All language subtitles for The Boss Baby (2017) - BluRay_high_(mycoolmoviez.net)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:10,120 Survival of the fittest. 2 00:00:12,210 --> 00:00:14,280 It is the law of the jungle. 3 00:00:14,590 --> 00:00:17,240 There is always someone trying to take away what is yours. 4 00:00:18,520 --> 00:00:19,520 How do I know? 5 00:00:22,120 --> 00:00:24,170 I almost passed me. 6 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 7 00:00:38,160 --> 00:00:39,310 Tim Templeton... 8 00:00:39,660 --> 00:00:40,750 Cease from monkeying around 9 00:00:41,090 --> 00:00:42,620 The hot dogs are cooling 10 00:00:42,860 --> 00:00:43,980 dogs? 11 00:00:44,210 --> 00:00:46,040 At least I remember. 12 00:00:46,140 --> 00:00:47,510 Very good friend is lunchtime. 13 00:00:47,660 --> 00:00:49,230 I was seven ... 14 00:00:49,510 --> 00:00:52,310 and at that age, one depends on your imagination. 15 00:01:00,910 --> 00:01:01,910 16 00:01:02,070 --> 00:01:03,070 Our heroe! 17 00:01:03,230 --> 00:01:04,290 Relax, Mom and Dad. 18 00:01:04,620 --> 00:01:05,340 I got this! 19 00:01:05,440 --> 00:01:06,880 HOT SAUCE 20 00:01:10,340 --> 00:01:11,340 21 00:01:13,940 --> 00:01:15,890 Sometimes I rescued my parents. 22 00:01:18,210 --> 00:01:19,210 Over there! 23 00:01:19,360 --> 00:01:20,780 Other times, they me. 24 00:01:22,030 --> 00:01:23,740 - I lose control! - Tim, look out! 25 00:01:25,400 --> 00:01:26,680 Tree! 26 00:01:26,980 --> 00:01:27,680 I can not hear you well! 27 00:01:27,980 --> 00:01:28,980 Slow down, Tim! 28 00:01:29,040 --> 00:01:30,310 - Gira, Tim! - Turn! 29 00:01:32,140 --> 00:01:33,390 - You got hurt? - I'm fine. 30 00:01:33,740 --> 00:01:34,740 See those teeth. 31 00:01:34,970 --> 00:01:36,450 There were only three. 32 00:01:36,800 --> 00:01:38,010 Los Templeton. 33 00:01:38,240 --> 00:01:40,330 And three is the perfect number. 34 00:01:40,620 --> 00:01:41,620 Interesting fact. 35 00:01:41,770 --> 00:01:44,360 The triangle is the strongest shape in nature. 36 00:01:51,250 --> 00:01:52,940 It was the luckiest kid in the world. 37 00:01:53,240 --> 00:01:55,130 My parents had a great job! 38 00:01:55,620 --> 00:01:58,120 Company working for the world's largest pet: 39 00:01:58,390 --> 00:01:59,390 PerriCorp. 40 00:01:59,530 --> 00:02:01,230 - Yes, Mr. Francis. - PerriCorp you need. 41 00:02:01,490 --> 00:02:02,490 It is time to act. 42 00:02:04,060 --> 00:02:05,930 Working in an area called Marketing ... 43 00:02:06,570 --> 00:02:08,260 in throwing new products. 44 00:02:12,570 --> 00:02:15,010 Although my parents worked very hard ... 45 00:02:16,230 --> 00:02:18,730 always they reserved enough for me. 46 00:02:19,010 --> 00:02:21,690 Three stories, five hugs and my special song, okay? 47 00:02:21,930 --> 00:02:22,930 Done deal. 48 00:02:23,500 --> 00:02:26,230 Blackbird singing in the dead of night 49 00:02:28,420 --> 00:02:31,830 Take these broken wings and learn to fly 50 00:02:32,090 --> 00:02:34,300 All your life 51 00:02:34,530 --> 00:02:39,160 Only expect this moment to take flight 52 00:02:43,340 --> 00:02:46,760 Hey, Tim, how about having a little brother? 53 00:02:47,930 --> 00:02:49,930 No thanks. So I'm fine. 54 00:02:53,020 --> 00:02:56,050 Life was good. It was perfect. 55 00:02:56,370 --> 00:02:57,780 But go falling asleep ... 56 00:02:58,170 --> 00:03:00,890 something my parents said made me think. 57 00:03:01,300 --> 00:03:03,390 Where do babies come from? 58 00:03:03,420 --> 00:03:18,820 59 00:03:18,840 --> 00:03:58,840 60 00:04:28,850 --> 00:04:29,850 FAMILY 61 00:04:30,910 --> 00:04:31,910 FAMILY 62 00:04:34,560 --> 00:04:35,560 FAMILY 63 00:04:38,100 --> 00:04:39,100 FAMILY 64 00:04:45,820 --> 00:04:46,820 MANAGEMENT 65 00:05:16,640 --> 00:05:18,300 WELCOME TO MANAGEMENT 66 00:05:22,820 --> 00:05:26,050 A HEAD IN DIAPERS 67 00:05:39,100 --> 00:05:42,570 The day he arrived my brother began like any other ... 68 00:05:43,590 --> 00:05:45,300 but I did not imagine ... 69 00:05:45,500 --> 00:05:48,350 that my life would never be the same. 70 00:05:48,520 --> 00:05:51,180 Wake up, shorty! They are 7 am 71 00:05:51,920 --> 00:05:52,920 Wake up, shorty! 72 00:05:53,130 --> 00:05:54,000 Good day, Maguin! 73 00:05:54,120 --> 00:05:57,690 What great adventure is waiting for you today? 74 00:05:58,530 --> 00:05:59,530 Yes! 75 00:06:02,940 --> 00:06:05,880 My parents always said I had a very active imagination. 76 00:06:09,820 --> 00:06:11,100 But I remember clearly ... 77 00:06:11,400 --> 00:06:14,710 the baby came to us in a taxi. 78 00:06:31,410 --> 00:06:32,410 What? 79 00:06:37,590 --> 00:06:38,590 ¡Oye! 80 00:06:57,630 --> 00:06:59,150 Tim, look who came! 81 00:07:02,040 --> 00:07:06,300 Say hello to your new baby. 82 00:07:06,480 --> 00:07:07,610 To me what? 83 00:07:07,890 --> 00:07:11,110 Little brother. 84 00:07:11,320 --> 00:07:13,010 I had a million questions. 85 00:07:13,290 --> 00:07:14,890 Who is that guy? What is he doing here? 86 00:07:15,240 --> 00:07:16,240 Why the suit? 87 00:07:16,410 --> 00:07:18,600 Why are you so fat? Why do I look like? 88 00:07:18,800 --> 00:07:20,560 Do you know karate? What's going on? 89 00:07:22,560 --> 00:07:23,330 Over there? 90 00:07:23,570 --> 00:07:24,570 - Good. - Good. 91 00:07:24,650 --> 00:07:26,170 From the beginning, she is yelling at everyone ... 92 00:07:26,280 --> 00:07:27,880 He gave them orders. 93 00:07:28,180 --> 00:07:29,560 You want this? 94 00:07:30,300 --> 00:07:33,440 Something was obvious. He was the boss. 95 00:07:34,180 --> 00:07:37,300 Shamelessly he puts his office in the middle of the house. 96 00:07:38,730 --> 00:07:39,730 He organized together. 97 00:07:39,920 --> 00:07:41,620 - Called? - Want to Mr. Squeaky? 98 00:07:43,390 --> 00:07:46,080 Many, many boards. 99 00:07:46,390 --> 00:07:47,890 Even in the middle of the night. 100 00:07:49,970 --> 00:07:51,180 I woke up, I woke up! 101 00:07:51,570 --> 00:07:52,680 - We're coming! - It did not take! 102 00:07:53,070 --> 00:07:56,180 If things were not done to your satisfaction ... immediately 103 00:07:57,760 --> 00:07:59,690 He had a tantrum. 104 00:08:06,200 --> 00:08:08,780 - What about the bottle? - Give him his bottle! 105 00:08:09,080 --> 00:08:11,740 Had everyone eating out of his pudgy hands. 106 00:08:13,430 --> 00:08:15,180 Everyone except me. 107 00:08:15,560 --> 00:08:16,560 - Nappy! - Bottle! 108 00:08:16,760 --> 00:08:18,050 - Nappy! - Bottle! 109 00:08:18,320 --> 00:08:20,100 Dad, I can not sleep! 110 00:08:20,410 --> 00:08:21,770 Already. Me neither. 111 00:08:22,080 --> 00:08:24,080 The baby needs a lot of attention now. 112 00:08:24,280 --> 00:08:25,300 OK, good bye. 113 00:08:25,550 --> 00:08:26,570 - But ... - Quiet. 114 00:08:26,800 --> 00:08:28,040 Daddy is here. Daddy is here. 115 00:08:30,300 --> 00:08:31,300 What about me? 116 00:08:32,930 --> 00:08:34,670 Year: 2057. 117 00:08:35,030 --> 00:08:39,210 The alferes T-Rex and I investigated a hostile alien invasion. 118 00:09:02,450 --> 00:09:04,360 It's much worse than we thought. 119 00:09:15,420 --> 00:09:16,850 Mom, is naked! 120 00:09:18,020 --> 00:09:19,020 I'm naked! 121 00:09:19,260 --> 00:09:20,260 Say "naked". 122 00:09:20,470 --> 00:09:21,470 ¡No! 123 00:09:25,170 --> 00:09:27,670 Who is the baby Mommy? You're the baby Mommy? 124 00:09:27,950 --> 00:09:30,060 No, it's the burly dad, right? 125 00:09:31,280 --> 00:09:33,680 One of us should go to the convention pets. 126 00:09:34,020 --> 00:09:35,150 In Las Vegas. 127 00:09:35,510 --> 00:09:37,470 - You know what? See you. - No no. See you. 128 00:09:37,670 --> 00:09:38,670 You need a break. 129 00:09:38,900 --> 00:09:41,060 - I'll take the baby and you ... - Let the baby decide. 130 00:09:41,540 --> 00:09:44,730 Who do you want to stay with you? Is Dad or Mom? 131 00:09:45,020 --> 00:09:46,120 ¿A papi? 132 00:09:46,340 --> 00:09:47,760 He loves his mom. 133 00:09:47,980 --> 00:09:49,590 Well, we need to talk! 134 00:09:50,880 --> 00:09:51,880 In private. 135 00:09:53,040 --> 00:09:54,310 - Clear. - On what, champ? 136 00:09:54,650 --> 00:09:56,450 Sobre el B-E-B-É-S. 137 00:09:57,260 --> 00:09:58,350 Without "that", Tim. 138 00:09:58,670 --> 00:10:00,280 That came out of nowhere! 139 00:10:00,530 --> 00:10:01,530 Do not we know it! 140 00:10:01,780 --> 00:10:02,840 We can not trust him. 141 00:10:03,130 --> 00:10:04,760 Calma, is just a baby. 142 00:10:07,120 --> 00:10:10,760 Really? Am I the only one here who thinks that guy has something weird? 143 00:10:13,220 --> 00:10:14,960 - Oh, I got it. - Still serves. 144 00:10:22,340 --> 00:10:23,410 ¿Tim? 145 00:10:24,230 --> 00:10:26,670 Look at him! Bring a suit! 146 00:10:27,060 --> 00:10:29,560 I know, is not a tenderness? It's like a little man. 147 00:10:29,880 --> 00:10:31,710 Always carrying a briefcase! 148 00:10:31,860 --> 00:10:33,570 Would anyone else you think? 149 00:10:33,860 --> 00:10:36,020 I do not know, a little strange? 150 00:10:37,000 --> 00:10:39,650 You were wearing a Borreguita everywhere. 151 00:10:39,860 --> 00:10:41,240 Borreguita has nothing to do! 152 00:10:43,280 --> 00:10:44,550 Every baby is different, Tim. 153 00:10:44,840 --> 00:10:46,100 And each one is special. 154 00:10:46,340 --> 00:10:47,940 It is is taking over the whole house! 155 00:10:48,210 --> 00:10:49,490 You're taking over the house? 156 00:10:49,750 --> 00:10:51,360 Of course. Of course. 157 00:10:52,480 --> 00:10:55,060 Believe me, one day know better this little ... 158 00:10:55,320 --> 00:10:57,800 and then you're going to want with all my heart. 159 00:10:58,060 --> 00:10:59,060 Like us. 160 00:10:59,450 --> 00:11:00,620 With all my heart? 161 00:11:05,730 --> 00:11:07,590 Never. 162 00:11:25,280 --> 00:11:26,280 Hello! 163 00:11:26,490 --> 00:11:29,950 It's time for my three stories, hugs and five special song! 164 00:11:36,270 --> 00:11:38,120 How about a story? 165 00:11:38,490 --> 00:11:41,440 Three hugs and my special song? 166 00:11:46,070 --> 00:11:48,250 Is it only my special song? 167 00:11:49,520 --> 00:11:50,710 Mom? 168 00:11:51,400 --> 00:11:52,540 Dad? 169 00:11:55,690 --> 00:11:56,800 Hey. 170 00:11:57,090 --> 00:11:58,750 Do not they're going to wrap? 171 00:12:00,650 --> 00:12:01,990 On Monday I give Mr. Francis! 172 00:12:02,240 --> 00:12:04,040 Do not Cry! Do not Cry... 173 00:12:08,320 --> 00:12:09,320 Hello? 174 00:12:18,540 --> 00:12:20,120 Hello? No, ma'am yet. 175 00:12:21,480 --> 00:12:23,490 No, not excuses. 176 00:12:23,790 --> 00:12:26,420 Yes ma'am, I know you've been here a long time. 177 00:12:26,720 --> 00:12:28,890 Believe me, I feel as if carrying a lifetime. 178 00:12:35,260 --> 00:12:37,970 I'm already making progress with parents. 179 00:12:38,240 --> 00:12:42,340 The usual procedure: sleep deprivation, hunger strikes. 180 00:12:42,720 --> 00:12:44,340 They are very confused. 181 00:12:44,590 --> 00:12:46,840 I have them eating out of my hand. 182 00:12:47,190 --> 00:12:49,310 They do everything for me. 183 00:12:49,560 --> 00:12:50,560 It's hilarious. 184 00:12:50,920 --> 00:12:52,390 But I think the boy suspected something. 185 00:12:53,320 --> 00:12:55,240 No. I got this. 186 00:12:55,540 --> 00:12:57,740 I know how important this mission for the company. 187 00:12:57,960 --> 00:12:59,050 Mission? 188 00:12:59,340 --> 00:13:02,070 Believe me, lady, I'm the baby for the job. 189 00:13:02,320 --> 00:13:03,620 Hands up, evil baby! 190 00:13:03,920 --> 00:13:04,920 ¡Gas! ¡Butts! ¡Caca! 191 00:13:08,480 --> 00:13:09,930 I deal with the NI-N-O. 192 00:13:10,150 --> 00:13:11,150 You can talk! 193 00:13:13,740 --> 00:13:15,820 No, really talk. I heard you! 194 00:13:17,020 --> 00:13:18,910 All right. I can talk. 195 00:13:19,230 --> 00:13:20,330 Let's see if you listen. 196 00:13:20,590 --> 00:13:21,790 Get me a double espresso ... 197 00:13:21,830 --> 00:13:23,600 and looking for a good sushi place nearby. 198 00:13:23,900 --> 00:13:26,860 Would kill for a spicy tuna roll. 199 00:13:27,140 --> 00:13:28,590 And buy something for you. 200 00:13:28,850 --> 00:13:30,240 Who you are? 201 00:13:30,580 --> 00:13:34,030 Let's just say I'm the boss. 202 00:13:34,320 --> 00:13:37,430 The boss? You're a baby! Diaper use. 203 00:13:37,670 --> 00:13:39,330 You know who else wears a diaper? 204 00:13:39,510 --> 00:13:41,840 Astronauts and racing drivers. 205 00:13:42,090 --> 00:13:43,350 It is efficient, Templeton. 206 00:13:43,630 --> 00:13:47,160 The average child spends about 45 hours a year on the potty. 207 00:13:47,510 --> 00:13:50,830 I'm the boss. I do not have much free time. 208 00:13:51,070 --> 00:13:52,530 Well, you're not my boss. 209 00:13:52,800 --> 00:13:54,710 - Yeah I'm your boss. - Do not. 210 00:13:55,070 --> 00:13:56,070 - yes. - Not. 211 00:13:56,210 --> 00:13:57,380 - Yes! - Not! 212 00:13:58,070 --> 00:13:59,100 - yes. - Not! 213 00:13:59,380 --> 00:14:00,380 - yes. - Not! 214 00:14:00,550 --> 00:14:01,640 Yes. Yes. 215 00:14:02,030 --> 00:14:03,030 Yes. Yes. 216 00:14:03,230 --> 00:14:04,230 I arrived first. 217 00:14:04,430 --> 00:14:06,410 Wait for Mom and Dad to know. 218 00:14:06,690 --> 00:14:08,910 Oh yeah? Do you think you would choose instead of me? 219 00:14:09,180 --> 00:14:10,610 With your history? 220 00:14:10,820 --> 00:14:12,280 You dont know nothing about me. 221 00:14:13,830 --> 00:14:16,400 Yea that you want, right? Let's see. 222 00:14:16,980 --> 00:14:19,080 Templeton, Timothy. Second name... 223 00:14:21,050 --> 00:14:21,870 I am sorry. 224 00:14:21,980 --> 00:14:22,980 ¡Leslie! 225 00:14:23,070 --> 00:14:24,720 - mediocre grades. - How you know too much? 226 00:14:24,970 --> 00:14:26,890 Can not you ride a bike without training wheels? 227 00:14:27,220 --> 00:14:31,150 Even the bears know how to ride a bike without training wheels, Leslie. 228 00:14:32,100 --> 00:14:33,100 You have 7 years. 229 00:14:33,310 --> 00:14:34,390 Seven and a half. 230 00:14:36,480 --> 00:14:38,420 Nap! What were you saying? 231 00:14:38,620 --> 00:14:39,940 I have seven and a half years. 232 00:14:40,180 --> 00:14:41,620 Exact! You are old. 233 00:14:41,890 --> 00:14:44,780 It is time to make way for the next generation. 234 00:14:45,020 --> 00:14:46,100 So the world works. 235 00:14:46,420 --> 00:14:48,520 you would not ask your parents an old toy. 236 00:14:48,840 --> 00:14:49,600 ¿Borreguita? 237 00:14:49,840 --> 00:14:50,840 Everyone wants the fashion. 238 00:14:51,140 --> 00:14:52,500 Destroys. Destroys. 239 00:14:52,770 --> 00:14:55,120 - Borreguita! - I have new batteries. 240 00:14:55,370 --> 00:14:56,370 ¡Five! 241 00:14:56,540 --> 00:14:58,010 Mom and Dad did not even know you. 242 00:14:58,320 --> 00:14:59,570 They worship Me! 243 00:14:59,780 --> 00:15:01,090 Oh yeah? You have the account, child. 244 00:15:01,450 --> 00:15:03,720 There is a limited amount of love. 245 00:15:03,940 --> 00:15:05,720 It's how are you accounts. 246 00:15:06,010 --> 00:15:08,350 You used to have all the love of your parents. 247 00:15:08,620 --> 00:15:10,720 All your time. All his attention. 248 00:15:11,010 --> 00:15:12,920 You were all accounts. 249 00:15:13,260 --> 00:15:14,670 But then I came along. 250 00:15:14,930 --> 00:15:16,720 Babies require a lot of time. 251 00:15:17,020 --> 00:15:20,320 They need much attention. They receive all the love. 252 00:15:20,940 --> 00:15:22,140 We could share. 253 00:15:22,460 --> 00:15:24,590 Obviously you not studied Economics. 254 00:15:28,580 --> 00:15:31,680 Look, Templeton, do not give numbers. 255 00:15:31,960 --> 00:15:34,020 There is not enough love for both. 256 00:15:34,370 --> 00:15:36,370 Not enough accounts. 257 00:15:36,780 --> 00:15:40,230 And suddenly, there is no room for Tim. 258 00:15:40,510 --> 00:15:41,860 Tim no longer fits. 259 00:15:42,160 --> 00:15:44,410 Oh no! And Tim? 260 00:15:48,850 --> 00:15:51,060 So silence. Get out of my way. 261 00:15:51,330 --> 00:15:53,040 Or there will be downsizing. 262 00:15:55,090 --> 00:15:57,420 They can not fire you from your own family. 263 00:16:02,870 --> 00:16:04,110 Or if? 264 00:16:23,230 --> 00:16:26,180 Wake up, shorty! They are 7 am 265 00:16:26,470 --> 00:16:27,530 Awake, Dwarf ...! 266 00:16:28,780 --> 00:16:30,210 For what? 267 00:16:30,950 --> 00:16:33,380 Stand up for a nutritious breakfast! 268 00:16:33,620 --> 00:16:35,030 They are 7 am 269 00:16:42,600 --> 00:16:44,100 What happens, Timothy? 270 00:16:44,410 --> 00:16:46,360 Does that made you sad little man? 271 00:16:47,900 --> 00:16:50,500 I'll throw a curse on him! 272 00:16:50,680 --> 00:16:52,910 It wont happen! 273 00:16:53,220 --> 00:16:54,530 No case, Maguin. 274 00:16:54,740 --> 00:16:56,500 He has deceived mom and dad. 275 00:16:56,790 --> 00:16:59,620 If they knew what I know, would not let him stay. 276 00:17:00,380 --> 00:17:03,520 Maybe your parents will need to open your eyes. 277 00:17:03,770 --> 00:17:05,780 With a great curse! 278 00:17:06,000 --> 00:17:07,090 Not pass! 279 00:17:07,440 --> 00:17:09,140 Yes. Should I open their eyes ... 280 00:17:10,300 --> 00:17:11,500 With proof! 281 00:17:11,800 --> 00:17:13,220 That I need evidence! 282 00:17:13,750 --> 00:17:15,500 Reveal your dark magic! 283 00:17:22,140 --> 00:17:23,400 Testing testing. 284 00:17:23,700 --> 00:17:24,900 Testing testing. 285 00:17:28,180 --> 00:17:29,530 Maybe they can return it! 286 00:17:29,790 --> 00:17:31,080 And their money back. 287 00:17:31,100 --> 00:17:32,650 We can buy an inflatable house! 288 00:17:33,810 --> 00:17:37,210 Good luck, Tim! They are 8:45 am 289 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Ninja. 290 00:17:47,180 --> 00:17:48,260 Ninja. 291 00:18:00,490 --> 00:18:01,490 Ninja. 292 00:18:08,770 --> 00:18:10,300 Ninja. 293 00:18:26,420 --> 00:18:28,620 Babies everywhere! They spread. 294 00:18:28,950 --> 00:18:31,380 Mom! Dad! What's going on? 295 00:18:33,940 --> 00:18:35,530 It's an invasion! 296 00:18:37,330 --> 00:18:39,100 It's game day! 297 00:18:41,340 --> 00:18:42,640 What a good photo. 298 00:18:43,020 --> 00:18:45,590 It is a meeting, and you're not going to attend. 299 00:18:47,010 --> 00:18:48,050 Come on. 300 00:18:52,930 --> 00:18:54,570 We'll see. 301 00:18:55,280 --> 00:18:58,180 Thank you for coming on such short notice. 302 00:18:58,430 --> 00:18:59,540 Well, before you start ... 303 00:18:59,930 --> 00:19:01,390 CHILD IS LISTENING? 304 00:19:01,550 --> 00:19:02,550 Yes sir! 305 00:19:02,630 --> 00:19:03,690 - Clear! - Affirmative! 306 00:19:04,030 --> 00:19:05,650 Jimbo, generates interference. 307 00:19:07,290 --> 00:19:08,290 ¡Oye! 308 00:19:08,510 --> 00:19:11,000 - Babies are in crisis! - Oh no! 309 00:19:11,260 --> 00:19:12,260 - That bad! - What a horror! 310 00:19:12,450 --> 00:19:13,450 What's going on? 311 00:19:13,550 --> 00:19:16,250 It is easier to demonstrate them. Teddy, please. 312 00:19:16,610 --> 00:19:18,100 We will give a show! 313 00:19:20,410 --> 00:19:21,420 Here we go! 314 00:19:21,600 --> 00:19:22,850 Jimbo, lights. 315 00:19:24,760 --> 00:19:27,680 You see, no longer babies receive as much love as before. 316 00:19:28,030 --> 00:19:29,640 Why? Do we misbehave? 317 00:19:29,960 --> 00:19:30,960 No, Staci. 318 00:19:31,040 --> 00:19:32,660 But I tell you who yes. 319 00:19:32,960 --> 00:19:36,110 Here is our mortal enemy. The puppies! 320 00:19:37,760 --> 00:19:39,560 Do not! That's the problem. 321 00:19:39,800 --> 00:19:42,170 The puppies? What is going on with them? 322 00:19:42,480 --> 00:19:43,600 Along the history... 323 00:19:43,760 --> 00:19:47,770 people have babies loved more than anything in the world. 324 00:19:48,030 --> 00:19:49,560 We have always been indispensable ... 325 00:19:49,870 --> 00:19:51,900 number one on any wish list. 326 00:19:52,370 --> 00:19:55,140 The cubs were pure accessories. 327 00:19:57,030 --> 00:19:59,790 But everything changed when the puppies started to leave ... 328 00:20:00,110 --> 00:20:01,960 with new design models. 329 00:20:02,270 --> 00:20:04,820 Each lovelier than the last. 330 00:20:05,050 --> 00:20:06,690 You remember the labradoodle? 331 00:20:06,980 --> 00:20:07,980 Does the peekapoo? 332 00:20:08,330 --> 00:20:11,150 Does the chiweenie? Try to speak without smiling. 333 00:20:12,480 --> 00:20:13,760 Impossible. Do not waste your time. 334 00:20:13,950 --> 00:20:15,630 We all laughed shar pei. 335 00:20:16,280 --> 00:20:18,430 And now the number one in China. 336 00:20:18,850 --> 00:20:19,910 - Oh no! - How terrible! 337 00:20:20,170 --> 00:20:21,800 - Horrendous! - Yes. 338 00:20:22,030 --> 00:20:23,260 And things get worse. 339 00:20:23,520 --> 00:20:27,160 Francis Francis, director of Perricorp, gave this announcement. 340 00:20:27,430 --> 00:20:28,700 Teddy, running video. 341 00:20:28,980 --> 00:20:30,920 Everything goes in a while ... 342 00:20:31,120 --> 00:20:34,360 to present the most adorable puppy ever. 343 00:20:34,770 --> 00:20:38,490 Whatever launch at the convention in Las Vegas pet! 344 00:20:38,690 --> 00:20:39,940 Attention, Planet! 345 00:20:40,170 --> 00:20:42,580 It will sweep away the competition! 346 00:20:43,510 --> 00:20:44,730 - How good! - No, Jimbo. 347 00:20:45,010 --> 00:20:47,050 Nothing of "how well"! We are the competition! 348 00:20:47,340 --> 00:20:48,600 This is war. 349 00:20:48,870 --> 00:20:51,090 Puppies are winning, we are losing babies. 350 00:20:51,280 --> 00:20:52,280 Thank you, Teddy. 351 00:20:52,460 --> 00:20:54,450 And if the new puppy is so cute as we fear ... 352 00:20:54,470 --> 00:20:57,200 It could be the end of the baby business. 353 00:20:57,340 --> 00:20:58,340 That bad! 354 00:20:58,490 --> 00:20:59,490 Bad news! 355 00:20:59,620 --> 00:21:00,830 What are we going to do? 356 00:21:01,080 --> 00:21:03,350 My job is to figure out what ... 357 00:21:03,600 --> 00:21:05,150 to BebéCorp can stop it. 358 00:21:05,420 --> 00:21:06,650 And you will help me. 359 00:21:06,820 --> 00:21:07,820 - Genius! - tops! 360 00:21:07,840 --> 00:21:08,740 You're still the best, boss! 361 00:21:08,800 --> 00:21:09,800 How good! 362 00:21:09,850 --> 00:21:10,550 How good. 363 00:21:10,840 --> 00:21:12,600 Well, all parents work in PerriCorp. 364 00:21:12,890 --> 00:21:14,840 Have you learned something from them? 365 00:21:15,210 --> 00:21:16,410 - Yes sir! - Clear! 366 00:21:16,610 --> 00:21:17,610 Great. What, Triplets? 367 00:21:17,690 --> 00:21:18,580 - A - B. 368 00:21:18,690 --> 00:21:19,690 - C. - D. 369 00:21:19,890 --> 00:21:22,010 No, what have you learned about the new puppy? 370 00:21:22,320 --> 00:21:23,360 Yes, puppy! 371 00:21:23,650 --> 00:21:25,170 No, Jumbo! Puppies are bad. 372 00:21:25,460 --> 00:21:26,610 Staci, read the notes. 373 00:21:26,960 --> 00:21:29,400 I do not know how to read. What does it say? 374 00:21:32,840 --> 00:21:34,360 This is my team? 375 00:21:34,610 --> 00:21:37,230 A burly, a lot of activists and doodler? 376 00:21:37,440 --> 00:21:38,440 - Exactly! - Affirmative! 377 00:21:38,490 --> 00:21:39,300 Well said. 378 00:21:39,340 --> 00:21:40,340 - Yes! - Good, BB! 379 00:21:40,400 --> 00:21:41,400 I have you! 380 00:21:41,680 --> 00:21:45,640 Leave that cookie. They are for those serving missions. 381 00:21:45,820 --> 00:21:47,340 - We want another show! - No, Teddy. Do not. 382 00:21:47,590 --> 00:21:49,170 - A hug? - No more shows! 383 00:21:49,220 --> 00:21:49,960 Boss? 384 00:21:50,220 --> 00:21:52,600 - There is enough love. - Go to sleep! 385 00:21:52,860 --> 00:21:53,860 Goodnight. 386 00:21:53,920 --> 00:21:54,920 - Boss! - Boss! 387 00:21:55,020 --> 00:21:56,020 - What? - Parents! 388 00:21:57,830 --> 00:21:59,620 It's like they have a small board. 389 00:22:05,130 --> 00:22:06,780 - Is not it adorable? - Who wants dessert? 390 00:22:07,830 --> 00:22:09,040 Heavens, how humiliating. 391 00:22:10,230 --> 00:22:11,790 Heavens, how humiliating. 392 00:22:12,030 --> 00:22:13,470 Wait for mom and dad to hear this. 393 00:22:15,170 --> 00:22:17,340 Hey, Templeton, what have you got there? 394 00:22:19,330 --> 00:22:20,430 Nothing. 395 00:22:20,730 --> 00:22:21,910 Give me that tape. 396 00:22:23,280 --> 00:22:24,280 Never! 397 00:22:32,360 --> 00:22:34,440 Mom! Dad! Here! 398 00:22:34,680 --> 00:22:36,740 - Hey, Timmy! - Hello! Anyway... 399 00:22:39,520 --> 00:22:40,520 Flower Power! 400 00:22:43,420 --> 00:22:46,020 You can not escape the law, bobo. 401 00:22:50,000 --> 00:22:52,430 Put the belt. Let's move on! 402 00:22:58,250 --> 00:22:59,250 Run Run Run. 403 00:23:02,880 --> 00:23:04,020 What? Hears! 404 00:23:13,050 --> 00:23:14,130 Run Run Run. 405 00:23:14,470 --> 00:23:15,840 Catch, catch, catch. 406 00:23:22,370 --> 00:23:23,370 Yes! 407 00:23:28,380 --> 00:23:29,380 How good! 408 00:23:33,060 --> 00:23:34,490 Let me go, small ... 409 00:23:34,780 --> 00:23:36,760 Look! At last the children get along. 410 00:23:37,110 --> 00:23:38,270 How good. 411 00:23:54,320 --> 00:23:55,320 ¡ Sayonara! 412 00:23:58,680 --> 00:23:59,680 They want to play? 413 00:24:00,360 --> 00:24:01,360 Let's play. 414 00:24:06,470 --> 00:24:08,000 ¡No! 415 00:24:09,530 --> 00:24:11,330 Rescue the Boss! Rescue the Boss! 416 00:24:14,030 --> 00:24:15,030 - Get him! - I am going! 417 00:24:15,210 --> 00:24:16,210 - I am going! - I am going! 418 00:24:22,930 --> 00:24:24,450 You're fried, Mr. Baby! 419 00:24:24,730 --> 00:24:26,590 ¡Upa, upa! 420 00:24:30,370 --> 00:24:31,730 Who wants...? 421 00:24:31,910 --> 00:24:32,910 Cheese sticks! 422 00:24:37,110 --> 00:24:39,160 Mom Dad! I have evidence! 423 00:24:45,930 --> 00:24:47,740 Can not you go downstairs? 424 00:24:49,220 --> 00:24:51,130 Nothing can stop me! 425 00:25:00,760 --> 00:25:03,400 Mom! Dad! Where are they? 426 00:25:03,620 --> 00:25:04,620 Hello? 427 00:25:04,810 --> 00:25:05,990 Where have all gone? 428 00:25:06,890 --> 00:25:09,010 Mom Dad! The baby can talk! 429 00:25:09,310 --> 00:25:10,910 Do not tell me. 430 00:25:11,140 --> 00:25:12,280 Wait, how ...? 431 00:25:12,560 --> 00:25:13,660 Give me that tape. Timmy. 432 00:25:13,910 --> 00:25:15,350 O Borreguita get hurt, do you see? 433 00:25:16,290 --> 00:25:17,290 ¡No! 434 00:25:17,380 --> 00:25:19,550 What do you say, Borreguita? You want a nose ring? 435 00:25:19,810 --> 00:25:22,600 Not my style, but who am I to judge? 436 00:25:23,410 --> 00:25:26,690 And one eyebrow? I think too, Borreguita. 437 00:25:27,440 --> 00:25:29,210 How you will look at a job interview? 438 00:25:29,450 --> 00:25:30,180 ¡Basta! 439 00:25:30,400 --> 00:25:32,220 The recording, Timmy! Or I will pe-da-zos. 440 00:25:32,510 --> 00:25:33,510 Do not! Let her go! 441 00:25:33,840 --> 00:25:34,930 - Let her go you! - Let her go you! 442 00:25:34,950 --> 00:25:36,270 - Tape! - Give me a Borreguita! 443 00:25:39,720 --> 00:25:41,270 Oops! Too far. 444 00:25:41,790 --> 00:25:43,320 Templeton! Be reasonable. 445 00:25:43,680 --> 00:25:45,420 We can be reasonable, right? What do you do? 446 00:25:45,760 --> 00:25:47,510 You'd have you wanted since you arrived! 447 00:25:47,790 --> 00:25:49,500 We can drink a little juices and speak! 448 00:25:49,750 --> 00:25:51,170 It happened when the little juices. 449 00:25:51,440 --> 00:25:53,560 No, Templeton. You would not dare. 450 00:25:53,870 --> 00:25:55,980 Adiosito, baby! You are fired! 451 00:25:56,010 --> 00:25:57,010 What do you do? 452 00:25:57,070 --> 00:25:58,070 Nothing. 453 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 My evidence! 454 00:26:03,420 --> 00:26:04,930 Tim! I want an explanation! 455 00:26:05,270 --> 00:26:06,270 Yes, an explanation. 456 00:26:06,540 --> 00:26:08,020 I did not go! It's the fault of the baby. 457 00:26:08,350 --> 00:26:09,380 Blame the baby? 458 00:26:09,560 --> 00:26:11,290 It is true! You can speak. 459 00:26:12,220 --> 00:26:14,030 Everyone can speak. They have a meeting. 460 00:26:14,320 --> 00:26:15,400 They say something about puppies. 461 00:26:15,610 --> 00:26:17,620 It's a conspiracy of babies! 462 00:26:17,950 --> 00:26:19,510 ¡Timothy Leslie Templeton! 463 00:26:19,810 --> 00:26:21,100 We are very disappointed. 464 00:26:21,380 --> 00:26:23,620 - No, we're upset with you! - Yes, annoying. 465 00:26:23,950 --> 00:26:25,390 - Annoying? - You need a punishment! 466 00:26:25,690 --> 00:26:27,250 - You're punished! - Yes, punished! 467 00:26:27,610 --> 00:26:28,610 - Two Three! 468 00:26:28,740 --> 00:26:29,740 - Three days? - Weeks! 469 00:26:29,880 --> 00:26:30,950 Weeks! Three weeks! 470 00:26:31,310 --> 00:26:33,040 Three eternities! 471 00:26:33,250 --> 00:26:33,950 ¿Punished? 472 00:26:34,180 --> 00:26:36,770 You're staying at home with your little brother ... 473 00:26:37,090 --> 00:26:39,380 until they learn to get along. 474 00:26:40,710 --> 00:26:41,710 Genial. 475 00:26:43,980 --> 00:26:46,770 It was my first time behind bars. 476 00:26:47,000 --> 00:26:48,550 Prison. 477 00:26:48,860 --> 00:26:50,100 The confinement. 478 00:26:50,730 --> 00:26:52,400 Punished for life. 479 00:26:53,100 --> 00:26:56,500 The minutes turned into hours, hours into days. 480 00:26:56,800 --> 00:26:58,450 Everyone has their breaking point. 481 00:26:59,150 --> 00:27:00,560 This was mine. 482 00:27:01,960 --> 00:27:05,050 The blackbird sings silent night 483 00:27:05,860 --> 00:27:09,320 - Take these broken wings and learn to fly. - Hey, that's my song. 484 00:27:10,090 --> 00:27:12,350 All your life 485 00:27:13,210 --> 00:27:17,290 Only expect this moment to take flight 486 00:27:18,120 --> 00:27:19,740 Not for nothing, dwarf. 487 00:27:20,130 --> 00:27:22,620 Maybe I can help. 488 00:27:23,330 --> 00:27:27,170 The blackbird singing in the dead of night! 489 00:27:27,240 --> 00:27:31,690 Please, you take these broken wings and learn to fly! 490 00:27:31,870 --> 00:27:33,360 Fly, you fools! 491 00:27:33,730 --> 00:27:34,730 Thank you, Maguin. 492 00:27:35,470 --> 00:27:37,050 But it's not the same. 493 00:27:37,310 --> 00:27:39,790 If only I could reach my magic knife. 494 00:27:40,110 --> 00:27:42,640 We could escape from this prison. 495 00:27:45,330 --> 00:27:46,330 ¡Templeton! 496 00:27:54,520 --> 00:27:56,150 Templeton, we must speak. 497 00:27:56,450 --> 00:27:57,450 Get out of here. 498 00:28:02,900 --> 00:28:06,060 Blackbird singing in the dead of night 499 00:28:08,010 --> 00:28:09,010 ¡Basta! 500 00:28:09,110 --> 00:28:10,570 It's my song, not yours. 501 00:28:10,890 --> 00:28:12,520 My parents wrote just for me. 502 00:28:12,820 --> 00:28:15,000 Really? Your parents are Lennon and McCartney? 503 00:28:15,250 --> 00:28:17,320 No, Ted and Janice. 504 00:28:17,630 --> 00:28:18,870 I do not even know their names! 505 00:28:19,130 --> 00:28:20,620 Robármelos try. 506 00:28:20,880 --> 00:28:21,920 You stole everything! 507 00:28:22,220 --> 00:28:23,730 You should be in jail! 508 00:28:25,010 --> 00:28:27,960 Look, it's time to put aside our differences. 509 00:28:31,410 --> 00:28:32,410 Been ...? 510 00:28:32,570 --> 00:28:33,570 ¡No! 511 00:28:34,410 --> 00:28:36,940 Where it is Human Resources when you need them? 512 00:29:05,980 --> 00:29:06,980 Take it. 513 00:29:07,170 --> 00:29:08,770 I do not want your filthy money. 514 00:29:09,070 --> 00:29:11,210 I told you not to get in my way. 515 00:29:11,390 --> 00:29:13,170 I can not! You are in my house. 516 00:29:13,420 --> 00:29:14,460 I do not want to be here... 517 00:29:14,700 --> 00:29:16,340 Like you do not want to be here. 518 00:29:16,570 --> 00:29:18,340 So why do you torture me? 519 00:29:18,550 --> 00:29:20,880 The truth is that I am not an ordinary baby. 520 00:29:21,180 --> 00:29:21,930 Do not tell me. 521 00:29:22,170 --> 00:29:24,310 I have a mission from heaven. 522 00:29:24,550 --> 00:29:26,670 Are you the child Jesus? 523 00:29:27,290 --> 00:29:29,370 Yes. I am the baby Jesus. 524 00:29:30,510 --> 00:29:31,510 ¡No! 525 00:29:31,600 --> 00:29:33,910 I'm a middle manager of the company. 526 00:29:34,160 --> 00:29:36,100 The company? What company? 527 00:29:36,350 --> 00:29:37,350 Look. 528 00:29:38,130 --> 00:29:40,180 Take it. This explains everything. 529 00:29:40,390 --> 00:29:41,940 What do you want me to do with that? 530 00:29:43,650 --> 00:29:45,420 - I want you to suck. - Suck it you! 531 00:29:45,720 --> 00:29:46,720 It's not for you. 532 00:29:46,770 --> 00:29:47,770 I Do not suck! 533 00:29:47,890 --> 00:29:49,290 - Suck it. - I do not know where you've been! 534 00:29:49,560 --> 00:29:52,290 The important thing is not where you've been, but where will take. 535 00:29:52,570 --> 00:29:53,570 You do not want to know? 536 00:29:53,720 --> 00:29:55,560 Where do babies really come from? 537 00:29:56,930 --> 00:29:59,570 Hickey. Pacifier. Bibi. 538 00:29:59,770 --> 00:30:01,870 Bubu. Bobo. Baba. 539 00:30:02,070 --> 00:30:04,310 Chupetín. Sniffer. Muffler. 540 00:30:04,570 --> 00:30:06,450 It has many names. 541 00:30:06,780 --> 00:30:09,650 But their power will let you know the truth. 542 00:30:16,820 --> 00:30:17,820 Faster! 543 00:30:23,540 --> 00:30:24,620 Mom! 544 00:30:24,980 --> 00:30:25,980 Where we are? 545 00:30:25,980 --> 00:30:27,090 Welcome to BebéCorp! 546 00:30:33,460 --> 00:30:34,540 I can not believe it. 547 00:30:36,770 --> 00:30:37,940 - Thank you. - What? 548 00:30:39,950 --> 00:30:42,070 Quiet. They can not see us or hear us. 549 00:30:42,410 --> 00:30:44,230 - Are we something like virtual? - Yes. 550 00:30:44,500 --> 00:30:46,060 - You mean you will not feel? - Do not. 551 00:30:46,270 --> 00:30:47,280 - Not this? Nothing. 552 00:30:47,550 --> 00:30:48,550 ¡Karate! 553 00:30:49,810 --> 00:30:52,160 Do not make a fool of myself, Templeton. I can see you. 554 00:30:52,450 --> 00:30:54,260 So here babies come from? 555 00:30:54,420 --> 00:30:56,530 What did you think? Tría that the stork. 556 00:30:56,810 --> 00:30:57,810 The fairies? 557 00:30:57,890 --> 00:30:59,840 No, my parents told me that ... 558 00:31:01,070 --> 00:31:02,280 What? 559 00:31:02,470 --> 00:31:04,350 No. Yuck. 560 00:31:04,690 --> 00:31:06,760 Yeah, I figured it was not. 561 00:31:07,840 --> 00:31:10,060 I can not believe my parents did not tell this. 562 00:31:10,310 --> 00:31:13,480 If they knew where babies come from, they would not have one. 563 00:31:13,770 --> 00:31:15,370 Like the hot dogs, by the way. 564 00:31:15,660 --> 00:31:16,820 ¡Upa! 565 00:31:18,410 --> 00:31:19,930 And how come I do not remember this place? 566 00:31:20,140 --> 00:31:21,070 Yes, you remembered. 567 00:31:21,160 --> 00:31:23,470 When normal babies take away the pacifier ... 568 00:31:23,710 --> 00:31:25,550 BebéCorp forget. 569 00:31:25,790 --> 00:31:27,110 And how is it that you're not normal? 570 00:31:27,240 --> 00:31:29,360 Some of us, the best ... 571 00:31:29,650 --> 00:31:31,150 we selected for ... 572 00:31:33,930 --> 00:31:35,600 For the greatest honor. 573 00:31:36,650 --> 00:31:38,080 Being senior management. 574 00:31:38,450 --> 00:31:41,820 Here, Templeton, all the action. 575 00:31:42,140 --> 00:31:44,270 Naptime in Sector G. 576 00:31:45,210 --> 00:31:46,900 Does this place is for babies operated? 577 00:31:47,150 --> 00:31:48,150 Yes. 578 00:31:48,260 --> 00:31:50,410 My dad says: "Those who can, do things". 579 00:31:50,630 --> 00:31:51,940 "Those who do not supervise". 580 00:31:52,200 --> 00:31:53,430 Your dad is a hippie. 581 00:31:55,220 --> 00:31:56,540 What happens when they grow up? 582 00:31:56,840 --> 00:31:57,600 We do not grow. 583 00:31:57,840 --> 00:32:01,030 We drink a top-secret formula that makes us be babies forever. 584 00:32:02,980 --> 00:32:05,320 To work! The hour of the formula is over! 585 00:32:05,620 --> 00:32:06,910 We are in crisis! 586 00:32:07,180 --> 00:32:08,540 Do not they know that we are in crisis? 587 00:32:08,850 --> 00:32:09,850 Who is she? 588 00:32:09,940 --> 00:32:12,420 He's my boss. The great Chief Baby. 589 00:32:12,660 --> 00:32:14,370 And why is she screaming? 590 00:32:14,780 --> 00:32:16,140 You see this graph? 591 00:32:16,660 --> 00:32:18,460 It looks like a giant cake. 592 00:32:18,770 --> 00:32:21,090 It represents all the love in the world. 593 00:32:21,450 --> 00:32:22,600 - I love cake. - Who does not? 594 00:32:22,880 --> 00:32:23,630 - Of Apple. - Yes. 595 00:32:23,880 --> 00:32:24,950 - No, Cherry! - Perfect! 596 00:32:24,980 --> 00:32:25,770 - pumpkin, no. - All right. 597 00:32:25,920 --> 00:32:26,750 It is a plant. 598 00:32:26,900 --> 00:32:30,480 The point is that slice of the puppies grows more and more. 599 00:32:31,650 --> 00:32:33,130 Be're stealing our love! 600 00:32:34,010 --> 00:32:35,230 As you stole me. 601 00:32:35,570 --> 00:32:36,570 Exactly. 602 00:32:37,040 --> 00:32:38,460 And if this continues ... 603 00:32:38,950 --> 00:32:41,310 may not leave enough pie for babies. 604 00:32:41,610 --> 00:32:42,610 Nothing pie? 605 00:32:42,820 --> 00:32:44,220 Nothing cake. 606 00:32:53,060 --> 00:32:56,760 So my mission is to find out what is this new puppy. 607 00:32:57,050 --> 00:32:59,000 Are you on a spy mission? Great! 608 00:32:59,300 --> 00:33:01,910 Yes! Great! And if ... When you succeed ... 609 00:33:02,140 --> 00:33:04,320 I will be a legend in BebéCorp. 610 00:33:04,650 --> 00:33:07,190 As the Super Big Chief Baby, Baby Head Mega ... 611 00:33:07,460 --> 00:33:09,150 Huge Head Baby ... 612 00:33:09,980 --> 00:33:10,980 and the. 613 00:33:12,400 --> 00:33:13,660 That's a very fat baby. 614 00:33:14,580 --> 00:33:16,240 No, she's the Big Chief Baby Gorda ... 615 00:33:16,580 --> 00:33:20,080 He is the Big Boss Baby Fat Super Colossal. 616 00:33:20,460 --> 00:33:23,630 He was the youngest CEO Infante in the history of the company. 617 00:33:23,910 --> 00:33:25,520 It was? What happened to him? 618 00:33:25,840 --> 00:33:27,350 He retired, years ago. 619 00:33:27,630 --> 00:33:29,440 But I still try to do justice to his legend. 620 00:33:29,800 --> 00:33:31,320 In each situation, I wonder ... 621 00:33:31,530 --> 00:33:33,430 "¿Q-H-E-G-J-B-G-S-C?" 622 00:33:34,390 --> 00:33:36,720 "What would the Big Boss Super Colossal Baby Fat?" 623 00:33:37,600 --> 00:33:40,410 Is all you get? Your picture on the wall? 624 00:33:40,640 --> 00:33:41,830 Come here! 625 00:33:42,700 --> 00:33:43,700 Will I get a promotion. 626 00:33:43,900 --> 00:33:45,700 The corner office ... 627 00:33:46,020 --> 00:33:47,810 with bacinica privada. 628 00:33:48,100 --> 00:33:49,300 Genial. 629 00:33:49,560 --> 00:33:51,710 So when you finish you coming back here? 630 00:33:52,100 --> 00:33:53,660 D -E. I -N -M -E -D -I -A -T -O T - I-M. 631 00:33:53,870 --> 00:33:56,280 I'm not a family man. My place is behind a desk. 632 00:33:56,600 --> 00:33:58,400 - Amazing! - Is that right? 633 00:33:59,940 --> 00:34:01,010 What? 634 00:34:01,290 --> 00:34:04,690 I swear I will fasten his diaper on the wall! 635 00:34:04,980 --> 00:34:07,020 Do we have news Little Chief Baby? 636 00:34:07,280 --> 00:34:08,760 The one who sent the Templeton? 637 00:34:08,980 --> 00:34:10,500 - I do not know. - You are fired! 638 00:34:10,600 --> 00:34:11,540 Oh no. 639 00:34:11,620 --> 00:34:12,710 They are all fired! 640 00:34:12,930 --> 00:34:14,580 Pet Convention is in two days. 641 00:34:14,910 --> 00:34:16,350 If you do not get answers ... 642 00:34:16,610 --> 00:34:18,150 You're fired, retired! 643 00:34:18,480 --> 00:34:20,000 - Bye! - the visit is over. 644 00:34:22,160 --> 00:34:24,280 Why he shouted the Big Chief Baby Bossy? 645 00:34:24,600 --> 00:34:26,780 Demands results. 646 00:34:27,070 --> 00:34:29,780 Pet The convention is in two days and I have nothing! 647 00:34:31,680 --> 00:34:32,780 It's her! Do not answer! 648 00:34:40,410 --> 00:34:41,410 Siesta stress! 649 00:34:44,720 --> 00:34:46,930 If I do not find out what it is that new puppy, and soon ... 650 00:34:47,200 --> 00:34:48,680 not only I will not get a promotion ... 651 00:34:48,980 --> 00:34:50,100 They could fire me! 652 00:34:52,030 --> 00:34:53,030 Hey, easy. 653 00:34:53,120 --> 00:34:55,270 Surely there are other great baby jobs, right? 654 00:34:55,530 --> 00:34:57,530 Meanwhile, two days go so fast. 655 00:34:57,770 --> 00:34:58,770 Better start packing. 656 00:34:58,910 --> 00:34:59,910 What? 657 00:35:01,060 --> 00:35:02,380 You do not understand, Templeton. 658 00:35:02,670 --> 00:35:04,980 If I get fired, I will remove the formula. 659 00:35:05,380 --> 00:35:07,110 I will become a normal baby ... 660 00:35:07,400 --> 00:35:09,110 and I live here with you forever. 661 00:35:09,380 --> 00:35:10,500 - Do not! - Yes! 662 00:35:10,780 --> 00:35:12,330 And I promise ... 663 00:35:12,550 --> 00:35:14,920 every morning when you wake up ... 664 00:35:15,250 --> 00:35:16,880 I'll be there. 665 00:35:18,620 --> 00:35:19,880 Every night at dinner ... 666 00:35:20,470 --> 00:35:21,960 I'll be there. 667 00:35:22,270 --> 00:35:23,820 On every birthday party ... 668 00:35:24,100 --> 00:35:25,860 I'll be there. 669 00:35:26,240 --> 00:35:27,450 Each Christmas! 670 00:35:27,880 --> 00:35:29,070 I'll be there 671 00:35:29,180 --> 00:35:31,700 Year after year after year. 672 00:35:31,950 --> 00:35:33,690 We grow old together. 673 00:35:37,850 --> 00:35:39,050 You and I... 674 00:35:43,990 --> 00:35:45,800 we will be brothers. 675 00:35:46,620 --> 00:35:47,420 Always. 676 00:35:47,630 --> 00:35:49,530 - No. No, this is terrible! - I know. 677 00:35:49,900 --> 00:35:51,440 - Can not be. - But if it is! 678 00:35:51,740 --> 00:35:52,860 - You can not stay! - Do not! 679 00:35:53,000 --> 00:35:54,640 - Do not panic! - It is right! 680 00:35:54,780 --> 00:35:56,480 I know, but we need to fix this. 681 00:35:57,380 --> 00:35:59,160 We must ensure that you do not get fired. 682 00:35:59,340 --> 00:36:00,340 Both? 683 00:36:01,130 --> 00:36:01,840 Both. 684 00:36:02,010 --> 00:36:03,170 I'll help you... 685 00:36:04,400 --> 00:36:05,610 just to get rid of you. 686 00:36:05,770 --> 00:36:07,090 Done deal? 687 00:36:08,920 --> 00:36:09,920 Done deal. 688 00:36:09,940 --> 00:36:11,430 Not to see you again. 689 00:36:11,730 --> 00:36:13,190 Ditto. 690 00:36:16,400 --> 00:36:17,970 Now to work. 691 00:36:18,240 --> 00:36:19,700 Come on, come on, come on. 692 00:36:20,290 --> 00:36:21,290 With effect! 693 00:36:21,380 --> 00:36:22,510 No no. 694 00:36:23,660 --> 00:36:25,730 There is nothing about a new puppy. 695 00:36:26,010 --> 00:36:27,170 You are not going to work? 696 00:36:27,510 --> 00:36:28,790 I'm very busy delegating. 697 00:36:29,710 --> 00:36:30,710 Knock short! 698 00:36:32,510 --> 00:36:34,260 When we find the file ... 699 00:36:34,470 --> 00:36:35,500 What will we do? 700 00:36:35,690 --> 00:36:37,120 To send ninjas baby? 701 00:36:37,340 --> 00:36:38,340 Something better. 702 00:36:38,580 --> 00:36:40,190 I will write the perfect memo. 703 00:36:40,440 --> 00:36:41,590 - ¡Pum! - ¡Pum! 704 00:36:41,840 --> 00:36:44,010 Wait. What is a memo? 705 00:36:44,210 --> 00:36:47,370 A memo is something you write to inform people. 706 00:36:47,660 --> 00:36:50,010 Is that your plan? Is writing a report read? 707 00:36:50,310 --> 00:36:51,950 How boring. 708 00:36:52,150 --> 00:36:53,360 No, Templeton. 709 00:36:53,550 --> 00:36:55,980 What are memos for important things. 710 00:36:56,290 --> 00:36:58,580 A memo can bring people. 711 00:36:58,880 --> 00:37:01,250 A memo can be a call to arms ... 712 00:37:01,530 --> 00:37:03,920 a manifesto, a poem. 713 00:37:04,230 --> 00:37:06,850 A memo can change the world. 714 00:37:07,880 --> 00:37:10,700 Whoops! When you explain so ... 715 00:37:10,940 --> 00:37:12,450 still it sounds boring. 716 00:37:13,150 --> 00:37:14,450 You'll learn, kid. 717 00:37:14,720 --> 00:37:15,720 You will learn. 718 00:37:16,100 --> 00:37:17,870 Just a moment. That's! 719 00:37:18,200 --> 00:37:19,500 What? What thing? 720 00:37:19,710 --> 00:37:22,050 Watch this. "Day take your child to work". 721 00:37:23,220 --> 00:37:26,700 Why? 722 00:37:26,980 --> 00:37:28,100 Because it's great! 723 00:37:28,400 --> 00:37:30,320 It's disgusting. 724 00:37:30,680 --> 00:37:32,590 Do not you see? We can enter PerriCorp! 725 00:37:32,920 --> 00:37:34,480 And find out what the new puppy! 726 00:37:36,650 --> 00:37:37,650 It's no use. 727 00:37:38,110 --> 00:37:39,110 You are punishment. 728 00:37:39,400 --> 00:37:41,260 Your parents do not take us anywhere. 729 00:37:43,000 --> 00:37:44,850 You're right. They believe that hate us. 730 00:37:45,160 --> 00:37:46,630 "Hate" is a strong word. 731 00:37:46,980 --> 00:37:48,260 Correct, but strong. 732 00:37:49,190 --> 00:37:52,320 We must convince them that we are truly brothers. 733 00:37:52,690 --> 00:37:53,640 Clear. 734 00:37:53,660 --> 00:37:55,180 We ... 735 00:37:55,590 --> 00:37:56,590 ¿Detestamos? 736 00:37:56,750 --> 00:37:57,750 No. 737 00:37:57,900 --> 00:37:58,900 We please! 738 00:37:58,940 --> 00:38:00,150 No. Let us ... 739 00:38:01,340 --> 00:38:02,760 What what what... 740 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 What what what... 741 00:38:04,300 --> 00:38:05,440 Who, who, who ... 742 00:38:07,540 --> 00:38:08,540 No. 743 00:38:08,690 --> 00:38:10,950 Forget this. You do not mean ... 744 00:38:11,530 --> 00:38:13,080 We want. 745 00:38:15,390 --> 00:38:17,490 Vomiting a cut and I drew it. 746 00:38:18,590 --> 00:38:19,860 - Here comes the little train! - Do not. 747 00:38:20,150 --> 00:38:21,150 Nothing train! 748 00:38:21,290 --> 00:38:24,050 Stop the train! Do not! It seems digested food! 749 00:38:24,350 --> 00:38:25,790 Who's there? I have a racket! 750 00:38:25,940 --> 00:38:27,010 What's going on here? 751 00:38:27,390 --> 00:38:28,880 I feed the baby. 752 00:38:30,970 --> 00:38:32,030 We observe. 753 00:38:36,440 --> 00:38:37,190 Good. 754 00:38:37,360 --> 00:38:38,360 Good. 755 00:38:40,800 --> 00:38:41,800 There's your train. 756 00:38:43,420 --> 00:38:46,080 I have not seen sailor. Not even it's Friday! 757 00:38:46,290 --> 00:38:47,710 Come on, you're going to put this thing! 758 00:38:48,090 --> 00:38:50,040 Are you going to force? You can not, bratty. 759 00:38:54,090 --> 00:38:55,280 - What have you done to me? - Enough! 760 00:38:55,550 --> 00:38:56,880 - Come back here! - Do not! 761 00:38:57,490 --> 00:38:58,490 Do not even dream about it. 762 00:38:59,590 --> 00:39:00,590 You! 763 00:39:01,480 --> 00:39:03,120 Tim, what are you doing here? 764 00:39:03,390 --> 00:39:04,390 Oh no. 765 00:39:04,520 --> 00:39:05,520 What is this scandal? 766 00:39:07,400 --> 00:39:08,750 Is not it adorable? 767 00:39:09,840 --> 00:39:12,900 Also I have one for you! All aboard! 768 00:39:13,040 --> 00:39:14,040 What? 769 00:39:14,080 --> 00:39:14,890 What a pity. 770 00:39:15,080 --> 00:39:16,080 Cheese! 771 00:39:18,140 --> 00:39:19,720 Smile for the camera. 772 00:39:20,030 --> 00:39:21,570 You make me feel weak. 773 00:39:21,910 --> 00:39:23,860 - You have tickles? - With me it does not work. 774 00:39:24,140 --> 00:39:25,160 - Here? - I do not feel anything. 775 00:39:25,400 --> 00:39:26,960 Anda everyone has a weakness. 776 00:39:29,250 --> 00:39:31,340 "I do not think I fit, 'said Gretel." 777 00:39:32,120 --> 00:39:34,150 Come, look at this. 778 00:39:34,350 --> 00:39:36,270 "I could go myself." 779 00:39:36,570 --> 00:39:38,080 "And then, Hansel and Gretel ... 780 00:39:38,390 --> 00:39:40,670 "They pushed the old baked. 781 00:39:41,010 --> 00:39:44,440 "And the wicked witch burned to death." 782 00:39:50,070 --> 00:39:51,170 Lets see if I understand. 783 00:39:51,480 --> 00:39:54,500 It is a story about cannibalism and burn people alive. 784 00:39:54,650 --> 00:39:55,650 Yes. 785 00:39:55,740 --> 00:39:57,560 No wonder kids are so confused! 786 00:39:57,930 --> 00:39:59,940 Get along is exhausting. 787 00:40:00,180 --> 00:40:01,180 Same here, Tim. 788 00:40:01,350 --> 00:40:03,280 You should see your face in that picture. 789 00:40:03,480 --> 00:40:04,480 You were ... 790 00:40:06,290 --> 00:40:07,820 No it tickles me. 791 00:40:08,040 --> 00:40:10,580 Once a corporate retreat. Strange things happen there. 792 00:40:10,830 --> 00:40:13,950 What? Do not you ever had tickled? Not even your parents? 793 00:40:16,540 --> 00:40:18,020 I am sorry. I forgot it. 794 00:40:18,610 --> 00:40:20,970 You did not have parents, right? 795 00:40:21,280 --> 00:40:23,600 Tim, I look like a baby ... 796 00:40:24,130 --> 00:40:26,030 but I was born an adult. 797 00:40:27,510 --> 00:40:29,950 I can not imagine not being a child. 798 00:40:30,130 --> 00:40:32,380 Did you miss all your childhood? 799 00:40:34,770 --> 00:40:36,970 Never you had someone who loved you? 800 00:40:40,070 --> 00:40:42,240 You can not miss what you never had. 801 00:41:07,950 --> 00:41:09,660 Wake up, shorty! 802 00:41:09,930 --> 00:41:11,570 Hey, Tim. Wake up, champ. 803 00:41:11,860 --> 00:41:13,530 - What? - The sun has risen. 804 00:41:13,780 --> 00:41:15,030 Something happens? I am fired? 805 00:41:15,680 --> 00:41:17,020 No, you're late to work. 806 00:41:17,090 --> 00:41:18,090 What? 807 00:41:18,240 --> 00:41:20,320 It is the day to bring children to work. And you're my son. 808 00:41:20,560 --> 00:41:22,170 You are officially descastigado. 809 00:41:22,390 --> 00:41:23,640 - Seriously? - Seriously. 810 00:41:24,430 --> 00:41:25,590 The baby can come too? 811 00:41:25,780 --> 00:41:26,850 I dont see why not. 812 00:41:27,150 --> 00:41:29,320 Yes! Yes Yes Yes! 813 00:41:30,080 --> 00:41:31,010 Yes! 814 00:41:31,080 --> 00:41:32,610 I would go so excited. 815 00:41:32,820 --> 00:41:34,190 Look, my shovel. 816 00:42:03,960 --> 00:42:05,190 How good. 817 00:42:09,990 --> 00:42:13,390 All right, gentlemen. Welcome to PerriCorp! 818 00:42:25,720 --> 00:42:27,500 Great! It is incredible! 819 00:42:27,730 --> 00:42:28,730 ¡Y Tim, mira! 820 00:42:29,430 --> 00:42:31,040 There's a pool of dogs! 821 00:42:31,370 --> 00:42:32,430 What toilet. 822 00:42:32,780 --> 00:42:34,990 Champion, do you want a picture with Pete PerriCorp? 823 00:42:40,010 --> 00:42:42,210 No thanks. It might scare the baby. 824 00:42:42,510 --> 00:42:43,510 Well thought. 825 00:42:45,970 --> 00:42:47,970 Dad and I have to work. 826 00:42:48,250 --> 00:42:50,530 Would you like to join us and spend time with us? 827 00:42:50,770 --> 00:42:52,550 Let your brother in the PerriZona ... 828 00:42:52,760 --> 00:42:54,440 to hang out with you. 829 00:42:55,030 --> 00:42:56,030 With me? 830 00:42:56,190 --> 00:42:59,410 We know that we could be with you as much as before. 831 00:42:59,690 --> 00:43:01,000 So what do you think? 832 00:43:10,160 --> 00:43:11,160 No thanks. 833 00:43:11,310 --> 00:43:12,840 I prefer to spend some time with the baby. 834 00:43:14,320 --> 00:43:15,500 - Cute. - How cute. 835 00:43:18,980 --> 00:43:20,770 You clear your goal, Templeton. 836 00:43:21,030 --> 00:43:23,520 We discover what the new puppy and go home. 837 00:43:24,480 --> 00:43:26,130 Stay in the PerriZona, yes? 838 00:43:26,510 --> 00:43:27,860 Yes bye. 839 00:43:47,530 --> 00:43:49,720 There must be the record of the new puppy! 840 00:43:49,980 --> 00:43:51,380 We not achieve through that door. 841 00:43:51,540 --> 00:43:52,830 Through that door, no. 842 00:43:54,490 --> 00:43:55,530 The dog door. 843 00:43:56,940 --> 00:43:58,710 And how we dodged the guard? 844 00:44:02,880 --> 00:44:05,210 No no no. Forget this. 845 00:44:05,460 --> 00:44:06,460 ¡No! 846 00:44:08,570 --> 00:44:10,930 Sticky gunk pants. 847 00:44:14,500 --> 00:44:15,590 What a nice Perri ...! 848 00:44:17,700 --> 00:44:18,700 How good! 849 00:44:18,740 --> 00:44:19,740 Children. 850 00:44:20,580 --> 00:44:21,850 ¡Gatea! 851 00:44:25,810 --> 00:44:27,390 On all fours! 852 00:44:29,370 --> 00:44:32,170 I never had humiliated me so much! 853 00:44:46,590 --> 00:44:47,590 Hear! 854 00:44:51,420 --> 00:44:52,480 Catch it! 855 00:44:54,340 --> 00:44:55,840 What am I doing? 856 00:44:57,390 --> 00:44:58,390 Oh no! 857 00:45:11,370 --> 00:45:12,370 Yes! 858 00:45:15,370 --> 00:45:16,370 What a good dog. 859 00:45:16,930 --> 00:45:18,290 No. Do not bite. 860 00:45:21,100 --> 00:45:23,560 Timothy Templeton, ninja de oficina. 861 00:45:24,930 --> 00:45:26,630 - Here. - What did you find? 862 00:45:27,690 --> 00:45:28,880 You should be here. 863 00:45:29,210 --> 00:45:30,780 NO CLOSER NOT ALLOW CHILDREN 864 00:45:31,030 --> 00:45:32,430 We begs her to enter. 865 00:45:36,510 --> 00:45:37,510 Go. 866 00:45:37,580 --> 00:45:39,390 Yes it is a lot of paperwork. 867 00:45:40,050 --> 00:45:41,690 I thought the puppies were shattered everything. 868 00:45:46,240 --> 00:45:47,900 This is giving me afraid. 869 00:45:48,180 --> 00:45:49,530 I come for your soul. 870 00:45:49,890 --> 00:45:50,890 Do not do that! 871 00:45:50,970 --> 00:45:51,970 Wait! 872 00:45:53,340 --> 00:45:54,380 There is! 873 00:45:54,600 --> 00:45:55,600 The file! 874 00:45:55,780 --> 00:45:57,360 You see? I told you! 875 00:45:58,360 --> 00:46:01,100 No. I've seen this somewhere. 876 00:46:01,370 --> 00:46:03,360 We must seek to be replaced. 877 00:46:03,540 --> 00:46:05,370 True. Another record. 878 00:46:05,640 --> 00:46:06,910 Yes! Weighing the same. 879 00:46:07,240 --> 00:46:09,430 So we put in the same position. 880 00:46:09,660 --> 00:46:11,590 - That despite the same. - You said it. 881 00:46:11,970 --> 00:46:14,410 I know I already said. Hey, you hit me twice! 882 00:46:14,770 --> 00:46:16,420 Make it three. Wait! 883 00:46:16,680 --> 00:46:18,010 I think I saw one. 884 00:46:20,520 --> 00:46:22,740 Manila folder, pressed edges. 885 00:46:22,980 --> 00:46:25,140 As 1.5 kilos. No, 1.4. 886 00:46:25,390 --> 00:46:26,390 Try this. 887 00:46:27,090 --> 00:46:28,090 Wait! 888 00:46:32,050 --> 00:46:33,050 It's already perfect. 889 00:46:45,120 --> 00:46:46,120 Yes! 890 00:47:03,700 --> 00:47:05,280 I think we should run. 891 00:47:05,480 --> 00:47:08,110 I know, but it's fascinating. 892 00:47:09,720 --> 00:47:11,030 I want to see how it ends. 893 00:47:11,360 --> 00:47:12,360 I also. 894 00:47:19,740 --> 00:47:21,250 Well, it did not end well. 895 00:47:23,280 --> 00:47:24,280 FELL! 896 00:47:24,360 --> 00:47:25,400 What? 897 00:47:30,530 --> 00:47:31,530 What...? 898 00:47:35,060 --> 00:47:36,860 Thanks for dropping here, kids. 899 00:47:37,130 --> 00:47:38,410 ¿Francis Francis? 900 00:47:38,710 --> 00:47:40,830 I see you've met my older brother, Eugene. 901 00:47:41,200 --> 00:47:42,650 A man of few words. 902 00:47:43,520 --> 00:47:44,660 No, indeed. 903 00:47:44,890 --> 00:47:47,170 Do you wear the mask again, please? 904 00:47:48,750 --> 00:47:49,950 What is all this? 905 00:47:51,240 --> 00:47:52,410 Surprise! 906 00:47:52,690 --> 00:47:55,330 A pacifier BebéCorp? Where did you get it? 907 00:47:56,080 --> 00:47:57,770 Do not you recognize me? 908 00:47:58,070 --> 00:48:00,860 Maybe when I was young. 909 00:48:03,670 --> 00:48:06,700 ¿Super Colossal Big Boss Baby? 910 00:48:08,290 --> 00:48:10,890 He is he? And it's you? 911 00:48:11,260 --> 00:48:13,970 Although older and wrinkled. 912 00:48:16,650 --> 00:48:17,720 That is not right. 913 00:48:18,030 --> 00:48:19,850 No. You were my hero! 914 00:48:20,160 --> 00:48:21,860 How did you end up here? 915 00:48:22,710 --> 00:48:25,670 You know what I do to children who ask many questions about me? 916 00:48:26,000 --> 00:48:27,190 ¡Eugenio! 917 00:48:32,920 --> 00:48:34,760 I read my record! 918 00:48:36,380 --> 00:48:38,310 And I baked cookies! 919 00:48:39,640 --> 00:48:41,150 Eugenio, my chair. 920 00:48:42,520 --> 00:48:45,790 Well, it all started in BebéCorp ... 921 00:48:46,150 --> 00:48:48,410 a long long time ago. 922 00:48:48,720 --> 00:48:50,890 I was a senior executive ... 923 00:48:51,170 --> 00:48:52,820 I was going straight to the top. 924 00:48:53,040 --> 00:48:55,240 Everybody loved me! 925 00:48:55,530 --> 00:48:57,690 They gave me a promotion, luxury office! 926 00:48:57,990 --> 00:48:59,270 Even my own ...! 927 00:48:59,540 --> 00:49:00,590 ¿Bacinica personal? 928 00:49:01,540 --> 00:49:03,530 I had it all. 929 00:49:03,710 --> 00:49:04,710 But one day... 930 00:49:05,080 --> 00:49:07,000 I discovered something terrible. 931 00:49:07,210 --> 00:49:09,330 It was growing. 932 00:49:09,650 --> 00:49:11,170 The formula did not work anymore. 933 00:49:11,540 --> 00:49:14,660 It turned out to be lactose intolerant. 934 00:49:14,910 --> 00:49:15,960 - Do not! - Yes! 935 00:49:16,230 --> 00:49:18,990 I had to appear before the board. 936 00:49:19,350 --> 00:49:20,680 What is "vindictive" board? 937 00:49:20,880 --> 00:49:23,170 Older babies heads in the world. 938 00:49:23,480 --> 00:49:25,110 I thought you loved me. 939 00:49:25,420 --> 00:49:27,960 But I was replaced with someone new. 940 00:49:28,920 --> 00:49:30,170 Someone younger. 941 00:49:30,400 --> 00:49:31,610 That's horrible. 942 00:49:31,860 --> 00:49:34,520 Suddenly, she had all the love ... 943 00:49:34,760 --> 00:49:36,290 all the attention. 944 00:49:36,620 --> 00:49:39,210 You know what it feels like, huh, Tim? 945 00:49:39,570 --> 00:49:41,310 It hurts, does not it? 946 00:49:42,430 --> 00:49:44,550 Yes. Yes it hurts. 947 00:49:47,330 --> 00:49:48,740 And then what happened? 948 00:49:49,520 --> 00:49:50,560 Well... 949 00:49:50,910 --> 00:49:52,200 I got fired! 950 00:49:52,890 --> 00:49:55,560 And I took my special formula. 951 00:49:55,750 --> 00:49:58,390 Then I was sent here to live with! 952 00:49:59,320 --> 00:50:00,820 - Family! - Oh, no, Francis! 953 00:50:01,090 --> 00:50:02,560 BebéCorp betrayed me! 954 00:50:02,850 --> 00:50:06,240 And I can finally take revenge! 955 00:50:07,310 --> 00:50:09,440 With the Eternal Puppy! 956 00:50:09,740 --> 00:50:10,740 That's it? 957 00:50:11,040 --> 00:50:12,040 No no. 958 00:50:12,140 --> 00:50:14,120 Imagine a puppy that never grows. 959 00:50:14,440 --> 00:50:18,160 A puppy puppy that remains forever. 960 00:50:18,360 --> 00:50:21,730 When you launch my Cubs Eternos in every corner of the world ... 961 00:50:21,930 --> 00:50:23,280 They are so adorable ... 962 00:50:23,550 --> 00:50:24,820 Cute! 963 00:50:25,140 --> 00:50:29,760 No one will want a baby ever, ever again. 964 00:50:30,240 --> 00:50:32,660 The end of BebéCorp! 965 00:50:36,800 --> 00:50:37,950 Please. 966 00:50:38,100 --> 00:50:40,800 A puppy that never grows? It is impossible! 967 00:50:41,590 --> 00:50:42,590 Or not? 968 00:50:42,880 --> 00:50:47,390 It was, until you brought me the essential ingredient. 969 00:50:50,440 --> 00:50:52,210 My secret formula. 970 00:50:52,460 --> 00:50:54,100 It's mine! It's mine! 971 00:50:54,420 --> 00:50:56,060 It's all mine. 972 00:50:56,270 --> 00:50:57,160 ¡No! 973 00:50:57,270 --> 00:51:00,740 They brought me just what I needed to destroy BebéCorp! 974 00:51:01,120 --> 00:51:02,400 - Do not! - Yes! 975 00:51:02,900 --> 00:51:04,460 They fell straight into my trap! 976 00:51:04,770 --> 00:51:06,690 - Do not get away with it! - Yes, we're going to ... 977 00:51:06,850 --> 00:51:08,170 What? To accuse? 978 00:51:08,460 --> 00:51:10,600 Who will tell, Tim? To your parents? 979 00:51:10,770 --> 00:51:11,770 And children? 980 00:51:11,920 --> 00:51:13,620 They should stay in PerriZona. 981 00:51:13,800 --> 00:51:15,750 The two go with me to Las Vegas. 982 00:51:16,050 --> 00:51:18,020 So do not meddle. 983 00:51:18,290 --> 00:51:21,730 I would not want that removed. 984 00:51:22,400 --> 00:51:23,710 They never leave us alone. 985 00:51:23,950 --> 00:51:24,950 Really? 986 00:51:26,970 --> 00:51:29,340 Wait for the expert know ... 987 00:51:29,620 --> 00:51:32,640 PerriCorp in child care. 988 00:51:36,440 --> 00:51:37,800 Oh no. 989 00:51:40,910 --> 00:51:42,930 - Do not be nervous. - It's just one day. 990 00:51:43,200 --> 00:51:44,410 Back very soon. 991 00:51:44,770 --> 00:51:46,740 In addition, they will be in good hands. 992 00:51:50,380 --> 00:51:51,530 So is! 993 00:51:51,810 --> 00:51:55,220 Eugenia is almost perfect in every way. 994 00:51:55,320 --> 00:51:56,320 No. 995 00:51:56,450 --> 00:51:59,100 Please do not go with him. Francis Francis tries ... 996 00:51:59,460 --> 00:52:00,580 Believe me ... 997 00:52:00,730 --> 00:52:03,260 Eugenia will not take your eyes off your children. 998 00:52:03,520 --> 00:52:05,540 Not for a second. 999 00:52:05,750 --> 00:52:07,330 That reassures me. 1000 00:52:07,990 --> 00:52:09,800 Now they see. 1001 00:52:10,530 --> 00:52:12,540 And now, no. 1002 00:52:14,840 --> 00:52:15,940 ¡Adiosito! 1003 00:52:18,360 --> 00:52:19,390 To the airport! 1004 00:52:32,320 --> 00:52:34,220 It's over. I'm fried. 1005 00:52:34,480 --> 00:52:35,520 What do we do, Templeton? 1006 00:52:35,820 --> 00:52:36,820 What do we do? 1007 00:52:36,880 --> 00:52:39,070 To go to the airport to arrest Francis Francis! 1008 00:52:39,440 --> 00:52:40,800 Before the plane takes off! 1009 00:52:40,990 --> 00:52:43,690 Yes! But how do we avoid the evil nanny? 1010 00:52:43,900 --> 00:52:45,660 Well, we could do something. 1011 00:52:53,800 --> 00:52:54,940 Hey, it is not that serious. 1012 00:52:57,770 --> 00:52:58,770 You're good? 1013 00:53:02,020 --> 00:53:03,040 What happens? 1014 00:53:06,040 --> 00:53:07,420 Do not look at me! 1015 00:53:08,560 --> 00:53:09,560 Oh no! 1016 00:53:09,700 --> 00:53:11,580 Without the formula, I become a normal baby! 1017 00:53:11,800 --> 00:53:14,300 You know, Gugu gaga. All the matter! 1018 00:53:14,550 --> 00:53:15,550 Oh no! 1019 00:53:16,840 --> 00:53:17,840 Gross! 1020 00:53:20,310 --> 00:53:22,670 I'm a time bomb baby! 1021 00:53:22,920 --> 00:53:27,230 I'll become a helpless baby vomits and makes poops! 1022 00:53:27,640 --> 00:53:30,350 Wait. That gives me an idea. 1023 00:53:30,650 --> 00:53:31,650 What? What thing? 1024 00:53:31,940 --> 00:53:33,860 I have had many nannies ... 1025 00:53:34,130 --> 00:53:36,220 and all are afraid of one thing. 1026 00:53:47,180 --> 00:53:50,260 Well, the secret to frying butter ... 1027 00:53:50,540 --> 00:53:53,110 It is a touch of margarita. 1028 00:53:54,530 --> 00:53:56,150 Hey, Miss Macho! 1029 00:53:57,150 --> 00:53:58,630 The baby! I think he's sick! 1030 00:54:01,430 --> 00:54:03,050 You have to do something! 1031 00:54:05,600 --> 00:54:07,230 How awful! 1032 00:54:14,310 --> 00:54:16,220 - ¡Templeton! - ¡Delicioso! 1033 00:54:19,630 --> 00:54:21,050 Gross! WE entered the mouth! 1034 00:54:21,910 --> 00:54:23,670 Me too! 1035 00:54:25,060 --> 00:54:26,370 I think I'm going to vomit! 1036 00:54:32,250 --> 00:54:33,250 ¡Bucitum! 1037 00:54:38,080 --> 00:54:40,030 An hour Lacks the plane takes off! 1038 00:54:40,670 --> 00:54:41,680 Use the bike. 1039 00:54:41,880 --> 00:54:42,990 The bike? 1040 00:54:43,760 --> 00:54:44,990 I dont know... 1041 00:54:46,440 --> 00:54:47,440 Let's move on! 1042 00:54:47,520 --> 00:54:48,540 - Wait! - What? 1043 00:54:48,790 --> 00:54:50,070 Where are you going? Templeton! 1044 00:54:50,320 --> 00:54:51,520 Always wear a helmet. 1045 00:54:54,020 --> 00:54:55,680 Adiosito, head loo! 1046 00:54:58,710 --> 00:54:59,850 We're not going to achieve! 1047 00:55:16,780 --> 00:55:17,780 ¡Staci! 1048 00:55:17,990 --> 00:55:19,120 ¡Staci, responde! 1049 00:55:19,910 --> 00:55:21,280 ¡Ay, enough! 1050 00:55:21,550 --> 00:55:23,170 - Are you you, boss? - Code Red! 1051 00:55:23,410 --> 00:55:25,860 I WILL pursues a murderous nanny! Gather the team! 1052 00:55:26,150 --> 00:55:27,150 Done, boss. 1053 00:55:27,400 --> 00:55:28,220 - Hello. - Hello. 1054 00:55:28,370 --> 00:55:29,410 - Hello! - Code Red! 1055 00:55:29,660 --> 00:55:30,660 Aware! 1056 00:55:33,840 --> 00:55:35,040 code red. I repeat ... 1057 00:55:35,320 --> 00:55:36,320 Code Red! 1058 00:55:39,240 --> 00:55:40,780 What do you do? Get moving! 1059 00:55:40,980 --> 00:55:41,980 It's against the law! 1060 00:55:42,290 --> 00:55:43,290 Take, I pay the fine! 1061 00:55:43,410 --> 00:55:44,410 Come on! 1062 00:55:52,370 --> 00:55:53,370 I think we lost! 1063 00:55:55,170 --> 00:55:56,670 No, we did not lost. 1064 00:56:03,900 --> 00:56:05,000 Flower Power! 1065 00:56:20,600 --> 00:56:21,600 Very well done! 1066 00:56:23,410 --> 00:56:24,510 It broke! 1067 00:56:34,740 --> 00:56:35,810 Run Run Run. 1068 00:56:45,630 --> 00:56:47,030 Run Run Run. 1069 00:57:07,760 --> 00:57:09,210 Tim, faster! 1070 00:57:09,530 --> 00:57:10,750 I can not! 1071 00:57:10,970 --> 00:57:12,110 If you can! 1072 00:57:12,410 --> 00:57:14,460 You can, Templeton. The view to the front. 1073 00:57:14,650 --> 00:57:15,710 I said eyes front! 1074 00:57:16,000 --> 00:57:18,070 Turn up the ass! Pedaling raring! 1075 00:57:18,410 --> 00:57:21,260 If you do not win the day, the day you win you. 1076 00:57:23,030 --> 00:57:24,030 Good! 1077 00:57:25,940 --> 00:57:28,150 My wheels! I can not stand without training wheels! 1078 00:57:28,400 --> 00:57:31,450 What you think you can or you can not, it's true. 1079 00:57:31,710 --> 00:57:32,810 What are you talking about? 1080 00:57:33,050 --> 00:57:35,500 The road to success is not a straight line, Templeton ... 1081 00:57:35,810 --> 00:57:37,210 but a bumpy ride ... 1082 00:57:37,490 --> 00:57:38,510 like a ship at sea. 1083 00:57:38,530 --> 00:57:39,790 And you're the captain! 1084 00:57:40,060 --> 00:57:41,640 Let taming a turbulent sea! 1085 00:57:44,210 --> 00:57:46,300 I'm the captain who tames the sea! 1086 00:57:50,360 --> 00:57:51,360 Good! 1087 00:57:51,400 --> 00:57:52,930 Tree! I'm going to crash! 1088 00:57:53,250 --> 00:57:55,040 If you aim to fail, always triumph. 1089 00:57:55,330 --> 00:57:56,700 - What? - Do not point to failure! 1090 00:57:59,340 --> 00:58:00,860 ! I'm getting there! Whatever I'm doing it! 1091 00:58:01,090 --> 00:58:02,880 When success is a habit ... 1092 00:58:03,160 --> 00:58:04,390 everything is downhill. 1093 00:58:05,360 --> 00:58:06,360 Look! 1094 00:58:06,450 --> 00:58:07,690 They are there! Mom Dad! 1095 00:58:10,300 --> 00:58:11,300 Train! 1096 00:58:13,140 --> 00:58:14,140 ¡Detente! 1097 00:58:14,950 --> 00:58:16,330 What do you do? 1098 00:58:18,800 --> 00:58:20,720 - We will make it. - I do not have a phrase for this! 1099 00:58:28,700 --> 00:58:29,730 You did! 1100 00:58:30,000 --> 00:58:31,790 Do not! We did it. 1101 00:58:32,400 --> 00:58:34,360 And your wheels coaches. 1102 00:58:41,430 --> 00:58:42,430 Make way! 1103 00:58:42,590 --> 00:58:43,660 Baby on Board! 1104 00:58:43,950 --> 00:58:44,960 Hold your diaper! 1105 00:58:46,550 --> 00:58:47,840 Get down and cover! 1106 00:58:49,630 --> 00:58:50,630 Whoa, dude! 1107 00:58:50,850 --> 00:58:52,310 Depth review in both. 1108 00:58:57,180 --> 00:58:58,970 They are there! Mom Dad! 1109 00:58:59,220 --> 00:59:00,220 Not so fast! 1110 00:59:01,520 --> 00:59:02,520 Oh no. 1111 00:59:04,510 --> 00:59:05,510 ¡Templeton! 1112 00:59:05,830 --> 00:59:07,120 - Hears! - Sorry! 1113 00:59:10,510 --> 00:59:11,510 Where are you? 1114 00:59:12,900 --> 00:59:13,610 Oh no! 1115 00:59:13,880 --> 00:59:15,050 No again! 1116 00:59:15,200 --> 00:59:16,200 Not now! 1117 00:59:17,810 --> 00:59:18,810 What...? 1118 00:59:22,410 --> 00:59:23,410 No no no! 1119 00:59:23,570 --> 00:59:24,570 Quick! 1120 00:59:24,870 --> 00:59:26,580 I think I ate $ 1.75. 1121 00:59:26,860 --> 00:59:29,870 Excuse me, with permission. Mom! Dad! 1122 00:59:30,940 --> 00:59:31,940 Quick! Move! 1123 00:59:32,160 --> 00:59:33,160 We will lose the plane! 1124 00:59:33,260 --> 00:59:34,800 - Do not! - I warned! 1125 00:59:35,730 --> 00:59:36,730 Wait! 1126 00:59:38,200 --> 00:59:39,290 - Do not! - Do not. 1127 00:59:39,680 --> 00:59:41,330 Mom! Dad! Stop! 1128 00:59:43,400 --> 00:59:44,400 ¡No! 1129 00:59:45,270 --> 00:59:47,010 No no no. 1130 00:59:51,430 --> 00:59:52,890 They left. 1131 00:59:54,670 --> 00:59:55,690 I failed. 1132 00:59:57,190 --> 00:59:59,970 It would have reached my parents if I had not come back for you! 1133 01:00:00,270 --> 01:00:02,490 What? We had arrived with plenty of time! 1134 01:00:02,740 --> 01:00:04,530 If thou wilt walk in bike like a normal kid! 1135 01:00:04,850 --> 01:00:06,840 We can not stop the launch. 1136 01:00:07,130 --> 01:00:09,100 Does matters? My parents are in danger! 1137 01:00:09,420 --> 01:00:11,940 I care! BebéCorp will go bankrupt! 1138 01:00:12,810 --> 01:00:13,970 It's the only thing you're talking about! 1139 01:00:14,200 --> 01:00:16,520 I do not even know what being part of a family! 1140 01:00:16,800 --> 01:00:18,590 And you do not know what it is to have a job! 1141 01:00:18,830 --> 01:00:23,130 You do not know anything about hugs, stories, or special songs! 1142 01:00:23,470 --> 01:00:25,780 Please! Stop acting like a baby. 1143 01:00:26,100 --> 01:00:27,100 You are a baby! 1144 01:00:27,800 --> 01:00:28,800 Recant. 1145 01:00:29,050 --> 01:00:31,020 My life was perfect until you came! 1146 01:00:31,230 --> 01:00:34,310 Believe me, the feeling is mutual. I wish I'd met you not! 1147 01:00:34,620 --> 01:00:35,910 Would not you were born! 1148 01:00:47,140 --> 01:00:48,360 Where are you going? 1149 01:00:51,030 --> 01:00:52,060 Good! 1150 01:01:00,280 --> 01:01:03,710 Blackbird singing in the dead of night 1151 01:01:04,850 --> 01:01:08,730 Take these broken wings and learn to fly 1152 01:01:09,980 --> 01:01:11,920 All your life 1153 01:01:13,870 --> 01:01:18,880 Only expect this moment to take flight 1154 01:01:22,260 --> 01:01:25,470 Timothy Templeton, please take the courtesy phone. 1155 01:01:25,730 --> 01:01:30,250 Timothy Leslie Templeton, please take the courtesy phone. 1156 01:01:30,580 --> 01:01:31,910 Leslie. 1157 01:01:33,730 --> 01:01:34,530 Hello? 1158 01:01:34,730 --> 01:01:36,890 It's me. Do not hang. Tim! 1159 01:01:38,770 --> 01:01:42,410 Tim, I was born. I was hired. 1160 01:01:42,610 --> 01:01:43,740 What do you mean? 1161 01:01:43,970 --> 01:01:46,470 BebéCorp is the only home I've ever known. 1162 01:01:48,190 --> 01:01:50,550 You're right, I do not know what is ... 1163 01:01:50,680 --> 01:01:51,990 being part of a family. 1164 01:01:54,410 --> 01:01:55,720 But I do care. 1165 01:01:56,000 --> 01:01:57,000 Really? 1166 01:01:57,210 --> 01:01:58,400 Yes. 1167 01:01:58,590 --> 01:02:02,500 And the only way to save is to stop both Francis Francis. 1168 01:02:02,670 --> 01:02:03,540 Yes. 1169 01:02:03,690 --> 01:02:05,400 I can not do it without you, Tim. 1170 01:02:06,560 --> 01:02:07,950 I need you. 1171 01:02:08,170 --> 01:02:10,750 - If we make a good team. - Do not. 1172 01:02:11,330 --> 01:02:14,170 I literally did not reach the knobs. 1173 01:02:14,530 --> 01:02:15,530 True. 1174 01:02:16,430 --> 01:02:17,760 Neglected, Tim. 1175 01:02:17,960 --> 01:02:19,520 Let's save your parents. 1176 01:02:20,460 --> 01:02:22,070 And your company. 1177 01:02:22,740 --> 01:02:24,520 But how do we go to Las Vegas? 1178 01:02:24,770 --> 01:02:26,780 We need a miracle. 1179 01:02:37,160 --> 01:02:38,320 Follow that Elvis! 1180 01:02:38,560 --> 01:02:39,590 Why? 1181 01:02:40,140 --> 01:02:41,750 Where there is Elvis, there Vegas! 1182 01:02:41,980 --> 01:02:42,980 There's another one! 1183 01:02:44,190 --> 01:02:45,190 And other! 1184 01:02:45,780 --> 01:02:46,970 They are everywhere! 1185 01:02:48,520 --> 01:02:50,330 Tim, there's our flight! 1186 01:02:50,780 --> 01:02:52,050 And there goes our ticket! 1187 01:02:59,210 --> 01:03:00,330 ¡Hey! ¡Don't be cruel! 1188 01:03:00,620 --> 01:03:01,740 I am sorry! 1189 01:03:02,510 --> 01:03:03,700 - Oh thanks! - Oh, baby! 1190 01:03:03,960 --> 01:03:05,060 Many thanks. 1191 01:03:05,360 --> 01:03:06,360 Hi. 1192 01:03:06,840 --> 01:03:08,590 Hi. 1193 01:03:08,730 --> 01:03:10,510 Input please. 1194 01:03:10,620 --> 01:03:11,960 Just a moment. 1195 01:03:14,290 --> 01:03:15,290 It was stolen! 1196 01:03:15,590 --> 01:03:17,470 ¿Imitates a un imitator of Elvis? 1197 01:03:17,670 --> 01:03:18,670 Get him! 1198 01:03:20,910 --> 01:03:21,910 ¡Alto! 1199 01:03:22,820 --> 01:03:23,830 The ghost of Elvis! 1200 01:03:26,480 --> 01:03:27,500 We need seats! 1201 01:03:27,720 --> 01:03:28,720 Quick, over here! 1202 01:03:38,010 --> 01:03:39,240 What is this place? 1203 01:03:39,430 --> 01:03:42,610 This, Templeton, is first class. 1204 01:03:42,880 --> 01:03:43,880 Why it is empty? 1205 01:03:44,120 --> 01:03:45,290 No one can afford it. 1206 01:03:45,650 --> 01:03:48,660 That's why it's so wonderful. 1207 01:03:49,410 --> 01:03:51,260 Hello! Ross captain speaking. 1208 01:03:51,510 --> 01:03:53,490 Ladies and gentlemen, and economy class. 1209 01:03:53,680 --> 01:03:56,450 Fasten seat belts. Let's take off. 1210 01:03:57,720 --> 01:03:59,100 What's the matter, Templeton? 1211 01:03:59,950 --> 01:04:03,970 My parents always hold hands when we took off. 1212 01:04:11,610 --> 01:04:14,240 Actions are a shambles today. 1213 01:04:22,940 --> 01:04:24,700 Ladies and gentlemen, Captain Ross again. 1214 01:04:24,960 --> 01:04:26,740 You see, I turned off the seat belt sign. 1215 01:04:26,970 --> 01:04:28,790 What are you two doing here? 1216 01:04:30,510 --> 01:04:32,050 We are the children of Captain Ross. 1217 01:04:32,310 --> 01:04:33,650 He sat us here. 1218 01:04:34,390 --> 01:04:36,980 So they want to bring them something? 1219 01:04:37,200 --> 01:04:38,200 Whatever? 1220 01:04:38,440 --> 01:04:39,610 Whatever. 1221 01:04:41,640 --> 01:04:43,400 Good. Francis Francis. 1222 01:04:43,780 --> 01:04:46,360 You'll never kidnap the parents of Tim Turto. 1223 01:04:47,720 --> 01:04:49,700 Please, I wish it were that easy. 1224 01:04:49,950 --> 01:04:51,040 What is your plan? 1225 01:04:51,350 --> 01:04:52,750 You will not write a memo, do you? 1226 01:04:54,190 --> 01:04:55,190 No. 1227 01:04:55,550 --> 01:04:57,710 Hey, you say you did not have children, right? 1228 01:04:57,880 --> 01:04:58,880 And if you try? 1229 01:04:59,190 --> 01:05:00,470 - No I can not. - It's fun! 1230 01:05:00,700 --> 01:05:02,170 Takes, you get into character. 1231 01:05:02,590 --> 01:05:03,880 I dont know. I feel silly! 1232 01:05:04,190 --> 01:05:05,780 You! Dile algo cruel. 1233 01:05:06,100 --> 01:05:07,350 Okay, okay. 1234 01:05:09,460 --> 01:05:12,720 So you study at a community college, right? 1235 01:05:13,010 --> 01:05:13,730 I dont know. 1236 01:05:13,960 --> 01:05:14,960 Keep going! 1237 01:05:15,020 --> 01:05:18,590 And you dare to ask me a bonus now? 1238 01:05:19,270 --> 01:05:20,270 ¿Ves? 1239 01:05:20,340 --> 01:05:21,650 You're getting into the role. 1240 01:05:23,870 --> 01:05:25,660 I can not believe it. 1241 01:05:26,030 --> 01:05:27,940 Your exit interview is over! 1242 01:05:29,710 --> 01:05:30,720 That was good. 1243 01:05:31,210 --> 01:05:32,210 And who was he? 1244 01:05:32,370 --> 01:05:33,830 - Captain! - What? 1245 01:05:35,950 --> 01:05:36,950 ¡En garde! 1246 01:05:44,550 --> 01:05:45,550 Hard! 1247 01:05:50,230 --> 01:05:51,230 There it goes! 1248 01:05:57,870 --> 01:05:59,090 Watch your rear! 1249 01:06:00,010 --> 01:06:02,360 - Taking! - Dodge, blocks and attacks! 1250 01:06:02,750 --> 01:06:04,190 It sounds like a law firm! 1251 01:06:04,290 --> 01:06:06,200 Nice try! Attention! 1252 01:06:06,750 --> 01:06:08,170 You are fired! 1253 01:06:08,460 --> 01:06:10,770 And here is your final settlement. Ha! 1254 01:06:11,180 --> 01:06:13,560 Wait! You must not end with "Ha!" 1255 01:06:13,820 --> 01:06:14,820 ¿No? 1256 01:06:15,380 --> 01:06:17,220 You must finish with "Argh!" 1257 01:06:17,500 --> 01:06:18,740 It is understood! Argh! 1258 01:06:21,150 --> 01:06:22,150 Excellent! 1259 01:06:22,220 --> 01:06:23,920 Thank you. I just got carried away. 1260 01:06:24,330 --> 01:06:26,190 Ladies and gentlemen, and tourist class ... 1261 01:06:26,510 --> 01:06:27,820 to the left of the plane ... 1262 01:06:28,030 --> 01:06:31,440 you will see that we approach the fabulous Las Vegas. 1263 01:06:36,430 --> 01:06:37,430 Land in sight! 1264 01:06:37,680 --> 01:06:38,910 That's right, comrade. 1265 01:06:47,910 --> 01:06:49,000 Goodbye dad! Thank you! 1266 01:06:49,290 --> 01:06:50,620 - You're welcome. What? - Let's move on. 1267 01:06:50,930 --> 01:06:53,050 - Go to Heartbreak Hotel? - I'm going to Heartbreak Hotel. 1268 01:06:53,130 --> 01:06:54,140 - I also! - I also! 1269 01:06:54,160 --> 01:06:55,160 I also! 1270 01:06:59,440 --> 01:07:01,120 We have to get to the convention center! 1271 01:07:01,340 --> 01:07:02,610 Do we take a taxi? 1272 01:07:02,790 --> 01:07:05,960 Ray! And I spent all my travel expenses. That's better. 1273 01:07:09,420 --> 01:07:10,420 Perfect. 1274 01:07:11,630 --> 01:07:13,310 Excuse me, ladies. 1275 01:07:14,020 --> 01:07:15,340 Could you take us home? 1276 01:07:15,510 --> 01:07:18,900 Jimmy is sick and needs an expensive medicine. 1277 01:07:21,340 --> 01:07:22,680 Where do they live, honey? 1278 01:07:23,020 --> 01:07:25,400 In the convention center. 1279 01:07:30,430 --> 01:07:31,860 Bye sweetheart! 1280 01:07:32,140 --> 01:07:33,410 Have fun at your party! 1281 01:07:33,710 --> 01:07:35,020 Girls love babies. 1282 01:07:36,000 --> 01:07:38,760 People do not know Long Island iced tea. 1283 01:07:40,410 --> 01:07:43,340 How to find my parents here? 1284 01:07:43,610 --> 01:07:44,560 ¡Tim! 1285 01:07:44,600 --> 01:07:45,600 Over there. 1286 01:07:45,980 --> 01:07:47,130 Well, where is PerriCorp? 1287 01:07:47,520 --> 01:07:49,400 PerriCorp, PerriCorp, PerriCorp... 1288 01:07:49,730 --> 01:07:51,390 AHA! Here it is. I found it! 1289 01:07:54,770 --> 01:07:55,970 But how...? 1290 01:07:56,650 --> 01:07:58,490 Hey, where did you get? 1291 01:08:03,480 --> 01:08:04,480 Not again! 1292 01:08:05,950 --> 01:08:07,680 Please! I need you! 1293 01:08:08,630 --> 01:08:09,630 I came back! I came back! 1294 01:08:11,160 --> 01:08:12,290 What's going on? 1295 01:08:12,500 --> 01:08:13,500 So is. 1296 01:08:13,640 --> 01:08:17,450 Let's launch a new puppy on every continent! 1297 01:08:17,770 --> 01:08:19,360 In each country! 1298 01:08:19,640 --> 01:08:24,150 We're going to take over the world one heart at a time! 1299 01:08:27,150 --> 01:08:29,190 - Tim, are there! - Mom Dad! 1300 01:08:29,430 --> 01:08:31,410 Imagine a puppy that never grows ... 1301 01:08:31,660 --> 01:08:33,550 and never gets old. 1302 01:08:34,290 --> 01:08:38,380 A puppy that is small forever. 1303 01:08:39,140 --> 01:08:42,710 I present all you are going to love in life: 1304 01:08:43,000 --> 01:08:45,450 The Eternal Puppy! 1305 01:08:50,450 --> 01:08:51,450 Mom? 1306 01:08:54,080 --> 01:08:55,470 ¡No mires, Templeton! 1307 01:08:58,320 --> 01:08:59,680 Hears! What are you doing here? 1308 01:09:00,820 --> 01:09:01,820 Mom Dad! 1309 01:09:02,040 --> 01:09:03,220 What are you doing here? 1310 01:09:03,470 --> 01:09:05,110 What do Tim and baby here? 1311 01:09:05,310 --> 01:09:07,530 What do all of us here, really? 1312 01:09:07,800 --> 01:09:09,520 What's happening here? 1313 01:09:10,110 --> 01:09:11,110 You got my parents! 1314 01:09:11,160 --> 01:09:12,870 We are here for them. 1315 01:09:12,940 --> 01:09:13,940 Go for them! 1316 01:09:14,110 --> 01:09:16,270 They go their Eternal Puppy! 1317 01:09:17,630 --> 01:09:18,780 We must go behind the scenes. 1318 01:09:21,830 --> 01:09:22,940 Over there! 1319 01:09:24,600 --> 01:09:25,600 Run! 1320 01:09:29,620 --> 01:09:30,960 Quick, quick, quick! 1321 01:09:33,370 --> 01:09:35,670 Left Right! Left Right! 1322 01:09:39,890 --> 01:09:40,890 Yes! 1323 01:09:45,040 --> 01:09:47,090 Gas. Butts. Caca. 1324 01:09:48,090 --> 01:09:50,230 Look at all that formula! 1325 01:09:56,390 --> 01:09:58,160 What a way to launch a product. 1326 01:09:58,250 --> 01:09:59,250 Oh no! 1327 01:10:00,160 --> 01:10:01,690 He put them under rocket! 1328 01:10:13,790 --> 01:10:16,070 Elvis has left the building! 1329 01:10:20,260 --> 01:10:21,740 Mom Dad! 1330 01:10:22,000 --> 01:10:23,000 I'm going! 1331 01:10:23,140 --> 01:10:26,080 Well said! Come on, Tim! Run Run! 1332 01:10:29,280 --> 01:10:30,350 Launch started. 1333 01:10:30,560 --> 01:10:34,570 I'll throw my Cubs Eternos and there is nothing they can do! 1334 01:10:35,000 --> 01:10:36,000 ¡No! 1335 01:10:37,150 --> 01:10:39,630 BebéCorp stole all my love ... 1336 01:10:39,870 --> 01:10:41,900 and now I'm going to get. 1337 01:10:42,200 --> 01:10:43,690 You should understand me. 1338 01:10:44,260 --> 01:10:47,070 You'd replaced, like me! 1339 01:10:47,320 --> 01:10:48,700 Do not! I'm not like you! 1340 01:10:49,030 --> 01:10:50,030 Brat! 1341 01:10:50,240 --> 01:10:52,620 Let go of our parents! Her parents! Parents! 1342 01:10:52,980 --> 01:10:53,980 Yes! 1343 01:10:54,040 --> 01:10:56,220 You could have had the love of your parents just for you! 1344 01:10:56,550 --> 01:10:57,550 But no! 1345 01:10:57,630 --> 01:10:58,630 You ruined it! 1346 01:10:58,850 --> 01:11:00,900 Let that baby you give orders. 1347 01:11:01,150 --> 01:11:02,150 He does not work for me. 1348 01:11:02,350 --> 01:11:03,660 We are partners! 1349 01:11:05,050 --> 01:11:06,410 I do not tickle. 1350 01:11:07,130 --> 01:11:08,160 Hears! And the baby? 1351 01:11:08,510 --> 01:11:09,860 Everyone is ticklish! 1352 01:11:10,000 --> 01:11:10,900 My ears! 1353 01:11:11,020 --> 01:11:12,160 ¡Basta! 1354 01:11:13,940 --> 01:11:15,140 Brats! 1355 01:11:21,760 --> 01:11:25,000 Nothing can stop my revenge. 1356 01:11:25,370 --> 01:11:27,030 Neither you nor anyone! 1357 01:11:27,270 --> 01:11:28,640 BebéCorp over! 1358 01:11:28,960 --> 01:11:30,280 I won! Ha! 1359 01:11:30,570 --> 01:11:31,570 You're wrong! 1360 01:11:32,460 --> 01:11:34,200 You should never end with "Ja"! 1361 01:11:35,590 --> 01:11:37,250 - True! - What? 1362 01:11:37,520 --> 01:11:39,110 You should end up with ... 1363 01:11:39,420 --> 01:11:40,500 ¡Argh! 1364 01:11:41,390 --> 01:11:42,500 ¡En garde! 1365 01:11:44,920 --> 01:11:45,800 You are fired! 1366 01:11:45,920 --> 01:11:47,840 And here's your severance! 1367 01:11:54,050 --> 01:11:55,670 Take that, you bastard! 1368 01:11:55,890 --> 01:11:56,710 ¡Argh! 1369 01:11:56,790 --> 01:11:58,530 One minute and counting. 1370 01:12:02,160 --> 01:12:03,200 - Help! - Help us! 1371 01:12:04,380 --> 01:12:07,120 Tim! What are you doing? 1372 01:12:08,960 --> 01:12:09,980 ¡No! 1373 01:12:10,270 --> 01:12:11,760 Mom, Dad, I'm coming! 1374 01:12:12,020 --> 01:12:13,020 It's you? 1375 01:12:13,370 --> 01:12:15,270 Relax folks, dads! I got this! 1376 01:12:15,490 --> 01:12:16,890 - You're good? - Is the baby okay? 1377 01:12:17,100 --> 01:12:18,100 Yes, the baby is fine. 1378 01:12:18,270 --> 01:12:19,320 Who said that? 1379 01:12:19,570 --> 01:12:20,990 It was me! 1380 01:12:21,200 --> 01:12:22,250 The baby is fine. 1381 01:12:23,970 --> 01:12:25,100 It does not open! 1382 01:12:25,320 --> 01:12:26,400 What's going on? 1383 01:12:26,770 --> 01:12:27,770 Just a moment! 1384 01:12:28,010 --> 01:12:29,170 Oye. 1385 01:12:29,370 --> 01:12:30,470 I know how to move my parents. 1386 01:12:30,820 --> 01:12:32,180 - How? - Using the puppies! 1387 01:12:32,550 --> 01:12:33,550 Upa. 1388 01:12:33,980 --> 01:12:35,060 Upa need. 1389 01:12:35,400 --> 01:12:36,880 What if you become a baby again? 1390 01:12:36,970 --> 01:12:38,910 I'll be fine. Well well. 1391 01:12:39,180 --> 01:12:40,180 Good! 1392 01:12:40,230 --> 01:12:41,470 I'll be fine. 1393 01:12:41,750 --> 01:12:43,050 Hold your diaper! 1394 01:12:53,940 --> 01:12:54,940 We move! 1395 01:12:55,140 --> 01:12:56,290 Why do we move? 1396 01:12:56,620 --> 01:12:57,940 Mom and Dad, Hold on! 1397 01:12:59,330 --> 01:13:01,090 Thirty seconds. 1398 01:13:01,360 --> 01:13:02,690 Oh no! Wait! 1399 01:13:03,370 --> 01:13:04,370 Resist! 1400 01:13:04,550 --> 01:13:05,910 Quick, Tim! Take your parents ... 1401 01:13:06,330 --> 01:13:07,450 from here. 1402 01:13:08,550 --> 01:13:09,710 You need to jump! 1403 01:13:10,360 --> 01:13:11,950 You can, it's a cinch! 1404 01:13:12,970 --> 01:13:15,130 Do not! I have no bread! Jump! 1405 01:13:16,530 --> 01:13:19,520 Do not Cry. I am sorry. Please do not cry! 1406 01:13:21,460 --> 01:13:22,460 Twenty seconds. 1407 01:13:27,710 --> 01:13:29,270 Fifteen seconds. 1408 01:13:35,000 --> 01:13:38,630 Blackbird singing in the dead of night 1409 01:13:40,280 --> 01:13:43,960 Take these broken wings and learn to fly 1410 01:13:46,140 --> 01:13:48,000 All your life 1411 01:13:49,450 --> 01:13:54,070 Only expect this moment to take flight 1412 01:13:55,770 --> 01:13:56,770 - Three ... - I have you! 1413 01:13:59,130 --> 01:14:00,130 Two one. 1414 01:14:13,170 --> 01:14:14,170 Yes! 1415 01:14:15,940 --> 01:14:17,850 Hey, are you still there? 1416 01:14:19,640 --> 01:14:20,640 ¡Dog! 1417 01:14:24,760 --> 01:14:26,040 What happened? We won? 1418 01:14:26,270 --> 01:14:27,070 - We won! - We won? 1419 01:14:27,250 --> 01:14:29,860 - We won! We won! - We won! Yes! 1420 01:14:31,520 --> 01:14:32,520 Siesta victory! 1421 01:14:37,250 --> 01:14:38,250 Whatever ruined everything! 1422 01:14:40,980 --> 01:14:42,740 It's not fair! It's not fair! 1423 01:14:43,040 --> 01:14:44,040 That is not right. 1424 01:14:44,780 --> 01:14:46,530 Now If you are going to pay! 1425 01:14:46,730 --> 01:14:49,580 Oh yeah? Well Mess with someone your own size! 1426 01:14:51,650 --> 01:14:52,650 What? 1427 01:14:54,400 --> 01:14:56,050 ¡Eugenio! ¡Bájame! 1428 01:14:56,430 --> 01:14:58,140 You heard me? I'm your boss! 1429 01:15:06,010 --> 01:15:08,470 This time educate well. 1430 01:15:12,470 --> 01:15:14,840 Sure it will be fine. 1431 01:15:15,340 --> 01:15:16,450 Tim, what happens? 1432 01:15:16,730 --> 01:15:18,150 Mom, Dad, wait! 1433 01:15:19,730 --> 01:15:20,760 Yes! 1434 01:15:21,310 --> 01:15:22,530 - ¿Tim? - ¡Tim! 1435 01:15:22,780 --> 01:15:24,210 Tim! You're good? 1436 01:15:24,430 --> 01:15:25,430 We are ok. 1437 01:15:25,680 --> 01:15:26,680 Saved us. 1438 01:15:26,870 --> 01:15:28,050 You are our hero. 1439 01:15:28,280 --> 01:15:29,640 And a great big brother. 1440 01:15:30,870 --> 01:15:32,910 We love many both. 1441 01:15:33,050 --> 01:15:34,130 What the two? 1442 01:15:34,330 --> 01:15:35,920 With all my heart. 1443 01:15:40,120 --> 01:15:41,820 Let's go home. 1444 01:15:49,610 --> 01:15:50,960 How I look? 1445 01:15:54,290 --> 01:15:55,640 Excellent. 1446 01:16:04,240 --> 01:16:05,990 Team, good work. 1447 01:16:06,200 --> 01:16:09,590 Staci, this letter will let you enter the school you choose. 1448 01:16:12,270 --> 01:16:13,920 - Kinder garden? - So is. 1449 01:16:14,190 --> 01:16:15,520 And if there's something else ... 1450 01:16:15,760 --> 01:16:16,760 Increase? 1451 01:16:16,860 --> 01:16:17,990 Staci, you have no salary. 1452 01:16:18,260 --> 01:16:19,500 - Many billion! - Eight! 1453 01:16:19,670 --> 01:16:20,480 - Tricycle! - Roller skates! 1454 01:16:20,670 --> 01:16:21,440 - Sweet? - Palettes! 1455 01:16:21,650 --> 01:16:22,650 Done deal. 1456 01:16:24,480 --> 01:16:26,100 You're the best boss in the world. 1457 01:16:26,380 --> 01:16:28,830 should not always follow the guidelines of the company, huh? 1458 01:16:29,180 --> 01:16:30,420 It's okay to think for themselves. 1459 01:16:30,550 --> 01:16:31,270 - No sir! - Never! 1460 01:16:31,540 --> 01:16:32,650 Bad idea! 1461 01:16:32,830 --> 01:16:34,110 That's the attitude! 1462 01:16:34,380 --> 01:16:35,540 - True! - Certainly, sir! 1463 01:16:35,610 --> 01:16:36,690 - You are big! - The best! 1464 01:16:38,240 --> 01:16:39,380 Shot, fortachón. 1465 01:16:40,650 --> 01:16:41,710 You earned it. 1466 01:16:45,870 --> 01:16:47,630 You want to hug me, right? 1467 01:16:50,760 --> 01:16:52,730 I'll miss you too. Yes. 1468 01:16:56,010 --> 01:16:58,170 - Yeah, yeah. - Everything will be fine, burly. 1469 01:16:58,670 --> 01:16:59,680 Good... 1470 01:17:01,100 --> 01:17:02,100 you did. 1471 01:17:02,250 --> 01:17:04,340 No. We did. 1472 01:17:05,060 --> 01:17:08,050 By the way, congratulations on your promotion. 1473 01:17:08,450 --> 01:17:12,120 Luxury office, private potty. All that. 1474 01:17:12,440 --> 01:17:13,730 Hey, you too. 1475 01:17:14,120 --> 01:17:16,130 Your parents have to yourself. 1476 01:17:20,220 --> 01:17:22,900 What will I tell my parents when you leave? 1477 01:17:23,180 --> 01:17:24,180 Neglected. 1478 01:17:24,380 --> 01:17:26,810 BebéCorp has a protocol for these situations. 1479 01:17:27,010 --> 01:17:29,640 It will be as if he had not been born. 1480 01:17:31,110 --> 01:17:32,300 I almost forget it! 1481 01:17:34,890 --> 01:17:36,630 I can not believe it! Borreguita! 1482 01:17:36,930 --> 01:17:38,150 - The you fixed it! - Yes. 1483 01:17:38,520 --> 01:17:40,720 It was like new. It is very strong. 1484 01:17:42,410 --> 01:17:44,800 Well, we have what we wanted. 1485 01:17:45,010 --> 01:17:46,410 Everyone wins. 1486 01:17:58,510 --> 01:17:59,520 I think I ... 1487 01:17:59,790 --> 01:18:00,790 Yes. 1488 01:18:01,320 --> 01:18:03,820 Well, keep studying. 1489 01:18:04,060 --> 01:18:06,050 Actually, I have no choice. 1490 01:18:06,260 --> 01:18:07,260 Yes it's correct. 1491 01:18:08,710 --> 01:18:10,350 - Bye, Tim. - Bye. 1492 01:18:25,080 --> 01:18:26,520 Yeah right. 1493 01:18:55,280 --> 01:18:57,240 He went as suddenly as it came. 1494 01:18:57,800 --> 01:18:58,530 Bye. 1495 01:18:58,760 --> 01:19:01,790 At last, my life was perfect again. 1496 01:19:07,370 --> 01:19:09,190 Forget the baby. 1497 01:19:09,440 --> 01:19:11,710 Forget baby 1498 01:19:26,580 --> 01:19:27,580 ¡Upsi! 1499 01:19:27,710 --> 01:19:28,890 Sorry, big guy. 1500 01:19:48,820 --> 01:19:51,160 Surprise! 1501 01:19:51,360 --> 01:19:53,260 OUR HEROE! 1502 01:19:56,710 --> 01:19:58,300 Hurray! 1503 01:20:00,580 --> 01:20:02,060 You've been promoted! 1504 01:20:29,560 --> 01:20:30,720 Do you want to forget the baby? 1505 01:20:32,230 --> 01:20:33,580 No thanks. That's OK. 1506 01:20:34,200 --> 01:20:35,330 Very good. 1507 01:22:11,020 --> 01:22:12,120 Argh. 1508 01:22:26,290 --> 01:22:27,670 Baby Dear Boss: 1509 01:22:27,900 --> 01:22:29,730 I do not usually write a lot ... 1510 01:22:29,880 --> 01:22:32,920 but now I know that the memos are very important. 1511 01:22:33,130 --> 01:22:35,340 Although I did not study economics ... 1512 01:22:35,550 --> 01:22:37,690 I learned to share in kindergarten. 1513 01:22:37,880 --> 01:22:40,460 And if there is enough love for both ... 1514 01:22:40,740 --> 01:22:42,960 then I give you all mine. 1515 01:23:12,870 --> 01:23:14,510 I would like to offer you a job. 1516 01:23:14,660 --> 01:23:15,660 It is very heavy ... 1517 01:23:15,910 --> 01:23:17,940 and there will be no salary. 1518 01:23:18,830 --> 01:23:21,810 But the good thing is that you never get fired. 1519 01:23:23,430 --> 01:23:24,970 And I promise something. 1520 01:23:25,550 --> 01:23:28,060 Every morning when you wake up, I'll be there. 1521 01:23:28,350 --> 01:23:30,620 Every night at dinner, I'll be there. 1522 01:23:30,920 --> 01:23:33,330 On every birthday, every Christmas ... 1523 01:23:33,520 --> 01:23:34,660 I'll be there. 1524 01:23:37,250 --> 01:23:39,770 Year after year after year. 1525 01:23:45,600 --> 01:23:47,630 We grow together. 1526 01:23:48,970 --> 01:23:52,190 And you and I will always be ... 1527 01:23:52,400 --> 01:23:53,400 brothers. 1528 01:23:53,760 --> 01:23:54,760 Always. 1529 01:23:56,640 --> 01:23:57,640 FAMILY 1530 01:24:15,640 --> 01:24:18,610 Wake up, dwarf. They are 7 am 1531 01:24:21,300 --> 01:24:22,880 What's the point, Maguin? 1532 01:24:23,200 --> 01:24:25,320 Because they are 7 am 1533 01:24:25,640 --> 01:24:28,200 I have one mission and you do the hard stool. 1534 01:24:32,900 --> 01:24:34,420 Nothing happens, dwarf. 1535 01:24:34,700 --> 01:24:36,490 Sometimes, I also confused me. 1536 01:24:36,680 --> 01:24:39,060 Especially during the summer time. 1537 01:24:39,420 --> 01:24:41,100 Overtaking, delay. 1538 01:24:41,390 --> 01:24:43,490 There is no calendars in the realm of magicians! 1539 01:24:43,760 --> 01:24:47,250 There is no spring, there is only darkness and winter! 1540 01:24:47,480 --> 01:24:49,790 I'm not confused, Maguin. 1541 01:24:49,970 --> 01:24:50,970 It is strange. 1542 01:25:04,890 --> 01:25:06,460 Tim, look who came! 1543 01:25:07,380 --> 01:25:08,860 It's your new ... 1544 01:25:09,110 --> 01:25:10,180 Little brother! 1545 01:25:10,980 --> 01:25:12,340 You arrived! Yes you get! 1546 01:25:12,650 --> 01:25:13,650 Careful, careful. 1547 01:25:13,960 --> 01:25:15,870 Volviste! 1548 01:25:16,760 --> 01:25:19,780 Saluda a Theodore Lindsey Templeton. 1549 01:25:20,330 --> 01:25:21,330 ¿Lindsey? 1550 01:25:24,200 --> 01:25:26,030 Cosquillitas! Cosquillitas! 1551 01:25:26,270 --> 01:25:27,400 Take this. 1552 01:25:31,510 --> 01:25:33,530 So that's my story. 1553 01:25:35,430 --> 01:25:36,520 Our history. 1554 01:25:37,570 --> 01:25:41,210 Luckily for me and my brother, I had a happy ending. 1555 01:25:43,170 --> 01:25:45,100 Is it a true story, Daddy? 1556 01:25:45,370 --> 01:25:47,470 Well, honey, that's how I remember it. 1557 01:25:47,780 --> 01:25:49,450 - But you know what I discovered? - What? 1558 01:25:49,710 --> 01:25:51,830 There is a lot for everyone. 1559 01:25:52,080 --> 01:25:53,080 Also for me? 1560 01:25:53,160 --> 01:25:54,510 Especially for you. 1561 01:25:54,870 --> 01:25:56,100 Ask your Uncle Ted. 1562 01:25:56,370 --> 01:25:58,590 Hello, I knew that you'll have a little sister. 1563 01:25:58,910 --> 01:26:00,110 I wanted a horse. 1564 01:26:00,310 --> 01:26:02,830 Takes, small. Buy a horse. 1565 01:26:03,050 --> 01:26:05,650 I'm proud of you, Leslie. 1566 01:26:06,030 --> 01:26:07,640 Ditto, Lindsey. 1567 01:26:17,980 --> 01:26:19,870 Hello, little sister. 1568 01:26:24,040 --> 01:26:29,030 Subtitled by Antillan0 The Boss Baby 2017 1569 01:26:29,050 --> 01:26:39,050 1570 01:29:13,340 --> 01:29:14,120 ¡Argh! 1571 01:29:14,280 --> 01:29:15,370 All right, kids. 1572 01:29:15,620 --> 01:29:16,620 Bedtime. 1573 01:29:16,810 --> 01:29:18,850 Please, Mom. Just a little more. 1574 01:29:19,070 --> 01:29:20,280 It's okay. 1575 01:35:55,190 --> 01:35:58,520 Awaken, dwarves. It's time to go. 1576 01:35:58,730 --> 01:36:02,030 Go live your life of farmers. 1577 01:36:03,170 --> 01:36:04,390 ¡Ya váyanse! 1577 01:36:05,305 --> 01:36:11,428 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4x2 Help other users to choose the best subtitles102238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.