Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,423 --> 00:00:58,357
O Protetor 2
por @than GuavaBerry
FMZM
Maverick72
2
00:01:18,423 --> 00:01:20,357
Eu quero que voc� durma bem.
3
00:02:06,505 --> 00:02:08,370
Por favor, regue.
4
00:02:08,473 --> 00:02:11,442
Ah, estamos descansando agora.
5
00:02:11,476 --> 00:02:14,240
- Com licen�a?
- fechar.
6
00:02:14,312 --> 00:02:15,438
- fechar.
- fechar.
7
00:02:15,447 --> 00:02:18,348
Ele disse que o bar estava fechado.
8
00:02:24,422 --> 00:02:27,482
- Voc� quer outro?
- n�o obrigado.
9
00:02:27,526 --> 00:02:31,519
- Pegue ele.
Ok ent�o.
10
00:02:31,530 --> 00:02:33,498
Eu comprei para voc�.
11
00:02:34,332 --> 00:02:36,459
Obrigado.
A mesma coisa.
12
00:02:37,469 --> 00:02:39,232
Americanos?
13
00:02:39,371 --> 00:02:41,396
Sim
14
00:02:48,480 --> 00:02:53,247
- Primeira vez para a Turquia?
- N�o, n�o.
15
00:02:55,353 --> 00:03:00,381
- Voc� esteve aqui?
- H� muito tempo atr�s.
16
00:03:00,492 --> 00:03:03,256
Ainda bem.
17
00:03:04,329 --> 00:03:06,490
- Agora voc� est� de volta.
Sim.
18
00:03:07,365 --> 00:03:09,390
Voc� est� procurando por algo?
19
00:03:10,368 --> 00:03:13,235
Ei, voc� venceu?
20
00:03:13,238 --> 00:03:15,297
N�o de antes.
21
00:03:17,442 --> 00:03:24,507
Meu irm�o diz que voc� pode
encontre qualquer coisa na Turquia.
22
00:03:26,251 --> 00:03:32,486
Estou � procura de um homem que sequestrou
sua pr�pria filha de sua m�e americana.
23
00:03:34,459 --> 00:03:38,327
Homem abusivo, homem que � homem,
24
00:03:38,363 --> 00:03:45,428
n�o ama seu filho, s� quer punir
sua ex-mulher que se atreveu a fazer isso.
25
00:03:46,404 --> 00:03:50,238
N�s n�o sabemos se ele �
quer devolver seu filho.
26
00:03:50,408 --> 00:03:54,276
Voc� acha ... desculpe-me.
27
00:03:56,414 --> 00:04:00,350
Voc� acha que eu posso
Encontrar um homem assim na Turquia?
28
00:04:00,485 --> 00:04:03,283
Enquanto eu tamb�m estou na Turquia.
29
00:04:03,355 --> 00:04:09,294
Eu n�o vou procurar por algu�m assim.
30
00:04:10,395 --> 00:04:13,296
Ser� ..
31
00:04:14,332 --> 00:04:16,266
perigo.
32
00:04:17,535 --> 00:04:20,368
Para humanos.
33
00:04:21,373 --> 00:04:23,364
Homens como ele podem fazer melhor.
34
00:04:23,375 --> 00:04:27,368
Se ele quer cooperar, eu
lhe dar� uma chance.
35
00:04:27,412 --> 00:04:31,542
Pare com isso. E considere.
36
00:04:33,351 --> 00:04:37,253
Basta pensar no pior
isso pode acontecer com ele.
37
00:04:37,255 --> 00:04:39,485
Imagine isso.
38
00:04:58,243 --> 00:04:59,301
Termine ele.
39
00:05:43,321 --> 00:05:46,290
Muito doloroso
em um trabalho como este.
40
00:05:51,496 --> 00:05:54,465
Dolorido e dolorido.
41
00:05:55,500 --> 00:05:58,298
Doente e triste.
42
00:06:00,505 --> 00:06:05,442
E agora � a sua vez.
43
00:06:46,251 --> 00:06:47,411
Querida!
44
00:06:48,553 --> 00:06:51,249
Querida!
45
00:06:54,325 --> 00:06:55,383
M�e!
46
00:06:55,427 --> 00:06:57,361
Minha querida!
47
00:07:00,465 --> 00:07:02,433
Voc� est� bem?
48
00:07:06,371 --> 00:07:07,360
Minha querida!
49
00:07:07,405 --> 00:07:10,374
O Minist�rio das Rela��es Exteriores n�o
sabe alguma coisa sobre isso, Grace.
50
00:07:10,375 --> 00:07:12,343
Ningu�m sabe.
51
00:07:12,377 --> 00:07:17,314
45 minutos atr�s, havia algu�m
traga sua filha para a recep��o abaixo.
52
00:08:48,454 --> 00:08:52,390
Incr�vel, sempre na hora!
53
00:08:54,527 --> 00:09:00,227
Samhuel!
- � velho, � dif�cil viajar.
54
00:09:00,266 --> 00:09:02,359
Beba caf�? Beba caf�.
55
00:09:02,368 --> 00:09:04,302
Sim!
56
00:09:04,470 --> 00:09:06,404
Partida!
57
00:09:17,283 --> 00:09:22,243
[DIZENDO A ORA��O]
58
00:09:22,255 --> 00:09:23,415
Eu n�o estou de bom humor hoje.
59
00:09:23,456 --> 00:09:28,359
Todo dia � assim mesmo.
60
00:09:28,428 --> 00:09:31,329
Todo dia eu sei disso.
61
00:09:31,397 --> 00:09:33,365
Bem vindo ao clube
62
00:09:50,383 --> 00:09:53,250
Obrigado pelo passeio.
63
00:10:05,465 --> 00:10:07,365
Eu tenho uma sugest�o.
64
00:10:07,400 --> 00:10:12,303
Sempre bom para todos
quem tem acesso a escovas de dentes.
65
00:10:18,478 --> 00:10:21,242
Obrigado pela comemora��o.
66
00:10:21,247 --> 00:10:23,306
Voc� pode ver meu curr�culo?
67
00:10:23,383 --> 00:10:25,442
N�o, n�o, n�o.
68
00:10:26,352 --> 00:10:29,344
Obrigado pelo tempo hoje.
69
00:10:29,455 --> 00:10:34,256
Eu respeito sua decis�o
para dar essa oportunidade.
70
00:10:34,293 --> 00:10:37,262
Mark, voc� tem que aceitar isso.
71
00:10:37,263 --> 00:10:40,255
Sim! Sim! Isso � muito importante.
72
00:10:40,299 --> 00:10:47,364
� importante para mim conseguir o dinheiro
pode ir para a faculdade e continuar meu objetivo dos sonhos.
73
00:10:50,309 --> 00:10:52,470
Eu n�o votei para este momento.
74
00:10:53,346 --> 00:10:54,506
Ex�rcito decisivo.
75
00:10:54,547 --> 00:10:57,345
Eu vou te mandar uma mensagem quando
chegou a Eu te amo
76
00:10:57,383 --> 00:11:00,352
- Onde voc� est� indo?
Iraque.
77
00:11:01,354 --> 00:11:04,380
- Primeira turn�?
- Sim senhor.
78
00:11:05,258 --> 00:11:08,284
Eles sentir�o sua falta quando eu retornar.
79
00:11:08,494 --> 00:11:10,359
Obrigado
80
00:11:27,413 --> 00:11:30,473
Sauda��es paz.
Sauda��es paz.
81
00:11:30,483 --> 00:11:33,350
- Quando voc� chegou?
- Eu tenho algo para voc� acima.
82
00:11:33,352 --> 00:11:35,217
Realmente
83
00:11:35,488 --> 00:11:37,251
Obrigado F�tima.
84
00:11:37,356 --> 00:11:40,348
- Voc� veio hoje a noite?
- Sim, estou chegando, pronto para estar pronto.
85
00:11:40,359 --> 00:11:42,452
Pe�a um lugar para mim.
86
00:11:43,529 --> 00:11:45,497
E garfo!
87
00:13:03,376 --> 00:13:05,367
Tudo est� pronto.
88
00:13:08,381 --> 00:13:14,342
Ent�o, no escrit�rio, muito trabalho
e me sinto um pouco cansado.
89
00:13:14,387 --> 00:13:17,447
E agora ...
90
00:13:17,523 --> 00:13:19,423
De quem � esta carta?
91
00:13:26,299 --> 00:13:30,258
Eu n�o sei quem eles s�o, de repente chega.
92
00:13:53,359 --> 00:13:54,485
Apenas fa�a isso.
93
00:13:56,262 --> 00:13:59,288
Eu tenho o seu nome da amostra de papel no meu bolso.
94
00:13:59,298 --> 00:14:01,289
Isso � tudo que importa.
95
00:14:02,468 --> 00:14:05,301
Olhe para mim.
96
00:14:08,441 --> 00:14:11,274
- N�o o machuque ...
- Pare de falar.
97
00:14:11,310 --> 00:14:13,369
Isso aconteceu.
- Por favor n�o.
98
00:14:13,446 --> 00:14:17,280
Seu filho vai estar em casa logo, certo?
99
00:14:17,350 --> 00:14:19,443
- Abra sua boca.
- n�o
100
00:14:20,319 --> 00:14:21,479
Abra sua boca.
101
00:14:33,366 --> 00:14:35,391
[CRIAN�AS DE PEQUENAS CRIAN�AS FALAM]
102
00:14:40,473 --> 00:14:42,407
E voc� n�o pode dizer isso.
103
00:14:42,408 --> 00:14:44,433
Voc� n�o pode me banir.
104
00:14:44,443 --> 00:14:47,503
[CRIAN�AS DE PEQUENAS CRIAN�AS FALAM]
105
00:15:09,468 --> 00:15:11,402
Sr. McCall
106
00:15:12,371 --> 00:15:14,271
E quanto ao livro da semana passada?
107
00:15:14,307 --> 00:15:15,433
Ah sim
108
00:15:23,482 --> 00:15:26,508
Eu n�o ... vejo isso.
109
00:15:26,519 --> 00:15:29,352
Eu volto em breve.
110
00:15:35,394 --> 00:15:38,329
Homens com listas, livros
que todos devem ler.
111
00:15:38,397 --> 00:15:41,366
- finalmente encontrado.
- Depois de procurar em todos os lugares.
112
00:15:41,434 --> 00:15:44,267
Acabou de chegar ontem.
113
00:15:44,503 --> 00:15:49,236
- que n�mero?
- o �ltimo.
114
00:15:49,542 --> 00:15:52,340
Bem, espero que voc� comece de novo.
115
00:15:52,345 --> 00:15:53,437
Eu tamb�m. Quanto custa?
116
00:15:53,479 --> 00:15:57,279
14. obrigado.
117
00:16:01,387 --> 00:16:05,483
Est� fechado? Ser� que vai abrir de novo?
118
00:16:05,524 --> 00:16:10,393
Oh n�o, existem condi��es.
119
00:16:32,485 --> 00:16:35,318
Droga, droga.
120
00:16:37,423 --> 00:16:43,487
Deus, me perdoe pelas coisas
coisas que n�o posso mudar.
121
00:16:43,496 --> 00:16:46,363
Mude coisas que n�o posso fazer.
122
00:16:47,533 --> 00:16:50,229
Isso n�o � normal.
123
00:16:55,374 --> 00:17:00,243
Voc� se importa?
me pegar e me levar?
124
00:17:29,341 --> 00:17:31,309
Devagar.
125
00:17:31,310 --> 00:17:33,278
Entrar
126
00:17:45,291 --> 00:17:47,486
Voc� pode lev�-lo para casa?
127
00:18:27,333 --> 00:18:29,392
N�o trapaceie, amigo.
128
00:18:36,342 --> 00:18:39,505
Como vai voce Eu sou o motorista
Voc� tem que pegar sua namorada.
129
00:18:40,279 --> 00:18:42,440
N�o � um namorado, apenas um amigo.
130
00:18:42,448 --> 00:18:46,384
Desculpe, mas o cart�o de cr�dito � inv�lido.
131
00:18:47,419 --> 00:18:52,379
Porra, voc� disse que seu pai era bom
mas voc� errou desde o come�o.
132
00:18:53,292 --> 00:18:54,350
Entrar
133
00:19:02,368 --> 00:19:03,460
Aqui est�.
134
00:19:06,272 --> 00:19:08,331
Eu j� ouvi sobre isso, mas
Eu nunca vi isso.
135
00:19:08,340 --> 00:19:09,466
Mas isso � tudo que tenho.
136
00:19:09,475 --> 00:19:14,412
Sim.
- Cuide-se e d� dicas como quiser.
137
00:19:15,247 --> 00:19:17,238
Obrigado
138
00:19:17,449 --> 00:19:20,441
Voc� n�o me perguntou se
a mulher chegou ou n�o?
139
00:19:22,288 --> 00:19:24,347
- Ele chegou em casa bem?
- n�o
140
00:19:24,390 --> 00:19:28,258
Lev�-lo para o hospital
para bombear seu conte�do estomacal.
141
00:19:29,495 --> 00:19:31,520
Qual � o nome?
142
00:19:32,331 --> 00:19:34,299
Voc� n�o sabe certo?
143
00:19:36,268 --> 00:19:40,398
Isto � quando voc� pode fazer isso
a coisa certa, mas n�o esta noite.
144
00:19:40,406 --> 00:19:46,436
Hoje � noite eu preciso da sua c�mera, seu telefone,
tudo o que voc� pode fazer uma grava��o.
145
00:20:18,344 --> 00:20:20,505
Voc� bateu na porta errada.
146
00:20:48,540 --> 00:20:50,371
Acordar
147
00:20:50,442 --> 00:20:51,500
Acorde!
148
00:20:55,447 --> 00:20:58,314
Pare de chorar, me d� seu celular.
149
00:21:00,386 --> 00:21:03,253
- direita ou esquerda?
- Eu n�o sei o que voc� quer dizer?
150
00:21:03,255 --> 00:21:05,314
Sair, direita ou esquerda?
151
00:21:05,324 --> 00:21:07,258
- Certo
- Telefone 911.
152
00:21:07,426 --> 00:21:09,485
Diga a verdade sobre
O que aconteceu esta noite?
153
00:21:09,528 --> 00:21:12,361
O dinheiro do seu pai n�o vai
Ajuda esta noite, voc� entende?
154
00:21:12,364 --> 00:21:15,231
- Sim senhor.
- Voc� sabe o nome dele?
155
00:21:15,367 --> 00:21:17,392
N�o
156
00:21:17,469 --> 00:21:20,404
O nome dela � Amy, d� sua m�o esquerda.
157
00:21:23,275 --> 00:21:28,303
D� sua m�o esquerda.
158
00:21:30,282 --> 00:21:33,445
Espero conseguir uma classifica��o de 5, entendeu?
159
00:21:33,452 --> 00:21:36,319
- Sim senhor.
- N�o para mim, para quem?
160
00:21:36,555 --> 00:21:38,489
- Para Annie.
- Certo Para quem?
161
00:21:38,524 --> 00:21:41,459
- Para Annie. Para Annie.
- Para quem � isso?
162
00:21:48,400 --> 00:21:51,460
Certifique-se de pegar o �nibus, Junior.
163
00:23:06,412 --> 00:23:09,506
- Ol�, Susan.
- o que?
164
00:23:11,283 --> 00:23:15,242
- Como voc� sabe que sou eu?
- Eu posso sentir seu cheiro.
165
00:23:15,287 --> 00:23:17,482
Pelo amor de Deus, eu apenas urinei.
166
00:23:17,489 --> 00:23:21,289
Sim, mas voc� n�o � vinagre de espargos.
167
00:23:21,326 --> 00:23:23,385
- com molho de soja.
- Vem c�.
168
00:23:23,395 --> 00:23:26,455
Eu sinto seu perfume.
169
00:23:26,498 --> 00:23:28,329
- Voce esta bem?
- Agora est� melhor.
170
00:23:28,333 --> 00:23:30,267
Muito bom.
171
00:23:30,302 --> 00:23:32,293
- Voc� quer comer?
Ah, sopa.
172
00:23:32,337 --> 00:23:35,306
- Como est� o neg�cio?
- termina bem.
173
00:23:35,340 --> 00:23:37,274
- Humm
- N�o quero brincar.
174
00:23:37,309 --> 00:23:40,244
Eu acho que isso significa que voc�
me deve jantar.
175
00:23:40,245 --> 00:23:42,304
Eu n�o pago pelo jantar.
176
00:23:42,381 --> 00:23:44,440
- Voc� tentar� assobiar?
- Eu n�o assobio, apenas ...
177
00:23:44,450 --> 00:23:48,284
Oh n�o, meu amigo, eu
n�o funciona de gra�a.
178
00:23:50,355 --> 00:23:52,346
Como vai o Brian?
179
00:23:54,259 --> 00:23:56,352
Ela est� bem. O novo livro ser� publicado.
- Sim
180
00:23:56,395 --> 00:23:58,386
- Hum.
- Talvez eu deva ler.
181
00:23:58,430 --> 00:23:59,419
Ah sim
182
00:23:59,431 --> 00:24:06,428
Sim, se as coisas s�o sobre adolescentes
� a coisa que voc� gosta, talvez.
183
00:24:06,472 --> 00:24:09,464
- A amizade tem limites.
- Da mesma forma com o casamento.
184
00:24:09,508 --> 00:24:12,375
Eu n�o estou pronto ainda.
185
00:24:12,411 --> 00:24:14,402
Eu duvido que estarei pronto.
186
00:24:15,280 --> 00:24:18,443
- Voc� est� aqui a neg�cios?
- Reuni�o
187
00:24:20,486 --> 00:24:22,454
Encontro, n�?
188
00:24:22,488 --> 00:24:25,355
Anivers�rio �
o dia mais dif�cil.
189
00:24:28,460 --> 00:24:31,486
- Eu sei, eu sempre penso na minha irm�.
- Sim.
190
00:24:32,464 --> 00:24:36,400
Estou lavando
roupas quando ele vem.
191
00:24:36,435 --> 00:24:44,342
Eu percebo que n�o tenho um
as roupas restantes que eu j� vi.
192
00:24:44,376 --> 00:24:47,243
Eu n�o posso dizer que � uma coisa ruim.
193
00:24:47,279 --> 00:24:48,473
O que?
194
00:24:49,481 --> 00:24:53,349
Ele n�o respeita o gosto das minhas roupas.
195
00:24:53,352 --> 00:24:56,480
Eu comprei outras roupas
e pedir sua opini�o,
196
00:24:56,522 --> 00:25:00,424
ele disse que n�o sabia o que dizer.
197
00:25:00,425 --> 00:25:03,417
Ele agiu como
Eu n�o conhe�o sua atitude.
198
00:25:03,462 --> 00:25:08,490
Oh, essa � uma camisa roxa como
voc� j� comprou.
199
00:25:08,500 --> 00:25:14,439
Ent�o eu uso
quando ele morreu.
200
00:25:18,477 --> 00:25:20,411
O que?
201
00:25:20,412 --> 00:25:22,403
Eu n�o disse nada.
202
00:25:24,383 --> 00:25:28,479
Me desculpe se eu gozar
no anivers�rio de sua morte.
203
00:25:28,520 --> 00:25:31,512
Isso � exatamente o que eu penso.
204
00:25:31,523 --> 00:25:34,458
Talvez voc� deva voltar.
205
00:25:37,462 --> 00:25:42,229
Bom, voc� conta
isso para as pessoas.
206
00:25:43,302 --> 00:25:46,396
Isso n�o ser� sentido
Que pesado em seu cora��o.
207
00:25:48,407 --> 00:25:51,274
V� para casa.
208
00:25:51,276 --> 00:25:53,471
Fa�a as pazes com isso.
209
00:25:56,315 --> 00:25:59,341
� isso que Viviane quer.
210
00:26:00,285 --> 00:26:02,378
Oh, ei
211
00:26:10,329 --> 00:26:12,320
- Voc� � um homem de verdade.
- respeito.
212
00:26:12,397 --> 00:26:15,423
Ei, desta vez eu tenho que te dizer.
213
00:26:15,434 --> 00:26:19,370
Seja grato pelos amigos que voc� tem.
214
00:26:22,240 --> 00:26:24,265
Por favor, para o aeroporto.
215
00:26:50,302 --> 00:26:54,466
Talvez voc� possa descobrir quem
quem fez isso ao seu jardim.
216
00:26:59,277 --> 00:27:00,403
Crian�as.
217
00:27:22,234 --> 00:27:24,395
- Como vai voc�, cara?
- tudo bem.
218
00:27:29,307 --> 00:27:33,368
Ei, voc� pode produzir
dinheiro fazendo isso.
219
00:27:33,412 --> 00:27:34,538
Esse deve ser o caso.
220
00:27:35,247 --> 00:27:40,480
Deve ser quando estamos todos
fa�a duas coisas diferentes.
221
00:27:40,485 --> 00:27:44,478
- Sim, mas ele te deixou, certo?
- Certo E tamb�m o aluguel.
222
00:27:44,523 --> 00:27:46,354
Voc� tem que deixar
outras pessoas fazem isso.
223
00:27:46,391 --> 00:27:49,519
- quem?
Eu n�o sei.
224
00:27:49,528 --> 00:27:51,359
qualquer um.
- huh?
225
00:27:51,396 --> 00:27:52,454
Outros ocupantes
226
00:27:52,531 --> 00:27:56,365
Voc� est� certo, acho que qualquer um pode
fa�a isso, mas ningu�m faz isso.
227
00:27:56,401 --> 00:28:00,337
Finalmente todos
reclamar porque n�o h� nada
228
00:28:00,372 --> 00:28:02,363
fazer coisas que podem
feito por qualquer pessoa.
229
00:28:02,374 --> 00:28:05,400
Ou o que deveria ser feito?
230
00:28:05,444 --> 00:28:07,378
Ei ..
231
00:28:07,512 --> 00:28:09,377
Tudo bem
232
00:28:11,316 --> 00:28:14,251
Voc� sabe que h� uma oficina de pintura por aqui.
233
00:28:14,286 --> 00:28:18,245
Eu sei, eles est�o pedindo pagamento
US $ 700 para fazer o trabalho.
234
00:28:18,423 --> 00:28:20,414
Realmente
235
00:28:21,393 --> 00:28:24,260
Eu vou fazer isso por US $ 350.
236
00:28:24,463 --> 00:28:25,487
Voc�?
GuavaBerry
237
00:28:25,530 --> 00:28:27,430
Sim!
238
00:28:28,266 --> 00:28:29,358
- o que?
Nada.
239
00:28:29,401 --> 00:28:32,302
Na verdade, eu n�o posso fazer alguma coisa?
240
00:28:32,304 --> 00:28:35,467
Isso � f�cil, n�o � ci�ncia de foguetes.
241
00:28:36,408 --> 00:28:39,468
Eu sou honesto, cara.
242
00:28:39,511 --> 00:28:42,378
Eu tenho talento como ele.
243
00:28:43,381 --> 00:28:45,508
Por que voc� n�o vai � escola?
244
00:28:46,251 --> 00:28:49,277
Eu n�o quero seguir a aula dele.
245
00:28:50,489 --> 00:28:54,448
- Voc� sabe que eu tenho talento especial.
- Sim, certo.
246
00:28:55,360 --> 00:28:58,227
Precisa de talento para ganhar dinheiro.
247
00:28:59,364 --> 00:29:02,299
Mas � preciso um c�rebro para manter o dinheiro.
248
00:29:03,401 --> 00:29:05,494
Agora estou aqui, deixa
Eu ganho dinheiro, cara.
249
00:29:05,537 --> 00:29:10,474
N�o � o seu dinheiro, n�o o seu dinheiro.
250
00:29:12,277 --> 00:29:15,246
Eu te digo.
251
00:29:15,413 --> 00:29:18,405
US $ 350 � muito caro.
252
00:29:19,317 --> 00:29:21,410
Mas agrade�o a oferta.
253
00:29:22,487 --> 00:29:26,253
Tudo bem.
Ok.
254
00:29:28,326 --> 00:29:30,487
Esse � um trabalho dif�cil, cara.
255
00:29:31,396 --> 00:29:34,388
- Eu n�o vou sentir falta disso. Tudo bem.
256
00:29:55,453 --> 00:29:58,422
- Ent�o voc� tem permiss�o para fazer isso?
- Sim, certo.
257
00:29:58,456 --> 00:30:00,424
Voc� vai revestir isso?
258
00:30:00,458 --> 00:30:02,289
Ainda n�o � hora
259
00:30:02,494 --> 00:30:04,462
� isso, pintar o Wal-Mart?
260
00:30:04,496 --> 00:30:07,431
Estofamento Voc� tem que casaco
261
00:30:07,432 --> 00:30:09,400
Eles n�o ensinam na escola?
262
00:30:10,268 --> 00:30:12,429
Sim, farei isso.
263
00:30:14,406 --> 00:30:17,341
Eu pensei sobre a sua oferta.
264
00:30:17,509 --> 00:30:23,414
Eu calculei, $ 250.
265
00:30:25,383 --> 00:30:26,509
- $ 250?
Sim.
266
00:30:27,252 --> 00:30:30,483
$ 250, vou pintar tudo isso.
267
00:30:30,522 --> 00:30:33,355
- US $ 250
Sim.
268
00:30:34,326 --> 00:30:38,262
Tudo bem Mas voc� vai
fa�a depois da escola.
269
00:30:38,263 --> 00:30:40,288
- Droga
- N�o amaldi�oe.
270
00:30:40,332 --> 00:30:42,323
Que horas voc� terminou a escola?
271
00:30:43,301 --> 00:30:46,498
- 3:15
- Ok, terminou a escola, 3:15, concorda?
272
00:30:46,504 --> 00:30:48,369
Ok
273
00:30:48,373 --> 00:30:49,499
Tudo bem
274
00:30:51,276 --> 00:30:53,437
- Dinheiro, ok?
- Ok, dinheiro.
275
00:30:53,478 --> 00:30:58,313
- Voc� vai verificar isso, certo?
- Vou verificar para voc�.
276
00:31:00,352 --> 00:31:02,252
Miles!
277
00:31:02,254 --> 00:31:04,449
Fique longe do problema, garoto.
278
00:31:06,424 --> 00:31:09,291
Manchas em seus l�bios.
279
00:31:09,327 --> 00:31:16,233
A bala de 9 mil�metros em sua perna foi registrada
o nome da v�tima, n�o h� outro tra�o em sua casa.
280
00:31:16,234 --> 00:31:17,223
O seu caso?
281
00:31:17,269 --> 00:31:21,433
Oh, o Sr. Calbert trabalha para n�s e quando
algo aconteceu com um de n�s,
282
00:31:21,473 --> 00:31:25,466
o agente vai cuidar disso, ent�o voc� vai
ou�a de n�s. Obrigado
283
00:31:25,477 --> 00:31:29,311
Eu s� ...
- Cuide da confidencialidade at� chegarmos l�.
284
00:31:29,347 --> 00:31:31,508
N�o conseguimos encontrar o arquivo
E se este � o nosso caso?
285
00:31:31,516 --> 00:31:36,385
Eu n�o sei, mantenha isso longe
� de pessoas.
286
00:31:36,454 --> 00:31:38,319
Como?
- Tudo bem.
287
00:31:38,323 --> 00:31:39,381
- Voc� parece bonito.
- Isso n�o importa?
288
00:31:39,391 --> 00:31:41,416
Que tal uma gravata?
Voc� precisa de um empate.
289
00:31:41,426 --> 00:31:42,518
E se voc� enviar Brian?
290
00:31:43,261 --> 00:31:45,422
- o que? � perfeito!
- Eu tenho um empate.
291
00:31:45,430 --> 00:31:49,230
- Eu te encontro.
- Divirta-se.
292
00:31:49,234 --> 00:31:52,226
Sim, eu tenho que ir l� e
confira. Voc� quer vir?
293
00:31:52,270 --> 00:31:54,534
Oh, deixe esse mau escrit�rio?
294
00:31:55,240 --> 00:31:56,366
Seu lugar tem o melhor chocolate.
295
00:31:56,408 --> 00:32:00,242
Hm, bem, n�s iremos,
n�s vamos descobrir.
296
00:32:00,278 --> 00:32:06,376
No dia em que me separei, o sucesso veio.
297
00:32:06,418 --> 00:32:14,348
Ok, aqui est� uma foto. Que
� meu irm�o, Marta.
298
00:32:14,359 --> 00:32:16,384
Tenho 9 anos de idade.
299
00:32:16,428 --> 00:32:21,365
Sua guerra quebrou. Como
outras fam�lias, estamos separados.
300
00:32:21,399 --> 00:32:25,460
Meu irm�o e eu fomos enviados
para um campo diferente.
301
00:32:25,503 --> 00:32:28,301
Eu deveria cuidar dele.
302
00:32:28,306 --> 00:32:32,367
60 de n�s chegaram
l� estava eu ??em Paris.
303
00:32:32,410 --> 00:32:37,404
Ele viu algu�m leiloando minha pintura.
304
00:32:37,449 --> 00:32:40,384
12 milh�es, voc� consegue imaginar isso?
305
00:32:40,385 - & gt; 00:32:44,412
Voc� deve ter prova
para recuper�-lo.
306
00:32:44,456 --> 00:32:48,415
Agora tenho a prova.
307
00:32:48,460 --> 00:32:52,294
Esta � uma �tima oportunidade.
308
00:32:52,297 --> 00:32:55,425
Parece que haver� uma tempestade.
309
00:32:55,433 --> 00:32:58,368
Assim como voc� esperava.
310
00:32:59,304 --> 00:33:02,239
Ol� querida.
311
00:33:06,378 --> 00:33:10,337
Ele ainda � obcecado por
a pintura. Eu tentei ajud�-lo.
312
00:33:10,348 --> 00:33:13,511
Ele disse que tinha provas
para voltar l�.
313
00:33:13,518 --> 00:33:15,383
Ele n�o tem provas.
314
00:33:15,420 --> 00:33:18,321
N�o h� registro, n�o
h� evid�ncias de vendas.
315
00:33:18,323 --> 00:33:21,451
Ele s� quer voltar
para ouvir a mesma coisa.
316
00:33:22,427 --> 00:33:25,419
Acho que ele tem
Algo para prestar aten��o.
317
00:33:25,463 --> 00:33:29,297
Isso o ajudou quando ele saiu.
318
00:33:37,375 --> 00:33:42,403
Acho que correu bem
Eu mandei dois livros, isso � tudo.
319
00:33:44,382 --> 00:33:45,349
Obrigado
320
00:33:45,350 --> 00:33:47,250
Tem certeza que n�o precisamos
lev�-lo ao aeroporto?
321
00:33:47,252 --> 00:33:50,278
- N�o, n�o precisa, obrigada.
Muito obrigado.
322
00:33:50,321 --> 00:33:51,481
Boa noite.
Boa noite.
323
00:33:51,523 --> 00:33:55,425
Por favor me ajude, descubra
O que voc� pode encontrar?
324
00:33:55,427 --> 00:33:57,361
Ent�o coma
outra noite.
325
00:33:57,395 --> 00:33:59,329
Vou ver o que
Eu posso fazer.
326
00:33:59,330 --> 00:34:01,230
Amanh� eu irei.
327
00:34:01,232 --> 00:34:03,291
- Eu acho que voc� se aposentou.
- Estou aposentado.
328
00:34:03,334 --> 00:34:04,494
Como seu pai.
329
00:34:04,536 --> 00:34:08,302
Ok. Boa noite
Boa noite.
330
00:34:21,319 --> 00:34:25,517
Voc� v� um disparate
isso? Eu vou fechar isso.
331
00:34:26,257 --> 00:34:28,521
Eu prefiro pintar.
332
00:34:30,261 --> 00:34:33,321
- � onde n�s crescemos.
- Sim
333
00:34:33,331 --> 00:34:35,424
E agora voc� mora aqui.
334
00:35:07,499 --> 00:35:11,230
P�, esse tipo de coisa.
335
00:35:19,344 --> 00:35:22,472
Cartuchos de balas,
� nas notas?
336
00:35:22,480 --> 00:35:26,348
Voc� conseguiu hoje.
337
00:35:32,457 --> 00:35:34,391
Susan.
338
00:35:36,394 --> 00:35:40,387
Ok. Obrigado Sim
- Voce esta bem?
339
00:35:43,501 --> 00:35:46,299
Obrigado
340
00:35:47,238 --> 00:35:49,297
Estou atr�s de voc�.
341
00:36:03,254 --> 00:36:06,485
Eu n�o sei, ele
deve reunir-se com o juiz.
342
00:36:06,491 --> 00:36:11,451
Ele n�o presta aten��o em mim.
343
00:36:11,496 --> 00:36:17,230
Quero dizer, olhe
a situa��o. A prova j� existe.
344
00:36:17,268 --> 00:36:21,329
Bem, � assim que �.
- Essa � uma pintura rara.
345
00:36:21,372 --> 00:36:26,332
Talvez essa seja a raz�o
parece familiar para voc�.
346
00:36:40,291 --> 00:36:43,351
Este � meu irm�o, Martha.
347
00:36:44,262 --> 00:36:49,256
Eu sou mais jovem, mas isso
a �nica foto que resta.
348
00:36:49,300 --> 00:36:56,331
Meu tio pediu sua foto como
12o presente de anivers�rio.
349
00:36:56,34 --> 00:37:02,244
Isso � apenas o come�o, mas
voc� deveria ver isto.
350
00:37:02,247 --> 00:37:11,349
N�o apenas a semelhan�a, mas o esp�rito
que irradia como um farol.
351
00:37:11,422 --> 00:37:16,359
Meu irm�o, ele disse isso
s� na minha mente.
352
00:37:16,361 --> 00:37:20,229
Eu n�o posso proteg�-lo.
353
00:37:20,265 --> 00:37:23,257
Perder ele pela segunda vez.
354
00:37:25,270 --> 00:37:28,330
Eu n�o posso imaginar isso.
355
00:37:29,440 --> 00:37:33,274
- Ol�, Susan.
- Oi, eu n�o sei que voc� gosta de arte.
356
00:37:33,311 --> 00:37:35,472
Informa��o que voc�
quero acabado de chegar.
357
00:37:35,480 --> 00:37:37,471
- e surpreendentemente.
Ok.
358
00:37:37,515 --> 00:37:41,246
- Vou mandar para voc�. Sim
- bom.
359
00:37:41,319 --> 00:37:44,345
Ei Eles encontraram o arquivo.
360
00:37:45,256 --> 00:37:49,249
Mensagem curta, email, que
o tribunal precisa disso.
361
00:37:49,294 --> 00:37:51,421
N�o h� amante ou parceiro.
362
00:37:51,462 --> 00:37:54,295
Mas h� muitas mensagens n�o
apropriado aos seus colegas de trabalho.
363
00:37:54,299 --> 00:37:56,233
E a esposa dele?
364
00:37:56,234 --> 00:37:59,499
Oh, vamos Dave, n�o mexa.
365
00:38:02,273 --> 00:38:04,241
Quero dizer, pense nisso.
366
00:38:04,242 --> 00:38:05,504
Quando foi sua �ltima vez
enviar um presente para sua esposa?
367
00:38:05,510 --> 00:38:08,411
Entendido, entendido.
368
00:38:11,382 --> 00:38:15,341
- O que h� de errado?
- A data no novo disco r�gido � exibida.
369
00:38:15,386 --> 00:38:20,517
N�s vamos falar no avi�o, eu
quero sair daqui o mais r�pido poss�vel.
370
00:38:28,399 --> 00:38:31,266
Oh, tenha cuidado.
371
00:38:31,269 --> 00:38:36,468
Com licen�a, desculpe-me, obrigada.
372
00:38:54,359 --> 00:38:57,260
- Eu te encontro abaixo.
Tudo bem.
373
00:38:57,295 --> 00:39:00,492
Oh, ei, e sobre
delicioso chocolate belga?
374
00:39:00,498 --> 00:39:04,332
Ou voc� n�o vai embarcar no avi�o.
375
00:39:05,336 --> 00:39:08,430
Sim, preciso de ajuda.
376
00:39:23,321 --> 00:39:25,448
Oh, droga
377
00:39:30,495 --> 00:39:32,463
Oh bom
378
00:39:40,271 --> 00:39:41,499
Finalmente n�s encontramos voc�.
379
00:39:41,506 --> 00:39:44,998
O que voc� quer? N�o!
380
00:39:44,542 --> 00:39:48,273
Quem te mandou?
Quem te mandou?
381
00:39:48,279 --> 00:39:50,270
Eu n�o sei, n�o sei senhor!
382
00:39:50,314 --> 00:39:53,408
Apresse-se!
383
00:39:57,288 --> 00:40:01,224
O que voc� quer? Quem � voc�
384
00:40:01,259 --> 00:40:03,420
Vamos l�, diga!
385
00:40:12,336 --> 00:40:16,363
Persiga ele! N�o deixe que ele escape!
386
00:40:16,407 --> 00:40:19,376
N�o, deixa ir!
387
00:40:23,481 --> 00:40:28,282
Droga! Fugir!
388
00:40:30,421 --> 00:40:34,517
Apresse-se, segure-se nele, n�o fuja.
389
00:40:36,260 --> 00:40:38,421
N�s vamos fazer isso se destacar.
390
00:40:38,429 --> 00:40:41,523
- Picasso est� aqui!
- Picasso?
391
00:40:42,233 --> 00:40:44,428
Sim.
- Sim Como pode ser?
392
00:40:44,469 --> 00:40:48,405
- Dentro da casa dele.
- S� assim?
393
00:40:54,278 --> 00:40:59,511
- Voc� desenhou por um longo tempo?
- Desde a classe 3.
394
00:41:00,251 --> 00:41:01,479
O que � isso?
395
00:41:03,387 --> 00:41:06,447
� assim que marquei meu trabalho.
396
00:41:06,491 --> 00:41:12,259
Meu irm�o, ele � um boxeador.
Ele � a m�o direita de Deus.
397
00:41:12,263 --> 00:41:17,394
Ele o levou com ele. Voc�
sabe, ele vai para o c�u, ou ..
398
00:41:18,402 --> 00:41:20,336
Bom
399
00:41:21,372 --> 00:41:24,239
- Ele ainda est� boxe?
Oh
400
00:41:25,376 --> 00:41:28,311
Algu�m atirou nele.
401
00:41:28,346 --> 00:41:30,246
Quando ele chega em casa da academia.
402
00:41:30,248 --> 00:41:33,376
Ele n�o quer nada.
403
00:41:33,417 --> 00:41:36,318
Ele s� quer sua bolsa.
404
00:41:44,428 --> 00:41:46,293
O que?
405
00:41:48,366 --> 00:41:50,493
Eu n�o disse nada.
406
00:41:50,535 --> 00:41:58,306
De qualquer forma, minha av� disse que
voc� n�o lembra de algu�m ..
407
00:41:58,309 --> 00:42:00,470
Eles morrem duas vezes.
408
00:42:04,315 --> 00:42:06,408
Sua av� � s�bia. Oi Brian
409
00:42:06,450 --> 00:42:11,387
Sim, ou�a, estou lendo
seu livro. Eu n�o posso acreditar ...
410
00:42:37,415 --> 00:42:39,315
Sim
411
00:42:42,320 --> 00:42:44,311
Tudo bem
412
00:42:48,259 --> 00:42:50,420
Sr. McCall, voc� est� bem?
413
00:42:51,362 --> 00:42:53,455
Ei, Sr. McCall!
414
00:43:39,510 --> 00:43:41,501
Ei Dave.
415
00:44:03,267 --> 00:44:10,332
Pol�cia de Bruxelas disse dos bens
esta prova � um caso de roubo.
416
00:44:10,441 --> 00:44:13,467
Mas ele nunca usa j�ias.
417
00:44:14,412 --> 00:44:17,347
Sem rel�gio.
418
00:44:20,317 --> 00:44:22,410
Exceto isso.
419
00:44:32,263 --> 00:44:34,356
O que a ag�ncia diz?
420
00:44:35,366 --> 00:44:37,391
Eles dizem ...
421
00:44:37,401 --> 00:44:40,370
eles fazem o que podem.
422
00:44:40,438 --> 00:44:43,407
Eles trabalham com a Interpol.
423
00:44:44,475 --> 00:44:47,501
Prometer quem vai encontrar
mesmo aqueles que fizeram isso.
424
00:44:49,313 --> 00:44:50,473
Mas ...
425
00:44:54,418 --> 00:44:56,477
Eu n�o sei o que vou fazer agora.
426
00:46:58,375 --> 00:47:00,468
Ainda existem itens?
427
00:47:02,279 --> 00:47:06,409
- Coisas boas de ontem.
- Sim, est� certo.
428
00:47:06,483 --> 00:47:09,452
N�o gaste isso.
429
00:47:15,259 --> 00:47:18,490
Onde est� o item? N�o consigo encontrar?
430
00:47:19,396 --> 00:47:22,365
Ei, quem � esse celular?
431
00:47:23,367 --> 00:47:25,460
Apenas levante.
432
00:47:25,502 --> 00:47:27,527
Apresse-se
433
00:47:27,538 --> 00:47:30,268
Quem est� chamando?
434
00:48:12,249 --> 00:48:17,277
O vento continua
indo para o sudoeste ...
435
00:48:36,373 --> 00:48:39,308
C�MARA DE DESCONTO OFF
436
00:49:37,434 --> 00:49:40,426
- Espere por not�cias minhas.
Tudo bem.
437
00:50:09,266 --> 00:50:11,325
Voc� venceu o Dave.
438
00:50:32,523 --> 00:50:37,324
Eu estava no mesmo sagu�o quando a bomba explodiu.
439
00:50:37,327 --> 00:50:39,454
Tudo fica confuso.
440
00:50:40,531 --> 00:50:43,432
E todos eles nos visam.
441
00:50:46,503 --> 00:50:49,301
Voc� estava l� e simplesmente desapareceu.
442
00:50:50,441 --> 00:50:52,466
N�o � meu dia de sorte.
443
00:50:54,545 --> 00:50:57,309
Talvez
444
00:50:57,314 --> 00:50:59,248
Voc� est� triste.
445
00:50:59,283 --> 00:51:01,342
Tem sido um longo tempo, por sua causa.
446
00:51:04,521 --> 00:51:07,251
Ele sempre te defende.
447
00:51:09,460 --> 00:51:12,486
Eu me tornei seu parceiro por 7 anos e eu
Nunca esconda nada de voc�.
448
00:51:12,496 --> 00:51:14,487
Me desculpe, Dave.
449
00:51:14,531 --> 00:51:16,465
Realmente
450
00:51:19,269 --> 00:51:23,296
Eu nunca tive uma chance
diga o quanto sinto muito.
451
00:51:23,307 --> 00:51:25,400
Sobre sua esposa.
452
00:51:28,412 --> 00:51:30,505
Voc� ainda est� na praia?
453
00:51:31,515 --> 00:51:34,245
N�o faz muito tempo.
454
00:51:34,418 --> 00:51:36,477
Ou�a, eu moro na cabana.
455
00:51:38,322 --> 00:51:41,416
Traga sua esposa e filho para l�
v�rias vezes por ano.
456
00:51:43,260 --> 00:51:45,285
Para mim � o suficiente.
457
00:51:46,330 --> 00:51:48,457
Se n�o fosse por Susan ...
458
00:51:51,268 --> 00:51:53,236
a vida se torna ...
459
00:51:54,471 --> 00:51:56,405
escuro.
460
00:51:58,308 --> 00:52:01,368
Ele orienta onde eu deveria ir.
461
00:52:01,378 --> 00:52:04,279
Eu aprendi a fazer uma tigela de sopa.
462
00:52:04,314 --> 00:52:06,282
Realmente
463
00:52:09,353 --> 00:52:11,412
Eu te devo a vida.
464
00:52:13,323 --> 00:52:15,382
Voc� ainda est� em contato com amigos?
465
00:52:16,293 --> 00:52:18,386
N�o faz muito tempo.
466
00:52:22,332 --> 00:52:24,459
N�s costum�vamos ser uma �tima equipe, certo?
467
00:52:26,436 --> 00:52:28,336
Ele nunca apertou o bot�o, Dave.
468
00:52:28,372 --> 00:52:29,304
Quem?
469
00:52:29,306 --> 00:52:31,206
Susan.
470
00:52:31,341 --> 00:52:33,332
O elevador.
471
00:52:33,410 --> 00:52:37,403
Ele nunca apertou um bot�o
o ch�o. Eu vi em v�deo.
472
00:52:38,282 --> 00:52:40,307
Os viajantes entram no elevador primeiro ...
473
00:52:40,317 --> 00:52:43,445
Eles pressionaram o bot�o num�rico
474
00:52:44,421 --> 00:52:47,288
Voc� sabe em que andar voc� est�?
475
00:52:48,358 --> 00:52:50,383
Eles acharam isso ...
476
00:52:50,527 --> 00:52:52,495
Apenas parcialmente.
477
00:52:53,330 --> 00:52:56,356
Algumas feridas, ferro machuca meu bra�o.
478
00:52:56,400 --> 00:52:57,424
Meu bom bra�o.
479
00:52:57,467 --> 00:53:01,403
E eles dizem, explos�o de g�s.
480
00:53:01,438 --> 00:53:02,405
Eles dizem para entrar em contato.
481
00:53:02,439 --> 00:53:04,407
Quem voc� contatou?
482
00:53:05,509 --> 00:53:08,273
Remova o tra�o.
483
00:53:10,480 --> 00:53:12,414
Relat�rio de aut�psia.
484
00:53:12,449 --> 00:53:14,440
Facadas ...
485
00:53:16,253 --> 00:53:18,517
Bala 2 mm, sob a terceira costela.
486
00:53:18,522 --> 00:53:20,456
Isso � um trabalho especializado.
GuavaBerry
487
00:53:20,490 --> 00:53:24,256
Isso � ensinado, isso n�o � roubo.
488
00:53:25,262 --> 00:53:27,457
Algo mais aconteceu na sala.
489
00:53:29,466 --> 00:53:32,401
O que voc� precisar ...
490
00:53:35,339 --> 00:53:37,307
N�s vamos junto.
491
00:53:38,342 --> 00:53:39,434
Bem ..
492
00:53:39,476 --> 00:53:41,501
A mesma lama.
493
00:53:44,248 --> 00:53:46,341
O mesmo sangue.
494
00:55:39,496 --> 00:55:42,294
N�o fa�a isso.
495
00:57:11,254 --> 00:57:12,516
Onde est� o arquivo?
496
00:56:51,291 --> 00:56:52,258
York.
497
00:56:52,292 --> 00:56:53,486
Dave ..
498
00:56:55,428 --> 00:56:58,295
Ou�a a arma.
499
00:56:58,465 --> 00:57:02,299
A ferida saiu � direita.
500
00:57:04,437 --> 00:57:05,495
Ele usa a m�o direita.
501
00:57:06,239 --> 00:57:06,500
Por qu�?
502
00:57:06,539 --> 00:57:10,270
Sua esposa foi baleada por algu�m com a m�o esquerda.
503
00:57:10,276 --> 00:57:12,403
Existem outras pessoas na sala.
504
00:57:14,280 --> 00:57:17,374
Os res�duos de p�lvora s�o obtidos a partir de luvas de borracha.
505
00:57:17,484 --> 00:57:22,353
20.000 Euros encontrados na mala do viajante.
506
00:57:22,522 --> 00:57:25,252
- Bob.
- Ei
507
00:57:27,460 --> 00:57:29,325
Eles est�o presos.
508
00:57:29,329 --> 00:57:36,360
Certo, muitas ag�ncias fazem isso
para enviar uma mensagem para outra ag�ncia.
509
00:57:36,402 --> 00:57:38,393
De quem � o agente?
510
00:57:39,339 --> 00:57:41,398
Ele n�o sabe que � nosso membro.
511
00:57:41,407 --> 00:57:44,376
Muitas coisas para saber
quem est� no quarto.
512
00:57:44,377 --> 00:57:46,368
� por isso que ele foi morto, Dave.
513
00:57:46,379 --> 00:57:48,370
Essas duas coisas est�o relacionadas.
514
00:57:48,414 --> 00:57:51,406
Eu te ligo novamente mais tarde
quando eu sei mais.
515
00:57:51,451 --> 00:57:53,510
Continue me dizendo.
516
00:58:59,419 --> 00:59:00,351
Ol�
517
00:59:00,353 --> 00:59:02,344
Quase.
518
00:59:50,436 --> 00:59:55,271
- Vem c�.
- Voc� n�o pode me dizer arbitrariamente.
519
01:00:04,250 --> 01:00:07,276
Isso � bom.
520
01:00:07,320 --> 01:00:10,483
N�o deixe isso te deixar louco.
521
01:00:12,325 --> 01:00:13,383
Tem certeza?
522
01:00:13,426 --> 01:00:15,360
Eu pensei que voc� tivesse ido embora. Escute amigo
523
01:00:15,361 --> 01:00:19,229
Voc� sabe que tem que sacrificar certo?
Voc� sabe que tem que se sacrificar.
524
01:00:19,232 --> 01:00:21,325
Sim. - Voc� deixa eles
matar seu irm�o?
525
01:00:21,367 --> 01:00:24,234
Voc� tem que esvaziar tudo, pessoal.
526
01:00:24,270 --> 01:00:27,433
Certo, voc� tem que matar
eles. Termine esta noite.
527
01:00:27,440 --> 01:00:30,375
Mostre a eles que n�s os matamos hoje � noite.
528
01:00:30,410 --> 01:00:33,311
Certifique-se de terminar a bala.
529
01:00:33,346 --> 01:00:37,476
A menos que sua m�e tenha enterrado seu irm�o.
530
01:00:37,517 --> 01:00:40,418
N�o deixe sua m�e enterrar seus dois filhos.
531
01:00:40,520 --> 01:00:42,488
Voc� entende?
532
01:00:42,488 --> 01:00:44,479
N�o volte at� terminar a bala.
533
01:00:44,490 --> 01:00:47,254
Isso � fato, B.
534
01:00:47,493 --> 01:00:49,290
Merda
535
01:00:49,295 --> 01:00:51,422
- Vamos Miles. Sente-se
- Droga!
536
01:00:51,431 --> 01:00:52,455
Sente-se
537
01:00:52,498 --> 01:00:54,363
Quem � essa pessoa?
538
01:00:54,367 --> 01:00:56,494
Eu sou seu pai. � s� a sua m�e
n�o diga a si mesmo.
539
01:00:56,502 --> 01:00:58,333
Vamos Miles.
540
01:00:58,371 --> 01:01:00,362
Vamos Miles.
541
01:01:03,543 --> 01:01:06,307
Vamos Miles.
542
01:01:08,381 --> 01:01:10,349
Onde voc� quer ir?
543
01:01:11,350 --> 01:01:13,250
Voc� realmente vai?
544
01:01:16,456 --> 01:01:18,481
Quem � ele?
545
01:01:18,524 --> 01:01:20,458
Ele acha que ele � corajoso assim aqui?
546
01:01:20,460 --> 01:01:22,485
Ei, o que aconteceu amigo?
547
01:01:22,528 --> 01:01:23,517
Ei, vamos l�.
548
01:01:23,529 --> 01:01:26,362
Afaste-se de mim, cara.
549
01:01:27,300 --> 01:01:28,460
Huh?
550
01:01:29,335 --> 01:01:31,428
- Voc� sabe o que eu tenho?
Eu sei. Voce sabe
551
01:01:31,471 --> 01:01:33,496
Eu sei onde estamos. � isso que voc� quer?
552
01:01:33,506 --> 01:01:36,475
� isso que voc� quer? Eu acho que voc� quer
desenho. N�o � isso que voc� diz?
553
01:01:36,509 --> 01:01:38,374
- desenho?
Sim.
554
01:01:38,377 --> 01:01:41,278
- pintura?
Sim.
555
01:01:41,481 --> 01:01:43,449
Onde isso vai me levar?
556
01:01:43,449 --> 01:01:47,442
Isso produz comida para minha m�e?
557
01:01:47,520 --> 01:01:49,420
Huh?
558
01:01:49,455 --> 01:01:52,390
Pagar� a conta?
559
01:01:53,526 --> 01:01:54,493
N�o
560
01:01:54,527 --> 01:01:59,260
Voc� precisa ser um gangster
assassino, voc� precisa deles?
561
01:01:59,265 --> 01:02:01,290
Ok, se � isso que voc� quer.
562
01:02:01,300 --> 01:02:03,495
Se voc� precisar disso para
sinto ser um homem de verdade.
563
01:02:03,536 --> 01:02:06,369
- Vamos come�ar agora, comece de mim.
homem.
564
01:02:06,405 --> 01:02:07,429
N�o, comece de mim.
565
01:02:07,440 --> 01:02:08,464
Sim Comece de mim.
566
01:02:08,508 --> 01:02:11,477
- n�o Pare com isso.
- Vamos l�. Venha. Venha assassino.
567
01:02:11,477 --> 01:02:13,411
Vamos l�, matador me atira l�.
568
01:02:13,412 --> 01:02:17,280
Voc� n�o quer, voc� n�o sabe o que
o que voc� faz Vamos l�, assassino.
569
01:02:17,316 --> 01:02:19,284
Bem, � isso.
570
01:02:19,285 --> 01:02:20,445
Bem, � isso.
571
01:02:20,486 --> 01:02:22,454
Certo
572
01:02:24,390 --> 01:02:27,223
Press�o de fogo, � tudo que � necess�rio.
573
01:02:27,260 --> 01:02:28,420
Vamos gangster.
574
01:02:28,427 --> 01:02:30,486
Press�o de fogo, � tudo que � necess�rio.
575
01:02:30,496 --> 01:02:34,296
Press�o de fogo, � tudo que � necess�rio.
576
01:02:35,301 --> 01:02:37,428
Voc� n�o pode fazer isso, certo?
Voc� sabe porque eu sei?
577
01:02:37,470 --> 01:02:41,236
Eu sei da experi�ncia.
578
01:02:41,240 --> 01:02:46,234
Miles, voc� sabe quem s�o eles? Eles
� um mentiroso. Est� s� na sua cabe�a.
579
01:02:46,279 --> 01:02:47,473
Voc� sabe o que acontece se
voc� lida com mentirosos?
580
01:02:47,480 --> 01:02:48,447
- huh?
- Ei, ei.
581
01:02:48,481 --> 01:02:52,417
Voc� sabe o que estou fazendo
agora? Eu minto para voc�.
582
01:02:52,418 --> 01:02:54,443
Ok. - Eu vou te matar
diga o que voc� v� de mim?
583
01:02:54,487 --> 01:02:56,318
- Diga, � melhor voc� dizer
boa resposta. Eu n�o sei.
584
01:02:56,355 --> 01:02:58,323
- O que voc� viu quando me viu? Assassino
Eu n�o sei.
585
01:02:58,324 --> 01:03:00,292
- O que voc� viu? Voc� n�o sabe?
Eu n�o sei.
586
01:03:00,293 --> 01:03:01,351
Eu n�o sei.
587
01:03:01,360 --> 01:03:03,294
Eu n�o sei.
588
01:03:03,529 --> 01:03:07,260
Ser um homem de verdade precisa de mudan�a.
589
01:03:09,335 --> 01:03:13,294
Voc� tem uma escolha, voc� tem talento.
590
01:03:13,339 --> 01:03:16,365
Voc� tem uma chance, com
que n�o � dado pela sua m�e ...
591
01:03:16,409 --> 01:03:19,469
Pessoas brancas n�o te d�o
oportunidade, mas voc� tem uma chance.
592
01:03:19,478 --> 01:03:22,345
Use quando estiver vivo.
593
01:03:22,348 --> 01:03:24,475
Voc� n�o sabe o que � a morte.
594
01:03:24,517 --> 01:03:28,248
Voc� n�o tem ideia do que � a morte.
595
01:03:30,289 --> 01:03:31,347
Tome uma decis�o.
596
01:03:31,390 --> 01:03:33,324
Tudo bem
597
01:03:39,332 --> 01:03:41,391
Ei, Sr. McCall.
598
01:03:43,536 --> 01:03:46,334
- Por que eu?
- Por que n�o?
599
01:03:52,245 --> 01:03:54,406
Mas por que eu?
600
01:03:55,381 --> 01:03:57,440
Vamos descobrir juntos.
601
01:04:02,521 --> 01:04:07,254
O tamanho da tempestade est� ficando maior e maior
a velocidade est� aumentando ...
602
01:04:07,260 --> 01:04:09,455
e aqueles olhos gigantes ...
603
01:04:33,552 --> 01:04:35,247
Ol�
604
01:04:35,254 --> 01:04:37,347
Sr. McCall
605
01:04:38,324 --> 01:04:39,291
Quem est� ai
606
01:04:39,292 --> 01:04:41,453
Aqui estou eu, Miles.
607
01:04:44.463 --> 01:04:48,263
- eu terminei
tijolos no sul. Sim, bom.
608
01:04:49,502 --> 01:04:51,402
Bem ..
609
01:04:51,470 --> 01:04:54,303
Eu tenho mais moedas para mudar.
610
01:04:54,307 --> 01:04:55,331
Tudo?
611
01:04:55,341 --> 01:04:57,241
Sim
612
01:04:58,444 --> 01:05:0003
Ent�o, a prop�sito ...
613
01:05:02,515 --> 01:05:04,346
Voc� tem uma bebida?
614
01:05:04,350 --> 01:05:06,318
Sim eu tenho.
615
01:05:08,254 --> 01:05:10,313
- Voc� quer?
Sim.
616
01:05:10,323 --> 01:05:11,483
Por favor, insira
617
01:05:14,427 --> 01:05:16,395
Gelo de ch� ou �gua?
618
01:05:16,395 --> 01:05:19,262
Eu pare�o com Jackie Chan?
619
01:05:25,404 --> 01:05:27,463
Obrigado.
- De nada.
620
01:05:30,242 --> 01:05:32,506
Voc� sabe que eu disse que isso era apenas tempor�rio.
621
01:05:32,545 --> 01:05:34,410
Sim
622
01:05:47,393 --> 01:05:48,382
O que voc� est� cozinhando?
623
01:05:48,427 --> 01:05:50,486
Comida tradicional.
624
01:05:51,497 --> 01:05:53,431
- Minha m�e faz o mesmo prato.
- Realmente?
625
01:05:53,432 --> 01:05:55,332
Sim ele ...
626
01:05:55,368 --> 01:05:57,302
Eu n�o sou sua m�e.
627
01:05:57,303 --> 01:05:59,328
E n�o � sua panqueca.
628
01:05:59,372 --> 01:06:01,431
E esta n�o � a sua casa.
629
01:06:01,440 --> 01:06:04,341
- Voc� entende? Ok
Sim.
630
01:06:13,319 --> 01:06:14,479
Esta parede precisa ser pintada.
631
01:06:14,520 --> 01:06:16,454
Certo
632
01:06:16,455 --> 01:06:17,479
Sim
633
01:06:17,523 --> 01:06:20,287
- Eu posso fazer isso por voc�.
- Realmente?
634
01:06:20,292 --> 01:06:21,316
Sim
635
01:06:21,327 --> 01:06:22,419
Quanto custa?
636
01:06:24,363 --> 01:06:26,490
Se eu conseguir
uma por��o dessa comida.
637
01:06:27,466 --> 01:06:30,299
Voc� n�o est� com raiva.
638
01:06:30,336 --> 01:06:32,361
S�rio, uh ...
639
01:06:32,371 --> 01:06:34,305
Como sobre isso
640
01:06:34,306 --> 01:06:35,500
Voc� n�o se importa?
641
01:06:36,442 --> 01:06:39,240
Ok, eu vou fazer um acordo.
642
01:06:40,479 --> 01:06:41,503
115 hein?
643
01:06:41,547 --> 01:06:43,412
Sim
644
01:06:43,449 --> 01:06:46,247
Aqui est�. Gr�tis.
645
01:06:46,519 --> 01:06:48,487
Isso, voc� pode ler?
646
01:06:48,521 --> 01:06:51,251
Sim.
- O que esta escrito?
647
01:06:52,391 --> 01:06:54,416
Algo sobre o mundo e eu.
648
01:06:54,460 --> 01:06:57,452
Ok, voc� leu isso e
n�s temos um acordo.
649
01:07:02,301 --> 01:07:04,394
Ei cara.
650
01:07:04,503 --> 01:07:06,494
Isso � anivers�rio de algu�m?
651
01:07:07,239 --> 01:07:08,501
Minha filha.
652
01:07:13,379 --> 01:07:15,279
Quantos anos ele tem?
653
01:07:15,481 --> 01:07:17,472
5 anos.
654
01:08:15.407 --> 01:08:18,274
Eu n�o acho que voc� frequentemente
pegue um avi�o.
655
01:08:19,345 --> 01:08:23,441
Eu dirijo na dire��o oposta
de Logan nos �ltimos 3 minutos.
656
01:10:54,300 --> 01:10:56,268
N�o h� d�vida ent�o.
657
01:10:56,268 --> 01:10:59,237
- N�o preciso ir ao dentista?
- Coma mel.
658
01:10:59,271 --> 01:11:00,363
Voc� n�o precisa ir ao dentista.
659
01:11:00,406 --> 01:11:01,464
Deve ser o jardineiro.
660
01:11:01,507 --> 01:11:04,499
Gastar isso. Voc� sabe onde o vinho est�.
661
01:11:07,446 --> 01:11:10,279
Puxa.
662
01:11:10,282 --> 01:11:13,342
Minha vida. Muito quente.
663
01:11:13,352 --> 01:11:15,286
O seu vinho.
664
01:11:16,322 --> 01:11:17,448
Venha, mostre suas habilidades.
665
01:11:17,456 --> 01:11:18,514
S�rio?
666
01:11:18,524 --> 01:11:20,424
S�rio
667
01:11:21,360 --> 01:11:23,294
Mel
668
01:11:24,463 --> 01:11:27,364
Sua pintura � muito boa.
669
01:11:28,233 --> 01:11:30,224
Eu. Muito bom.
670
01:11:30,269 --> 01:11:32,396
B, deve ...
671
01:11:33,238 --> 01:11:34,432
seu tend�o.
672
01:11:34,440 --> 01:11:37,409
Carol, quem � esse?
673
01:11:42,381 --> 01:11:44,349
Carol?
674
01:11:44,383 --> 01:11:46,442
Sua m�o n�o deve ser seu tend�o.
675
01:11:46,485 --> 01:11:50,319
Mas eu gosto do meu hamster.
676
01:11:50,322 --> 01:11:51,414
Ok, quando terminar ...
677
01:11:51,457 --> 01:11:53,391
Infelizmente, a porta da frente est� quebrada.
678
01:11:53,425 --> 01:11:56,292
Seu velho amigo est� por tr�s
quase por 5 minutos.
679
01:11:56,328 --> 01:11:59,422
Na verdade, eu sou o l�der de sua equipe.
680
01:11:59,431 --> 01:12:03,424
Puxa, querida. Desculpe
Eu quase esqueci, isso ...
681
01:12:03,435 --> 01:12:07,303
- Eu esqueci o dia, isso � Robert
McCall Esta � minha esposa, Carol. Ol�.
682
01:12:07,339 --> 01:12:09,273
- Oi, prazer em conhec�-lo, Robert.
- De nada.
683
01:12:09,308 --> 01:12:11,435
Esta � nossa filha, Molly e Alice.
684
01:12:11,443 --> 01:12:12,501
Vem c� baby, vem c�.
685
01:12:12,544 --> 01:12:15,479
- Por favor, fique � vontade.
Obrigado.
686
01:12:16,281 --> 01:12:18,442
- Voc� quer caf�?
- N�o. N�o obrigado
687
01:12:18,484 --> 01:12:20,452
- Desculpe, bagun�a.
- Tudo bem.
688
01:12:20,452 --> 01:12:23,319
- Eu tenho que dirigir
crian�as para a escola. Ok.
689
01:12:23,322 --> 01:12:26,416
Crian�as, vamos l�, tire seu pijama.
690
01:12:31,330 --> 01:12:33,525
- Prazer em conhec�-lo.
- De nada.
691
01:12:33,532 --> 01:12:36,399
- Ent�o ...
Sim.
692
01:12:37,403 --> 01:12:40,338
- Voce esta bem?
Sim.
693
01:12:43,475 --> 01:12:45,409
Voc� tem uma boa fam�lia.
694
01:12:45,444 --> 01:12:48,311
Obrigado O que h� de errado?
695
01:12:52,284 --> 01:12:53,444
Eu peguei isso ...
696
01:12:53,452 --> 01:12:57,388
de pessoas que tentaram me matar ontem.
697
01:12:57,389 --> 01:13:00,256
Como voc� disse, eles s�o querer limpar.
698
01:13:00,259 --> 01:13:02,489
Todo mundo est� procurando seguran�a
auto. Nada � seguro.
699
01:13:02,494 --> 01:13:05,395
Voc�, sua fam�lia.
700
01:13:05,497 --> 01:13:08,432
Ningu�m usa isso
criptografia militar.
701
01:13:08,467 --> 01:13:12,267
� melhor voc� trazer
para o escrit�rio e ...
702
01:13:12,304 --> 01:13:13,464
verifique o nome que aparece.
703
01:13:13,472 --> 01:13:16,305
N�s vemos o que
vai aparecer ai ...
704
01:13:16,341 --> 01:13:21,335
vamos encontrar pessoas
o que estamos procurando nesse telefone.
705
01:13:21,346 --> 01:13:23,405
Vou checar.
706
01:13:52,511 --> 01:13:55,309
Diga que estou errado, Dave.
707
01:13:56,415 --> 01:13:58,406
Voc� pode responder?
708
01:14:03,522 --> 01:14:06,252
O que aconteceu, Dave?
709
01:14:11,363 --> 01:14:13,263
Voc� morre.
710
01:14:20,506 --> 01:14:23,236
Foi o que aconteceu.
711
01:14:25,310 --> 01:14:29,269
3 meses depois de voc� desaparecer ...
712
01:14:29,281 --> 01:14:31,374
o governo nos parou.
713
01:14:32,317 --> 01:14:35,252
Assim que estiver pronto.
714
01:14:36,355 --> 01:14:42,487
Eles fazem a mesma coisa que fazemos
matar pessoas com base em um peda�o de papel. A diferen�a �
715
01:14:43,262 --> 01:14:44,354
agora h� um pre�o ao lado de sua cabe�a.
716
01:14:44,396 --> 01:14:45,454
N�s matamos o inimigo dele.
717
01:14:45,464 --> 01:14:47,523
Quem disse que eles eram inimigos?
718
01:14:48,300 --> 01:14:50,291
N�o eu.
719
01:14:52,271 --> 01:14:54,330
N�s s� seguimos ordens.
720
01:14:57,309 --> 01:15:02,440
Na verdade, n�s n�o somos
pessoas boas ou m�s.
721
01:15:02,481 --> 01:15:06,281
N�o h� inimigos, apenas ...
722
01:15:07,352 --> 01:15:09,320
m� sorte.
723
01:15:09,321 --> 01:15:11,346
Desculpe
724
01:15:13,325 --> 01:15:15,316
M� sorte.
725
01:15:19,431 --> 01:15:24,368
Ningu�m conhece o processo
o contrato � realizado pela ag�ncia ...
726
01:15:26,471 --> 01:15:29,406
s� ele sabe disso.
727
01:15:29,441 --> 01:15:32,410
Ele pode
vaze, certo?
728
01:15:32,511 --> 01:15:35,503
At� voc� sair do seu t�mulo.
729
01:16:04,409 --> 01:16:07,435
Susan, trabalhando dentro
mundo perigoso.
730
01:16:09,381 --> 01:16:11,315
Isso pode acontecer quando
apenas por qualquer pessoa.
731
01:16:11,316 --> 01:16:12,374
Quem voc� quer dizer?
732
01:16:12,384 --> 01:16:14,249
Por favor ...
733
01:16:18,490 --> 01:16:21,459
N�o fa�a conversa fiada comigo.
734
01:16:23,395 --> 01:16:25,488
Fa�a o que voc� tem que fazer.
735
01:16:25,530 --> 01:16:28,431
Sem piedade depois disso, Dave.
736
01:16:28,467 --> 01:16:30,230
N�s devemos pagar pelos nossos pecados.
737
01:16:30,268 --> 01:16:32,327
E voc�? O que
voc� pagou pelos seus pecados?
738
01:16:32,371 --> 01:16:34,362
Muitas vezes
739
01:16:34,373 --> 01:16:36,341
Bom
740
01:16:36,375 --> 01:16:37,501
Adivinha o que?
741
01:16:37,509 --> 01:16:40,273
N�o existe pecado.
742
01:16:42,314 --> 01:16:44,282
Eu penso assim.
743
01:16:46,385 --> 01:16:49,218
Isso � apenas algo
o que outras pessoas fazem.
744
01:16:51,289 --> 01:16:53,450
Eles pedem para voc� matar pessoas.
745
01:16:54,259 --> 01:16:55,419
E arriscar a vida
n�s fazemos isso.
746
01:16:55,460 --> 01:16:58,361
E um dia, voc� recebeu uma liga��o
disse que eles terminaram com voc�.
747
01:16:58,363 --> 01:16:59,489
Obrigado pelo seu servi�o.
748
01:16:59,531 --> 01:17:01,499
Somos uma epidemia.
749
01:17:01,500 --> 01:17:03,468
Voc� deve completar sua tarefa.
750
01:17:03,502 --> 01:17:07,302
E custos para sua vida.
751
01:17:10,308 --> 01:17:15,371
No come�o voc� era um ativo
Em seguida, voc� � um erro.
752
01:17:19,351 --> 01:17:23,253
Esta � apenas uma evolu��o natural.
753
01:17:23,422 --> 01:17:26,357
� o que fazemos
� o que voc� faz.
754
01:17:26,391 --> 01:17:28,222
Agora depende
o que fazemos.
755
01:17:28,260 --> 01:17:29,454
N�s?
756
01:17:31,229 --> 01:17:33,390
N�o s� eu, Mac.
757
01:17:35,434 --> 01:17:36,423
Mas tudo.
758
01:17:36,435 --> 01:17:40,303
Todos os nossos membros
759
01:17:41,406 --> 01:17:43,374
Fam�lia
760
01:18:03,261 --> 01:18:04,421
Senhores
761
01:18:04,429 --> 01:18:06,294
Mac
762
01:18:06,331 --> 01:18:08,526
Vamos jogar isso
de uma maneira diferente.
763
01:18:09,468 --> 01:18:13,495
Eu quero que voc� saiba, isso
nenhum problema pessoal.
764
01:18:14,506 --> 01:18:17,304
O que voc� est� fazendo e assim
o que voc� �, n�o � da minha conta.
765
01:18:17,309 --> 01:18:22,246
Este mundo est� cheio de assassinos
frio como voc�s. Mas neste mundo ...
766
01:18:22,347 --> 01:18:25,373
tudo que fazemos
deve haver um resultado.
767
01:18:26,284 --> 01:18:29,253
Este n�o � um mundo perfeito
as pessoas fazem coisas ruins.
768
01:18:29,254 --> 01:18:31,484
Se voc� tiver sorte, voc� vai
teve a chance de ...
769
01:18:32,357 --> 01:18:35,258
conserte. Mas ...
770
01:18:35,293 --> 01:18:37,488
a maior parte disso aconteceu
771
01:18:39,331 --> 01:18:41,265
No come�o eu n�o vou incomodar voc�.
772
01:18:41,266 --> 01:18:43,530
Voc� me incomoda. Voc� matou meu amigo.
773
01:18:43,535 --> 01:18:47,403
Ent�o eu vou matar todos voc�s.
774
01:18:47,405 --> 01:18:51,432
E minha �nica decep��o �
Eu s� posso fazer isso uma vez.
775
01:18:54,412 --> 01:18:56,505
- Veja voc�, querida.
- Tenha cuidado.
776
01:18:56,548 --> 01:18:58,379
Robert, espero poder
te encontrar de novo.
777
01:18:58,383 --> 01:19:00,442
De nada.
778
01:19:03,321 --> 01:19:07,223
Dave diz que voc� pode
me levar para a esta�ao?
779
01:19:07,259 --> 01:19:09,227
Vejo voc� pai.
780
01:19:09,261 --> 01:19:12,389
Se voc� quiser Venha.
781
01:19:13,265 --> 01:19:16,325
Voc� v�?
782
01:19:16,434 --> 01:19:17,526
N�s vamos embora.
783
01:19:17,536 --> 01:19:19,436
Bom
784
01:19:24,376 --> 01:19:26,241
Venha.
785
01:19:32,317 --> 01:19:34,251
Vejo voc� no escrit�rio.
786
01:19:49,401 --> 01:19:52,495
Ok, eu vou l�.
787
01:19:53,405 --> 01:19:56,431
Minha posi��o est� pr�xima.
788
01:19:59,377 --> 01:20:00,401
Estou bem.
789
01:20:00.445 --> 01:20:03,312
Eu trarei boas not�cias amanh� de manh�.
790
01:22:20,285 --> 01:22:22,344
Quem � depois de mim?
791
01:22:23,321 --> 01:22:25,448
A pessoa que matou a Susan.
792
01:22:27,492 --> 01:22:29,357
Por qu�?
793
01:22:30,428 --> 01:22:32,419
Porque eles est�o com medo de voc� falar.
794
01:23:03,461 --> 01:23:04,519
O que h�, Miles?
795
01:23:04,529 --> 01:23:07,293
Como vai voc�, cara?
796
01:23:07,298 --> 01:23:08,287
Onde voc� est�?
GuavaBerry
797
01:23:08,299 --> 01:23:10,233
Na sua casa.
798
01:23:10,268 --> 01:23:11,462
Ok, ou�a quando
Eu n�o tenho tempo ...
799
01:23:11,503 --> 01:23:15,405
N�o h� nada aqui?
800
01:23:15,407 --> 01:23:18,376
Voc� tem comida? Estou morrendo de fome.
801
01:23:25,450 --> 01:23:27,475
Por que o cachorro est� latindo?
802
01:23:28,286 --> 01:23:30,345
Abra a janela
diga o que voc� v�.
803
01:23:30,355 --> 01:23:32,220
Sim
804
01:23:33,258 --> 01:23:35,249
A tempestade l� fora est� piorando.
805
01:23:35,260 --> 01:23:38,457
O que � isso Ei, olhe para a rua
diga o que voc� v�.
806
01:23:39,431 --> 01:23:42,457
Eu vi algu�m
homem entregando pizza.
807
01:23:42,500 --> 01:23:44,365
Espera
808
01:24:13,498 --> 01:24:15,398
Ei ...
809
01:24:16,334 --> 01:24:18,393
voc� ainda est� conectado?
810
01:24:19,437 --> 01:24:21,371
Merda
811
01:24:22,373 --> 01:24:24,364
Merda
812
01:24:25,310 --> 01:24:27,244
Voc� ainda est� conectado?
Tem algu�m tentando ...
813
01:24:27,245 --> 01:24:28,507
Miles, me escute
com muito cuidado.
814
01:24:28,513 --> 01:24:32,347
Entre no meu quarto, a� est� voc�
vai encontrar uma estante. R�pido
815
01:24:32,350 --> 01:24:34,215
- o que?
- Apresse-se.
816
01:24:34,252 --> 01:24:35,446
- Ei ...
- Miles ...
817
01:24:35,487 --> 01:24:37,352
Tudo bem.
- Miles ...
818
01:24:37,388 --> 01:24:38,480
Voc� v� isso?
819
01:24:38,490 --> 01:24:40,458
Sim.
Tudo bem.
820
01:24:40,458 --> 01:24:43,427
Na prateleira do meio, procure um livro de ensaios
O t�tulo de Richard Wright � Native Son.
821
01:24:43,461 --> 01:24:46,259
- o que?
- Ou�a, fa�a o que eu digo.
822
01:24:46,264 --> 01:24:47,424
- Filho nativo ...
- Arraste
823
01:24:47,465 --> 01:24:50,457
Nada. - Retire o livro
Voc� ver� um bot�o atr�s dele.
824
01:24:50,502 --> 01:24:53,300
Eu quero que voc� aperte o bot�o.
825
01:24:59,277 --> 01:25:03,509
Depois de pressionar o bot�o, digite
Entre e feche a porta atr�s de voc�.
826
01:25:05,483 --> 01:25:07,348
Bom
827
01:25:36,481 --> 01:25:39,348
- O que � esse lugar?
- Ok, acalme-se.
828
01:25:39,350 --> 01:25:44,413
Sente-se N�o
barulhento. N�o se mexa.
829
01:25:50,528 --> 01:25:53,258
Est� frio aqui.
830
01:25:53,331 --> 01:25:56,459
Quem s�o eles?
- Voc� n�o precisa se preocupar.
831
01:26:08,479 --> 01:26:10,344
Em branco.
832
01:26:25,396 --> 01:26:26,454
Acalme-se.
833
01:26:26,497 --> 01:26:29,364
Entre no buraco.
834
01:26:31,369 --> 01:26:34,338
Eu n�o sei aqui
existe uma sala deste tamanho.
835
01:26:34,339 --> 01:26:37,365
- Eu n�o posso nem ...
- Filho, devagar.
836
01:26:37,408 --> 01:26:38,466
Eu s� ...
837
01:26:38,476 --> 01:26:41,309
sua posi��o est� perto de mim.
838
01:26:54,459 --> 01:27:00,227
- ele olha para mim. - N�o se preocupe, voc�
pode v�-los, eles n�o podem ver voc�.
839
01:27:00,265 --> 01:27:02,233
Est� muito escuro aqui.
840
01:27:02,233 --> 01:27:04,292
Se eu n�o usar um celular
N�o consigo ver meus p�s.
841
01:27:04,335 --> 01:27:07,498
Ei, respire fundo, n�o
fale r�pido demais.
842
01:27:12,310 --> 01:27:15,404
Agora desligue.
843
01:27:21,286 --> 01:27:23,345
N�o respire.
844
01:28:12,537 --> 01:28:14,505
Como voc� est� Dave?
845
01:28:14,539 --> 01:28:22,446
Por que voc� est� rompendo
entra no meu apartamento?
846
01:28:25,316 --> 01:28:28,342
Meu deus.
847
01:28:34,258 --> 01:28:36,453
Sua paix�o � incr�vel.
848
01:28:36,461 --> 01:28:40,397
Voc� n�o mexe comigo.
849
01:28:42,300 --> 01:28:44,461
Voc� me conhece.
850
01:29:20,338 --> 01:29:22,431
Eu sei onde est� indo.
851
01:29:25,276 --> 01:29:27,267
Ele voltou para casa.
852
01:30:34,345 --> 01:30:36,404
Oi garoto
853
01:30:37,482 --> 01:30:40,246
Siga-me
854
01:30:54,532 --> 01:30:59,435
- A cidade est� sendo evacuada.
- Eu s� quero verificar algo por um momento.
855
01:30:59,470 --> 01:31:01,495
Ok, depressa.
856
01:31:02,406 --> 01:31:08,402
H� uma BMW chegando, ele � s� um minuto.
857
01:32:03,301 --> 01:32:05,360
O que � isso?
858
01:32:09,440 --> 01:32:13,376
Estrada fechada, por favor, vire as dire��es.
859
01:32:48,446 --> 01:32:51,438
Onde voc� est�?
860
01:33:02,393 --> 01:33:04,486
Ele est� em algum lugar.
861
01:33:10,368 --> 01:33:15,271
Essa � a padaria. V� em frente.
862
01:33:18,342 --> 01:33:20,367
Pare aqui.
863
01:33:37,428 --> 01:33:41,296
Pesquise este lugar. Tenha cuidado
ele tem uma arma.
864
01:33:58,249 --> 01:34:01,309
Entre na porta principal.
865
01:34:02,520 --> 01:34:05,387
Seguro, continue.
866
01:34:17,368 --> 01:34:20,235
Encontre uma posi��o l�.
867
01:35:07,284 --> 01:35:09,411
H� movimento �s 12 horas.
868
01:35:10,287 --> 01:35:12,346
Ele escapou.
869
01:35:13,290 --> 01:35:15,224
Status do relat�rio.
870
01:35:15,259 --> 01:35:18,387
Eu guardo no sul.
871
01:35:29,373 --> 01:35:31,432
Eu irei para dentro.
872
01:37:01,498 --> 01:37:04,296
Kovac!
873
01:37:04,535 --> 01:37:06,469
Kovac! Recuar
874
01:37:06,470 --> 01:37:11,305
Negativo, eu entrei.
875
01:37:11,342 --> 01:37:12,502
George voc� viu isso?
876
01:37:12,543 --> 01:37:14,408
Eu n�o vejo isso.
877
01:37:18,515 --> 01:37:21,245
Onde voc� est�?
878
01:37:23,387 --> 01:37:26,254
N�o hesite em atirar.
879
01:37:26,523 --> 01:37:28,457
Droga!
880
01:37:36,500 --> 01:37:39,264
Oh, droga
881
01:37:39,370 --> 01:37:42,305
Kovac est� morto.
- N�s vamos entrar.
882
01:37:42,306 --> 01:37:45,366
Kovac est� morto.
883
01:37:45,409 --> 01:37:51,314
Isso � uma armadilha. Repita, � uma armadilha.
884
01:39:33,350 --> 01:39:37,480
- Droga!
Qual � o problema?
885
01:39:37,488 --> 01:39:39,456
Ari?
886
01:39:40,491 --> 01:39:43,289
Bastardo!
887
01:39:52,436 --> 01:39:58,375
Ari morreu. Eu vou
mate aquele bastardo.
888
01:39:59,510 --> 01:40:04,447
Ele nos persegue um por um.
889
01:40:04,448 --> 01:40:07,281
Me observe.
890
01:40:54,431 --> 01:40:56,456
Sudoeste!
891
01:41:00,270 --> 01:41:03,239
Estou em um
construindo sudoeste.
892
01:41:03,240 --> 01:41:08,200
- Eu preciso de batedores do leste.
- Ele est� na f�brica.
893
01:41:08,245 --> 01:41:10,304
Aceito
894
01:42:12,476 --> 01:42:16,412
V� para dentro.
895
01:43:07,397 --> 01:43:10,264
Voc� ouviu a t�cnica?
896
01:43:11,368 --> 01:43:13,268
Resnik?
897
01:43:13,270 --> 01:43:15,261
Resposta!
898
01:43:28,418 --> 01:43:30,352
Porra!
899
01:43:43,500 --> 01:43:45,525
Parece que n�o �
h� mais � esquerda.
900
01:43:45,535 --> 01:43:48,265
Vamos acabar com isso
901
01:43:57,347 --> 01:44:03,377
Contanto que voc� saiba, eu estou sempre
tem um plano de backup.
902
01:44:09,293 --> 01:44:14,321
Robert, mostre-se.
903
01:44:37,454 --> 01:44:41,515
Eu n�o sei o que
Aquela crian�a significa para voc�.
904
01:44:42,259 --> 01:44:45,319
Aproveitei a oportunidade n�o
n�o importa o que aconte�a.
905
01:44:46,330 --> 01:44:51,461
Eu farei isto f�cil, saia, mostre isto
voc� mesmo e eu n�o vou matar a crian�a.
906
01:45:04,314 --> 01:45:07,215
Vamos salvar a crian�a.
907
01:45:08,251 --> 01:45:10,219
Ele est� l�.
908
01:45:11,488 --> 01:45:15,390
Sobre o que vai acontecer
se eu atirar na bagagem?
909
01:45:22,366 --> 01:45:24,334
Ele vai morrer.
910
01:45:26,303 --> 01:45:30,239
Voc� vai deixar a crian�a morrer?
911
01:45:34,478 --> 01:45:39,313
Ok, o tempo acabou.
912
01:45:49,493 --> 01:45:51,484
Bom passo Mac.
913
01:45:51,528 --> 01:45:55,362
Isso n�o vai fazer
diferen�a significativa.
914
01:45:57,267 --> 01:45:59,462
Onde voc� est� safado?
915
01:46:30,333 --> 01:46:32,426
Seu bastardo Mac!
916
01:46:32,469 --> 01:46:35,233
Seu bastardo!
917
01:46:35,238 --> 01:46:37,229
Ou�a com aten��o!
918
01:46:37,274 --> 01:46:42,473
Voc� n�o pode salvar Susan e
Voc� n�o salvar� a crian�a.
919
01:46:42,479 --> 01:46:47,439
Estou farto do seu caminho.
920
01:46:47,484 --> 01:46:50,351
Mostre-se!
921
01:48:25,248 --> 01:48:26,510
Voc� est� bem?
922
01:48:38,328 --> 01:48:41,456
Aguente.
923
01:48:41,498 --> 01:48:44,331
N�s vamos cuidar da sua ferida.
924
01:49:09,392 --> 01:49:12,418
Endireite as pernas.
925
01:49:13,463 --> 01:49:17,490
Isso deve ser enfaixado.
A ferida n�o � t�o ruim.
926
01:49:20,470 --> 01:49:24,304
- Ei, minha m�e vai ficar com raiva.
- Sim
927
01:49:24,341 --> 01:49:26,468
Eu vou falar com ele.
928
01:49:26,509 --> 01:49:32,379
- Voc� n�o entende o que quero dizer ...
- Eu vou falar com ele, ok?
929
01:49:32,382 --> 01:49:35,476
Conte at� tr�s.
930
01:49:38,321 --> 01:49:41,290
Tudo ficar� bem.
Eu vou te apoiar.
931
01:49:41,324 --> 01:49:43,383
Eu aprecio isso.
932
01:49:43,460 --> 01:49:45,325
Sr. McCall
933
01:49:45,328 --> 01:49:47,353
Sim
934
01:49:47,497 --> 01:49:50,364
Quem � voc� mesmo?
935
01:50:44,387 --> 01:50:47,322
Sr. McCall.
Sim.
936
01:50:47,323 --> 01:50:49,416
O sangue parou.
937
01:50:49,459 --> 01:50:52,292
Bom
938
01:50:56,266 --> 01:50:57,324
Sente-se
939
01:50:57,333 --> 01:50:59,301
Esta � a sua casa?
940
01:50:59,335 --> 01:51:01,326
Sim, certo
941
01:51:01,404 --> 01:51:03,395
Venha, sente-se.
942
01:51:51,254 --> 01:51:53,245
O que voc� est� fazendo?
943
01:51:55,325 --> 01:52:01,286
Bem, estou escrevendo
personagem de super her�i.
944
01:52:01,297 --> 01:52:04,391
- Qual a for�a?
- Sua for�a ...
945
01:52:05,335 --> 01:52:08,270
Ele pode ir para o espa�o.
946
01:52:08,271 --> 01:52:13,334
Ele tem uma super vassoura, uma caixa m�gica.
947
01:52:13,376 --> 01:52:15,367
Esse tipo de coisa.
948
01:52:15,411 --> 01:52:17,504
Esse tipo de coisa.
949
01:52:17,547 --> 01:52:19,481
Continue.
GuavaBerry
950
01:52:19,482 --> 01:52:24,351
Ah, ele dirigiu para Malibu.
951
01:52:24,521 --> 01:52:26,489
Como sobre isso
952
01:52:26,523 --> 01:52:30,357
Parece que � um bom livro.
68374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.