 00:35:22,009 --> 00:35:23,017 - It's been an honor to meet you. 629 00:35:23,017 --> 00:35:25,018 - This day will go down in history. 630 00:35:25,018 --> 00:35:27,005 - No doubt. 631 00:35:27,005 --> 00:35:29,004 Bryan, let's go. 632 00:35:29,004 --> 00:35:31,015 - I'm sorry, Fin. I can't. 633 00:35:31,015 --> 00:35:33,020 - What are you talking about? 634 00:35:33,020 --> 00:35:36,003 - You see, this is why Gil picked you to lead the team. 635 00:35:36,003 --> 00:35:37,028 You're always ready to run in there 636 00:35:37,028 --> 00:35:39,028 and go fight the next Sharknado, 637 00:35:39,028 --> 00:35:42,028 but me, I run, and I just get tired. 638 00:35:42,028 --> 00:35:45,025 Fin, last time I jumped, I wasn't exactly me. 639 00:35:45,025 --> 00:35:47,010 I can't take that chance anymore. 640 00:35:47,010 --> 00:35:49,003 - Bryan, you can't stay here. 641 00:35:49,003 --> 00:35:51,005 - I taught history for 25 years. 642 00:35:51,005 --> 00:35:54,013 Now I'm ready to live it. 643 00:35:54,013 --> 00:35:56,020 [ thunder rumbling ] 644 00:36:01,029 --> 00:36:03,000 Be safe. 645 00:36:06,006 --> 00:36:08,020 - I thought you might need a little extra power 646 00:36:08,020 --> 00:36:12,005 to get back to the future! 647 00:36:12,005 --> 00:36:13,022 - What? 648 00:36:13,022 --> 00:36:16,007 - Well, first we need to get this kite in the air. 649 00:36:20,011 --> 00:36:21,025 - Get us out of here! 650 00:36:21,025 --> 00:36:24,003 Franklin: To infinity and beyond! 651 00:36:29,029 --> 00:36:31,012 - [ groans ] 652 00:36:34,002 --> 00:36:36,026 - [ laughing ] - Awesome, dude! 653 00:36:36,026 --> 00:36:40,001 - Do you think history will remember this day? 654 00:36:40,001 --> 00:36:41,015 Do you think they'll remember me 655 00:36:41,015 --> 00:36:44,011 for anything other than this stupid kite? 656 00:36:44,011 --> 00:36:47,002 - No, it's pretty much just the kite. 657 00:36:47,002 --> 00:36:49,016 - Oh. Toodles. - Okay, take care, Ben. 658 00:36:49,016 --> 00:36:51,018 Is there any, uh, place to get a... 659 00:36:51,018 --> 00:36:53,019 taco around here or anything, or... 660 00:37:12,003 --> 00:37:13,014 - We don't have to do this, son. 661 00:37:14,021 --> 00:37:17,021 You could still surrender and live. 662 00:37:20,007 --> 00:37:23,024 - Billy the Kid does not surrender! 663 00:37:56,004 --> 00:37:58,005 Billy: This ain't over yet, my friend! 664 00:37:59,005 --> 00:38:00,019 - Friend? 665 00:38:00,019 --> 00:38:02,005 Who you calling "friend"? 666 00:38:02,005 --> 00:38:03,026 - Get your hands up, partner. 667 00:38:06,002 --> 00:38:09,003 - They'll arrest all of us if we get caught, okay? We have to stay quiet. 668 00:38:09,003 --> 00:38:11,005 - Get along, losers! We're going shopping! 669 00:38:11,005 --> 00:38:12,025 - I'll take that. 670 00:38:12,025 --> 00:38:14,005 Turn around. 671 00:38:16,010 --> 00:38:17,017 Don't just stand there 672 00:38:17,017 --> 00:38:19,018 like a bunch of Kansas City showgirls! 673 00:38:19,018 --> 00:38:22,004 Go get him! 674 00:38:22,004 --> 00:38:25,005 I don't know how you and Billy the Kid pulled off 675 00:38:25,005 --> 00:38:27,024 that carriage falling out of the sky stunt, 676 00:38:27,024 --> 00:38:30,008 but this sideshow ends today. 677 00:38:30,008 --> 00:38:31,028 - Billy the Kid? 678 00:38:31,028 --> 00:38:33,028 I'm not with Billy the Kid. 679 00:38:33,028 --> 00:38:36,024 - You had his gun. You helped him get away. 680 00:38:36,024 --> 00:38:38,020 I say you're lying. 681 00:38:38,020 --> 00:38:40,004 You're under arrest. 682 00:38:40,004 --> 00:38:41,023 - You got it all twisted. 683 00:38:41,023 --> 00:38:44,010 - Yeah, I think I know who's twisted, mister. 684 00:38:44,010 --> 00:38:46,028 No one messes with Sheriff Ron! 685 00:38:46,028 --> 00:38:47,029 - He'll be okay. 686 00:38:47,029 --> 00:38:49,005 - Keep walking. 687 00:38:58,016 --> 00:39:00,009 - Get up slowly. 688 00:39:00,009 --> 00:39:01,026 - Skye? 689 00:39:01,026 --> 00:39:03,006 - April? 690 00:39:13,008 --> 00:39:15,007 - [ grunts ] 691 00:39:15,007 --> 00:39:17,027 - Tried that already. No use. 692 00:39:17,027 --> 00:39:20,008 - Are you with Billy the Kid? 693 00:39:20,008 --> 00:39:22,022 - He's my ride out of here. 694 00:39:22,022 --> 00:39:24,018 - [ sighs ] Well, if he comes to break you out, 695 00:39:24,018 --> 00:39:26,008 take me with you. 696 00:39:26,008 --> 00:39:28,018 - Safer in here. 697 00:39:28,018 --> 00:39:30,016 Weather's changing. 698 00:39:33,021 --> 00:39:35,015 - You don't know the half of it. 699 00:39:36,016 --> 00:39:38,016 - What are you in for, mister? 700 00:39:38,016 --> 00:39:40,024 - Just trying to put my family back together. 701 00:39:40,024 --> 00:39:42,026 - Story of my life. 702 00:39:42,026 --> 00:39:45,013 - I hope you're ready to rock, boy. 703 00:39:45,013 --> 00:39:47,028 All right, blondie. [ sighs ] 704 00:39:47,028 --> 00:39:49,023 Time to go. 705 00:39:52,004 --> 00:39:53,013 - Wait. 706 00:39:53,013 --> 00:39:54,029 Where's Billy? 707 00:39:54,029 --> 00:39:58,007 - Oh, he ran like the coward he is. Come on. 708 00:39:59,006 --> 00:40:00,027 - Hey, where are you taking him? 709 00:40:00,027 --> 00:40:02,012 - It's judgment day. 710 00:40:02,012 --> 00:40:04,009 This boy's gonna meet his maker. 711 00:40:06,013 --> 00:40:08,004 - Good luck finding your family! 712 00:40:08,004 --> 00:40:10,013 - Oh, are those your last words? 713 00:40:10,013 --> 00:40:13,019 - No. Semper paratus. 714 00:40:13,019 --> 00:40:14,028 - Oh, shut up. 715 00:40:16,002 --> 00:40:18,010 - Gil, it's Dad! 716 00:40:18,010 --> 00:40:20,005 Gil, it's Dad! 717 00:40:20,005 --> 00:40:21,010 - Howdy, Deputy. 718 00:40:21,010 --> 00:40:22,029 I do declare I'm new around here, 719 00:40:22,029 --> 00:40:24,028 but I think I found this man. 720 00:40:24,028 --> 00:40:28,006 He looked real suspicious, and I think he had a gun. 721 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 - Hey, Fin! 722 00:40:36,000 --> 00:40:38,017 - Skye. - Need a lift? 723 00:40:43,010 --> 00:40:45,010 Here. Put these on. 724 00:40:47,028 --> 00:40:49,013 Surprised to see me? 725 00:40:49,013 --> 00:40:51,013 - Not really, not after what I've been through. 726 00:40:51,013 --> 00:40:54,003 - [ chuckles ] You know I always got your back. 727 00:40:54,003 --> 00:40:55,020 - Well, you did kinda die in New York. 728 00:40:55,020 --> 00:40:58,004 - Well, I was in New York, but I didn't die. 729 00:41:00,013 --> 00:41:02,005 - You did kinda die. - Uh-uh. 730 00:41:02,005 --> 00:41:04,026 I ran into this guy wearing a freaking shark helmet. 731 00:41:04,026 --> 00:41:07,028 Bam! He put me back here to save your butt. 732 00:41:07,028 --> 00:41:09,020 - That was my son Gil, and he's here. 733 00:41:09,020 --> 00:41:12,000 - Sheriff: Dead man walking. - There he is. 734 00:41:12,029 --> 00:41:14,007 - Not for long. 735 00:41:14,007 --> 00:41:15,019 Fin: I screwed up. 736 00:41:15,019 --> 00:41:17,012 - How? 737 00:41:17,012 --> 00:41:20,014 - [ sighs ] Billy the Kid was supposed to rescue Gil, 738 00:41:20,014 --> 00:41:23,004 but he can't. When we landed in town, 739 00:41:23,004 --> 00:41:25,003 we changed that, and he left. 740 00:41:26,006 --> 00:41:28,011 Gil's gonna hang. 741 00:41:28,011 --> 00:41:30,006 - Let me go, Fin. 742 00:41:30,006 --> 00:41:32,020 I'll rescue him like he rescued me. 743 00:41:32,020 --> 00:41:35,009 - No, you can't. If he recognizes us, 744 00:41:35,009 --> 00:41:37,014 he won't rescue us. He knows you. 745 00:41:37,014 --> 00:41:40,001 The future Gil knows me. 746 00:41:40,001 --> 00:41:41,021 Trust me. 747 00:41:43,010 --> 00:41:45,023 - If you're looking for someone to save you, son, stop. 748 00:41:47,012 --> 00:41:49,007 - That's Gil. 749 00:41:49,007 --> 00:41:51,018 - Bad weather's coming. 750 00:41:51,018 --> 00:41:53,018 [ thunder rumbling ] 751 00:41:53,018 --> 00:41:56,001 I'd take cover if I were you. 752 00:41:56,001 --> 00:41:57,017 - Bag him. 753 00:42:01,008 --> 00:42:03,020 Citizens of Santa Mira Ridge, 754 00:42:03,020 --> 00:42:06,002 once again, I hand out justice 755 00:42:06,002 --> 00:42:08,012 to those who break the law in my town. 756 00:42:08,012 --> 00:42:11,027 We must uphold our laws, instill order, not chaos. 757 00:42:11,027 --> 00:42:16,014 Let this man's punishment be the exception, not the rule. 758 00:42:17,028 --> 00:42:19,029 This is our life. 759 00:42:19,029 --> 00:42:21,009 This is our town. 760 00:42:21,009 --> 00:42:23,012 [ wind blowing ] 761 00:42:23,012 --> 00:42:25,019 [ Nova sighs ] Looks like we have more problems. 762 00:42:30,009 --> 00:42:32,018 - Storm's a-coming! - Take cover! 763 00:42:32,018 --> 00:42:34,012 - What is going on? - Run to the hills! 764 00:42:34,012 --> 00:42:35,024 - Hang him. 765 00:42:35,024 --> 00:42:37,007 - Yippee-ki-yay. 766 00:42:37,007 --> 00:42:38,024 - [ gunshot ] - [ horse neighs ] 767 00:42:51,019 --> 00:42:53,029 - What the hell's going on in my town, 768 00:42:53,029 --> 00:42:56,014 and who cut that boy loose?! 769 00:42:56,014 --> 00:42:58,019 [ Gil coughing ] 770 00:42:59,020 --> 00:43:00,029 - Get up. Come on. 771 00:43:00,029 --> 00:43:02,000 Get up. I got you. 772 00:43:02,000 --> 00:43:03,028 I got you. 773 00:43:03,028 --> 00:43:06,004 - Who are you? Did Billy send you? 774 00:43:06,004 --> 00:43:07,029 - No. Don't worry about Billy. 775 00:43:07,029 --> 00:43:10,014 Worry about that Sharknado. 776 00:43:10,014 --> 00:43:13,008 - You know about Sharknados? 777 00:43:13,008 --> 00:43:14,023 - I also know everything there is 778 00:43:14,023 --> 00:43:17,005 to know about you, Little Gil. 779 00:43:17,005 --> 00:43:20,019 You parents are waiting for you on the other side of that storm. 780 00:43:20,019 --> 00:43:23,012 Now you go save me so I can save you, 781 00:43:23,012 --> 00:43:27,005 so you can save your parents, and we can save the world, okay? 782 00:43:27,005 --> 00:43:28,026 - Who are you? 783 00:43:28,026 --> 00:43:30,020 - I'm Skye, 784 00:43:30,020 --> 00:43:33,018 a chocolate blast from the past. 785 00:43:33,018 --> 00:43:35,027 Now go, kid! Go! Go! 786 00:43:41,005 --> 00:43:45,000 - Go ahead. Shark my day. 787 00:43:48,010 --> 00:43:50,018 - Deputy Richie! Deputy Richie! 788 00:43:50,018 --> 00:43:52,005 What happened?! 789 00:43:52,005 --> 00:43:54,012 - ♪♪♪ 790 00:43:55,019 --> 00:43:57,016 Son of a bitch. 791 00:44:02,024 --> 00:44:04,028 [ gunfire ] 792 00:44:12,026 --> 00:44:13,029 Hey! 793 00:44:13,029 --> 00:44:16,000 You're supposed to be in jail! 794 00:44:16,000 --> 00:44:18,011 - You're shooting at my son. 795 00:44:20,006 --> 00:44:21,017 - Ah-ah-ah-ah-ah! 796 00:44:21,017 --> 00:44:24,024 I'm not gonna take this anymore. 797 00:44:24,024 --> 00:44:28,020 [ melodic scream ] 798 00:44:29,020 --> 00:44:31,003 - One shark! 799 00:44:31,003 --> 00:44:33,013 - [ gunshot ] - Two shark! 800 00:44:33,013 --> 00:44:35,012 Red shark! 801 00:44:35,012 --> 00:44:36,023 Blue shark! 802 00:44:36,023 --> 00:44:38,001 Yee-haw! 803 00:44:38,001 --> 00:44:41,002 - Gil! Gil! 804 00:44:41,002 --> 00:44:42,023 [ train whistle blows ] 805 00:44:42,023 --> 00:44:44,008 Woman: The train is leaving! 806 00:44:44,008 --> 00:44:45,027 - Why are there fish falling from the sky?! 807 00:44:45,027 --> 00:44:48,002 - Don't worry about that. Just get to the train! 808 00:44:49,023 --> 00:44:51,025 - Oh, my God. 809 00:44:51,025 --> 00:44:54,010 - [ alarm beeps ] - Head: Hey! Hey! 810 00:44:54,010 --> 00:44:55,020 - Where's that sound coming from? 811 00:44:55,020 --> 00:44:57,016 - What is that? Your bag. 812 00:44:57,016 --> 00:45:00,000 - I can help. Point me toward the storm. 813 00:45:00,000 --> 00:45:02,007 Activating lasers. 814 00:45:07,011 --> 00:45:10,003 - I didn't know I could do that. 815 00:45:10,003 --> 00:45:12,024 - I think your head is fueled by a nuclear core. 816 00:45:12,024 --> 00:45:16,018 - Where are the girls? - They're coming. 817 00:45:16,018 --> 00:45:18,026 - Fin: The Sharknado's dying. - That's a good thing, right? 818 00:45:18,026 --> 00:45:20,014 - Great, but we need speed to time jump. 819 00:45:20,014 --> 00:45:22,003 - What happens if we miss it? 820 00:45:22,003 --> 00:45:23,022 - Then we're stuck here forever. - What? 821 00:45:23,022 --> 00:45:26,003 - Come on. We'll figure it out. - [ groans ] 822 00:45:26,003 --> 00:45:27,026 - Going somewhere, slick? 823 00:45:27,026 --> 00:45:29,011 - I don't have time for this. 824 00:45:29,011 --> 00:45:30,027 - Time? Ha ha! 825 00:45:30,027 --> 00:45:33,009 You know, it's a funny thing you mentioning time, 826 00:45:33,009 --> 00:45:36,012 'cause apparently I have all the time in the world. 827 00:45:36,012 --> 00:45:37,023 - What are you talking about? 828 00:45:37,023 --> 00:45:39,017 - Don't you look at me funny. 829 00:45:39,017 --> 00:45:40,017 I ain't stupid. 830 00:45:40,017 --> 00:45:42,010 That cowboy was from the future, 831 00:45:42,010 --> 00:45:44,005 and he promised me if I rescue him, 832 00:45:44,005 --> 00:45:45,024 he was gonna take me with him. 833 00:45:45,024 --> 00:45:48,015 - You can't go into the future, Billy. 834 00:45:48,015 --> 00:45:51,000 - You think you're gonna go to the future instead of me? 835 00:45:51,000 --> 00:45:54,004 Me! Billy the Kid! [ laughs ] 836 00:45:54,004 --> 00:45:56,020 - I already been there and done it. 837 00:46:00,027 --> 00:46:02,027 - What if I take your place? 838 00:46:02,027 --> 00:46:05,028 The future is ripe for robbing. Ha ha! 839 00:46:09,024 --> 00:46:12,005 - She did it. Now let's go find Fin and Skye. 840 00:46:12,005 --> 00:46:13,005 - Let's go! 841 00:46:13,005 --> 00:46:15,015 - The vortex is collapsing. 842 00:46:15,015 --> 00:46:17,015 - Get out of the way! 843 00:46:17,015 --> 00:46:19,015 - Prepare to draw. 844 00:46:19,015 --> 00:46:22,029 - Really? We're doing this? 845 00:46:22,029 --> 00:46:25,028 - Mm-hmm. 846 00:46:25,028 --> 00:46:27,000 Draw! 847 00:46:27,000 --> 00:46:29,003 [ screams ] 848 00:46:29,003 --> 00:46:30,017 [ gunfire ] 849 00:46:35,003 --> 00:46:37,000 I ain't dead yet! 850 00:46:37,000 --> 00:46:38,020 Ha ha ha! 851 00:46:38,020 --> 00:46:40,005 - You're dead now. 852 00:46:42,008 --> 00:46:44,003 Kind of gross. Hey. 853 00:46:44,003 --> 00:46:46,006 - All right, that train's our only chance. 854 00:46:46,006 --> 00:46:48,002 We gotta get in it. Come on. Let's go. 855 00:46:53,006 --> 00:46:54,012 - Go! 856 00:47:05,001 --> 00:47:07,000 - Come on! 857 00:47:08,021 --> 00:47:11,016 Reach! [ grunting ] 858 00:47:18,003 --> 00:47:19,022 Come on. Come on. 859 00:47:20,021 --> 00:47:22,017 [ groaning ] 860 00:47:29,002 --> 00:47:31,008 - Hurry. This train isn't fast enough. 861 00:47:31,008 --> 00:47:32,025 - I'm gonna unhook some cars. 862 00:47:32,025 --> 00:47:33,026 - You can do that? 863 00:47:33,026 --> 00:47:35,025 - Yeah. Runs in the family. 864 00:47:35,025 --> 00:47:37,017 You're the conductors now. 865 00:47:37,017 --> 00:47:39,016 - You got it. - Careful. 866 00:47:54,002 --> 00:47:56,023 - [ grunting ] 867 00:48:03,022 --> 00:48:06,019 - He better hurry up. We're getting close. 868 00:48:06,019 --> 00:48:08,020 - [ grunting ] 869 00:48:14,028 --> 00:48:16,029 - [ yells ] 870 00:48:16,029 --> 00:48:18,020 [ wings sputter ] 871 00:48:20,012 --> 00:48:22,013 - [ yelling ] 872 00:48:25,023 --> 00:48:27,023 - [ surf guitar playing ] - Whoo! Surf's up! 873 00:48:30,029 --> 00:48:32,021 [ singers harmonizing ] 874 00:48:41,008 --> 00:48:42,028 - ♪♪♪ 875 00:48:42,028 --> 00:48:45,019 - How do you do, everyone? This is Rand McDonald, 876 00:48:45,019 --> 00:48:49,012 reporting live from the beaches of Santa Monica, California, 877 00:48:49,012 --> 00:48:52,017 where people are literally doing the shark, 878 00:48:52,017 --> 00:48:56,000 a dance craze that's number one with a bullet, 879 00:48:56,000 --> 00:48:57,026 a bullet to the head. 880 00:48:59,028 --> 00:49:01,017 - ♪♪♪ 881 00:49:03,029 --> 00:49:05,015 - [ grunts ] 882 00:49:07,015 --> 00:49:08,025 Well, that sucked. 883 00:49:08,025 --> 00:49:10,020 - ♪♪♪ 884 00:49:25,006 --> 00:49:26,009 April: Fin! 885 00:49:29,020 --> 00:49:32,010 [ thunder crashing ] 886 00:49:35,015 --> 00:49:37,010 - [ gasps ] 887 00:49:37,010 --> 00:49:39,021 - We gotta go warn those people. Come on. 888 00:49:39,021 --> 00:49:42,011 - ♪♪♪ 889 00:49:42,011 --> 00:49:44,022 - [ cheering ] 890 00:49:44,022 --> 00:49:46,015 - Thank you. We're Quint. 891 00:49:54,004 --> 00:49:55,018 - Tornado! 892 00:49:56,029 --> 00:49:58,013 - Shark! 893 00:49:59,025 --> 00:50:01,009 - Sharknado! - [ crowd screaming ] 894 00:50:01,009 --> 00:50:02,024 - Run! Go! Go! - Run! 895 00:50:02,024 --> 00:50:04,015 - Move! Move! Move! - You guys, go! 896 00:50:12,011 --> 00:50:14,001 - Paulie, look out! 897 00:50:14,001 --> 00:50:15,018 - [ yells ] 898 00:50:15,018 --> 00:50:17,008 - [ screaming ] 899 00:50:26,011 --> 00:50:27,012 - [ yells ] 900 00:50:29,017 --> 00:50:31,022 Surf's up. 901 00:50:35,013 --> 00:50:36,018 - Go! Go! 902 00:50:36,018 --> 00:50:38,017 - Ahh! Ugh! - Oh, no! You okay? 903 00:50:38,017 --> 00:50:39,024 - I'm okay. - Skye, you got him? 904 00:50:39,024 --> 00:50:41,014 Get him some help. Come on. Come on. 905 00:50:41,014 --> 00:50:43,022 [ beam zapping ] 906 00:50:43,022 --> 00:50:44,025 - Hurry! 907 00:50:48,021 --> 00:50:50,016 - [ screams ] 908 00:50:50,016 --> 00:50:52,008 - Oh, my God! Oh, my God! A shark! 909 00:50:52,008 --> 00:50:53,019 - The shark's coming! - [ screams ] 910 00:50:53,019 --> 00:50:57,008 - Hey! Hey! You're Rand McDonald from TV! 911 00:50:57,008 --> 00:50:59,028 You're Rand McDonald! I'm on-- I'm on TV! 912 00:50:59,028 --> 00:51:01,020 Baba booey! 913 00:51:05,024 --> 00:51:08,003 - It's a... 914 00:51:08,003 --> 00:51:12,023 Shark-'n'-rollnad-- 915 00:51:12,023 --> 00:51:14,007 - Mommy! 916 00:51:14,007 --> 00:51:15,009 - [ yelps ] 917 00:51:16,022 --> 00:51:18,001 - Let's go. 918 00:51:20,009 --> 00:51:21,009 - Keep it up, Gilly! 919 00:51:21,009 --> 00:51:23,017 - You got it, Raye! [ groans ] 920 00:51:23,017 --> 00:51:26,010 - You know what that means. 921 00:51:27,015 --> 00:51:29,026 - They're my parents. 922 00:51:31,024 --> 00:51:33,029 Hey! 923 00:51:33,029 --> 00:51:37,005 - Get out of our way, big feet, or we'll fry you. 924 00:51:44,013 --> 00:51:46,002 Raye: The professor made it. 925 00:51:47,014 --> 00:51:49,009 - Why are you trying to destroy that Sharknado? 926 00:51:49,009 --> 00:51:52,026 - Sharknado? How do you know that name? 927 00:51:52,026 --> 00:51:54,015 April: Do you know a guy named Gil? 928 00:51:54,015 --> 00:51:56,010 - The professor? - Blond hair, blue eyes, 929 00:51:56,010 --> 00:51:58,018 - shark fin helmet? - Raye: Wait. Do you know him? 930 00:51:58,018 --> 00:52:00,020 - Yeah. He's our son. - You mean more like your father, right? 931 00:52:00,020 --> 00:52:01,029 - He must have got older. 932 00:52:01,029 --> 00:52:03,019 - How do you two dweebs know so much? 933 00:52:03,019 --> 00:52:06,001 - He's trying to get in the vortex to time travel. 934 00:52:06,001 --> 00:52:07,020 - Oh, dear. 935 00:52:10,015 --> 00:52:12,029 - Fin, look. 936 00:52:12,029 --> 00:52:14,014 I think this is the prototype of the-- 937 00:52:14,014 --> 00:52:15,015 - The capacitor. 938 00:52:19,006 --> 00:52:20,025 - Look at the date. - Isn't that the date 939 00:52:20,025 --> 00:52:22,016 from when the first Sharknado hit Santa Monica? 940 00:52:22,016 --> 00:52:24,023 - Yeah. That's where we're going to next. 941 00:52:25,022 --> 00:52:27,022 - Hurry! - [ yelling ] 942 00:52:29,012 --> 00:52:31,016 - Now listen. We gotta stop all this jibber-jabbering 943 00:52:31,016 --> 00:52:34,025 and 86 that Sharknado before we all become fish food. 944 00:52:34,025 --> 00:52:36,029 - Let's get the big gun. - Let's do it. 945 00:52:36,029 --> 00:52:40,005 Hope JPL doesn't find out I borrowed this. 946 00:52:40,005 --> 00:52:42,013 I need your help to stabilize it. 947 00:52:48,004 --> 00:52:50,017 All right, everybody hold on. 948 00:52:50,017 --> 00:52:52,025 Raye: The professor told us to destroy it 949 00:52:52,025 --> 00:52:54,016 - after he got through. - Now! 950 00:53:06,002 --> 00:53:07,017 - It's gone! - We did it! 951 00:53:07,017 --> 00:53:09,026 - Yeah! - We did it! 952 00:53:09,026 --> 00:53:10,028 - Yes! - We did it! 953 00:53:10,028 --> 00:53:12,027 April: It's gone. 954 00:53:12,027 --> 00:53:15,008 - I've got it. We can still make the jump. 955 00:53:15,008 --> 00:53:16,026 - Jump? What jump? 956 00:53:16,026 --> 00:53:18,013 - Fin, this prototype isn't as advanced, 957 00:53:18,013 --> 00:53:20,026 but I can program the date, but we can make this work. 958 00:53:20,026 --> 00:53:23,001 I can make it work. I just need--I need speed. 959 00:53:23,001 --> 00:53:25,018 - Gilly, what about that sweet ride you just got? 960 00:53:25,018 --> 00:53:28,003 - Oh, she's a beaut, huh. A brand-new Cadillac El Dorado. 961 00:53:28,003 --> 00:53:30,022 - Great! We'll take it! Yes. - I'm taking the capacitor. 962 00:53:30,022 --> 00:53:31,029 I'm gonna make some adjustments. 963 00:53:31,029 --> 00:53:33,015 - Raye: Wait. - Come on. 964 00:53:34,024 --> 00:53:37,007 You look so familiar. 965 00:53:37,007 --> 00:53:39,017 Did we go to high school together? 966 00:53:39,017 --> 00:53:42,006 - I would have remembered that. 967 00:53:42,006 --> 00:53:43,023 - [ laughs ] 968 00:53:43,023 --> 00:53:45,019 I'm Raye Martin. 969 00:53:46,019 --> 00:53:47,028 - Fin. 970 00:53:47,028 --> 00:53:49,021 - Hi, Fin. 971 00:53:49,021 --> 00:53:52,022 - And I'm Gilly, Gilly Shepard. Nice to meet you. 972 00:53:53,029 --> 00:53:56,001 - Look, I know this is gonna sound crazy, 973 00:53:56,001 --> 00:53:57,017 but the professor used that capacitor 974 00:53:57,017 --> 00:53:59,020 to move into the future, but there's not gonna be 975 00:53:59,020 --> 00:54:01,008 any future unless we meet him there. 976 00:54:01,008 --> 00:54:03,005 - You're from the future? 977 00:54:03,005 --> 00:54:04,028 - Okay, future boy, 978 00:54:04,028 --> 00:54:06,015 tell us something that hasn't happened yet. 979 00:54:06,015 --> 00:54:07,015 - Yeah. 980 00:54:07,015 --> 00:54:10,009 - You two fall in love. 981 00:54:11,010 --> 00:54:12,011 - What? 982 00:54:14,005 --> 00:54:15,008 Dork. 983 00:54:15,008 --> 00:54:16,018 [ both laugh ] 984 00:54:20,003 --> 00:54:22,003 - Here you go, son. 985 00:54:22,003 --> 00:54:24,000 - Thanks, Dad. 986 00:54:24,000 --> 00:54:25,021 Daddio. 987 00:54:27,004 --> 00:54:28,020 - Oh, wait. Button up. 988 00:54:28,020 --> 00:54:30,022 It's getting cold. 989 00:54:30,022 --> 00:54:32,000 - Good luck! 990 00:54:47,018 --> 00:54:49,008 - If we ever have kids one day, 991 00:54:49,008 --> 00:54:51,015 I just hope they don't turn out like that. 992 00:54:51,015 --> 00:54:53,023 - [ laughs ] That would be weird, yeah. 993 00:54:53,023 --> 00:54:54,025 - Whoo! 994 00:54:56,021 --> 00:54:58,024 - You got the capacitor set? 995 00:54:58,024 --> 00:55:00,028 - Yep, back to Santa Monica, just like Gil said. 996 00:55:00,028 --> 00:55:02,019 - Santa Monica, here we come. 997 00:55:12,006 --> 00:55:15,001 - ♪♪♪ 998 00:55:40,011 --> 00:55:42,021 - I have an extra ticket to the Spice Girls concert. 999 00:55:42,021 --> 00:55:45,020 Do you want to go, or are you gonna go see "Titanic" for the tenth time? 1000 00:55:45,020 --> 00:55:48,000 - Nova, what did you do? 1001 00:55:48,000 --> 00:55:51,022 - Why are we in San Francisco? - This doesn't concern you, Fin. 1002 00:55:51,022 --> 00:55:54,021 - Doesn't concern me? What do you think you're doing? 1003 00:55:54,021 --> 00:55:58,010 - What I'm doing? We've been interfering with everything. 1004 00:55:58,010 --> 00:56:00,021 And who do you think you are, anyway? 1005 00:56:00,021 --> 00:56:02,028 You wouldn't let me send a note to my grandfather, 1006 00:56:02,028 --> 00:56:05,020 yet you didn't think twice about when Bryan stayed behind 1007 00:56:05,020 --> 00:56:07,005 during the Revolutionary War, did you? 1008 00:56:07,005 --> 00:56:09,016 And what about hanging out with your parents? 1009 00:56:09,016 --> 00:56:13,006 Just leave me alone, okay? This is my story now. 1010 00:56:13,006 --> 00:56:16,013 You saved your family, and now I'm saving mine. 1011 00:56:16,013 --> 00:56:17,028 - Nova-- 1012 00:56:17,028 --> 00:56:19,029 - There's nothing you can do to stop me, okay? 1013 00:56:24,003 --> 00:56:25,023 - What's that girl up to? 1014 00:56:25,023 --> 00:56:28,022 - She brought us back to 1997 so she could prevent 1015 00:56:28,022 --> 00:56:31,008 her grandfather from being killed by a shark. 1016 00:56:42,001 --> 00:56:43,023 - I want to catch a big fish today. 1017 00:56:43,023 --> 00:56:45,003 - And you will. 1018 00:56:45,003 --> 00:56:46,029 - I brought my lucky lure. 1019 00:56:46,029 --> 00:56:49,007 - Well, then it's gonna be your lucky day, Nova. 1020 00:56:49,007 --> 00:56:52,009 - Quit calling me that, Grandpa. My name is Jenny Lynn. 1021 00:56:52,009 --> 00:56:54,005 - You shine way too bright for that name. 1022 00:56:54,005 --> 00:56:55,005 - Like a star? 1023 00:56:55,005 --> 00:56:57,026 - Exactly, like a little nova. 1024 00:57:04,013 --> 00:57:06,013 - Wow. You look cool. 1025 00:57:06,013 --> 00:57:08,000 - Not as cool as you look. 1026 00:57:08,000 --> 00:57:09,012 - I'm Jenny Lynn. 1027 00:57:09,012 --> 00:57:11,004 - That's a pretty name. 1028 00:57:11,004 --> 00:57:13,016 - But you can call me Nova. - Oh. 1029 00:57:15,018 --> 00:57:17,013 Hey, do you have room for one more? 1030 00:57:17,013 --> 00:57:19,021 - That'll be 20 bucks. 1031 00:57:19,021 --> 00:57:22,016 Ah, forget about it. I-- My charter boat. 1032 00:57:22,016 --> 00:57:25,000 I'll cover you. Just catch a big fish. 1033 00:57:25,000 --> 00:57:26,000 - Thank you. 1034 00:57:26,000 --> 00:57:28,002 - Hope she does the right thing. 1035 00:57:29,028 --> 00:57:31,019 Hey, you got room for three more? 1036 00:57:31,019 --> 00:57:33,013 - That'll be 60 bucks. You got any poles? 1037 00:57:33,013 --> 00:57:35,002 - Got it right here. 1038 00:57:37,023 --> 00:57:42,015 - Okay, guys, we shove off in five minutes. 1039 00:57:49,023 --> 00:57:51,001 - Darn. I lost another one, 1040 00:57:51,001 --> 00:57:53,004 and I didn't even feel the fish bite. 1041 00:57:53,004 --> 00:57:55,006 - Use this one, Grandpa. 1042 00:57:55,006 --> 00:57:56,025 - Okay. 1043 00:57:56,025 --> 00:57:59,020 All right, now, when you get a fish on your line 1044 00:57:59,020 --> 00:58:02,014 and you feel it, you gotta keep your line taut, okay? 1045 00:58:02,014 --> 00:58:03,027 - Okay, Grandpa. 1046 00:58:03,027 --> 00:58:07,025 - Okay, Grandpa. - [ laughs ] 1047 00:58:26,002 --> 00:58:28,027 - Have you really thought out what you're about to do? 1048 00:58:30,020 --> 00:58:33,021 - I have the chance to give that little girl a real future. 1049 00:58:33,021 --> 00:58:35,026 Any minute now, this ship will crash, 1050 00:58:35,026 --> 00:58:37,026 leaving my grandfather and everyone else onboard 1051 00:58:37,026 --> 00:58:41,012 as food for a school of bloodthirsty sharks. 1052 00:58:41,012 --> 00:58:43,026 Don't tell me that if this wasn't April, Claudia, Matt, 1053 00:58:43,026 --> 00:58:46,026 or Gil, that you wouldn't insist that I help you save them. 1054 00:58:46,026 --> 00:58:50,007 - I don't think you realize what we all have at stake here. 1055 00:58:50,007 --> 00:58:53,022 I've had to watch my son grow up in time without me. 1056 00:58:54,022 --> 00:58:57,001 Do you know what that's like? 1057 00:58:57,001 --> 00:59:00,018 Do you know how many times I thought about just... 1058 00:59:00,018 --> 00:59:02,026 not going forward, 1059 00:59:02,026 --> 00:59:05,016 staying back like Bryan did? 1060 00:59:05,016 --> 00:59:10,012 If we're successful, everything resets... 1061 00:59:11,017 --> 00:59:15,000 Gil disappears... 1062 00:59:16,011 --> 00:59:19,014 disappears from my heart and from my mind, 1063 00:59:19,014 --> 00:59:20,027 because he's never existed. 1064 00:59:22,012 --> 00:59:25,011 Nova, you said it yourself. 1065 00:59:25,011 --> 00:59:27,004 It's bigger than us. 1066 00:59:27,004 --> 00:59:28,025 - That's not fair. 1067 00:59:30,024 --> 00:59:32,026 That little girl... 1068 00:59:33,027 --> 00:59:36,008 I need my Grandpa, Fin. 1069 00:59:36,008 --> 00:59:37,016 - I know. 1070 00:59:39,017 --> 00:59:40,028 - Okay, everybody. 1071 00:59:40,028 --> 00:59:43,029 Let's get out there and get some big ones. 1072 00:59:43,029 --> 00:59:46,026 - ♪♪♪ 1073 00:59:58,029 --> 01:00:01,000 - I see you're admiring a family heirloom. 1074 01:00:01,000 --> 01:00:02,010 That's been handed down 1075 01:00:02,010 --> 01:00:05,004 generation to generation since the Civil War. 1076 01:00:05,004 --> 01:00:07,005 - Revolutionary War. 1077 01:00:07,005 --> 01:00:09,018 - What? - Oh, nothing. 1078 01:00:09,018 --> 01:00:11,006 - You know, it's a bit of a superstition, 1079 01:00:11,006 --> 01:00:13,020 but I've kept it onboard as a good luck charm. 1080 01:00:13,020 --> 01:00:16,002 It's where my granddaughter gets her name. 1081 01:00:18,024 --> 01:00:20,019 What are we doing standing around? 1082 01:00:20,019 --> 01:00:22,004 Come on! We want to fish, right? 1083 01:00:22,004 --> 01:00:23,029 Let's get some lines in the water! 1084 01:00:23,029 --> 01:00:25,020 There's some big ones out there. 1085 01:00:27,028 --> 01:00:29,029 - Nova, everything you are, 1086 01:00:29,029 --> 01:00:32,028 everything you fight for is driven by this moment. 1087 01:00:32,028 --> 01:00:34,018 - And if this moment doesn't happen, 1088 01:00:34,018 --> 01:00:37,018 if your grandpa doesn't die, everything could change. 1089 01:00:37,018 --> 01:00:40,012 - Okay. Okay. 1090 01:00:40,012 --> 01:00:42,006 You know what? 1091 01:00:43,014 --> 01:00:44,024 You're right. 1092 01:00:44,024 --> 01:00:46,018 I get it now. I understand. 1093 01:00:54,010 --> 01:00:55,021 Stop this boat! 1094 01:00:55,021 --> 01:00:57,005 You have to turn this boat around. 1095 01:00:57,005 --> 01:00:58,010 - Nova! - Please. I-It's an emergency. 1096 01:00:58,010 --> 01:00:59,020 - I need you to get out of here. 1097 01:00:59,020 --> 01:01:01,014 - Look, at some point today... 1098 01:01:01,014 --> 01:01:03,021 - Don't pay any attention to her. I'm so sorry about this. 1099 01:01:03,021 --> 01:01:04,027 - ...sink and then the sharks are-- 1100 01:01:04,027 --> 01:01:06,017 - I'm really just a retired doctor. 1101 01:01:06,017 --> 01:01:08,014 I really shouldn't be piloting this thing. 1102 01:01:08,014 --> 01:01:09,027 - Can you alert a Coast Guard? 1103 01:01:12,001 --> 01:01:13,023 - A shark. - Shark! 1104 01:01:13,023 --> 01:01:15,000 - Shark! - Come on, Nova. 1105 01:01:15,000 --> 01:01:16,021 - Hey, what's that? - What? Where? 1106 01:01:16,021 --> 01:01:18,006 - Sharks in the water! 1107 01:01:22,015 --> 01:01:23,016 - Nova! 1108 01:01:30,002 --> 01:01:33,009 - Abandon ship! 1109 01:01:34,026 --> 01:01:37,015 - [ screams ] 1110 01:01:37,015 --> 01:01:39,025 - I caused this? I'm the reason my grandfather died. 1111 01:01:39,025 --> 01:01:42,026 - Come on! I'm not gonna let your grandfather die this time! 1112 01:01:42,026 --> 01:01:45,015 - Go! Go! Take her in the raft! Hurry up! 1113 01:01:45,015 --> 01:01:47,007 My friend will save you! 1114 01:01:55,022 --> 01:01:57,004 - Okay, get her in the raft. 1115 01:02:02,024 --> 01:02:05,006 - My name is Nova Clarke. You killed my grandfather. 1116 01:02:05,006 --> 01:02:08,007 Prepare to die! [ grunting ] 1117 01:02:08,007 --> 01:02:10,027 - Hold on, Nova. You're gonna be all right. Help is on the way. 1118 01:02:10,027 --> 01:02:12,009 - Keep Nova safe. 1119 01:02:12,009 --> 01:02:15,005 - Hey, you guys coming? - We'll catch up. 1120 01:02:16,029 --> 01:02:20,011 - [ yelling ] 1121 01:02:25,003 --> 01:02:27,023 [ screaming ] 1122 01:02:27,023 --> 01:02:29,020 April: Nova! 1123 01:02:32,002 --> 01:02:34,010 Grab my hand! Come on! 1124 01:02:34,010 --> 01:02:36,018 Nova: Aah! April! 1125 01:02:40,015 --> 01:02:42,026 - Come on, Nova! - Help! 1126 01:02:44,005 --> 01:02:46,008 - [ yells ] 1127 01:02:46,008 --> 01:02:49,018 - No! - [ both screaming ] 1128 01:02:52,002 --> 01:02:53,007 - Help! 1129 01:02:55,016 --> 01:02:58,005 - [ screams ] 1130 01:03:14,005 --> 01:03:15,023 - Every time I try and fix something, 1131 01:03:15,023 --> 01:03:20,014 it just makes things worse, and people die again. 1132 01:03:22,022 --> 01:03:24,023 I can't control the future. 1133 01:03:24,023 --> 01:03:26,013 - You're right. 1134 01:03:26,013 --> 01:03:28,028 You can never control the future. 1135 01:03:28,028 --> 01:03:31,006 All you can do is control your choices, 1136 01:03:31,006 --> 01:03:33,018 and now we need to do the right thing 1137 01:03:33,018 --> 01:03:35,016 and finish what we started. 1138 01:03:36,024 --> 01:03:38,005 - Where's the capacitor? 1139 01:03:38,005 --> 01:03:39,011 - It's right here. 1140 01:03:40,023 --> 01:03:43,004 Whitney Houston, we have a problem. 1141 01:03:43,004 --> 01:03:44,009 - Is it broken? 1142 01:03:44,009 --> 01:03:46,011 - It keeps adding too many numbers. 1143 01:03:46,011 --> 01:03:47,013 I gotta redirect the router. 1144 01:03:47,013 --> 01:03:51,008 - Fin, don't leave me. 1145 01:03:51,008 --> 01:03:52,021 - We don't have time for this. 1146 01:03:52,021 --> 01:03:55,004 - Even if I can set it to the right time, we still 1147 01:03:55,004 --> 01:03:56,029 don't have enough velocity to engage the time jump. 1148 01:03:56,029 --> 01:03:59,012 - You get that thing fixed. I'll get us the speed we need. 1149 01:03:59,012 --> 01:04:00,013 - Working on it. 1150 01:04:07,024 --> 01:04:09,004 - Skye? 1151 01:04:09,004 --> 01:04:11,008 - Almost got it. Almost got it. 1152 01:04:13,000 --> 01:04:14,016 - Skye, we don't got time for this. 1153 01:04:14,016 --> 01:04:15,018 - Got it! 1154 01:04:17,009 --> 01:04:19,005 - Got it! - Grab on! Grab on! 1155 01:04:19,005 --> 01:04:22,002 [ yelling ] 1156 01:04:39,000 --> 01:04:41,007 [ groans ] Eh? 1157 01:04:48,023 --> 01:04:50,008 Huh? 1158 01:04:51,007 --> 01:04:54,003 Skye. Come on. 1159 01:04:55,015 --> 01:04:57,007 - Oh. 1160 01:04:58,008 --> 01:04:59,017 Something's not right. 1161 01:04:59,017 --> 01:05:02,007 This is not Santa Monica. 1162 01:05:03,008 --> 01:05:04,015 - Come on. 1163 01:05:04,015 --> 01:05:06,017 Let's figure out what we did wrong. 1164 01:05:15,004 --> 01:05:16,023 - Damn, it's quiet. 1165 01:05:16,023 --> 01:05:18,009 - It's too quiet. 1166 01:05:24,024 --> 01:05:26,024 Hey, Skye... 1167 01:05:26,024 --> 01:05:28,024 - Something's not right. 1168 01:05:28,024 --> 01:05:30,012 - Check the date. 1169 01:05:32,026 --> 01:05:34,016 - Are we there? 1170 01:05:34,016 --> 01:05:38,015 - Let's just say we overshot it by a few thousand years. 1171 01:05:40,017 --> 01:05:43,002 - 20013? 1172 01:05:43,002 --> 01:05:44,020 - I'll reset it so we can go back. 1173 01:05:44,020 --> 01:05:46,009 - No, we can't do that. - Why not? 1174 01:05:46,009 --> 01:05:48,015 We're time travelers. We can do whatever we want. 1175 01:05:48,015 --> 01:05:51,028 - Nah, that's why Gil's not here with us a second time around. 1176 01:05:51,028 --> 01:05:54,005 That thing only offers a one-way ride. 1177 01:05:54,005 --> 01:05:57,010 - [ whoosh ] - Skye: Oh, boy. 1178 01:05:57,010 --> 01:05:58,011 - Watch out. 1179 01:06:09,003 --> 01:06:10,012 - What the hell was that? 1180 01:06:10,012 --> 01:06:11,022 - Maybe that's how sharks evolved 1181 01:06:11,022 --> 01:06:13,028 over the last 20,000 years. 1182 01:06:13,028 --> 01:06:16,021 I can't wait to see what the humans look like. 1183 01:06:32,005 --> 01:06:34,014 - Well, I'll be damned. 1184 01:06:34,014 --> 01:06:36,016 - Aprils. 1185 01:06:36,016 --> 01:06:38,019 - It's planet of the Aprils. 1186 01:06:43,026 --> 01:06:46,011 - We love you, Fin. - We love you, Fin. 1187 01:06:46,011 --> 01:06:48,002 - We love you, Fin. - We love you, Fin. 1188 01:06:48,002 --> 01:06:50,003 - Cute outfits. 1189 01:07:00,010 --> 01:07:02,014 - Where are you taking us? 1190 01:07:02,014 --> 01:07:03,018 Answer me. 1191 01:07:18,004 --> 01:07:19,015 - Clear. 1192 01:07:21,006 --> 01:07:24,014 - So this is what happens when you don't save your wife. 1193 01:07:27,021 --> 01:07:29,022 Looks like a shrine to my past. 1194 01:07:29,022 --> 01:07:31,021 - But what's it doing here? 1195 01:07:31,021 --> 01:07:34,011 - Wait here. The Queen is coming. 1196 01:07:34,011 --> 01:07:35,020 Hail to the Queen! 1197 01:07:35,020 --> 01:07:37,022 Aprils: Hail to the Queen! 1198 01:08:05,019 --> 01:08:06,029 - Don't be afraid. 1199 01:08:06,029 --> 01:08:08,027 - What do you want from us? 1200 01:08:14,009 --> 01:08:15,023 - You. 1201 01:08:18,004 --> 01:08:19,023 - You're not April, 1202 01:08:19,023 --> 01:08:21,024 not even human. 1203 01:08:21,024 --> 01:08:24,003 - Human? [ laughs ] 1204 01:08:24,003 --> 01:08:26,025 Why would I want to be human? 1205 01:08:27,024 --> 01:08:29,027 You mean like... 1206 01:08:29,027 --> 01:08:30,028 her? 1207 01:08:35,029 --> 01:08:37,014 - April. 1208 01:08:45,004 --> 01:08:48,014 What has she done to you, April? 1209 01:08:48,014 --> 01:08:50,019 - What are you doing, huh? 1210 01:08:50,019 --> 01:08:54,022 Collecting all this junk like some Sharknado hoarder? 1211 01:08:54,022 --> 01:08:56,012 - When my head fell off the boat and sank 1212 01:08:56,012 --> 01:08:59,009 to the bottom of the ocean, I lay there for years, 1213 01:08:59,009 --> 01:09:02,024 angry that nobody came back for me, especially you, Fin. 1214 01:09:02,024 --> 01:09:05,013 Eventually I was caught by a fisherman's net. 1215 01:09:05,013 --> 01:09:08,003 It took 10,000 years for me to forgive you 1216 01:09:08,003 --> 01:09:11,005 and another 10,000 to create this paradise for us. 1217 01:09:11,005 --> 01:09:12,014 - She's alive! 1218 01:09:12,014 --> 01:09:14,026 - We needed her DNA to create this army. 1219 01:09:14,026 --> 01:09:16,025 You can't clone a robot, silly. 1220 01:09:16,025 --> 01:09:21,000 - How did you go back in time? Thought this was a one-way trip. 1221 01:09:21,000 --> 01:09:23,009 - Power. You could do anything with power. 1222 01:09:23,009 --> 01:09:25,006 I've had centuries to perfect time travel. 1223 01:09:25,006 --> 01:09:28,008 You think you came here by accident? I brought you here. 1224 01:09:28,008 --> 01:09:29,024 - Listen here, 1225 01:09:29,024 --> 01:09:32,025 you emotionally deranged Easy-Bake Oven. 1226 01:09:32,025 --> 01:09:34,015 I don't know what kind of crazy game 1227 01:09:34,015 --> 01:09:37,002 you got going on here, but let me tell you something. 1228 01:09:37,002 --> 01:09:38,025 - It is not going to-- - No! 1229 01:09:38,025 --> 01:09:41,000 No, no! Hey! Stop! You're hurting her! 1230 01:09:45,029 --> 01:09:47,020 Stop. Please. 1231 01:09:50,009 --> 01:09:51,027 - Take her to the exhibition! 1232 01:09:51,027 --> 01:09:53,024 - Why are you doing this? 1233 01:09:53,024 --> 01:09:55,002 - Your DNA. 1234 01:09:56,001 --> 01:09:58,005 Every queen needs a king. 1235 01:09:59,005 --> 01:10:01,002 - It's not gonna happen. 1236 01:10:07,015 --> 01:10:09,016 - Dad! 1237 01:10:09,016 --> 01:10:12,027 - I've missed you so much, Dad. - Matt. 1238 01:10:12,027 --> 01:10:14,023 Mom could make this a home again. 1239 01:10:14,023 --> 01:10:17,008 We can be together forever. 1240 01:10:17,008 --> 01:10:19,013 - Come on, Dad. - Claudia. 1241 01:10:19,013 --> 01:10:22,020 - This is what it's all about. It's about family. 1242 01:10:22,020 --> 01:10:24,011 - Fin. 1243 01:10:24,011 --> 01:10:25,026 - Nova. 1244 01:10:25,026 --> 01:10:29,016 - Listen to April. We can make this work. 1245 01:10:29,016 --> 01:10:32,003 - You're not real. None of you are real! 1246 01:10:32,003 --> 01:10:34,000 - Exactly. 1247 01:10:34,000 --> 01:10:35,026 - We're better than human. 1248 01:10:35,026 --> 01:10:37,014 - [ together ] And you can be, too. 1249 01:10:45,004 --> 01:10:46,018 - Titanium. 1250 01:10:47,022 --> 01:10:50,010 - [ groaning ] 1251 01:11:00,017 --> 01:11:02,017 [ groaning ] 1252 01:11:02,017 --> 01:11:04,007 - You want to fight me?! 1253 01:11:04,007 --> 01:11:06,003 - I don't want to fight you! 1254 01:11:13,013 --> 01:11:15,019 - You never stopped loving her! 1255 01:11:15,019 --> 01:11:17,003 - And I never will! 1256 01:11:17,003 --> 01:11:20,009 - If I can't have you, then no April can! 1257 01:11:20,009 --> 01:11:22,023 - Get away from him, you bitch. 1258 01:11:28,012 --> 01:11:30,013 [ groaning ] 1259 01:11:35,000 --> 01:11:37,010 [ Fin groans ] 1260 01:12:00,020 --> 01:12:02,021 - [ yelling ] 1261 01:12:06,009 --> 01:12:08,010 [ April screaming ] 1262 01:12:15,025 --> 01:12:17,024 No! 1263 01:12:23,024 --> 01:12:25,028 [ Fin groaning ] 1264 01:12:31,017 --> 01:12:33,025 - No! 1265 01:12:41,022 --> 01:12:43,016 - I do believe we have a deal. 1266 01:12:43,016 --> 01:12:45,008 - Salud. 1267 01:12:59,022 --> 01:13:02,010 Azzinaro! ¿Ultima red, okay? 1268 01:13:02,010 --> 01:13:04,008 - Sí, Captain Santiago. We're close. 1269 01:13:04,008 --> 01:13:06,028 The pod of 30,000 sharks is up ahead. 1270 01:13:11,026 --> 01:13:14,021 Azzinaro, batten down the hatches. 1271 01:13:14,021 --> 01:13:17,027 Bring in all the fishing nets. A storm is coming! 1272 01:13:19,022 --> 01:13:21,007 - Dios mío. 1273 01:13:21,007 --> 01:13:22,017 [ gasps ] Santiago! 1274 01:13:22,017 --> 01:13:25,007 - What is that? An omen? 1275 01:13:26,017 --> 01:13:27,023 Throw it away! 1276 01:13:27,023 --> 01:13:29,013 - No, don't do that! 1277 01:13:29,013 --> 01:13:32,012 - Who are you, and what are you doing here? 1278 01:13:32,012 --> 01:13:34,019 - It's a long story. We don't have time for it. 1279 01:13:34,019 --> 01:13:36,021 - Are you with Palmer and came to kill me? 1280 01:13:36,021 --> 01:13:38,023 - No, I'm trying to save your life. 1281 01:13:38,023 --> 01:13:41,012 That head is nuclear, and she's really pissed off. 1282 01:13:41,012 --> 01:13:42,026 If you don't put it down, 1283 01:13:42,026 --> 01:13:44,027 it's gonna be end of the world as we know it. 1284 01:13:44,027 --> 01:13:47,016 - You bring a bomb to my boat? 1285 01:13:47,016 --> 01:13:49,004 [ beeping ] 1286 01:13:49,004 --> 01:13:51,017 [ yelps ] Make it stop! Make it stop! 1287 01:13:51,017 --> 01:13:53,012 - [ beeping continues ] - [ grunts ] 1288 01:13:53,012 --> 01:13:55,017 - Make it stop. 1289 01:13:59,012 --> 01:14:01,026 - [ beeping stops ] - You came back for me. 1290 01:14:08,027 --> 01:14:10,022 - Now take a pick. 1291 01:14:10,022 --> 01:14:13,010 Port or starboard? 1292 01:14:14,018 --> 01:14:17,009 - [ screams ] 1293 01:14:24,000 --> 01:14:26,005 April: Fin, listen to me. You must destroy this Sharknado. 1294 01:14:26,005 --> 01:14:28,017 If it's not stopped, time will collapse. 1295 01:14:28,017 --> 01:14:30,017 All that we know will explode into nothing. 1296 01:14:30,017 --> 01:14:31,018 - I got it. 1297 01:14:37,000 --> 01:14:39,018 - Where is your friend with the head? 1298 01:14:39,018 --> 01:14:41,015 - Change of plans, Captain. 1299 01:14:41,015 --> 01:14:43,005 I'm gonna take the money, 1300 01:14:43,005 --> 01:14:45,020 your cargo, and what's left of the ship. 1301 01:14:45,020 --> 01:14:47,000 [ gunshot ] 1302 01:14:47,000 --> 01:14:48,026 [ screaming ] 1303 01:14:52,024 --> 01:14:55,013 - All this is your fault for bringing el diablo to my boat. 1304 01:14:55,013 --> 01:14:57,024 - Put down the gun, or I'm gonna blow up the boat! 1305 01:14:57,024 --> 01:15:00,008 - [ laughs ] Why? 1306 01:15:00,008 --> 01:15:02,026 - I need your help to destroy that Sharknado. 1307 01:15:09,010 --> 01:15:11,002 April, what's wrong? 1308 01:15:11,002 --> 01:15:13,001 April: I need to recharge! 1309 01:15:15,005 --> 01:15:17,027 - Okay. We got a deal. 1310 01:15:25,021 --> 01:15:27,003 - What's that? 1311 01:15:27,003 --> 01:15:28,023 - We shouldn't be afraid of the sharks. 1312 01:15:28,023 --> 01:15:31,014 They are the ones who should be afraid of us. 1313 01:15:38,001 --> 01:15:40,017 - You catch fish with these? - Sometimes. 1314 01:15:52,020 --> 01:15:54,026 [ chorus vocalizing ] 1315 01:16:20,005 --> 01:16:22,011 [ chainsaw buzzing ] 1316 01:16:27,011 --> 01:16:28,023 - [ yells ] 1317 01:16:34,006 --> 01:16:35,028 - [ screams ] - No! 1318 01:16:35,028 --> 01:16:37,026 - [ screams ] 1319 01:16:37,026 --> 01:16:39,022 - Fin, my lasers have recharged. 1320 01:16:39,022 --> 01:16:41,025 I can finish off the Last Sharknado! 1321 01:16:41,025 --> 01:16:43,013 - Right! The lasers! 1322 01:16:48,009 --> 01:16:49,010 - Dad. 1323 01:16:51,019 --> 01:16:54,002 - Gil, you're alive! Ahh! 1324 01:16:54,002 --> 01:16:56,004 April: Fin, the Sharknado! 1325 01:16:56,004 --> 01:16:59,001 - [ gasping ] 1326 01:16:59,001 --> 01:17:02,014 - The time vortex dropped me off here. 1327 01:17:02,014 --> 01:17:04,014 We can finish this off. 1328 01:17:04,014 --> 01:17:06,008 I need the capacitor. 1329 01:17:06,008 --> 01:17:08,026 I can fix this. We can fix this. 1330 01:17:08,026 --> 01:17:10,022 - Yeah. Yeah. 1331 01:17:13,028 --> 01:17:15,008 - Semper fidelus. 1332 01:17:15,008 --> 01:17:18,000 A Shepard is always loyal. 1333 01:17:19,016 --> 01:17:22,029 - You mean, "Semper paratus, always prepared." 1334 01:17:22,029 --> 01:17:27,005 - Of course. I must have forgotten. 1335 01:17:27,005 --> 01:17:28,018 - Who are you? 1336 01:17:28,018 --> 01:17:29,024 [ Queen's voice ] Give it to me! 1337 01:17:29,024 --> 01:17:31,004 - No! 1338 01:17:33,014 --> 01:17:36,004 - You can't destroy this Sharknado! 1339 01:17:36,004 --> 01:17:39,013 This is our future! This is our destiny! 1340 01:17:39,013 --> 01:17:40,023 Come back with me! 1341 01:17:40,023 --> 01:17:42,009 - Never! 1342 01:17:47,022 --> 01:17:49,023 - [ laughing ] 1343 01:18:01,011 --> 01:18:04,020 April: Fin, grab the capacitor! 1344 01:18:14,009 --> 01:18:16,009 Get it! 1345 01:18:27,005 --> 01:18:29,026 - April! 1346 01:18:34,000 --> 01:18:37,002 - That's mine! You don't know how to use it! 1347 01:18:37,002 --> 01:18:39,002 Give me the capacitor! 1348 01:18:39,002 --> 01:18:42,004 - No! Let go! - Let go! 1349 01:18:42,004 --> 01:18:43,017 - I'm not going anywhere with you! 1350 01:18:43,017 --> 01:18:45,014 - We can live forever, 1351 01:18:45,014 --> 01:18:48,002 and no one we love will ever die again! 1352 01:18:48,002 --> 01:18:49,012 - Not like this! 1353 01:18:49,012 --> 01:18:51,027 - Stop, or you will destroy time! 1354 01:18:51,027 --> 01:18:53,017 - I'll take that chance! 1355 01:19:04,026 --> 01:19:06,004 Fin: It's shorting out! 1356 01:19:09,020 --> 01:19:13,007 - Let go, or I won't be able to stop this! 1357 01:19:13,007 --> 01:19:17,002 - You are in big trouble in Little China! 1358 01:19:17,002 --> 01:19:18,026 - Oh! Sharks! 1359 01:19:18,026 --> 01:19:21,008 - Float like a butterfly, huh? Sting like a bee, huh? 1360 01:19:21,008 --> 01:19:22,028 - Nein! 1361 01:19:22,028 --> 01:19:24,015 [ both screaming ] 1362 01:19:24,015 --> 01:19:27,015 - Tonight, we dine in hell! - I must protect you! 1363 01:19:27,015 --> 01:19:31,002 - You're coming home with me so we could live forever! 1364 01:19:31,002 --> 01:19:32,027 - Never! 1365 01:19:32,027 --> 01:19:34,027 - Bring it on, little sharks! 1366 01:19:34,027 --> 01:19:36,017 You're gonna get rocked! 1367 01:19:38,013 --> 01:19:40,023 - Great Scott! - Let them eat cake! 1368 01:19:40,023 --> 01:19:43,024 - Lend me your sharks! - [ screaming ] 1369 01:19:45,018 --> 01:19:48,015 - Too late! I control your fate now! 1370 01:19:49,029 --> 01:19:53,007 - [ screams ] 1371 01:19:53,007 --> 01:19:54,019 [ machine guns fire ] 1372 01:19:54,019 --> 01:19:57,000 - [ groans ] 1373 01:19:58,009 --> 01:20:00,017 - Die, shark! 1374 01:20:04,009 --> 01:20:09,000 - Fin, it's time to go home! 1375 01:20:09,000 --> 01:20:11,003 - Oh, crap. 1376 01:20:11,003 --> 01:20:12,026 - [ laughs ] 1377 01:20:15,027 --> 01:20:17,019 April: Fin! Move! 1378 01:20:32,023 --> 01:20:35,020 - April?! - Fin, look out! 1379 01:20:35,020 --> 01:20:37,028 - [ groans ] 1380 01:20:37,028 --> 01:20:39,019 April: Grab my tail! 1381 01:20:42,014 --> 01:20:43,025 Time is collapsing, 1382 01:20:43,025 --> 01:20:46,016 but there's one thing left we can do. 1383 01:20:48,005 --> 01:20:50,003 - What's that? 1384 01:20:50,003 --> 01:20:52,003 - I have a fail-safe button. 1385 01:20:52,003 --> 01:20:53,029 If you activate it in the heart of the storm, 1386 01:20:53,029 --> 01:20:55,028 it will self-destruct everything. 1387 01:20:55,028 --> 01:20:59,014 It will either repair time or destroy the universe. 1388 01:21:03,026 --> 01:21:06,005 Ready to blow my mind? 1389 01:21:06,005 --> 01:21:07,025 - It's time for a reboot. 1390 01:21:07,025 --> 01:21:09,008 - See you on the other side. 1391 01:21:09,008 --> 01:21:11,003 I love you, Fin Shepard. 1392 01:21:11,003 --> 01:21:12,014 - I love you, April. 1393 01:21:43,006 --> 01:21:45,007 - ♪♪♪ 1394 01:21:51,023 --> 01:21:54,014 - This one is on me today, George. 1395 01:21:55,022 --> 01:21:58,002 [ explosion ] 1396 01:22:00,021 --> 01:22:03,010 - Did a bomb just go off? 1397 01:22:03,010 --> 01:22:05,028 - You know what? I bet they're testing down at Point Mugu. 1398 01:22:05,028 --> 01:22:07,025 I'm gonna call my unit and find out. 1399 01:22:07,025 --> 01:22:08,028 - That's a good idea. 1400 01:22:10,010 --> 01:22:12,021 - [ gasps ] 1401 01:22:12,021 --> 01:22:14,013 Poor baby. 1402 01:22:14,013 --> 01:22:15,025 - "Poor baby"? 1403 01:22:15,025 --> 01:22:18,012 - Yeah. I really love sharks. 1404 01:22:18,012 --> 01:22:20,026 - Hey, Mom. You and Dad ready to go? 1405 01:22:20,026 --> 01:22:22,013 I have the car packed. 1406 01:22:22,013 --> 01:22:24,019 - As soon as your dad says all his goodbyes. 1407 01:22:24,019 --> 01:22:26,007 - Hey, Gemini. 1408 01:22:26,007 --> 01:22:27,023 - Baby, what are you doing on your feet? 1409 01:22:27,023 --> 01:22:29,009 You know what the doctor said. Come on. 1410 01:22:29,009 --> 01:22:30,018 - Should you be giving us free drinks? 1411 01:22:30,018 --> 01:22:32,004 It's not your bar anymore. 1412 01:22:32,004 --> 01:22:34,018 - Yeah, and I'm not gonna have anyplace to drink. 1413 01:22:34,018 --> 01:22:36,023 - Oh, hey, Fin, thanks again for the college loan. 1414 01:22:36,023 --> 01:22:39,007 I really appreciate it. Thank you so much. 1415 01:22:39,007 --> 01:22:41,007 And you, too, April. Thank you, guys. 1416 01:22:41,007 --> 01:22:42,016 - Don't forget. 1417 01:22:42,016 --> 01:22:44,029 I offered to pay you double if you stayed. 1418 01:22:44,029 --> 01:22:47,013 - Okay, this kid needs a name. 1419 01:22:47,013 --> 01:22:49,021 - I already have a name. 1420 01:22:49,021 --> 01:22:51,011 His name is Gil. 1421 01:22:51,011 --> 01:22:52,028 - Baby. 1422 01:22:52,028 --> 01:22:54,014 - Oh, I almost forgot. 1423 01:22:54,014 --> 01:22:56,000 Grandpa wanted me to give you this, 1424 01:22:56,000 --> 01:22:58,016 in case the baby's born while he's in space. 1425 01:23:00,028 --> 01:23:05,004 - "For the 'little one.' May he always fly. Dad." 1426 01:23:05,004 --> 01:23:07,011 - Hey, everybody, listen up! 1427 01:23:08,020 --> 01:23:11,002 - On Election Day, reach for the sky, 1428 01:23:11,002 --> 01:23:12,013 and vote for me. 1429 01:23:12,013 --> 01:23:13,024 - We grew up with her. 1430 01:23:13,024 --> 01:23:15,015 She's gonna be the next President. 1431 01:23:15,015 --> 01:23:18,004 - God bless America. 1432 01:23:18,004 --> 01:23:20,007 - Are you really thinking about this move to Kansas? 1433 01:23:20,007 --> 01:23:22,023 - Yeah, you're not gonna be, like, a farmer or something, right? 1434 01:23:22,023 --> 01:23:24,012 - Ah, I'll start some kind of business. 1435 01:23:24,012 --> 01:23:25,017 - Like what? 1436 01:23:25,017 --> 01:23:27,019 - Maybe a tree-trimming business. 1437 01:23:27,019 --> 01:23:29,029 - I couldn't see you with a chainsaw. 1438 01:23:31,016 --> 01:23:32,027 - Lay 'em on me, bro. 1439 01:23:33,026 --> 01:23:35,001 Thank you. 1440 01:23:35,001 --> 01:23:36,028 - Don't run it into the ground. 1441 01:23:36,028 --> 01:23:38,010 - Yes, sir. 1442 01:23:38,010 --> 01:23:41,010 - All right, everybody. Last round's on me. 1443 01:23:41,010 --> 01:23:43,001 - [ cheering ] 1444 01:23:43,001 --> 01:23:46,001 - Six years ago, when I opened up this bar, 1445 01:23:46,001 --> 01:23:49,028 things between me and my family weren't so good. 1446 01:23:49,028 --> 01:23:52,017 I had a lot of growing up to do. 1447 01:23:53,021 --> 01:23:58,016 But this bar brought us back together 1448 01:23:58,016 --> 01:24:00,003 and made us stronger, 1449 01:24:00,003 --> 01:24:02,012 brought us closer to our friends. 1450 01:24:02,012 --> 01:24:05,012 - Yes. - I'm gonna miss this place, 1451 01:24:05,012 --> 01:24:10,001 gonna miss all your faces, seeing 'em day after day, 1452 01:24:10,001 --> 01:24:11,016 year after year. 1453 01:24:11,016 --> 01:24:12,027 - [ laughs ] 1454 01:24:12,027 --> 01:24:15,007 - I know it hasn't always been easy, 1455 01:24:15,007 --> 01:24:16,015 but through it all, 1456 01:24:16,015 --> 01:24:18,016 we fought hard for each other 1457 01:24:18,016 --> 01:24:22,017 and stayed true to who we are. 1458 01:24:22,017 --> 01:24:24,027 No matter what we faced... 1459 01:24:26,004 --> 01:24:28,010 we always looked out for one another. 1460 01:24:28,010 --> 01:24:34,001 So as I--as we... 1461 01:24:34,001 --> 01:24:37,005 start this new chapter in our lives, 1462 01:24:37,005 --> 01:24:40,007 I want to raise a glass to all of you, 1463 01:24:40,007 --> 01:24:41,029 because you're my heroes. 1464 01:24:45,013 --> 01:24:48,000 To the end of an era, 1465 01:24:48,000 --> 01:24:50,008 and to new beginnings. 1466 01:24:50,008 --> 01:24:52,000 Semper paratus! 1467 01:24:52,000 --> 01:24:53,018 - Semper paratus. - Semper paratus. 1468 01:24:53,018 --> 01:24:54,021 - Hey, hey. 1469 01:25:01,007 --> 01:25:03,025 - [ winces ] - Are you okay? 1470 01:25:03,025 --> 01:25:06,002 - [ groans ] 1471 01:25:06,002 --> 01:25:07,016 - Has your water broken? 1472 01:25:07,016 --> 01:25:09,008 - All right, let's go. - I think so. 1473 01:25:09,008 --> 01:25:10,029 - We're going to the hospital. - It's time. It hurts. 1474 01:25:10,029 --> 01:25:12,018 - Honey, call the hospital. - April: We gotta go! 1475 01:25:12,018 --> 01:25:14,029 - I'll get the car. - I'll go get the baby bag. 1476 01:25:14,029 --> 01:25:16,015 - ♪♪♪ 1477 01:25:18,019 --> 01:25:20,009 Fin: Come on. Get the door. 1478 01:25:24,004 --> 01:25:26,001 Nova: Come on, George. 1479 01:25:26,001 --> 01:25:29,001 - All right, now it is time for your "Today" weather, 1480 01:25:29,001 --> 01:25:31,012 and this is one for the history books, 1481 01:25:31,012 --> 01:25:33,003 if not a world record. 1482 01:25:33,003 --> 01:25:36,027 There's not a cloud or a storm on the horizon, so get out. 1483 01:25:36,027 --> 01:25:40,016 Enjoy some time with the family on this beautiful day. 1484 01:25:40,016 --> 01:25:43,021 There won't be anything quite like it again. 1485 01:25:44,027 --> 01:25:46,028 - ♪♪♪ 103917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.