All language subtitles for The Equalizer 2 2018 AC3 ETRG-ptbr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,423 --> 00:00:58,357 O Protetor 2 por @than GuavaBerry FMZM Maverick72 2 00:01:18,423 --> 00:01:20,357 Eu quero que voc� durma bem. 3 00:02:06,505 --> 00:02:08,370 Por favor, regue. 4 00:02:08,473 --> 00:02:11,442 Ah, estamos descansando agora. 5 00:02:11,476 --> 00:02:14,240 - Com licen�a? - fechar. 6 00:02:14,312 --> 00:02:15,438 - fechar. - fechar. 7 00:02:15,447 --> 00:02:18,348 Ele disse que o bar estava fechado. 8 00:02:24,422 --> 00:02:27,482 - Voc� quer outro? - n�o obrigado. 9 00:02:27,526 --> 00:02:31,519 - Pegue ele. Ok ent�o. 10 00:02:31,530 --> 00:02:33,498 Eu comprei para voc�. 11 00:02:34,332 --> 00:02:36,459 Obrigado. A mesma coisa. 12 00:02:37,469 --> 00:02:39,232 Americanos? 13 00:02:39,371 --> 00:02:41,396 Sim 14 00:02:48,480 --> 00:02:53,247 - Primeira vez para a Turquia? - N�o, n�o. 15 00:02:55,353 --> 00:03:00,381 - Voc� esteve aqui? - H� muito tempo atr�s. 16 00:03:00,492 --> 00:03:03,256 Ainda bem. 17 00:03:04,329 --> 00:03:06,490 - Agora voc� est� de volta. Sim. 18 00:03:07,365 --> 00:03:09,390 Voc� est� procurando por algo? 19 00:03:10,368 --> 00:03:13,235 Ei, voc� venceu? 20 00:03:13,238 --> 00:03:15,297 N�o de antes. 21 00:03:17,442 --> 00:03:24,507 Meu irm�o diz que voc� pode encontre qualquer coisa na Turquia. 22 00:03:26,251 --> 00:03:32,486 Estou � procura de um homem que sequestrou sua pr�pria filha de sua m�e americana. 23 00:03:34,459 --> 00:03:38,327 Homem abusivo, homem que � homem, 24 00:03:38,363 --> 00:03:45,428 n�o ama seu filho, s� quer punir sua ex-mulher que se atreveu a fazer isso. 25 00:03:46,404 --> 00:03:50,238 N�s n�o sabemos se ele � quer devolver seu filho. 26 00:03:50,408 --> 00:03:54,276 Voc� acha ... desculpe-me. 27 00:03:56,414 --> 00:04:00,350 Voc� acha que eu posso Encontrar um homem assim na Turquia? 28 00:04:00,485 --> 00:04:03,283 Enquanto eu tamb�m estou na Turquia. 29 00:04:03,355 --> 00:04:09,294 Eu n�o vou procurar por algu�m assim. 30 00:04:10,395 --> 00:04:13,296 Ser� .. 31 00:04:14,332 --> 00:04:16,266 perigo. 32 00:04:17,535 --> 00:04:20,368 Para humanos. 33 00:04:21,373 --> 00:04:23,364 Homens como ele podem fazer melhor. 34 00:04:23,375 --> 00:04:27,368 Se ele quer cooperar, eu lhe dar� uma chance. 35 00:04:27,412 --> 00:04:31,542 Pare com isso. E considere. 36 00:04:33,351 --> 00:04:37,253 Basta pensar no pior isso pode acontecer com ele. 37 00:04:37,255 --> 00:04:39,485 Imagine isso. 38 00:04:58,243 --> 00:04:59,301 Termine ele. 39 00:05:43,321 --> 00:05:46,290 Muito doloroso em um trabalho como este. 40 00:05:51,496 --> 00:05:54,465 Dolorido e dolorido. 41 00:05:55,500 --> 00:05:58,298 Doente e triste. 42 00:06:00,505 --> 00:06:05,442 E agora � a sua vez. 43 00:06:46,251 --> 00:06:47,411 Querida! 44 00:06:48,553 --> 00:06:51,249 Querida! 45 00:06:54,325 --> 00:06:55,383 M�e! 46 00:06:55,427 --> 00:06:57,361 Minha querida! 47 00:07:00,465 --> 00:07:02,433 Voc� est� bem? 48 00:07:06,371 --> 00:07:07,360 Minha querida! 49 00:07:07,405 --> 00:07:10,374 O Minist�rio das Rela��es Exteriores n�o sabe alguma coisa sobre isso, Grace. 50 00:07:10,375 --> 00:07:12,343 Ningu�m sabe. 51 00:07:12,377 --> 00:07:17,314 45 minutos atr�s, havia algu�m traga sua filha para a recep��o abaixo. 52 00:08:48,454 --> 00:08:52,390 Incr�vel, sempre na hora! 53 00:08:54,527 --> 00:09:00,227 Samhuel! - � velho, � dif�cil viajar. 54 00:09:00,266 --> 00:09:02,359 Beba caf�? Beba caf�. 55 00:09:02,368 --> 00:09:04,302 Sim! 56 00:09:04,470 --> 00:09:06,404 Partida! 57 00:09:17,283 --> 00:09:22,243 [DIZENDO A ORA��O] 58 00:09:22,255 --> 00:09:23,415 Eu n�o estou de bom humor hoje. 59 00:09:23,456 --> 00:09:28,359 Todo dia � assim mesmo. 60 00:09:28,428 --> 00:09:31,329 Todo dia eu sei disso. 61 00:09:31,397 --> 00:09:33,365 Bem vindo ao clube 62 00:09:50,383 --> 00:09:53,250 Obrigado pelo passeio. 63 00:10:05,465 --> 00:10:07,365 Eu tenho uma sugest�o. 64 00:10:07,400 --> 00:10:12,303 Sempre bom para todos quem tem acesso a escovas de dentes. 65 00:10:18,478 --> 00:10:21,242 Obrigado pela comemora��o. 66 00:10:21,247 --> 00:10:23,306 Voc� pode ver meu curr�culo? 67 00:10:23,383 --> 00:10:25,442 N�o, n�o, n�o. 68 00:10:26,352 --> 00:10:29,344 Obrigado pelo tempo hoje. 69 00:10:29,455 --> 00:10:34,256 Eu respeito sua decis�o para dar essa oportunidade. 70 00:10:34,293 --> 00:10:37,262 Mark, voc� tem que aceitar isso. 71 00:10:37,263 --> 00:10:40,255 Sim! Sim! Isso � muito importante. 72 00:10:40,299 --> 00:10:47,364 � importante para mim conseguir o dinheiro pode ir para a faculdade e continuar meu objetivo dos sonhos. 73 00:10:50,309 --> 00:10:52,470 Eu n�o votei para este momento. 74 00:10:53,346 --> 00:10:54,506 Ex�rcito decisivo. 75 00:10:54,547 --> 00:10:57,345 Eu vou te mandar uma mensagem quando chegou a Eu te amo 76 00:10:57,383 --> 00:11:00,352 - Onde voc� est� indo? Iraque. 77 00:11:01,354 --> 00:11:04,380 - Primeira turn�? - Sim senhor. 78 00:11:05,258 --> 00:11:08,284 Eles sentir�o sua falta quando eu retornar. 79 00:11:08,494 --> 00:11:10,359 Obrigado 80 00:11:27,413 --> 00:11:30,473 Sauda��es paz. Sauda��es paz. 81 00:11:30,483 --> 00:11:33,350 - Quando voc� chegou? - Eu tenho algo para voc� acima. 82 00:11:33,352 --> 00:11:35,217 Realmente 83 00:11:35,488 --> 00:11:37,251 Obrigado F�tima. 84 00:11:37,356 --> 00:11:40,348 - Voc� veio hoje a noite? - Sim, estou chegando, pronto para estar pronto. 85 00:11:40,359 --> 00:11:42,452 Pe�a um lugar para mim. 86 00:11:43,529 --> 00:11:45,497 E garfo! 87 00:13:03,376 --> 00:13:05,367 Tudo est� pronto. 88 00:13:08,381 --> 00:13:14,342 Ent�o, no escrit�rio, muito trabalho e me sinto um pouco cansado. 89 00:13:14,387 --> 00:13:17,447 E agora ... 90 00:13:17,523 --> 00:13:19,423 De quem � esta carta? 91 00:13:26,299 --> 00:13:30,258 Eu n�o sei quem eles s�o, de repente chega. 92 00:13:53,359 --> 00:13:54,485 Apenas fa�a isso. 93 00:13:56,262 --> 00:13:59,288 Eu tenho o seu nome da amostra de papel no meu bolso. 94 00:13:59,298 --> 00:14:01,289 Isso � tudo que importa. 95 00:14:02,468 --> 00:14:05,301 Olhe para mim. 96 00:14:08,441 --> 00:14:11,274 - N�o o machuque ... - Pare de falar. 97 00:14:11,310 --> 00:14:13,369 Isso aconteceu. - Por favor n�o. 98 00:14:13,446 --> 00:14:17,280 Seu filho vai estar em casa logo, certo? 99 00:14:17,350 --> 00:14:19,443 - Abra sua boca. - n�o 100 00:14:20,319 --> 00:14:21,479 Abra sua boca. 101 00:14:33,366 --> 00:14:35,391 [CRIAN�AS DE PEQUENAS CRIAN�AS FALAM] 102 00:14:40,473 --> 00:14:42,407 E voc� n�o pode dizer isso. 103 00:14:42,408 --> 00:14:44,433 Voc� n�o pode me banir. 104 00:14:44,443 --> 00:14:47,503 [CRIAN�AS DE PEQUENAS CRIAN�AS FALAM] 105 00:15:09,468 --> 00:15:11,402 Sr. McCall 106 00:15:12,371 --> 00:15:14,271 E quanto ao livro da semana passada? 107 00:15:14,307 --> 00:15:15,433 Ah sim 108 00:15:23,482 --> 00:15:26,508 Eu n�o ... vejo isso. 109 00:15:26,519 --> 00:15:29,352 Eu volto em breve. 110 00:15:35,394 --> 00:15:38,329 Homens com listas, livros que todos devem ler. 111 00:15:38,397 --> 00:15:41,366 - finalmente encontrado. - Depois de procurar em todos os lugares. 112 00:15:41,434 --> 00:15:44,267 Acabou de chegar ontem. 113 00:15:44,503 --> 00:15:49,236 - que n�mero? - o �ltimo. 114 00:15:49,542 --> 00:15:52,340 Bem, espero que voc� comece de novo. 115 00:15:52,345 --> 00:15:53,437 Eu tamb�m. Quanto custa? 116 00:15:53,479 --> 00:15:57,279 14. obrigado. 117 00:16:01,387 --> 00:16:05,483 Est� fechado? Ser� que vai abrir de novo? 118 00:16:05,524 --> 00:16:10,393 Oh n�o, existem condi��es. 119 00:16:32,485 --> 00:16:35,318 Droga, droga. 120 00:16:37,423 --> 00:16:43,487 Deus, me perdoe pelas coisas coisas que n�o posso mudar. 121 00:16:43,496 --> 00:16:46,363 Mude coisas que n�o posso fazer. 122 00:16:47,533 --> 00:16:50,229 Isso n�o � normal. 123 00:16:55,374 --> 00:17:00,243 Voc� se importa? me pegar e me levar? 124 00:17:29,341 --> 00:17:31,309 Devagar. 125 00:17:31,310 --> 00:17:33,278 Entrar 126 00:17:45,291 --> 00:17:47,486 Voc� pode lev�-lo para casa? 127 00:18:27,333 --> 00:18:29,392 N�o trapaceie, amigo. 128 00:18:36,342 --> 00:18:39,505 Como vai voce Eu sou o motorista Voc� tem que pegar sua namorada. 129 00:18:40,279 --> 00:18:42,440 N�o � um namorado, apenas um amigo. 130 00:18:42,448 --> 00:18:46,384 Desculpe, mas o cart�o de cr�dito � inv�lido. 131 00:18:47,419 --> 00:18:52,379 Porra, voc� disse que seu pai era bom mas voc� errou desde o come�o. 132 00:18:53,292 --> 00:18:54,350 Entrar 133 00:19:02,368 --> 00:19:03,460 Aqui est�. 134 00:19:06,272 --> 00:19:08,331 Eu j� ouvi sobre isso, mas Eu nunca vi isso. 135 00:19:08,340 --> 00:19:09,466 Mas isso � tudo que tenho. 136 00:19:09,475 --> 00:19:14,412 Sim. - Cuide-se e d� dicas como quiser. 137 00:19:15,247 --> 00:19:17,238 Obrigado 138 00:19:17,449 --> 00:19:20,441 Voc� n�o me perguntou se a mulher chegou ou n�o? 139 00:19:22,288 --> 00:19:24,347 - Ele chegou em casa bem? - n�o 140 00:19:24,390 --> 00:19:28,258 Lev�-lo para o hospital para bombear seu conte�do estomacal. 141 00:19:29,495 --> 00:19:31,520 Qual � o nome? 142 00:19:32,331 --> 00:19:34,299 Voc� n�o sabe certo? 143 00:19:36,268 --> 00:19:40,398 Isto � quando voc� pode fazer isso a coisa certa, mas n�o esta noite. 144 00:19:40,406 --> 00:19:46,436 Hoje � noite eu preciso da sua c�mera, seu telefone, tudo o que voc� pode fazer uma grava��o. 145 00:20:18,344 --> 00:20:20,505 Voc� bateu na porta errada. 146 00:20:48,540 --> 00:20:50,371 Acordar 147 00:20:50,442 --> 00:20:51,500 Acorde! 148 00:20:55,447 --> 00:20:58,314 Pare de chorar, me d� seu celular. 149 00:21:00,386 --> 00:21:03,253 - direita ou esquerda? - Eu n�o sei o que voc� quer dizer? 150 00:21:03,255 --> 00:21:05,314 Sair, direita ou esquerda? 151 00:21:05,324 --> 00:21:07,258 - Certo - Telefone 911. 152 00:21:07,426 --> 00:21:09,485 Diga a verdade sobre O que aconteceu esta noite? 153 00:21:09,528 --> 00:21:12,361 O dinheiro do seu pai n�o vai Ajuda esta noite, voc� entende? 154 00:21:12,364 --> 00:21:15,231 - Sim senhor. - Voc� sabe o nome dele? 155 00:21:15,367 --> 00:21:17,392 N�o 156 00:21:17,469 --> 00:21:20,404 O nome dela � Amy, d� sua m�o esquerda. 157 00:21:23,275 --> 00:21:28,303 D� sua m�o esquerda. 158 00:21:30,282 --> 00:21:33,445 Espero conseguir uma classifica��o de 5, entendeu? 159 00:21:33,452 --> 00:21:36,319 - Sim senhor. - N�o para mim, para quem? 160 00:21:36,555 --> 00:21:38,489 - Para Annie. - Certo Para quem? 161 00:21:38,524 --> 00:21:41,459 - Para Annie. Para Annie. - Para quem � isso? 162 00:21:48,400 --> 00:21:51,460 Certifique-se de pegar o �nibus, Junior. 163 00:23:06,412 --> 00:23:09,506 - Ol�, Susan. - o que? 164 00:23:11,283 --> 00:23:15,242 - Como voc� sabe que sou eu? - Eu posso sentir seu cheiro. 165 00:23:15,287 --> 00:23:17,482 Pelo amor de Deus, eu apenas urinei. 166 00:23:17,489 --> 00:23:21,289 Sim, mas voc� n�o � vinagre de espargos. 167 00:23:21,326 --> 00:23:23,385 - com molho de soja. - Vem c�. 168 00:23:23,395 --> 00:23:26,455 Eu sinto seu perfume. 169 00:23:26,498 --> 00:23:28,329 - Voce esta bem? - Agora est� melhor. 170 00:23:28,333 --> 00:23:30,267 Muito bom. 171 00:23:30,302 --> 00:23:32,293 - Voc� quer comer? Ah, sopa. 172 00:23:32,337 --> 00:23:35,306 - Como est� o neg�cio? - termina bem. 173 00:23:35,340 --> 00:23:37,274 - Humm - N�o quero brincar. 174 00:23:37,309 --> 00:23:40,244 Eu acho que isso significa que voc� me deve jantar. 175 00:23:40,245 --> 00:23:42,304 Eu n�o pago pelo jantar. 176 00:23:42,381 --> 00:23:44,440 - Voc� tentar� assobiar? - Eu n�o assobio, apenas ... 177 00:23:44,450 --> 00:23:48,284 Oh n�o, meu amigo, eu n�o funciona de gra�a. 178 00:23:50,355 --> 00:23:52,346 Como vai o Brian? 179 00:23:54,259 --> 00:23:56,352 Ela est� bem. O novo livro ser� publicado. - Sim 180 00:23:56,395 --> 00:23:58,386 - Hum. - Talvez eu deva ler. 181 00:23:58,430 --> 00:23:59,419 Ah sim 182 00:23:59,431 --> 00:24:06,428 Sim, se as coisas s�o sobre adolescentes � a coisa que voc� gosta, talvez. 183 00:24:06,472 --> 00:24:09,464 - A amizade tem limites. - Da mesma forma com o casamento. 184 00:24:09,508 --> 00:24:12,375 Eu n�o estou pronto ainda. 185 00:24:12,411 --> 00:24:14,402 Eu duvido que estarei pronto. 186 00:24:15,280 --> 00:24:18,443 - Voc� est� aqui a neg�cios? - Reuni�o 187 00:24:20,486 --> 00:24:22,454 Encontro, n�? 188 00:24:22,488 --> 00:24:25,355 Anivers�rio � o dia mais dif�cil. 189 00:24:28,460 --> 00:24:31,486 - Eu sei, eu sempre penso na minha irm�. - Sim. 190 00:24:32,464 --> 00:24:36,400 Estou lavando roupas quando ele vem. 191 00:24:36,435 --> 00:24:44,342 Eu percebo que n�o tenho um as roupas restantes que eu j� vi. 192 00:24:44,376 --> 00:24:47,243 Eu n�o posso dizer que � uma coisa ruim. 193 00:24:47,279 --> 00:24:48,473 O que? 194 00:24:49,481 --> 00:24:53,349 Ele n�o respeita o gosto das minhas roupas. 195 00:24:53,352 --> 00:24:56,480 Eu comprei outras roupas e pedir sua opini�o, 196 00:24:56,522 --> 00:25:00,424 ele disse que n�o sabia o que dizer. 197 00:25:00,425 --> 00:25:03,417 Ele agiu como Eu n�o conhe�o sua atitude. 198 00:25:03,462 --> 00:25:08,490 Oh, essa � uma camisa roxa como voc� j� comprou. 199 00:25:08,500 --> 00:25:14,439 Ent�o eu uso quando ele morreu. 200 00:25:18,477 --> 00:25:20,411 O que? 201 00:25:20,412 --> 00:25:22,403 Eu n�o disse nada. 202 00:25:24,383 --> 00:25:28,479 Me desculpe se eu gozar no anivers�rio de sua morte. 203 00:25:28,520 --> 00:25:31,512 Isso � exatamente o que eu penso. 204 00:25:31,523 --> 00:25:34,458 Talvez voc� deva voltar. 205 00:25:37,462 --> 00:25:42,229 Bom, voc� conta isso para as pessoas. 206 00:25:43,302 --> 00:25:46,396 Isso n�o ser� sentido Que pesado em seu cora��o. 207 00:25:48,407 --> 00:25:51,274 V� para casa. 208 00:25:51,276 --> 00:25:53,471 Fa�a as pazes com isso. 209 00:25:56,315 --> 00:25:59,341 � isso que Viviane quer. 210 00:26:00,285 --> 00:26:02,378 Oh, ei 211 00:26:10,329 --> 00:26:12,320 - Voc� � um homem de verdade. - respeito. 212 00:26:12,397 --> 00:26:15,423 Ei, desta vez eu tenho que te dizer. 213 00:26:15,434 --> 00:26:19,370 Seja grato pelos amigos que voc� tem. 214 00:26:22,240 --> 00:26:24,265 Por favor, para o aeroporto. 215 00:26:50,302 --> 00:26:54,466 Talvez voc� possa descobrir quem quem fez isso ao seu jardim. 216 00:26:59,277 --> 00:27:00,403 Crian�as. 217 00:27:22,234 --> 00:27:24,395 - Como vai voc�, cara? - tudo bem. 218 00:27:29,307 --> 00:27:33,368 Ei, voc� pode produzir dinheiro fazendo isso. 219 00:27:33,412 --> 00:27:34,538 Esse deve ser o caso. 220 00:27:35,247 --> 00:27:40,480 Deve ser quando estamos todos fa�a duas coisas diferentes. 221 00:27:40,485 --> 00:27:44,478 - Sim, mas ele te deixou, certo? - Certo E tamb�m o aluguel. 222 00:27:44,523 --> 00:27:46,354 Voc� tem que deixar outras pessoas fazem isso. 223 00:27:46,391 --> 00:27:49,519 - quem? Eu n�o sei. 224 00:27:49,528 --> 00:27:51,359 qualquer um. - huh? 225 00:27:51,396 --> 00:27:52,454 Outros ocupantes 226 00:27:52,531 --> 00:27:56,365 Voc� est� certo, acho que qualquer um pode fa�a isso, mas ningu�m faz isso. 227 00:27:56,401 --> 00:28:00,337 Finalmente todos reclamar porque n�o h� nada 228 00:28:00,372 --> 00:28:02,363 fazer coisas que podem feito por qualquer pessoa. 229 00:28:02,374 --> 00:28:05,400 Ou o que deveria ser feito? 230 00:28:05,444 --> 00:28:07,378 Ei .. 231 00:28:07,512 --> 00:28:09,377 Tudo bem 232 00:28:11,316 --> 00:28:14,251 Voc� sabe que h� uma oficina de pintura por aqui. 233 00:28:14,286 --> 00:28:18,245 Eu sei, eles est�o pedindo pagamento US $ 700 para fazer o trabalho. 234 00:28:18,423 --> 00:28:20,414 Realmente 235 00:28:21,393 --> 00:28:24,260 Eu vou fazer isso por US $ 350. 236 00:28:24,463 --> 00:28:25,487 Voc�? GuavaBerry 237 00:28:25,530 --> 00:28:27,430 Sim! 238 00:28:28,266 --> 00:28:29,358 - o que? Nada. 239 00:28:29,401 --> 00:28:32,302 Na verdade, eu n�o posso fazer alguma coisa? 240 00:28:32,304 --> 00:28:35,467 Isso � f�cil, n�o � ci�ncia de foguetes. 241 00:28:36,408 --> 00:28:39,468 Eu sou honesto, cara. 242 00:28:39,511 --> 00:28:42,378 Eu tenho talento como ele. 243 00:28:43,381 --> 00:28:45,508 Por que voc� n�o vai � escola? 244 00:28:46,251 --> 00:28:49,277 Eu n�o quero seguir a aula dele. 245 00:28:50,489 --> 00:28:54,448 - Voc� sabe que eu tenho talento especial. - Sim, certo. 246 00:28:55,360 --> 00:28:58,227 Precisa de talento para ganhar dinheiro. 247 00:28:59,364 --> 00:29:02,299 Mas � preciso um c�rebro para manter o dinheiro. 248 00:29:03,401 --> 00:29:05,494 Agora estou aqui, deixa Eu ganho dinheiro, cara. 249 00:29:05,537 --> 00:29:10,474 N�o � o seu dinheiro, n�o o seu dinheiro. 250 00:29:12,277 --> 00:29:15,246 Eu te digo. 251 00:29:15,413 --> 00:29:18,405 US $ 350 � muito caro. 252 00:29:19,317 --> 00:29:21,410 Mas agrade�o a oferta. 253 00:29:22,487 --> 00:29:26,253 Tudo bem. Ok. 254 00:29:28,326 --> 00:29:30,487 Esse � um trabalho dif�cil, cara. 255 00:29:31,396 --> 00:29:34,388 - Eu n�o vou sentir falta disso. Tudo bem. 256 00:29:55,453 --> 00:29:58,422 - Ent�o voc� tem permiss�o para fazer isso? - Sim, certo. 257 00:29:58,456 --> 00:30:00,424 Voc� vai revestir isso? 258 00:30:00,458 --> 00:30:02,289 Ainda n�o � hora 259 00:30:02,494 --> 00:30:04,462 � isso, pintar o Wal-Mart? 260 00:30:04,496 --> 00:30:07,431 Estofamento Voc� tem que casaco 261 00:30:07,432 --> 00:30:09,400 Eles n�o ensinam na escola? 262 00:30:10,268 --> 00:30:12,429 Sim, farei isso. 263 00:30:14,406 --> 00:30:17,341 Eu pensei sobre a sua oferta. 264 00:30:17,509 --> 00:30:23,414 Eu calculei, $ 250. 265 00:30:25,383 --> 00:30:26,509 - $ 250? Sim. 266 00:30:27,252 --> 00:30:30,483 $ 250, vou pintar tudo isso. 267 00:30:30,522 --> 00:30:33,355 - US $ 250 Sim. 268 00:30:34,326 --> 00:30:38,262 Tudo bem Mas voc� vai fa�a depois da escola. 269 00:30:38,263 --> 00:30:40,288 - Droga - N�o amaldi�oe. 270 00:30:40,332 --> 00:30:42,323 Que horas voc� terminou a escola? 271 00:30:43,301 --> 00:30:46,498 - 3:15 - Ok, terminou a escola, 3:15, concorda? 272 00:30:46,504 --> 00:30:48,369 Ok 273 00:30:48,373 --> 00:30:49,499 Tudo bem 274 00:30:51,276 --> 00:30:53,437 - Dinheiro, ok? - Ok, dinheiro. 275 00:30:53,478 --> 00:30:58,313 - Voc� vai verificar isso, certo? - Vou verificar para voc�. 276 00:31:00,352 --> 00:31:02,252 Miles! 277 00:31:02,254 --> 00:31:04,449 Fique longe do problema, garoto. 278 00:31:06,424 --> 00:31:09,291 Manchas em seus l�bios. 279 00:31:09,327 --> 00:31:16,233 A bala de 9 mil�metros em sua perna foi registrada o nome da v�tima, n�o h� outro tra�o em sua casa. 280 00:31:16,234 --> 00:31:17,223 O seu caso? 281 00:31:17,269 --> 00:31:21,433 Oh, o Sr. Calbert trabalha para n�s e quando algo aconteceu com um de n�s, 282 00:31:21,473 --> 00:31:25,466 o agente vai cuidar disso, ent�o voc� vai ou�a de n�s. Obrigado 283 00:31:25,477 --> 00:31:29,311 Eu s� ... - Cuide da confidencialidade at� chegarmos l�. 284 00:31:29,347 --> 00:31:31,508 N�o conseguimos encontrar o arquivo E se este � o nosso caso? 285 00:31:31,516 --> 00:31:36,385 Eu n�o sei, mantenha isso longe � de pessoas. 286 00:31:36,454 --> 00:31:38,319 Como? - Tudo bem. 287 00:31:38,323 --> 00:31:39,381 - Voc� parece bonito. - Isso n�o importa? 288 00:31:39,391 --> 00:31:41,416 Que tal uma gravata? Voc� precisa de um empate. 289 00:31:41,426 --> 00:31:42,518 E se voc� enviar Brian? 290 00:31:43,261 --> 00:31:45,422 - o que? � perfeito! - Eu tenho um empate. 291 00:31:45,430 --> 00:31:49,230 - Eu te encontro. - Divirta-se. 292 00:31:49,234 --> 00:31:52,226 Sim, eu tenho que ir l� e confira. Voc� quer vir? 293 00:31:52,270 --> 00:31:54,534 Oh, deixe esse mau escrit�rio? 294 00:31:55,240 --> 00:31:56,366 Seu lugar tem o melhor chocolate. 295 00:31:56,408 --> 00:32:00,242 Hm, bem, n�s iremos, n�s vamos descobrir. 296 00:32:00,278 --> 00:32:06,376 No dia em que me separei, o sucesso veio. 297 00:32:06,418 --> 00:32:14,348 Ok, aqui est� uma foto. Que � meu irm�o, Marta. 298 00:32:14,359 --> 00:32:16,384 Tenho 9 anos de idade. 299 00:32:16,428 --> 00:32:21,365 Sua guerra quebrou. Como outras fam�lias, estamos separados. 300 00:32:21,399 --> 00:32:25,460 Meu irm�o e eu fomos enviados para um campo diferente. 301 00:32:25,503 --> 00:32:28,301 Eu deveria cuidar dele. 302 00:32:28,306 --> 00:32:32,367 60 de n�s chegaram l� estava eu ??em Paris. 303 00:32:32,410 --> 00:32:37,404 Ele viu algu�m leiloando minha pintura. 304 00:32:37,449 --> 00:32:40,384 12 milh�es, voc� consegue imaginar isso? 305 00:32:40,385 - & gt; 00:32:44,412 Voc� deve ter prova para recuper�-lo. 306 00:32:44,456 --> 00:32:48,415 Agora tenho a prova. 307 00:32:48,460 --> 00:32:52,294 Esta � uma �tima oportunidade. 308 00:32:52,297 --> 00:32:55,425 Parece que haver� uma tempestade. 309 00:32:55,433 --> 00:32:58,368 Assim como voc� esperava. 310 00:32:59,304 --> 00:33:02,239 Ol� querida. 311 00:33:06,378 --> 00:33:10,337 Ele ainda � obcecado por a pintura. Eu tentei ajud�-lo. 312 00:33:10,348 --> 00:33:13,511 Ele disse que tinha provas para voltar l�. 313 00:33:13,518 --> 00:33:15,383 Ele n�o tem provas. 314 00:33:15,420 --> 00:33:18,321 N�o h� registro, n�o h� evid�ncias de vendas. 315 00:33:18,323 --> 00:33:21,451 Ele s� quer voltar para ouvir a mesma coisa. 316 00:33:22,427 --> 00:33:25,419 Acho que ele tem Algo para prestar aten��o. 317 00:33:25,463 --> 00:33:29,297 Isso o ajudou quando ele saiu. 318 00:33:37,375 --> 00:33:42,403 Acho que correu bem Eu mandei dois livros, isso � tudo. 319 00:33:44,382 --> 00:33:45,349 Obrigado 320 00:33:45,350 --> 00:33:47,250 Tem certeza que n�o precisamos lev�-lo ao aeroporto? 321 00:33:47,252 --> 00:33:50,278 - N�o, n�o precisa, obrigada. Muito obrigado. 322 00:33:50,321 --> 00:33:51,481 Boa noite. Boa noite. 323 00:33:51,523 --> 00:33:55,425 Por favor me ajude, descubra O que voc� pode encontrar? 324 00:33:55,427 --> 00:33:57,361 Ent�o coma outra noite. 325 00:33:57,395 --> 00:33:59,329 Vou ver o que Eu posso fazer. 326 00:33:59,330 --> 00:34:01,230 Amanh� eu irei. 327 00:34:01,232 --> 00:34:03,291 - Eu acho que voc� se aposentou. - Estou aposentado. 328 00:34:03,334 --> 00:34:04,494 Como seu pai. 329 00:34:04,536 --> 00:34:08,302 Ok. Boa noite Boa noite. 330 00:34:21,319 --> 00:34:25,517 Voc� v� um disparate isso? Eu vou fechar isso. 331 00:34:26,257 --> 00:34:28,521 Eu prefiro pintar. 332 00:34:30,261 --> 00:34:33,321 - � onde n�s crescemos. - Sim 333 00:34:33,331 --> 00:34:35,424 E agora voc� mora aqui. 334 00:35:07,499 --> 00:35:11,230 P�, esse tipo de coisa. 335 00:35:19,344 --> 00:35:22,472 Cartuchos de balas, � nas notas? 336 00:35:22,480 --> 00:35:26,348 Voc� conseguiu hoje. 337 00:35:32,457 --> 00:35:34,391 Susan. 338 00:35:36,394 --> 00:35:40,387 Ok. Obrigado Sim - Voce esta bem? 339 00:35:43,501 --> 00:35:46,299 Obrigado 340 00:35:47,238 --> 00:35:49,297 Estou atr�s de voc�. 341 00:36:03,254 --> 00:36:06,485 Eu n�o sei, ele deve reunir-se com o juiz. 342 00:36:06,491 --> 00:36:11,451 Ele n�o presta aten��o em mim. 343 00:36:11,496 --> 00:36:17,230 Quero dizer, olhe a situa��o. A prova j� existe. 344 00:36:17,268 --> 00:36:21,329 Bem, � assim que �. - Essa � uma pintura rara. 345 00:36:21,372 --> 00:36:26,332 Talvez essa seja a raz�o parece familiar para voc�. 346 00:36:40,291 --> 00:36:43,351 Este � meu irm�o, Martha. 347 00:36:44,262 --> 00:36:49,256 Eu sou mais jovem, mas isso a �nica foto que resta. 348 00:36:49,300 --> 00:36:56,331 Meu tio pediu sua foto como 12o presente de anivers�rio. 349 00:36:56,34 --> 00:37:02,244 Isso � apenas o come�o, mas voc� deveria ver isto. 350 00:37:02,247 --> 00:37:11,349 N�o apenas a semelhan�a, mas o esp�rito que irradia como um farol. 351 00:37:11,422 --> 00:37:16,359 Meu irm�o, ele disse isso s� na minha mente. 352 00:37:16,361 --> 00:37:20,229 Eu n�o posso proteg�-lo. 353 00:37:20,265 --> 00:37:23,257 Perder ele pela segunda vez. 354 00:37:25,270 --> 00:37:28,330 Eu n�o posso imaginar isso. 355 00:37:29,440 --> 00:37:33,274 - Ol�, Susan. - Oi, eu n�o sei que voc� gosta de arte. 356 00:37:33,311 --> 00:37:35,472 Informa��o que voc� quero acabado de chegar. 357 00:37:35,480 --> 00:37:37,471 - e surpreendentemente. Ok. 358 00:37:37,515 --> 00:37:41,246 - Vou mandar para voc�. Sim - bom. 359 00:37:41,319 --> 00:37:44,345 Ei Eles encontraram o arquivo. 360 00:37:45,256 --> 00:37:49,249 Mensagem curta, email, que o tribunal precisa disso. 361 00:37:49,294 --> 00:37:51,421 N�o h� amante ou parceiro. 362 00:37:51,462 --> 00:37:54,295 Mas h� muitas mensagens n�o apropriado aos seus colegas de trabalho. 363 00:37:54,299 --> 00:37:56,233 E a esposa dele? 364 00:37:56,234 --> 00:37:59,499 Oh, vamos Dave, n�o mexa. 365 00:38:02,273 --> 00:38:04,241 Quero dizer, pense nisso. 366 00:38:04,242 --> 00:38:05,504 Quando foi sua �ltima vez enviar um presente para sua esposa? 367 00:38:05,510 --> 00:38:08,411 Entendido, entendido. 368 00:38:11,382 --> 00:38:15,341 - O que h� de errado? - A data no novo disco r�gido � exibida. 369 00:38:15,386 --> 00:38:20,517 N�s vamos falar no avi�o, eu quero sair daqui o mais r�pido poss�vel. 370 00:38:28,399 --> 00:38:31,266 Oh, tenha cuidado. 371 00:38:31,269 --> 00:38:36,468 Com licen�a, desculpe-me, obrigada. 372 00:38:54,359 --> 00:38:57,260 - Eu te encontro abaixo. Tudo bem. 373 00:38:57,295 --> 00:39:00,492 Oh, ei, e sobre delicioso chocolate belga? 374 00:39:00,498 --> 00:39:04,332 Ou voc� n�o vai embarcar no avi�o. 375 00:39:05,336 --> 00:39:08,430 Sim, preciso de ajuda. 376 00:39:23,321 --> 00:39:25,448 Oh, droga 377 00:39:30,495 --> 00:39:32,463 Oh bom 378 00:39:40,271 --> 00:39:41,499 Finalmente n�s encontramos voc�. 379 00:39:41,506 --> 00:39:44,998 O que voc� quer? N�o! 380 00:39:44,542 --> 00:39:48,273 Quem te mandou? Quem te mandou? 381 00:39:48,279 --> 00:39:50,270 Eu n�o sei, n�o sei senhor! 382 00:39:50,314 --> 00:39:53,408 Apresse-se! 383 00:39:57,288 --> 00:40:01,224 O que voc� quer? Quem � voc� 384 00:40:01,259 --> 00:40:03,420 Vamos l�, diga! 385 00:40:12,336 --> 00:40:16,363 Persiga ele! N�o deixe que ele escape! 386 00:40:16,407 --> 00:40:19,376 N�o, deixa ir! 387 00:40:23,481 --> 00:40:28,282 Droga! Fugir! 388 00:40:30,421 --> 00:40:34,517 Apresse-se, segure-se nele, n�o fuja. 389 00:40:36,260 --> 00:40:38,421 N�s vamos fazer isso se destacar. 390 00:40:38,429 --> 00:40:41,523 - Picasso est� aqui! - Picasso? 391 00:40:42,233 --> 00:40:44,428 Sim. - Sim Como pode ser? 392 00:40:44,469 --> 00:40:48,405 - Dentro da casa dele. - S� assim? 393 00:40:54,278 --> 00:40:59,511 - Voc� desenhou por um longo tempo? - Desde a classe 3. 394 00:41:00,251 --> 00:41:01,479 O que � isso? 395 00:41:03,387 --> 00:41:06,447 � assim que marquei meu trabalho. 396 00:41:06,491 --> 00:41:12,259 Meu irm�o, ele � um boxeador. Ele � a m�o direita de Deus. 397 00:41:12,263 --> 00:41:17,394 Ele o levou com ele. Voc� sabe, ele vai para o c�u, ou .. 398 00:41:18,402 --> 00:41:20,336 Bom 399 00:41:21,372 --> 00:41:24,239 - Ele ainda est� boxe? Oh 400 00:41:25,376 --> 00:41:28,311 Algu�m atirou nele. 401 00:41:28,346 --> 00:41:30,246 Quando ele chega em casa da academia. 402 00:41:30,248 --> 00:41:33,376 Ele n�o quer nada. 403 00:41:33,417 --> 00:41:36,318 Ele s� quer sua bolsa. 404 00:41:44,428 --> 00:41:46,293 O que? 405 00:41:48,366 --> 00:41:50,493 Eu n�o disse nada. 406 00:41:50,535 --> 00:41:58,306 De qualquer forma, minha av� disse que voc� n�o lembra de algu�m .. 407 00:41:58,309 --> 00:42:00,470 Eles morrem duas vezes. 408 00:42:04,315 --> 00:42:06,408 Sua av� � s�bia. Oi Brian 409 00:42:06,450 --> 00:42:11,387 Sim, ou�a, estou lendo seu livro. Eu n�o posso acreditar ... 410 00:42:37,415 --> 00:42:39,315 Sim 411 00:42:42,320 --> 00:42:44,311 Tudo bem 412 00:42:48,259 --> 00:42:50,420 Sr. McCall, voc� est� bem? 413 00:42:51,362 --> 00:42:53,455 Ei, Sr. McCall! 414 00:43:39,510 --> 00:43:41,501 Ei Dave. 415 00:44:03,267 --> 00:44:10,332 Pol�cia de Bruxelas disse dos bens esta prova � um caso de roubo. 416 00:44:10,441 --> 00:44:13,467 Mas ele nunca usa j�ias. 417 00:44:14,412 --> 00:44:17,347 Sem rel�gio. 418 00:44:20,317 --> 00:44:22,410 Exceto isso. 419 00:44:32,263 --> 00:44:34,356 O que a ag�ncia diz? 420 00:44:35,366 --> 00:44:37,391 Eles dizem ... 421 00:44:37,401 --> 00:44:40,370 eles fazem o que podem. 422 00:44:40,438 --> 00:44:43,407 Eles trabalham com a Interpol. 423 00:44:44,475 --> 00:44:47,501 Prometer quem vai encontrar mesmo aqueles que fizeram isso. 424 00:44:49,313 --> 00:44:50,473 Mas ... 425 00:44:54,418 --> 00:44:56,477 Eu n�o sei o que vou fazer agora. 426 00:46:58,375 --> 00:47:00,468 Ainda existem itens? 427 00:47:02,279 --> 00:47:06,409 - Coisas boas de ontem. - Sim, est� certo. 428 00:47:06,483 --> 00:47:09,452 N�o gaste isso. 429 00:47:15,259 --> 00:47:18,490 Onde est� o item? N�o consigo encontrar? 430 00:47:19,396 --> 00:47:22,365 Ei, quem � esse celular? 431 00:47:23,367 --> 00:47:25,460 Apenas levante. 432 00:47:25,502 --> 00:47:27,527 Apresse-se 433 00:47:27,538 --> 00:47:30,268 Quem est� chamando? 434 00:48:12,249 --> 00:48:17,277 O vento continua indo para o sudoeste ... 435 00:48:36,373 --> 00:48:39,308 C�MARA DE DESCONTO OFF 436 00:49:37,434 --> 00:49:40,426 - Espere por not�cias minhas. Tudo bem. 437 00:50:09,266 --> 00:50:11,325 Voc� venceu o Dave. 438 00:50:32,523 --> 00:50:37,324 Eu estava no mesmo sagu�o quando a bomba explodiu. 439 00:50:37,327 --> 00:50:39,454 Tudo fica confuso. 440 00:50:40,531 --> 00:50:43,432 E todos eles nos visam. 441 00:50:46,503 --> 00:50:49,301 Voc� estava l� e simplesmente desapareceu. 442 00:50:50,441 --> 00:50:52,466 N�o � meu dia de sorte. 443 00:50:54,545 --> 00:50:57,309 Talvez 444 00:50:57,314 --> 00:50:59,248 Voc� est� triste. 445 00:50:59,283 --> 00:51:01,342 Tem sido um longo tempo, por sua causa. 446 00:51:04,521 --> 00:51:07,251 Ele sempre te defende. 447 00:51:09,460 --> 00:51:12,486 Eu me tornei seu parceiro por 7 anos e eu Nunca esconda nada de voc�. 448 00:51:12,496 --> 00:51:14,487 Me desculpe, Dave. 449 00:51:14,531 --> 00:51:16,465 Realmente 450 00:51:19,269 --> 00:51:23,296 Eu nunca tive uma chance diga o quanto sinto muito. 451 00:51:23,307 --> 00:51:25,400 Sobre sua esposa. 452 00:51:28,412 --> 00:51:30,505 Voc� ainda est� na praia? 453 00:51:31,515 --> 00:51:34,245 N�o faz muito tempo. 454 00:51:34,418 --> 00:51:36,477 Ou�a, eu moro na cabana. 455 00:51:38,322 --> 00:51:41,416 Traga sua esposa e filho para l� v�rias vezes por ano. 456 00:51:43,260 --> 00:51:45,285 Para mim � o suficiente. 457 00:51:46,330 --> 00:51:48,457 Se n�o fosse por Susan ... 458 00:51:51,268 --> 00:51:53,236 a vida se torna ... 459 00:51:54,471 --> 00:51:56,405 escuro. 460 00:51:58,308 --> 00:52:01,368 Ele orienta onde eu deveria ir. 461 00:52:01,378 --> 00:52:04,279 Eu aprendi a fazer uma tigela de sopa. 462 00:52:04,314 --> 00:52:06,282 Realmente 463 00:52:09,353 --> 00:52:11,412 Eu te devo a vida. 464 00:52:13,323 --> 00:52:15,382 Voc� ainda est� em contato com amigos? 465 00:52:16,293 --> 00:52:18,386 N�o faz muito tempo. 466 00:52:22,332 --> 00:52:24,459 N�s costum�vamos ser uma �tima equipe, certo? 467 00:52:26,436 --> 00:52:28,336 Ele nunca apertou o bot�o, Dave. 468 00:52:28,372 --> 00:52:29,304 Quem? 469 00:52:29,306 --> 00:52:31,206 Susan. 470 00:52:31,341 --> 00:52:33,332 O elevador. 471 00:52:33,410 --> 00:52:37,403 Ele nunca apertou um bot�o o ch�o. Eu vi em v�deo. 472 00:52:38,282 --> 00:52:40,307 Os viajantes entram no elevador primeiro ... 473 00:52:40,317 --> 00:52:43,445 Eles pressionaram o bot�o num�rico 474 00:52:44,421 --> 00:52:47,288 Voc� sabe em que andar voc� est�? 475 00:52:48,358 --> 00:52:50,383 Eles acharam isso ... 476 00:52:50,527 --> 00:52:52,495 Apenas parcialmente. 477 00:52:53,330 --> 00:52:56,356 Algumas feridas, ferro machuca meu bra�o. 478 00:52:56,400 --> 00:52:57,424 Meu bom bra�o. 479 00:52:57,467 --> 00:53:01,403 E eles dizem, explos�o de g�s. 480 00:53:01,438 --> 00:53:02,405 Eles dizem para entrar em contato. 481 00:53:02,439 --> 00:53:04,407 Quem voc� contatou? 482 00:53:05,509 --> 00:53:08,273 Remova o tra�o. 483 00:53:10,480 --> 00:53:12,414 Relat�rio de aut�psia. 484 00:53:12,449 --> 00:53:14,440 Facadas ... 485 00:53:16,253 --> 00:53:18,517 Bala 2 mm, sob a terceira costela. 486 00:53:18,522 --> 00:53:20,456 Isso � um trabalho especializado. GuavaBerry 487 00:53:20,490 --> 00:53:24,256 Isso � ensinado, isso n�o � roubo. 488 00:53:25,262 --> 00:53:27,457 Algo mais aconteceu na sala. 489 00:53:29,466 --> 00:53:32,401 O que voc� precisar ... 490 00:53:35,339 --> 00:53:37,307 N�s vamos junto. 491 00:53:38,342 --> 00:53:39,434 Bem .. 492 00:53:39,476 --> 00:53:41,501 A mesma lama. 493 00:53:44,248 --> 00:53:46,341 O mesmo sangue. 494 00:55:39,496 --> 00:55:42,294 N�o fa�a isso. 495 00:57:11,254 --> 00:57:12,516 Onde est� o arquivo? 496 00:56:51,291 --> 00:56:52,258 York. 497 00:56:52,292 --> 00:56:53,486 Dave .. 498 00:56:55,428 --> 00:56:58,295 Ou�a a arma. 499 00:56:58,465 --> 00:57:02,299 A ferida saiu � direita. 500 00:57:04,437 --> 00:57:05,495 Ele usa a m�o direita. 501 00:57:06,239 --> 00:57:06,500 Por qu�? 502 00:57:06,539 --> 00:57:10,270 Sua esposa foi baleada por algu�m com a m�o esquerda. 503 00:57:10,276 --> 00:57:12,403 Existem outras pessoas na sala. 504 00:57:14,280 --> 00:57:17,374 Os res�duos de p�lvora s�o obtidos a partir de luvas de borracha. 505 00:57:17,484 --> 00:57:22,353 20.000 Euros encontrados na mala do viajante. 506 00:57:22,522 --> 00:57:25,252 - Bob. - Ei 507 00:57:27,460 --> 00:57:29,325 Eles est�o presos. 508 00:57:29,329 --> 00:57:36,360 Certo, muitas ag�ncias fazem isso para enviar uma mensagem para outra ag�ncia. 509 00:57:36,402 --> 00:57:38,393 De quem � o agente? 510 00:57:39,339 --> 00:57:41,398 Ele n�o sabe que � nosso membro. 511 00:57:41,407 --> 00:57:44,376 Muitas coisas para saber quem est� no quarto. 512 00:57:44,377 --> 00:57:46,368 � por isso que ele foi morto, Dave. 513 00:57:46,379 --> 00:57:48,370 Essas duas coisas est�o relacionadas. 514 00:57:48,414 --> 00:57:51,406 Eu te ligo novamente mais tarde quando eu sei mais. 515 00:57:51,451 --> 00:57:53,510 Continue me dizendo. 516 00:58:59,419 --> 00:59:00,351 Ol� 517 00:59:00,353 --> 00:59:02,344 Quase. 518 00:59:50,436 --> 00:59:55,271 - Vem c�. - Voc� n�o pode me dizer arbitrariamente. 519 01:00:04,250 --> 01:00:07,276 Isso � bom. 520 01:00:07,320 --> 01:00:10,483 N�o deixe isso te deixar louco. 521 01:00:12,325 --> 01:00:13,383 Tem certeza? 522 01:00:13,426 --> 01:00:15,360 Eu pensei que voc� tivesse ido embora. Escute amigo 523 01:00:15,361 --> 01:00:19,229 Voc� sabe que tem que sacrificar certo? Voc� sabe que tem que se sacrificar. 524 01:00:19,232 --> 01:00:21,325 Sim. - Voc� deixa eles matar seu irm�o? 525 01:00:21,367 --> 01:00:24,234 Voc� tem que esvaziar tudo, pessoal. 526 01:00:24,270 --> 01:00:27,433 Certo, voc� tem que matar eles. Termine esta noite. 527 01:00:27,440 --> 01:00:30,375 Mostre a eles que n�s os matamos hoje � noite. 528 01:00:30,410 --> 01:00:33,311 Certifique-se de terminar a bala. 529 01:00:33,346 --> 01:00:37,476 A menos que sua m�e tenha enterrado seu irm�o. 530 01:00:37,517 --> 01:00:40,418 N�o deixe sua m�e enterrar seus dois filhos. 531 01:00:40,520 --> 01:00:42,488 Voc� entende? 532 01:00:42,488 --> 01:00:44,479 N�o volte at� terminar a bala. 533 01:00:44,490 --> 01:00:47,254 Isso � fato, B. 534 01:00:47,493 --> 01:00:49,290 Merda 535 01:00:49,295 --> 01:00:51,422 - Vamos Miles. Sente-se - Droga! 536 01:00:51,431 --> 01:00:52,455 Sente-se 537 01:00:52,498 --> 01:00:54,363 Quem � essa pessoa? 538 01:00:54,367 --> 01:00:56,494 Eu sou seu pai. � s� a sua m�e n�o diga a si mesmo. 539 01:00:56,502 --> 01:00:58,333 Vamos Miles. 540 01:00:58,371 --> 01:01:00,362 Vamos Miles. 541 01:01:03,543 --> 01:01:06,307 Vamos Miles. 542 01:01:08,381 --> 01:01:10,349 Onde voc� quer ir? 543 01:01:11,350 --> 01:01:13,250 Voc� realmente vai? 544 01:01:16,456 --> 01:01:18,481 Quem � ele? 545 01:01:18,524 --> 01:01:20,458 Ele acha que ele � corajoso assim aqui? 546 01:01:20,460 --> 01:01:22,485 Ei, o que aconteceu amigo? 547 01:01:22,528 --> 01:01:23,517 Ei, vamos l�. 548 01:01:23,529 --> 01:01:26,362 Afaste-se de mim, cara. 549 01:01:27,300 --> 01:01:28,460 Huh? 550 01:01:29,335 --> 01:01:31,428 - Voc� sabe o que eu tenho? Eu sei. Voce sabe 551 01:01:31,471 --> 01:01:33,496 Eu sei onde estamos. � isso que voc� quer? 552 01:01:33,506 --> 01:01:36,475 � isso que voc� quer? Eu acho que voc� quer desenho. N�o � isso que voc� diz? 553 01:01:36,509 --> 01:01:38,374 - desenho? Sim. 554 01:01:38,377 --> 01:01:41,278 - pintura? Sim. 555 01:01:41,481 --> 01:01:43,449 Onde isso vai me levar? 556 01:01:43,449 --> 01:01:47,442 Isso produz comida para minha m�e? 557 01:01:47,520 --> 01:01:49,420 Huh? 558 01:01:49,455 --> 01:01:52,390 Pagar� a conta? 559 01:01:53,526 --> 01:01:54,493 N�o 560 01:01:54,527 --> 01:01:59,260 Voc� precisa ser um gangster assassino, voc� precisa deles? 561 01:01:59,265 --> 01:02:01,290 Ok, se � isso que voc� quer. 562 01:02:01,300 --> 01:02:03,495 Se voc� precisar disso para sinto ser um homem de verdade. 563 01:02:03,536 --> 01:02:06,369 - Vamos come�ar agora, comece de mim. homem. 564 01:02:06,405 --> 01:02:07,429 N�o, comece de mim. 565 01:02:07,440 --> 01:02:08,464 Sim Comece de mim. 566 01:02:08,508 --> 01:02:11,477 - n�o Pare com isso. - Vamos l�. Venha. Venha assassino. 567 01:02:11,477 --> 01:02:13,411 Vamos l�, matador me atira l�. 568 01:02:13,412 --> 01:02:17,280 Voc� n�o quer, voc� n�o sabe o que o que voc� faz Vamos l�, assassino. 569 01:02:17,316 --> 01:02:19,284 Bem, � isso. 570 01:02:19,285 --> 01:02:20,445 Bem, � isso. 571 01:02:20,486 --> 01:02:22,454 Certo 572 01:02:24,390 --> 01:02:27,223 Press�o de fogo, � tudo que � necess�rio. 573 01:02:27,260 --> 01:02:28,420 Vamos gangster. 574 01:02:28,427 --> 01:02:30,486 Press�o de fogo, � tudo que � necess�rio. 575 01:02:30,496 --> 01:02:34,296 Press�o de fogo, � tudo que � necess�rio. 576 01:02:35,301 --> 01:02:37,428 Voc� n�o pode fazer isso, certo? Voc� sabe porque eu sei? 577 01:02:37,470 --> 01:02:41,236 Eu sei da experi�ncia. 578 01:02:41,240 --> 01:02:46,234 Miles, voc� sabe quem s�o eles? Eles � um mentiroso. Est� s� na sua cabe�a. 579 01:02:46,279 --> 01:02:47,473 Voc� sabe o que acontece se voc� lida com mentirosos? 580 01:02:47,480 --> 01:02:48,447 - huh? - Ei, ei. 581 01:02:48,481 --> 01:02:52,417 Voc� sabe o que estou fazendo agora? Eu minto para voc�. 582 01:02:52,418 --> 01:02:54,443 Ok. - Eu vou te matar diga o que voc� v� de mim? 583 01:02:54,487 --> 01:02:56,318 - Diga, � melhor voc� dizer boa resposta. Eu n�o sei. 584 01:02:56,355 --> 01:02:58,323 - O que voc� viu quando me viu? Assassino Eu n�o sei. 585 01:02:58,324 --> 01:03:00,292 - O que voc� viu? Voc� n�o sabe? Eu n�o sei. 586 01:03:00,293 --> 01:03:01,351 Eu n�o sei. 587 01:03:01,360 --> 01:03:03,294 Eu n�o sei. 588 01:03:03,529 --> 01:03:07,260 Ser um homem de verdade precisa de mudan�a. 589 01:03:09,335 --> 01:03:13,294 Voc� tem uma escolha, voc� tem talento. 590 01:03:13,339 --> 01:03:16,365 Voc� tem uma chance, com que n�o � dado pela sua m�e ... 591 01:03:16,409 --> 01:03:19,469 Pessoas brancas n�o te d�o oportunidade, mas voc� tem uma chance. 592 01:03:19,478 --> 01:03:22,345 Use quando estiver vivo. 593 01:03:22,348 --> 01:03:24,475 Voc� n�o sabe o que � a morte. 594 01:03:24,517 --> 01:03:28,248 Voc� n�o tem ideia do que � a morte. 595 01:03:30,289 --> 01:03:31,347 Tome uma decis�o. 596 01:03:31,390 --> 01:03:33,324 Tudo bem 597 01:03:39,332 --> 01:03:41,391 Ei, Sr. McCall. 598 01:03:43,536 --> 01:03:46,334 - Por que eu? - Por que n�o? 599 01:03:52,245 --> 01:03:54,406 Mas por que eu? 600 01:03:55,381 --> 01:03:57,440 Vamos descobrir juntos. 601 01:04:02,521 --> 01:04:07,254 O tamanho da tempestade est� ficando maior e maior a velocidade est� aumentando ... 602 01:04:07,260 --> 01:04:09,455 e aqueles olhos gigantes ... 603 01:04:33,552 --> 01:04:35,247 Ol� 604 01:04:35,254 --> 01:04:37,347 Sr. McCall 605 01:04:38,324 --> 01:04:39,291 Quem est� ai 606 01:04:39,292 --> 01:04:41,453 Aqui estou eu, Miles. 607 01:04:44.463 --> 01:04:48,263 - eu terminei tijolos no sul. Sim, bom. 608 01:04:49,502 --> 01:04:51,402 Bem .. 609 01:04:51,470 --> 01:04:54,303 Eu tenho mais moedas para mudar. 610 01:04:54,307 --> 01:04:55,331 Tudo? 611 01:04:55,341 --> 01:04:57,241 Sim 612 01:04:58,444 --> 01:05:0003 Ent�o, a prop�sito ... 613 01:05:02,515 --> 01:05:04,346 Voc� tem uma bebida? 614 01:05:04,350 --> 01:05:06,318 Sim eu tenho. 615 01:05:08,254 --> 01:05:10,313 - Voc� quer? Sim. 616 01:05:10,323 --> 01:05:11,483 Por favor, insira 617 01:05:14,427 --> 01:05:16,395 Gelo de ch� ou �gua? 618 01:05:16,395 --> 01:05:19,262 Eu pare�o com Jackie Chan? 619 01:05:25,404 --> 01:05:27,463 Obrigado. - De nada. 620 01:05:30,242 --> 01:05:32,506 Voc� sabe que eu disse que isso era apenas tempor�rio. 621 01:05:32,545 --> 01:05:34,410 Sim 622 01:05:47,393 --> 01:05:48,382 O que voc� est� cozinhando? 623 01:05:48,427 --> 01:05:50,486 Comida tradicional. 624 01:05:51,497 --> 01:05:53,431 - Minha m�e faz o mesmo prato. - Realmente? 625 01:05:53,432 --> 01:05:55,332 Sim ele ... 626 01:05:55,368 --> 01:05:57,302 Eu n�o sou sua m�e. 627 01:05:57,303 --> 01:05:59,328 E n�o � sua panqueca. 628 01:05:59,372 --> 01:06:01,431 E esta n�o � a sua casa. 629 01:06:01,440 --> 01:06:04,341 - Voc� entende? Ok Sim. 630 01:06:13,319 --> 01:06:14,479 Esta parede precisa ser pintada. 631 01:06:14,520 --> 01:06:16,454 Certo 632 01:06:16,455 --> 01:06:17,479 Sim 633 01:06:17,523 --> 01:06:20,287 - Eu posso fazer isso por voc�. - Realmente? 634 01:06:20,292 --> 01:06:21,316 Sim 635 01:06:21,327 --> 01:06:22,419 Quanto custa? 636 01:06:24,363 --> 01:06:26,490 Se eu conseguir uma por��o dessa comida. 637 01:06:27,466 --> 01:06:30,299 Voc� n�o est� com raiva. 638 01:06:30,336 --> 01:06:32,361 S�rio, uh ... 639 01:06:32,371 --> 01:06:34,305 Como sobre isso 640 01:06:34,306 --> 01:06:35,500 Voc� n�o se importa? 641 01:06:36,442 --> 01:06:39,240 Ok, eu vou fazer um acordo. 642 01:06:40,479 --> 01:06:41,503 115 hein? 643 01:06:41,547 --> 01:06:43,412 Sim 644 01:06:43,449 --> 01:06:46,247 Aqui est�. Gr�tis. 645 01:06:46,519 --> 01:06:48,487 Isso, voc� pode ler? 646 01:06:48,521 --> 01:06:51,251 Sim. - O que esta escrito? 647 01:06:52,391 --> 01:06:54,416 Algo sobre o mundo e eu. 648 01:06:54,460 --> 01:06:57,452 Ok, voc� leu isso e n�s temos um acordo. 649 01:07:02,301 --> 01:07:04,394 Ei cara. 650 01:07:04,503 --> 01:07:06,494 Isso � anivers�rio de algu�m? 651 01:07:07,239 --> 01:07:08,501 Minha filha. 652 01:07:13,379 --> 01:07:15,279 Quantos anos ele tem? 653 01:07:15,481 --> 01:07:17,472 5 anos. 654 01:08:15.407 --> 01:08:18,274 Eu n�o acho que voc� frequentemente pegue um avi�o. 655 01:08:19,345 --> 01:08:23,441 Eu dirijo na dire��o oposta de Logan nos �ltimos 3 minutos. 656 01:10:54,300 --> 01:10:56,268 N�o h� d�vida ent�o. 657 01:10:56,268 --> 01:10:59,237 - N�o preciso ir ao dentista? - Coma mel. 658 01:10:59,271 --> 01:11:00,363 Voc� n�o precisa ir ao dentista. 659 01:11:00,406 --> 01:11:01,464 Deve ser o jardineiro. 660 01:11:01,507 --> 01:11:04,499 Gastar isso. Voc� sabe onde o vinho est�. 661 01:11:07,446 --> 01:11:10,279 Puxa. 662 01:11:10,282 --> 01:11:13,342 Minha vida. Muito quente. 663 01:11:13,352 --> 01:11:15,286 O seu vinho. 664 01:11:16,322 --> 01:11:17,448 Venha, mostre suas habilidades. 665 01:11:17,456 --> 01:11:18,514 S�rio? 666 01:11:18,524 --> 01:11:20,424 S�rio 667 01:11:21,360 --> 01:11:23,294 Mel 668 01:11:24,463 --> 01:11:27,364 Sua pintura � muito boa. 669 01:11:28,233 --> 01:11:30,224 Eu. Muito bom. 670 01:11:30,269 --> 01:11:32,396 B, deve ... 671 01:11:33,238 --> 01:11:34,432 seu tend�o. 672 01:11:34,440 --> 01:11:37,409 Carol, quem � esse? 673 01:11:42,381 --> 01:11:44,349 Carol? 674 01:11:44,383 --> 01:11:46,442 Sua m�o n�o deve ser seu tend�o. 675 01:11:46,485 --> 01:11:50,319 Mas eu gosto do meu hamster. 676 01:11:50,322 --> 01:11:51,414 Ok, quando terminar ... 677 01:11:51,457 --> 01:11:53,391 Infelizmente, a porta da frente est� quebrada. 678 01:11:53,425 --> 01:11:56,292 Seu velho amigo est� por tr�s quase por 5 minutos. 679 01:11:56,328 --> 01:11:59,422 Na verdade, eu sou o l�der de sua equipe. 680 01:11:59,431 --> 01:12:03,424 Puxa, querida. Desculpe Eu quase esqueci, isso ... 681 01:12:03,435 --> 01:12:07,303 - Eu esqueci o dia, isso � Robert McCall Esta � minha esposa, Carol. Ol�. 682 01:12:07,339 --> 01:12:09,273 - Oi, prazer em conhec�-lo, Robert. - De nada. 683 01:12:09,308 --> 01:12:11,435 Esta � nossa filha, Molly e Alice. 684 01:12:11,443 --> 01:12:12,501 Vem c� baby, vem c�. 685 01:12:12,544 --> 01:12:15,479 - Por favor, fique � vontade. Obrigado. 686 01:12:16,281 --> 01:12:18,442 - Voc� quer caf�? - N�o. N�o obrigado 687 01:12:18,484 --> 01:12:20,452 - Desculpe, bagun�a. - Tudo bem. 688 01:12:20,452 --> 01:12:23,319 - Eu tenho que dirigir crian�as para a escola. Ok. 689 01:12:23,322 --> 01:12:26,416 Crian�as, vamos l�, tire seu pijama. 690 01:12:31,330 --> 01:12:33,525 - Prazer em conhec�-lo. - De nada. 691 01:12:33,532 --> 01:12:36,399 - Ent�o ... Sim. 692 01:12:37,403 --> 01:12:40,338 - Voce esta bem? Sim. 693 01:12:43,475 --> 01:12:45,409 Voc� tem uma boa fam�lia. 694 01:12:45,444 --> 01:12:48,311 Obrigado O que h� de errado? 695 01:12:52,284 --> 01:12:53,444 Eu peguei isso ... 696 01:12:53,452 --> 01:12:57,388 de pessoas que tentaram me matar ontem. 697 01:12:57,389 --> 01:13:00,256 Como voc� disse, eles s�o querer limpar. 698 01:13:00,259 --> 01:13:02,489 Todo mundo est� procurando seguran�a auto. Nada � seguro. 699 01:13:02,494 --> 01:13:05,395 Voc�, sua fam�lia. 700 01:13:05,497 --> 01:13:08,432 Ningu�m usa isso criptografia militar. 701 01:13:08,467 --> 01:13:12,267 � melhor voc� trazer para o escrit�rio e ... 702 01:13:12,304 --> 01:13:13,464 verifique o nome que aparece. 703 01:13:13,472 --> 01:13:16,305 N�s vemos o que vai aparecer ai ... 704 01:13:16,341 --> 01:13:21,335 vamos encontrar pessoas o que estamos procurando nesse telefone. 705 01:13:21,346 --> 01:13:23,405 Vou checar. 706 01:13:52,511 --> 01:13:55,309 Diga que estou errado, Dave. 707 01:13:56,415 --> 01:13:58,406 Voc� pode responder? 708 01:14:03,522 --> 01:14:06,252 O que aconteceu, Dave? 709 01:14:11,363 --> 01:14:13,263 Voc� morre. 710 01:14:20,506 --> 01:14:23,236 Foi o que aconteceu. 711 01:14:25,310 --> 01:14:29,269 3 meses depois de voc� desaparecer ... 712 01:14:29,281 --> 01:14:31,374 o governo nos parou. 713 01:14:32,317 --> 01:14:35,252 Assim que estiver pronto. 714 01:14:36,355 --> 01:14:42,487 Eles fazem a mesma coisa que fazemos matar pessoas com base em um peda�o de papel. A diferen�a � 715 01:14:43,262 --> 01:14:44,354 agora h� um pre�o ao lado de sua cabe�a. 716 01:14:44,396 --> 01:14:45,454 N�s matamos o inimigo dele. 717 01:14:45,464 --> 01:14:47,523 Quem disse que eles eram inimigos? 718 01:14:48,300 --> 01:14:50,291 N�o eu. 719 01:14:52,271 --> 01:14:54,330 N�s s� seguimos ordens. 720 01:14:57,309 --> 01:15:02,440 Na verdade, n�s n�o somos pessoas boas ou m�s. 721 01:15:02,481 --> 01:15:06,281 N�o h� inimigos, apenas ... 722 01:15:07,352 --> 01:15:09,320 m� sorte. 723 01:15:09,321 --> 01:15:11,346 Desculpe 724 01:15:13,325 --> 01:15:15,316 M� sorte. 725 01:15:19,431 --> 01:15:24,368 Ningu�m conhece o processo o contrato � realizado pela ag�ncia ... 726 01:15:26,471 --> 01:15:29,406 s� ele sabe disso. 727 01:15:29,441 --> 01:15:32,410 Ele pode vaze, certo? 728 01:15:32,511 --> 01:15:35,503 At� voc� sair do seu t�mulo. 729 01:16:04,409 --> 01:16:07,435 Susan, trabalhando dentro mundo perigoso. 730 01:16:09,381 --> 01:16:11,315 Isso pode acontecer quando apenas por qualquer pessoa. 731 01:16:11,316 --> 01:16:12,374 Quem voc� quer dizer? 732 01:16:12,384 --> 01:16:14,249 Por favor ... 733 01:16:18,490 --> 01:16:21,459 N�o fa�a conversa fiada comigo. 734 01:16:23,395 --> 01:16:25,488 Fa�a o que voc� tem que fazer. 735 01:16:25,530 --> 01:16:28,431 Sem piedade depois disso, Dave. 736 01:16:28,467 --> 01:16:30,230 N�s devemos pagar pelos nossos pecados. 737 01:16:30,268 --> 01:16:32,327 E voc�? O que voc� pagou pelos seus pecados? 738 01:16:32,371 --> 01:16:34,362 Muitas vezes 739 01:16:34,373 --> 01:16:36,341 Bom 740 01:16:36,375 --> 01:16:37,501 Adivinha o que? 741 01:16:37,509 --> 01:16:40,273 N�o existe pecado. 742 01:16:42,314 --> 01:16:44,282 Eu penso assim. 743 01:16:46,385 --> 01:16:49,218 Isso � apenas algo o que outras pessoas fazem. 744 01:16:51,289 --> 01:16:53,450 Eles pedem para voc� matar pessoas. 745 01:16:54,259 --> 01:16:55,419 E arriscar a vida n�s fazemos isso. 746 01:16:55,460 --> 01:16:58,361 E um dia, voc� recebeu uma liga��o disse que eles terminaram com voc�. 747 01:16:58,363 --> 01:16:59,489 Obrigado pelo seu servi�o. 748 01:16:59,531 --> 01:17:01,499 Somos uma epidemia. 749 01:17:01,500 --> 01:17:03,468 Voc� deve completar sua tarefa. 750 01:17:03,502 --> 01:17:07,302 E custos para sua vida. 751 01:17:10,308 --> 01:17:15,371 No come�o voc� era um ativo Em seguida, voc� � um erro. 752 01:17:19,351 --> 01:17:23,253 Esta � apenas uma evolu��o natural. 753 01:17:23,422 --> 01:17:26,357 � o que fazemos � o que voc� faz. 754 01:17:26,391 --> 01:17:28,222 Agora depende o que fazemos. 755 01:17:28,260 --> 01:17:29,454 N�s? 756 01:17:31,229 --> 01:17:33,390 N�o s� eu, Mac. 757 01:17:35,434 --> 01:17:36,423 Mas tudo. 758 01:17:36,435 --> 01:17:40,303 Todos os nossos membros 759 01:17:41,406 --> 01:17:43,374 Fam�lia 760 01:18:03,261 --> 01:18:04,421 Senhores 761 01:18:04,429 --> 01:18:06,294 Mac 762 01:18:06,331 --> 01:18:08,526 Vamos jogar isso de uma maneira diferente. 763 01:18:09,468 --> 01:18:13,495 Eu quero que voc� saiba, isso nenhum problema pessoal. 764 01:18:14,506 --> 01:18:17,304 O que voc� est� fazendo e assim o que voc� �, n�o � da minha conta. 765 01:18:17,309 --> 01:18:22,246 Este mundo est� cheio de assassinos frio como voc�s. Mas neste mundo ... 766 01:18:22,347 --> 01:18:25,373 tudo que fazemos deve haver um resultado. 767 01:18:26,284 --> 01:18:29,253 Este n�o � um mundo perfeito as pessoas fazem coisas ruins. 768 01:18:29,254 --> 01:18:31,484 Se voc� tiver sorte, voc� vai teve a chance de ... 769 01:18:32,357 --> 01:18:35,258 conserte. Mas ... 770 01:18:35,293 --> 01:18:37,488 a maior parte disso aconteceu 771 01:18:39,331 --> 01:18:41,265 No come�o eu n�o vou incomodar voc�. 772 01:18:41,266 --> 01:18:43,530 Voc� me incomoda. Voc� matou meu amigo. 773 01:18:43,535 --> 01:18:47,403 Ent�o eu vou matar todos voc�s. 774 01:18:47,405 --> 01:18:51,432 E minha �nica decep��o � Eu s� posso fazer isso uma vez. 775 01:18:54,412 --> 01:18:56,505 - Veja voc�, querida. - Tenha cuidado. 776 01:18:56,548 --> 01:18:58,379 Robert, espero poder te encontrar de novo. 777 01:18:58,383 --> 01:19:00,442 De nada. 778 01:19:03,321 --> 01:19:07,223 Dave diz que voc� pode me levar para a esta�ao? 779 01:19:07,259 --> 01:19:09,227 Vejo voc� pai. 780 01:19:09,261 --> 01:19:12,389 Se voc� quiser Venha. 781 01:19:13,265 --> 01:19:16,325 Voc� v�? 782 01:19:16,434 --> 01:19:17,526 N�s vamos embora. 783 01:19:17,536 --> 01:19:19,436 Bom 784 01:19:24,376 --> 01:19:26,241 Venha. 785 01:19:32,317 --> 01:19:34,251 Vejo voc� no escrit�rio. 786 01:19:49,401 --> 01:19:52,495 Ok, eu vou l�. 787 01:19:53,405 --> 01:19:56,431 Minha posi��o est� pr�xima. 788 01:19:59,377 --> 01:20:00,401 Estou bem. 789 01:20:00.445 --> 01:20:03,312 Eu trarei boas not�cias amanh� de manh�. 790 01:22:20,285 --> 01:22:22,344 Quem � depois de mim? 791 01:22:23,321 --> 01:22:25,448 A pessoa que matou a Susan. 792 01:22:27,492 --> 01:22:29,357 Por qu�? 793 01:22:30,428 --> 01:22:32,419 Porque eles est�o com medo de voc� falar. 794 01:23:03,461 --> 01:23:04,519 O que h�, Miles? 795 01:23:04,529 --> 01:23:07,293 Como vai voc�, cara? 796 01:23:07,298 --> 01:23:08,287 Onde voc� est�? GuavaBerry 797 01:23:08,299 --> 01:23:10,233 Na sua casa. 798 01:23:10,268 --> 01:23:11,462 Ok, ou�a quando Eu n�o tenho tempo ... 799 01:23:11,503 --> 01:23:15,405 N�o h� nada aqui? 800 01:23:15,407 --> 01:23:18,376 Voc� tem comida? Estou morrendo de fome. 801 01:23:25,450 --> 01:23:27,475 Por que o cachorro est� latindo? 802 01:23:28,286 --> 01:23:30,345 Abra a janela diga o que voc� v�. 803 01:23:30,355 --> 01:23:32,220 Sim 804 01:23:33,258 --> 01:23:35,249 A tempestade l� fora est� piorando. 805 01:23:35,260 --> 01:23:38,457 O que � isso Ei, olhe para a rua diga o que voc� v�. 806 01:23:39,431 --> 01:23:42,457 Eu vi algu�m homem entregando pizza. 807 01:23:42,500 --> 01:23:44,365 Espera 808 01:24:13,498 --> 01:24:15,398 Ei ... 809 01:24:16,334 --> 01:24:18,393 voc� ainda est� conectado? 810 01:24:19,437 --> 01:24:21,371 Merda 811 01:24:22,373 --> 01:24:24,364 Merda 812 01:24:25,310 --> 01:24:27,244 Voc� ainda est� conectado? Tem algu�m tentando ... 813 01:24:27,245 --> 01:24:28,507 Miles, me escute com muito cuidado. 814 01:24:28,513 --> 01:24:32,347 Entre no meu quarto, a� est� voc� vai encontrar uma estante. R�pido 815 01:24:32,350 --> 01:24:34,215 - o que? - Apresse-se. 816 01:24:34,252 --> 01:24:35,446 - Ei ... - Miles ... 817 01:24:35,487 --> 01:24:37,352 Tudo bem. - Miles ... 818 01:24:37,388 --> 01:24:38,480 Voc� v� isso? 819 01:24:38,490 --> 01:24:40,458 Sim. Tudo bem. 820 01:24:40,458 --> 01:24:43,427 Na prateleira do meio, procure um livro de ensaios O t�tulo de Richard Wright � Native Son. 821 01:24:43,461 --> 01:24:46,259 - o que? - Ou�a, fa�a o que eu digo. 822 01:24:46,264 --> 01:24:47,424 - Filho nativo ... - Arraste 823 01:24:47,465 --> 01:24:50,457 Nada. - Retire o livro Voc� ver� um bot�o atr�s dele. 824 01:24:50,502 --> 01:24:53,300 Eu quero que voc� aperte o bot�o. 825 01:24:59,277 --> 01:25:03,509 Depois de pressionar o bot�o, digite Entre e feche a porta atr�s de voc�. 826 01:25:05,483 --> 01:25:07,348 Bom 827 01:25:36,481 --> 01:25:39,348 - O que � esse lugar? - Ok, acalme-se. 828 01:25:39,350 --> 01:25:44,413 Sente-se N�o barulhento. N�o se mexa. 829 01:25:50,528 --> 01:25:53,258 Est� frio aqui. 830 01:25:53,331 --> 01:25:56,459 Quem s�o eles? - Voc� n�o precisa se preocupar. 831 01:26:08,479 --> 01:26:10,344 Em branco. 832 01:26:25,396 --> 01:26:26,454 Acalme-se. 833 01:26:26,497 --> 01:26:29,364 Entre no buraco. 834 01:26:31,369 --> 01:26:34,338 Eu n�o sei aqui existe uma sala deste tamanho. 835 01:26:34,339 --> 01:26:37,365 - Eu n�o posso nem ... - Filho, devagar. 836 01:26:37,408 --> 01:26:38,466 Eu s� ... 837 01:26:38,476 --> 01:26:41,309 sua posi��o est� perto de mim. 838 01:26:54,459 --> 01:27:00,227 - ele olha para mim. - N�o se preocupe, voc� pode v�-los, eles n�o podem ver voc�. 839 01:27:00,265 --> 01:27:02,233 Est� muito escuro aqui. 840 01:27:02,233 --> 01:27:04,292 Se eu n�o usar um celular N�o consigo ver meus p�s. 841 01:27:04,335 --> 01:27:07,498 Ei, respire fundo, n�o fale r�pido demais. 842 01:27:12,310 --> 01:27:15,404 Agora desligue. 843 01:27:21,286 --> 01:27:23,345 N�o respire. 844 01:28:12,537 --> 01:28:14,505 Como voc� est� Dave? 845 01:28:14,539 --> 01:28:22,446 Por que voc� est� rompendo entra no meu apartamento? 846 01:28:25,316 --> 01:28:28,342 Meu deus. 847 01:28:34,258 --> 01:28:36,453 Sua paix�o � incr�vel. 848 01:28:36,461 --> 01:28:40,397 Voc� n�o mexe comigo. 849 01:28:42,300 --> 01:28:44,461 Voc� me conhece. 850 01:29:20,338 --> 01:29:22,431 Eu sei onde est� indo. 851 01:29:25,276 --> 01:29:27,267 Ele voltou para casa. 852 01:30:34,345 --> 01:30:36,404 Oi garoto 853 01:30:37,482 --> 01:30:40,246 Siga-me 854 01:30:54,532 --> 01:30:59,435 - A cidade est� sendo evacuada. - Eu s� quero verificar algo por um momento. 855 01:30:59,470 --> 01:31:01,495 Ok, depressa. 856 01:31:02,406 --> 01:31:08,402 H� uma BMW chegando, ele � s� um minuto. 857 01:32:03,301 --> 01:32:05,360 O que � isso? 858 01:32:09,440 --> 01:32:13,376 Estrada fechada, por favor, vire as dire��es. 859 01:32:48,446 --> 01:32:51,438 Onde voc� est�? 860 01:33:02,393 --> 01:33:04,486 Ele est� em algum lugar. 861 01:33:10,368 --> 01:33:15,271 Essa � a padaria. V� em frente. 862 01:33:18,342 --> 01:33:20,367 Pare aqui. 863 01:33:37,428 --> 01:33:41,296 Pesquise este lugar. Tenha cuidado ele tem uma arma. 864 01:33:58,249 --> 01:34:01,309 Entre na porta principal. 865 01:34:02,520 --> 01:34:05,387 Seguro, continue. 866 01:34:17,368 --> 01:34:20,235 Encontre uma posi��o l�. 867 01:35:07,284 --> 01:35:09,411 H� movimento �s 12 horas. 868 01:35:10,287 --> 01:35:12,346 Ele escapou. 869 01:35:13,290 --> 01:35:15,224 Status do relat�rio. 870 01:35:15,259 --> 01:35:18,387 Eu guardo no sul. 871 01:35:29,373 --> 01:35:31,432 Eu irei para dentro. 872 01:37:01,498 --> 01:37:04,296 Kovac! 873 01:37:04,535 --> 01:37:06,469 Kovac! Recuar 874 01:37:06,470 --> 01:37:11,305 Negativo, eu entrei. 875 01:37:11,342 --> 01:37:12,502 George voc� viu isso? 876 01:37:12,543 --> 01:37:14,408 Eu n�o vejo isso. 877 01:37:18,515 --> 01:37:21,245 Onde voc� est�? 878 01:37:23,387 --> 01:37:26,254 N�o hesite em atirar. 879 01:37:26,523 --> 01:37:28,457 Droga! 880 01:37:36,500 --> 01:37:39,264 Oh, droga 881 01:37:39,370 --> 01:37:42,305 Kovac est� morto. - N�s vamos entrar. 882 01:37:42,306 --> 01:37:45,366 Kovac est� morto. 883 01:37:45,409 --> 01:37:51,314 Isso � uma armadilha. Repita, � uma armadilha. 884 01:39:33,350 --> 01:39:37,480 - Droga! Qual � o problema? 885 01:39:37,488 --> 01:39:39,456 Ari? 886 01:39:40,491 --> 01:39:43,289 Bastardo! 887 01:39:52,436 --> 01:39:58,375 Ari morreu. Eu vou mate aquele bastardo. 888 01:39:59,510 --> 01:40:04,447 Ele nos persegue um por um. 889 01:40:04,448 --> 01:40:07,281 Me observe. 890 01:40:54,431 --> 01:40:56,456 Sudoeste! 891 01:41:00,270 --> 01:41:03,239 Estou em um construindo sudoeste. 892 01:41:03,240 --> 01:41:08,200 - Eu preciso de batedores do leste. - Ele est� na f�brica. 893 01:41:08,245 --> 01:41:10,304 Aceito 894 01:42:12,476 --> 01:42:16,412 V� para dentro. 895 01:43:07,397 --> 01:43:10,264 Voc� ouviu a t�cnica? 896 01:43:11,368 --> 01:43:13,268 Resnik? 897 01:43:13,270 --> 01:43:15,261 Resposta! 898 01:43:28,418 --> 01:43:30,352 Porra! 899 01:43:43,500 --> 01:43:45,525 Parece que n�o � h� mais � esquerda. 900 01:43:45,535 --> 01:43:48,265 Vamos acabar com isso 901 01:43:57,347 --> 01:44:03,377 Contanto que voc� saiba, eu estou sempre tem um plano de backup. 902 01:44:09,293 --> 01:44:14,321 Robert, mostre-se. 903 01:44:37,454 --> 01:44:41,515 Eu n�o sei o que Aquela crian�a significa para voc�. 904 01:44:42,259 --> 01:44:45,319 Aproveitei a oportunidade n�o n�o importa o que aconte�a. 905 01:44:46,330 --> 01:44:51,461 Eu farei isto f�cil, saia, mostre isto voc� mesmo e eu n�o vou matar a crian�a. 906 01:45:04,314 --> 01:45:07,215 Vamos salvar a crian�a. 907 01:45:08,251 --> 01:45:10,219 Ele est� l�. 908 01:45:11,488 --> 01:45:15,390 Sobre o que vai acontecer se eu atirar na bagagem? 909 01:45:22,366 --> 01:45:24,334 Ele vai morrer. 910 01:45:26,303 --> 01:45:30,239 Voc� vai deixar a crian�a morrer? 911 01:45:34,478 --> 01:45:39,313 Ok, o tempo acabou. 912 01:45:49,493 --> 01:45:51,484 Bom passo Mac. 913 01:45:51,528 --> 01:45:55,362 Isso n�o vai fazer diferen�a significativa. 914 01:45:57,267 --> 01:45:59,462 Onde voc� est� safado? 915 01:46:30,333 --> 01:46:32,426 Seu bastardo Mac! 916 01:46:32,469 --> 01:46:35,233 Seu bastardo! 917 01:46:35,238 --> 01:46:37,229 Ou�a com aten��o! 918 01:46:37,274 --> 01:46:42,473 Voc� n�o pode salvar Susan e Voc� n�o salvar� a crian�a. 919 01:46:42,479 --> 01:46:47,439 Estou farto do seu caminho. 920 01:46:47,484 --> 01:46:50,351 Mostre-se! 921 01:48:25,248 --> 01:48:26,510 Voc� est� bem? 922 01:48:38,328 --> 01:48:41,456 Aguente. 923 01:48:41,498 --> 01:48:44,331 N�s vamos cuidar da sua ferida. 924 01:49:09,392 --> 01:49:12,418 Endireite as pernas. 925 01:49:13,463 --> 01:49:17,490 Isso deve ser enfaixado. A ferida n�o � t�o ruim. 926 01:49:20,470 --> 01:49:24,304 - Ei, minha m�e vai ficar com raiva. - Sim 927 01:49:24,341 --> 01:49:26,468 Eu vou falar com ele. 928 01:49:26,509 --> 01:49:32,379 - Voc� n�o entende o que quero dizer ... - Eu vou falar com ele, ok? 929 01:49:32,382 --> 01:49:35,476 Conte at� tr�s. 930 01:49:38,321 --> 01:49:41,290 Tudo ficar� bem. Eu vou te apoiar. 931 01:49:41,324 --> 01:49:43,383 Eu aprecio isso. 932 01:49:43,460 --> 01:49:45,325 Sr. McCall 933 01:49:45,328 --> 01:49:47,353 Sim 934 01:49:47,497 --> 01:49:50,364 Quem � voc� mesmo? 935 01:50:44,387 --> 01:50:47,322 Sr. McCall. Sim. 936 01:50:47,323 --> 01:50:49,416 O sangue parou. 937 01:50:49,459 --> 01:50:52,292 Bom 938 01:50:56,266 --> 01:50:57,324 Sente-se 939 01:50:57,333 --> 01:50:59,301 Esta � a sua casa? 940 01:50:59,335 --> 01:51:01,326 Sim, certo 941 01:51:01,404 --> 01:51:03,395 Venha, sente-se. 942 01:51:51,254 --> 01:51:53,245 O que voc� est� fazendo? 943 01:51:55,325 --> 01:52:01,286 Bem, estou escrevendo personagem de super her�i. 944 01:52:01,297 --> 01:52:04,391 - Qual a for�a? - Sua for�a ... 945 01:52:05,335 --> 01:52:08,270 Ele pode ir para o espa�o. 946 01:52:08,271 --> 01:52:13,334 Ele tem uma super vassoura, uma caixa m�gica. 947 01:52:13,376 --> 01:52:15,367 Esse tipo de coisa. 948 01:52:15,411 --> 01:52:17,504 Esse tipo de coisa. 949 01:52:17,547 --> 01:52:19,481 Continue. GuavaBerry 950 01:52:19,482 --> 01:52:24,351 Ah, ele dirigiu para Malibu. 951 01:52:24,521 --> 01:52:26,489 Como sobre isso 952 01:52:26,523 --> 01:52:30,357 Parece que � um bom livro. 68374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.