Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,630 --> 00:00:17,630
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:27,229 --> 00:00:28,829
We're gonna get dragged!
3
00:00:28,831 --> 00:00:30,695
We've gotta get out of here!
4
00:00:30,697 --> 00:00:32,431
Just five minutes more!
5
00:02:47,037 --> 00:02:48,469
Over there!
6
00:03:01,037 --> 00:03:04,202
I found it.
I finally found it.
7
00:03:04,204 --> 00:03:06,370
Okay, let's get
out of here!
8
00:03:16,507 --> 00:03:19,970
See? Told you
she'd be here, sir.
9
00:03:19,972 --> 00:03:23,035
I kept my part
of the agreement.
10
00:03:23,037 --> 00:03:25,838
Well, a deal is a deal.
11
00:03:28,707 --> 00:03:30,138
Oh? Wow!
12
00:03:30,140 --> 00:03:33,604
You are really generous,
Mister Rackham, sir.
13
00:03:38,707 --> 00:03:40,006
Enjoy it.
14
00:03:41,707 --> 00:03:44,339
Whoa. What...
What are you do...
15
00:03:44,341 --> 00:03:46,638
Hey, what are you doing,
fellows? Let go of me!
16
00:03:46,640 --> 00:03:48,873
No, no, no! No!
17
00:04:22,010 --> 00:04:23,773
Back to business.
18
00:04:23,775 --> 00:04:27,807
"Herodotus was considered
the father of history." Cool.
19
00:04:27,809 --> 00:04:28,941
Super cookie.
20
00:04:28,943 --> 00:04:31,008
Wow, this guy was the bomb.
21
00:04:31,010 --> 00:04:34,041
Hey, you're really
hitting those books hard.
22
00:04:34,043 --> 00:04:37,940
Tell me about it. First year of
archaeology is super demanding.
23
00:04:37,942 --> 00:04:42,110
I don't get what you find so
interesting about this old stuff.
24
00:04:43,876 --> 00:04:44,841
Oh. Now I get it.
25
00:04:44,843 --> 00:04:46,406
Now that is something
worth studying.
26
00:04:46,408 --> 00:04:47,875
She's hot.
27
00:04:47,877 --> 00:04:49,810
Hey, don't talk like that
about Sara.
28
00:04:49,812 --> 00:04:52,475
Don't start again. Nobody
buys that you know her.
29
00:04:52,477 --> 00:04:54,376
Actually, we even kissed.
30
00:04:54,378 --> 00:04:55,941
Okay, just once.
31
00:04:55,943 --> 00:04:56,842
Ugh. Here we go.
32
00:04:56,844 --> 00:04:59,143
Then we barely saw each other
after that.
33
00:04:59,145 --> 00:05:04,244
You know, she's been going away on long
expeditions, and I've been studying and working.
34
00:05:04,246 --> 00:05:06,442
Um, kind of left things
in the air.
35
00:05:06,444 --> 00:05:09,074
Oh, sure.
You kissed this girl?
36
00:05:09,076 --> 00:05:13,841
But even long distance, I feel
her here, close to my heart.
37
00:05:13,843 --> 00:05:16,043
I can sense the trembling.
38
00:05:16,045 --> 00:05:18,145
I can really sense the trembling.
39
00:05:19,477 --> 00:05:20,742
It's Sara!
40
00:05:20,744 --> 00:05:23,710
Yeah. And I just got a call
from Scarlett Johansson.
41
00:05:23,712 --> 00:05:25,110
- Hey, watch it!
- Sorry.
42
00:05:25,112 --> 00:05:28,309
Tad, you should try living
in reality for a change.
43
00:05:28,311 --> 00:05:30,476
Sara?
44
00:05:30,478 --> 00:05:33,310
Tad. I hope I'm not
interrupting.
45
00:05:33,312 --> 00:05:34,978
Not at all. Um...
46
00:05:36,615 --> 00:05:40,044
Hey, I saw you on the cover
of National Petrographic.
47
00:05:40,046 --> 00:05:41,577
I know, right?
48
00:05:41,579 --> 00:05:43,612
Did you get the invitation
to the exhibition?
49
00:05:43,614 --> 00:05:45,612
Yeah! I can't wait
to be there!
50
00:05:45,614 --> 00:05:48,847
Wonderful. I can't wait
to see you.
51
00:05:50,215 --> 00:05:51,644
Me, too.
52
00:05:51,646 --> 00:05:55,277
The exhibition opens at the
Luxorious Hotel, in Las Vegas.
53
00:05:55,279 --> 00:05:57,711
- Need directions?
- Let me find a pen.
54
00:05:58,248 --> 00:05:59,580
Whoa!
55
00:06:01,847 --> 00:06:04,811
- Where are you going?
- What? Nowhere, I'm still here.
56
00:06:04,813 --> 00:06:06,579
No, no, I didn't mean you.
57
00:06:07,915 --> 00:06:09,377
Whoa, whoa, whoa, whoa!
58
00:06:09,379 --> 00:06:11,846
- My bad!
- Tad, do you want me to hang up?
59
00:06:11,848 --> 00:06:12,714
Stop right there!
60
00:06:12,716 --> 00:06:14,215
Okay, so I won't hang up.
61
00:06:17,449 --> 00:06:19,078
No, wait!
62
00:06:19,080 --> 00:06:20,379
Are you okay?
63
00:06:20,381 --> 00:06:22,480
Yeah. So, Luxorious Hotel?
64
00:06:22,482 --> 00:06:25,980
Yes. First, take the I-290 west
for 30 miles...
65
00:06:25,982 --> 00:06:27,746
I-290 west for 30 miles!
66
00:06:27,748 --> 00:06:30,779
- And turn the second left.
- Right, keep left.
67
00:06:30,781 --> 00:06:34,481
And then go straight. You'll
get to a pyramid shaped hotel.
68
00:06:34,483 --> 00:06:35,647
Whoa, whoa, whoa!
69
00:06:35,649 --> 00:06:36,716
You can't miss it.
70
00:06:36,718 --> 00:06:38,348
Big pyramid-shaped hotel.
71
00:06:38,350 --> 00:06:39,447
I got it.
72
00:06:39,449 --> 00:06:40,548
No, I didn't.
73
00:06:40,550 --> 00:06:42,347
What? Did you get it or not?
74
00:06:42,349 --> 00:06:43,881
Whoa! Whoa!
75
00:06:43,883 --> 00:06:45,415
Whoa! Whoa!
76
00:06:45,417 --> 00:06:47,217
Whoa!
77
00:06:48,383 --> 00:06:50,482
- Whoa! Bye, Sara!
- Wha...
78
00:06:50,484 --> 00:06:52,217
Tad?
79
00:07:09,516 --> 00:07:12,115
Phew! That was close.
80
00:07:13,949 --> 00:07:18,350
Oops. Sorry. Is, uh... Is
everything okay in there, boss?
81
00:07:18,352 --> 00:07:20,116
Stones!
82
00:07:20,118 --> 00:07:21,117
You're fired.
83
00:07:21,784 --> 00:07:23,549
Oh, my lucky cologne.
84
00:07:23,551 --> 00:07:24,816
Smell that.
85
00:07:24,818 --> 00:07:30,050
My Indy hat, my fancy
tuxedo, and my bow tie.
86
00:07:30,052 --> 00:07:32,449
Two shirts, suspenders,
87
00:07:32,451 --> 00:07:35,050
new underwear...
I think that's all.
88
00:07:38,052 --> 00:07:39,718
Do you think
she'll like it, Jeff?
89
00:07:42,217 --> 00:07:44,316
Jeff!
90
00:07:44,318 --> 00:07:46,785
Ready, Jeff?
Let's go see Sara.
91
00:07:51,253 --> 00:07:52,251
Sir, are you all...
92
00:07:52,854 --> 00:07:54,017
Water!
93
00:07:59,421 --> 00:08:01,284
Water! Water!
94
00:08:01,286 --> 00:08:02,685
You?
95
00:08:03,387 --> 00:08:04,620
Need water!
96
00:08:05,154 --> 00:08:06,451
It's you!
97
00:08:06,453 --> 00:08:08,619
I haven't had a drink
in 20 days.
98
00:08:09,920 --> 00:08:11,918
No, no, no, stop!
Ugh! That's...
99
00:08:11,920 --> 00:08:14,252
Aw!
100
00:08:14,254 --> 00:08:17,585
Oh! You can't imagine
the trip I had to find you.
101
00:08:17,587 --> 00:08:19,217
Ah! It's so good
to see you!
102
00:08:19,219 --> 00:08:21,886
It's not possible!
What are you doing here?
103
00:08:21,888 --> 00:08:24,686
Oh. It's a long story,
I'd better not tell you.
104
00:08:24,688 --> 00:08:26,686
But I will. You see,
105
00:08:26,688 --> 00:08:29,620
when you left my lost city, I
was judged for letting you go.
106
00:08:29,622 --> 00:08:32,221
The Mummy Court exiled me!
107
00:08:32,223 --> 00:08:33,452
They kicked you out?
108
00:08:33,454 --> 00:08:35,220
Yeah, all because of you!
109
00:08:35,222 --> 00:08:38,386
Well, and a bad deal with my lawyer.
But that's another story.
110
00:08:38,388 --> 00:08:41,784
The thing is, I had to say
goodbye to my home tomb
111
00:08:41,786 --> 00:08:45,021
and then travel further
than I ever had before.
112
00:08:45,023 --> 00:08:48,354
I got lost in the desert
following these strange lines.
113
00:08:48,356 --> 00:08:50,255
I didn't know what to do.
114
00:08:50,257 --> 00:08:52,622
And then, I remembered you.
115
00:08:52,624 --> 00:08:54,488
My one and only human friend!
116
00:08:54,490 --> 00:08:57,854
- Friend?
- Oh! You're right. We're more like brothers.
117
00:08:57,856 --> 00:09:01,088
Uh, can you please control this little monster?
118
00:09:01,090 --> 00:09:02,222
Jeff, down, boy!
119
00:09:02,224 --> 00:09:04,857
Uh. Well, sorry,
but I was just leaving.
120
00:09:04,859 --> 00:09:06,988
But I just got here!
121
00:09:06,990 --> 00:09:08,756
I'm going to Vegas to see Sara.
122
00:09:08,758 --> 00:09:10,921
Sara? Oh. My Sara?
123
00:09:10,923 --> 00:09:13,756
Oh. I miss her so much.
What are we waiting for?
124
00:09:13,758 --> 00:09:16,423
Oh, no, no, no.
You are not coming.
125
00:09:16,425 --> 00:09:18,023
- Yes.
- No.
126
00:09:18,025 --> 00:09:19,387
- Yes.
- No.
127
00:09:19,389 --> 00:09:23,223
Yes! Whoo-hoo!
128
00:09:23,225 --> 00:09:25,689
I'm the king of the world!
129
00:09:27,459 --> 00:09:29,855
Hey, hey! Get back here,
you deserter!
130
00:09:31,492 --> 00:09:34,490
Could you please sit down and stop
drawing attention to yourself?
131
00:09:34,492 --> 00:09:35,756
What is with you?
132
00:09:35,758 --> 00:09:37,889
Listen, you're a mummy.
You scare people.
133
00:09:37,891 --> 00:09:40,091
In my world, you're a zombie.
134
00:09:40,093 --> 00:09:41,359
Zombie.
135
00:09:41,361 --> 00:09:43,990
Sounds good!
I like that name.
136
00:09:43,992 --> 00:09:46,124
Excellent.
Now please be quiet.
137
00:09:46,126 --> 00:09:50,325
Okay, okay, I'm sorry. You got it.
I won't move a muscle. Look! Eh!
138
00:09:52,592 --> 00:09:54,190
Oh. What's this?
139
00:09:54,192 --> 00:09:56,323
Oh, my...
It's a necklace!
140
00:09:56,325 --> 00:09:58,291
- It's for me, right?
- Hey! That is not for you!
141
00:09:58,293 --> 00:10:00,326
I think it looks great with my eyes.
142
00:10:02,160 --> 00:10:03,892
It's not for you!
143
00:10:04,729 --> 00:10:07,258
Oh! It's for Sara.
144
00:10:07,260 --> 00:10:09,260
Yes, it's for Sara.
145
00:10:09,262 --> 00:10:10,525
I knew it.
146
00:10:10,527 --> 00:10:13,293
Come on, tell me everything.
I'm a relationship expert.
147
00:10:13,295 --> 00:10:17,262
Five hundred years of experience.
I know everything about women.
148
00:10:19,193 --> 00:10:20,424
Hey!
149
00:10:22,262 --> 00:10:25,058
See? Total heartbreaker.
150
00:10:26,295 --> 00:10:27,895
Okay.
151
00:10:27,897 --> 00:10:32,694
I'm going to ask her
to be my girlfriend.
152
00:10:33,394 --> 00:10:34,927
Huh.
153
00:10:34,929 --> 00:10:36,727
I'm not sure
how to tell you this, Tad,
154
00:10:36,729 --> 00:10:40,027
but, uh, she seems a little
out of your league.
155
00:10:40,029 --> 00:10:43,192
You know, like you're, uh,
punching above your weight.
156
00:10:43,194 --> 00:10:45,094
Like she's a 10
and you're a two.
157
00:10:45,096 --> 00:10:46,561
She's hot, you're not.
158
00:10:46,563 --> 00:10:48,161
She's too good for you.
159
00:10:48,163 --> 00:10:50,896
Thank you for being so encouraging.
What are friends for?
160
00:10:50,898 --> 00:10:52,230
Friends? Brothers!
161
00:11:04,297 --> 00:11:05,729
Awesome!
162
00:11:06,195 --> 00:11:07,861
What is "awesome"?
163
00:11:07,863 --> 00:11:10,627
Well, people say it when they
really like something...
164
00:11:10,629 --> 00:11:12,495
Something super impressive.
165
00:11:12,497 --> 00:11:14,895
Oh. I get it.
Like the Machu Picchu,
166
00:11:14,897 --> 00:11:17,595
like the Pyramids of Lima
Culture, like Lake Titicaca.
167
00:11:17,597 --> 00:11:19,059
Yeah, yeah, yeah, all that.
168
00:11:19,061 --> 00:11:22,462
So, now you stay in the car. Don't
move a muscle, you hear me?
169
00:11:29,496 --> 00:11:30,928
Wow.
170
00:11:30,930 --> 00:11:33,030
Look at that, Jeff.
171
00:11:33,697 --> 00:11:34,929
Mr. Stones?
172
00:11:36,933 --> 00:11:40,196
Hi, I'm Tiffany Maze,
Professor Lavrof's assistant.
173
00:11:40,198 --> 00:11:42,561
Oh, hi. Nice to meet you.
174
00:11:42,563 --> 00:11:44,729
Oh! What a cute little dog.
175
00:11:44,731 --> 00:11:46,497
Who's a good boy?
Wanna shake?
176
00:11:49,265 --> 00:11:53,232
Uh, sorry, he's just not
very connected to this world.
177
00:11:56,731 --> 00:11:58,863
Mrs. Lavrof told me
to take care of you.
178
00:11:58,865 --> 00:12:01,196
I'm gonna do my thesis
on her latest discoveries.
179
00:12:01,198 --> 00:12:03,531
Oh, wow! You're majoring
in archaeology, too?
180
00:12:03,533 --> 00:12:05,695
Boston University.
I'm a sophomore.
181
00:12:05,697 --> 00:12:08,664
Chicago. But I'm just
a freshman.
182
00:12:08,666 --> 00:12:11,497
But compared to Sara...
183
00:12:11,499 --> 00:12:13,565
She is amazing.
184
00:12:13,567 --> 00:12:15,865
I'm learning
so much from her.
185
00:12:15,867 --> 00:12:18,432
It's incredible
where she is now.
186
00:12:18,434 --> 00:12:21,099
The most important
archaeologist nowadays.
187
00:12:21,101 --> 00:12:23,167
I'd give anything
to be like her.
188
00:12:27,035 --> 00:12:29,400
Come on.
Sara's waiting for you.
189
00:12:34,867 --> 00:12:38,666
The bust there,
and the suits of armor there.
190
00:12:38,668 --> 00:12:40,000
Oh, careful.
191
00:12:41,601 --> 00:12:45,836
Hey! Belzoni! How are you
doing, my little bird man?
192
00:12:51,069 --> 00:12:53,069
They're good friends.
193
00:12:54,435 --> 00:12:56,565
Tad. You're here.
194
00:12:56,567 --> 00:12:57,566
Sara.
195
00:12:59,637 --> 00:13:02,236
Sara!
196
00:13:07,536 --> 00:13:09,136
I'm so happy to see you.
197
00:13:12,737 --> 00:13:16,471
Come on, let me show you the
exhibit. You're gonna love it.
198
00:13:22,737 --> 00:13:24,002
Awesome!
199
00:13:28,406 --> 00:13:30,505
Oh. Awesome!
200
00:13:34,136 --> 00:13:37,470
Awesome! Awesome! Awesome!
201
00:13:42,038 --> 00:13:44,835
♪ A little less conversation,
a little more action...
202
00:13:44,837 --> 00:13:46,204
Awesome!
203
00:13:46,206 --> 00:13:50,304
♪ All this aggravation
ain't satisfactioning me
204
00:13:50,306 --> 00:13:52,503
♪ A little more bite
and a little less bark
205
00:13:52,505 --> 00:13:54,370
♪ A little less fight
and a little more spark.
206
00:13:54,372 --> 00:13:56,538
♪ Close your mouth
and open up your heart... ♪
207
00:13:57,772 --> 00:13:59,037
Eh?
208
00:13:59,505 --> 00:14:00,571
Hello!
209
00:14:06,372 --> 00:14:07,536
Awesome!
210
00:14:11,540 --> 00:14:13,605
Oh, man!
211
00:14:13,607 --> 00:14:16,406
King Midas' papyrus!
212
00:14:17,139 --> 00:14:18,471
Can you read
the inscription?
213
00:14:19,638 --> 00:14:21,404
"Made in China"?
214
00:14:21,406 --> 00:14:24,203
The papyrus,
not the stand.
215
00:14:24,205 --> 00:14:27,306
Yeah, the...
Sorry, my bad.
216
00:14:27,308 --> 00:14:28,803
Ahem.
217
00:14:28,805 --> 00:14:30,805
Looks like hieroglyphic writing.
218
00:14:30,807 --> 00:14:32,172
Exactly.
219
00:14:32,174 --> 00:14:34,971
This is what I've been
working on all this time,
220
00:14:34,973 --> 00:14:36,806
Midas' magic collar.
221
00:14:36,808 --> 00:14:38,504
It's made up of three pieces.
222
00:14:38,506 --> 00:14:42,504
One of them seems to be in what
is called the Red Temple of Baal.
223
00:14:42,506 --> 00:14:46,873
I found these hieroglyphics that point
to the exact location of the temple.
224
00:14:46,875 --> 00:14:49,339
If the collar
really exists...
225
00:14:49,341 --> 00:14:52,272
So does Midas' golden touch!
226
00:14:52,274 --> 00:14:56,307
The power to turn everything
you touch into gold.
227
00:14:59,075 --> 00:15:02,540
Tad, I've been so busy that I...
228
00:15:02,542 --> 00:15:04,441
Sara... Um...
229
00:15:04,877 --> 00:15:06,139
I...
230
00:15:06,141 --> 00:15:08,074
I have something to ask you.
231
00:15:10,275 --> 00:15:11,340
Go on.
232
00:15:11,809 --> 00:15:13,073
Would you be my...
233
00:15:14,578 --> 00:15:15,577
Be my...
234
00:15:16,410 --> 00:15:17,474
Mummy!
235
00:15:17,476 --> 00:15:18,774
Be your mummy?
236
00:15:18,776 --> 00:15:20,206
- Sara!
- You?
237
00:15:20,208 --> 00:15:22,841
Get over here. Give me a hug.
238
00:15:22,843 --> 00:15:24,841
I told you to wait
in the car!
239
00:15:24,843 --> 00:15:26,241
What are you doing here?
240
00:15:26,243 --> 00:15:28,342
Ugh. I better not tell you.
241
00:15:28,344 --> 00:15:30,708
But I will. You see,
when you left my lost city...
242
00:15:30,710 --> 00:15:32,843
Oh, yeah, that's great.
I will tell her later.
243
00:15:32,845 --> 00:15:34,111
Miss Lavrof?
244
00:15:35,244 --> 00:15:37,143
The script for tonight.
245
00:15:37,145 --> 00:15:38,774
Hey, what's with Elvis?
246
00:15:38,776 --> 00:15:40,676
He's an old friend.
247
00:15:40,678 --> 00:15:42,510
- Right, Mummy?
- Hi!
248
00:15:42,512 --> 00:15:43,708
You call him Mummy?
249
00:15:43,710 --> 00:15:45,642
Yeah, he doesn't preserve very well.
250
00:15:45,644 --> 00:15:47,177
Hey!
251
00:15:47,179 --> 00:15:50,109
Please, excuse me.
I still have so much to do.
252
00:15:50,111 --> 00:15:52,008
Oh, right. Don't worry.
253
00:15:52,010 --> 00:15:53,108
Come on!
254
00:15:53,110 --> 00:15:55,176
Bye! Bye, Sara!
255
00:15:55,178 --> 00:15:56,443
What's with the getup?
256
00:15:56,445 --> 00:15:58,709
I see why you love her
so much.
257
00:15:58,711 --> 00:16:01,111
You're definitely
punching above your weight.
258
00:16:12,746 --> 00:16:14,078
Let's go.
259
00:16:28,482 --> 00:16:30,011
Whoo-whoo-whoo!
260
00:16:30,013 --> 00:16:32,612
♪ A little less
constipation... ♪
261
00:16:32,614 --> 00:16:34,311
Okay, King, see you later.
262
00:16:34,313 --> 00:16:36,179
Yeah! Let's go to the party!
263
00:16:36,181 --> 00:16:37,747
No, no, no, no.
You'll stay here.
264
00:16:37,749 --> 00:16:40,912
What? You're gonna
leave me alone again?
265
00:16:40,914 --> 00:16:42,944
Just until
Sara's presentation ends.
266
00:16:42,946 --> 00:16:44,412
I don't want
any trouble, right?
267
00:16:46,182 --> 00:16:50,012
Okay, fine, I'll stay here
if you promise me something.
268
00:16:50,014 --> 00:16:51,414
And that is?
269
00:16:51,416 --> 00:16:54,213
That you take your
vicious canine with you.
270
00:16:54,215 --> 00:16:56,014
Come here, Jeff.
Come here!
271
00:16:57,513 --> 00:17:00,446
And don't leave
the room, okay?
272
00:17:04,982 --> 00:17:06,913
Not awesome.
273
00:17:19,049 --> 00:17:21,079
Hi, there.
Uh, nice to meet...
274
00:17:21,081 --> 00:17:23,382
Hey, how are you?
Nice to meet you...
275
00:17:23,384 --> 00:17:25,381
Hello! My name is Tad.
276
00:17:25,383 --> 00:17:27,449
Am I speaking
the wrong language?
277
00:17:28,350 --> 00:17:29,915
Hey, Belzoni,
good to see you!
278
00:17:33,385 --> 00:17:35,750
Waiter?
What do you mean?
279
00:17:38,583 --> 00:17:41,315
Not a chance.
This is my best suit.
280
00:17:43,849 --> 00:17:45,648
Aw... Whoa. No... Yeah.
281
00:17:46,285 --> 00:17:48,351
Uh-oh.
282
00:17:51,885 --> 00:17:53,817
I'll take care of that, sir.
283
00:17:58,285 --> 00:17:59,850
Keep an eye on that one.
284
00:18:13,486 --> 00:18:18,350
An ancient relic has revealed
the real story of King Midas.
285
00:18:18,352 --> 00:18:22,384
It's a papyrus called
"A Sacrifice for Love."
286
00:18:22,386 --> 00:18:24,750
It shows him
as an all-powerful king
287
00:18:24,752 --> 00:18:27,584
who defeated all his enemies
for Apollo.
288
00:18:27,586 --> 00:18:33,251
Grateful, Apollo bestowed upon King Midas
a collar with three golden pieces.
289
00:18:34,351 --> 00:18:36,217
The collar
would bring the wearer
290
00:18:36,219 --> 00:18:39,819
the power to turn
anything he touched into gold.
291
00:18:40,786 --> 00:18:43,751
Midas amassed piles
and piles of gold.
292
00:18:43,753 --> 00:18:47,553
Everything he laid his hands on
would turn into the precious metal.
293
00:18:47,555 --> 00:18:50,219
But this golden touch
soon became a curse.
294
00:18:50,221 --> 00:18:55,752
His daughter reached out to hug him
and she too was turned into gold.
295
00:18:55,754 --> 00:19:00,353
Devastated, Midas returned to
Apollo and begged for mercy.
296
00:19:00,355 --> 00:19:03,554
Apollo told Midas
to get rid of his collar,
297
00:19:03,556 --> 00:19:05,519
offering each
of its three pieces
298
00:19:05,521 --> 00:19:09,186
to a god in different temples
around the world.
299
00:19:09,188 --> 00:19:11,219
Midas followed Apollo's orders,
300
00:19:11,221 --> 00:19:13,619
and by giving up
an immense power,
301
00:19:13,621 --> 00:19:16,053
brought his daughter
back to life.
302
00:19:16,055 --> 00:19:21,187
Or in other words, he made a sacrifice for love.
303
00:19:21,189 --> 00:19:22,888
Wow.
304
00:19:28,491 --> 00:19:30,554
Ladies and gentlemen,
305
00:19:30,556 --> 00:19:34,953
I'm delighted to present to you
my most important discovery,
306
00:19:34,955 --> 00:19:38,687
the definitive proof
that thousands of years ago
307
00:19:38,689 --> 00:19:42,622
- King Midas and his collar actually existed.
- Huh?
308
00:19:42,924 --> 00:19:43,922
A gift?
309
00:19:46,191 --> 00:19:48,289
The Midas Papyrus.
310
00:20:04,525 --> 00:20:06,357
Now, this is a party.
311
00:20:15,690 --> 00:20:16,722
Hmm!
312
00:20:17,990 --> 00:20:19,490
We've got it, boss.
313
00:20:21,091 --> 00:20:22,756
- Go, Belzoni!
- Get him!
314
00:20:28,092 --> 00:20:30,056
Yeah!
315
00:20:30,058 --> 00:20:31,724
Uh-oh.
316
00:20:55,394 --> 00:20:57,627
- You?
- Hey, thanks.
317
00:20:59,927 --> 00:21:01,227
No, I got it!
318
00:21:01,229 --> 00:21:02,224
I got it!
319
00:21:02,226 --> 00:21:03,592
No, I got it!
320
00:21:12,261 --> 00:21:13,893
Huh?
321
00:21:13,895 --> 00:21:14,894
Tad!
322
00:21:48,996 --> 00:21:50,595
You come with me.
323
00:21:53,261 --> 00:21:54,994
Get your hands off me!
324
00:21:58,729 --> 00:21:59,929
Sara!
325
00:22:08,863 --> 00:22:10,063
- Tad!
- Sara!
326
00:22:12,398 --> 00:22:13,996
Find me!
327
00:22:21,730 --> 00:22:22,963
Sara...
328
00:22:32,698 --> 00:22:34,131
Wake up, Tad.
329
00:22:34,865 --> 00:22:36,164
Find me.
330
00:22:37,300 --> 00:22:40,633
Tad, come back to me.
331
00:22:41,398 --> 00:22:42,830
Tad.
332
00:22:42,832 --> 00:22:44,065
Wake up, Tad.
333
00:22:46,465 --> 00:22:48,230
Wait. Where's Sara?
They took her!
334
00:22:48,232 --> 00:22:50,998
It's a kidnapping!
Like Pizarro and Atahualpa!
335
00:22:51,000 --> 00:22:53,696
Like Cortés and Montezuma!
Actually like Cortés...
336
00:22:53,698 --> 00:22:55,798
Tad, are you all right?
337
00:22:55,800 --> 00:22:58,932
Yeah. This is built to last.
338
00:22:58,934 --> 00:22:59,964
Wait a minute...
339
00:22:59,966 --> 00:23:02,765
Sara's notebook.
She wanted me to have it.
340
00:23:02,767 --> 00:23:07,364
I bet those goons took Sara so she
could lead them to Midas' collar.
341
00:23:07,366 --> 00:23:09,899
Then we're gonna
have to find it first.
342
00:23:09,901 --> 00:23:13,568
With this, we can be one step
ahead of them and rescue Sara.
343
00:23:13,968 --> 00:23:15,099
Look at this.
344
00:23:15,101 --> 00:23:16,399
The Red Temple of Baal.
345
00:23:16,401 --> 00:23:19,632
Sara believed this was Mida''
first stop on his pilgrimage.
346
00:23:19,634 --> 00:23:22,499
The key to its location
is in these hieroglyphics,
347
00:23:22,501 --> 00:23:24,366
but I can't decipher them.
348
00:23:24,368 --> 00:23:28,632
Mmm. Let me see. I'll see if I can find
something about Tartessus' language.
349
00:23:28,634 --> 00:23:31,033
Great. We should also look
for its dialects.
350
00:23:31,035 --> 00:23:32,066
Good thinking.
351
00:23:34,867 --> 00:23:36,467
Oh.
352
00:23:36,469 --> 00:23:39,466
There's no reference of those
ancient languages anymore.
353
00:23:39,468 --> 00:23:41,066
Total dead end.
354
00:23:41,068 --> 00:23:42,467
There has to be a way.
355
00:23:44,501 --> 00:23:46,834
"There you should find Baal."
356
00:23:48,171 --> 00:23:49,170
What did you just say?
357
00:23:52,138 --> 00:23:53,600
No, no, no, the other stuff.
358
00:23:53,602 --> 00:23:56,334
Oh.
359
00:23:56,336 --> 00:23:58,200
In English!
How can you read that?
360
00:23:58,202 --> 00:24:01,702
Well, dead tongues are my
specialty. Check it out.
361
00:24:03,003 --> 00:24:05,202
See? Totally dead.
362
00:24:05,204 --> 00:24:06,766
Your friend is a bit weird.
363
00:24:06,768 --> 00:24:08,668
You have no idea.
364
00:24:08,670 --> 00:24:12,401
Here it says,
"Four suns toward the dawn,
365
00:24:12,403 --> 00:24:14,503
"by horse from Setefilla,
366
00:24:14,505 --> 00:24:16,770
"there you should find Baal."
367
00:24:17,204 --> 00:24:18,467
Ta-da!
368
00:24:18,469 --> 00:24:20,102
"Setefilla..."
369
00:24:22,370 --> 00:24:24,436
Sorry, buddy.
370
00:24:24,438 --> 00:24:28,839
Setefilla is what the Tartessians
called the city of Seville.
371
00:24:29,539 --> 00:24:31,101
"Four suns toward the dawn."
372
00:24:31,103 --> 00:24:33,170
A sun was a day
in ancient times.
373
00:24:33,606 --> 00:24:35,569
By horse...
374
00:24:35,571 --> 00:24:37,604
120 miles.
375
00:24:38,639 --> 00:24:42,240
120 miles towards the dawn.
To the east!
376
00:24:44,972 --> 00:24:48,670
Granada! The Red Temple
of Baal is in Granada!
377
00:24:48,672 --> 00:24:50,770
That's it, Tad.
There's the Alhambra.
378
00:24:50,772 --> 00:24:53,702
The Moorish palace also known
as "The Red One."
379
00:24:53,704 --> 00:24:55,271
That's where they're taking
Sara!
380
00:24:57,007 --> 00:24:59,704
Get ready, guys.
We're going to Spain.
381
00:24:59,706 --> 00:25:01,306
- Spain!
- Yes.
382
00:25:01,308 --> 00:25:02,940
- Whoo-hoo-hoo-hoo!
- Wait for us, Midas.
383
00:25:03,639 --> 00:25:05,238
Hold on, Sara.
384
00:25:05,240 --> 00:25:07,705
Tad Stones, on the case.
385
00:25:12,574 --> 00:25:14,306
For the last time,
386
00:25:14,308 --> 00:25:17,772
how do I use this
to find Midas' collar?
387
00:25:17,774 --> 00:25:19,405
I won't tell you a thing.
388
00:25:20,873 --> 00:25:25,106
Leave her. There are other
ways to make her cooperate.
389
00:25:27,840 --> 00:25:31,939
Will it work, sir? That truth
serum might be out of date.
390
00:25:31,941 --> 00:25:35,471
Well, there's only
one way to find out.
391
00:25:35,473 --> 00:25:36,706
Mmm?
392
00:25:38,343 --> 00:25:40,008
What do you think of me?
393
00:25:40,507 --> 00:25:42,172
Uh... Er... Uh...
394
00:25:42,174 --> 00:25:43,274
Sir...
395
00:25:43,276 --> 00:25:45,640
Come on, don't be shy.
396
00:25:45,642 --> 00:25:46,940
- Well?
- No, I can't...
397
00:25:46,942 --> 00:25:48,074
You...
398
00:25:49,275 --> 00:25:52,541
You are an arrogant bully,
uncool and very cheap!
399
00:25:52,543 --> 00:25:54,340
I'm sorry.
400
00:25:54,342 --> 00:25:55,273
Shut it!
401
00:25:55,275 --> 00:25:57,375
And you're also
a daddy's boy. Oh!
402
00:26:00,610 --> 00:26:03,109
And your feet stink!
403
00:26:05,310 --> 00:26:06,774
Your turn.
404
00:26:09,576 --> 00:26:12,075
Where are the pieces
of the collar?
405
00:26:12,842 --> 00:26:15,643
I won't say a thing.
406
00:26:15,645 --> 00:26:18,210
Don't hold back.
You want to say it.
407
00:26:18,577 --> 00:26:19,642
No...
408
00:26:19,644 --> 00:26:21,640
My head... Midas...
409
00:26:21,642 --> 00:26:24,877
That's it!
Where are the pieces?
410
00:26:24,879 --> 00:26:27,879
Everything is in
my notebook.
411
00:26:28,610 --> 00:26:29,676
Tad...
412
00:26:29,678 --> 00:26:31,142
Tad...
413
00:26:31,144 --> 00:26:32,908
What just happened?
414
00:26:32,910 --> 00:26:34,774
I believe
you overdosed her, sir.
415
00:26:34,776 --> 00:26:37,309
Idiots! Who's that Tad
she was mumbling about?
416
00:26:37,311 --> 00:26:39,776
Sir, I think he is that guy
with the very big nose.
417
00:26:40,378 --> 00:26:42,077
I want that notebook!
418
00:26:42,912 --> 00:26:45,212
Find me that fool of a Tad!
419
00:26:47,980 --> 00:26:51,544
♪ A little less conversation,
a little more action... ♪
420
00:26:54,511 --> 00:26:55,876
What?
421
00:26:55,878 --> 00:26:58,009
Could you lower your voice
and stop drawing attention?
422
00:26:58,011 --> 00:27:01,745
Someone's jealous of
my manly voice. Hmm?
423
00:27:05,680 --> 00:27:07,309
We need to find you
a better disguise.
424
00:27:07,311 --> 00:27:09,911
What are you talking about?
I look fabulous.
425
00:27:09,913 --> 00:27:12,844
So, this is the place
we're going to?
426
00:27:12,846 --> 00:27:14,812
Awesome, awesome...
427
00:27:14,814 --> 00:27:18,245
Listen, this thing says
food is great in Spain.
428
00:27:18,247 --> 00:27:20,680
- You're a real face-stuffer, right?
- Mmm.
429
00:27:20,682 --> 00:27:22,778
Awesome, awesome...
430
00:27:22,780 --> 00:27:25,746
Uh, Tad, what's
an Antonio Banderas?
431
00:27:34,481 --> 00:27:37,880
I can't believe we're about
to find such a big discovery.
432
00:27:37,882 --> 00:27:39,711
We can make history.
433
00:27:39,713 --> 00:27:41,446
Yeah. It's not gonna be easy.
434
00:27:41,448 --> 00:27:45,045
We have to decipher these notes
to find the Temple of Baal.
435
00:27:47,248 --> 00:27:48,514
Taxi!
436
00:27:48,516 --> 00:27:49,947
To the Alhambra, please.
437
00:27:49,949 --> 00:27:52,347
Of course, mi amigo.
Come on in.
438
00:27:52,349 --> 00:27:53,779
Thanks.
439
00:27:53,781 --> 00:27:55,414
Hang on. Where's Mummy?
440
00:27:55,416 --> 00:27:58,346
He said he was going to find
something to make him fit in.
441
00:27:58,348 --> 00:28:01,047
Fit in? How is he
supposed to fit...
442
00:28:03,916 --> 00:28:06,782
I don't believe it.
443
00:28:06,784 --> 00:28:09,680
I don't believe it.
444
00:28:09,682 --> 00:28:13,782
I can't believe everyone dresses
like this here. It's so strange!
445
00:28:26,950 --> 00:28:29,448
Ta! Ta! Ta-ta-ta!
446
00:28:29,984 --> 00:28:31,514
Olé! Olé! Olé!
447
00:28:31,516 --> 00:28:35,013
That is the most beautiful
elegance I have ever seen.
448
00:28:35,015 --> 00:28:37,282
Oh! Such a nice guy!
449
00:28:37,284 --> 00:28:38,416
Are you happy now?
450
00:28:38,418 --> 00:28:41,548
I hope you don't keep on saying
that I draw attention.
451
00:28:41,550 --> 00:28:43,483
Hmm.
452
00:28:46,051 --> 00:28:48,981
I'll take you to the end of
the world, if you ask for it.
453
00:28:48,983 --> 00:28:51,717
For now, just take us
to the Alhambra.
454
00:28:51,719 --> 00:28:53,547
Well, we can go there, too.
455
00:28:53,549 --> 00:28:54,649
Oh!
456
00:28:54,651 --> 00:28:55,883
Uh-oh.
457
00:28:55,885 --> 00:28:57,584
Here we go.
458
00:29:02,850 --> 00:29:06,116
They have the notebook, sir.
What are the orders?
459
00:29:06,118 --> 00:29:10,017
- Take it off the hands of that clown.
- Roger that.
460
00:29:10,019 --> 00:29:12,584
Please, don't hurt Tad.
461
00:29:12,586 --> 00:29:16,384
Oh, don't worry, we won't
cause him a lot of pain,
462
00:29:16,386 --> 00:29:17,816
I guess.
463
00:29:17,818 --> 00:29:21,549
Wealth? All this
is for wealth?
464
00:29:22,853 --> 00:29:24,486
That's so cute.
465
00:29:25,322 --> 00:29:27,151
No.
466
00:29:27,153 --> 00:29:31,420
The power of Midas goes way
beyond wealth, my dear.
467
00:29:31,886 --> 00:29:33,518
What is that?
468
00:29:33,520 --> 00:29:36,286
Something I bought
from an antiques dealer.
469
00:29:38,287 --> 00:29:42,886
Midas' power is the power
of the gods.
470
00:29:42,888 --> 00:29:46,021
The power to rule the world.
471
00:29:48,656 --> 00:29:51,256
And it will be mine.
472
00:29:53,055 --> 00:29:54,551
Ay, mi palomita.
473
00:29:54,553 --> 00:29:57,221
It's hard to believe
you're from this world.
474
00:29:57,223 --> 00:30:00,387
Technically, I'm not really
from this world. Long story.
475
00:30:00,389 --> 00:30:02,622
- You'll see, when I was a...
- Stop it!
476
00:30:08,287 --> 00:30:12,022
Ah! Do you know those guys
behind us?
477
00:30:12,024 --> 00:30:14,521
Oh, no.
We're in trouble, guys.
478
00:30:14,523 --> 00:30:16,187
Oh, my God! Oh, my God!
Are we in danger?
479
00:30:16,189 --> 00:30:17,619
Don't worry, my palomita.
480
00:30:17,621 --> 00:30:20,622
I swear nothing will happen
to you while I'm here.
481
00:30:31,089 --> 00:30:32,821
They're getting closer!
482
00:30:32,823 --> 00:30:34,523
They want the notebook.
483
00:30:37,124 --> 00:30:39,324
Ooh! What a nice souvenir!
484
00:30:39,326 --> 00:30:41,258
It's not for you!
485
00:30:42,223 --> 00:30:43,756
Hey, what did you
throw it away for?
486
00:30:43,758 --> 00:30:45,223
Come on, help me!
487
00:30:46,090 --> 00:30:48,190
Oh. I get it,
I get it, I get it!
488
00:30:48,192 --> 00:30:49,391
There you go! Boom!
489
00:30:53,856 --> 00:30:55,122
Yes!
490
00:30:57,960 --> 00:30:59,659
- Hello.
- Oh, hi.
491
00:31:05,758 --> 00:31:07,324
Watch out!
492
00:31:08,657 --> 00:31:10,524
Quick! Release the hood!
493
00:31:34,527 --> 00:31:35,724
Jeff!
494
00:31:35,726 --> 00:31:38,159
Oh, God! Oh, God! We're not
gonna get out of this!
495
00:31:41,893 --> 00:31:43,825
Siesta time.
496
00:31:43,827 --> 00:31:44,957
Driver down! Driver down!
497
00:31:44,959 --> 00:31:46,225
Tad!
498
00:31:47,260 --> 00:31:48,492
It's okay Tiff, I got this!
499
00:31:57,294 --> 00:31:58,692
Get out of the way!
500
00:31:58,694 --> 00:31:59,726
Incoming!
501
00:32:01,995 --> 00:32:03,195
What is this thing?
502
00:32:18,228 --> 00:32:19,659
- Watch out!
- What?
503
00:32:19,661 --> 00:32:20,727
The bridge!
504
00:32:29,996 --> 00:32:32,094
Huh?
505
00:32:36,963 --> 00:32:38,194
Awesome!
506
00:32:48,799 --> 00:32:51,363
Come on. Let's move
before they come back.
507
00:32:51,365 --> 00:32:54,797
So this is the siesta thing
the guidebook was talking about.
508
00:33:04,564 --> 00:33:09,563
So, somewhere around here Midas offered
the first piece of the collar.
509
00:33:09,565 --> 00:33:13,462
Ah. Look at this color. Look at this sun.
Look at this light.
510
00:33:13,464 --> 00:33:16,197
Ugh. How I miss
my muddy tombs.
511
00:33:24,999 --> 00:33:28,830
According to the legend, Apollo
taught Midas a great lesson.
512
00:33:28,832 --> 00:33:30,364
What's that?
513
00:33:30,366 --> 00:33:33,331
That your wealth is not as important
as the people you have close to you.
514
00:33:33,333 --> 00:33:36,264
And what's more, it's worth
making a sacrifice for love.
515
00:33:36,266 --> 00:33:37,631
Yeah, that's it.
516
00:33:48,534 --> 00:33:51,198
I'm afraid we did not get
the notebook, sir.
517
00:33:51,200 --> 00:33:53,332
You let that idiot escape?
518
00:33:53,334 --> 00:33:56,800
He is a genius, sir. High-level training.
Total pro!
519
00:33:57,334 --> 00:33:59,534
A genius? Really?
520
00:34:00,001 --> 00:34:01,600
Total pro.
521
00:34:03,102 --> 00:34:04,464
I don't care!
522
00:34:04,466 --> 00:34:07,099
I want that notebook.
Got it?
523
00:34:07,101 --> 00:34:10,368
Yes, sir. The notebook,
or my life.
524
00:34:16,401 --> 00:34:18,702
Hang on a second.
This looks familiar.
525
00:34:19,968 --> 00:34:21,301
Tiff, look at this.
526
00:34:21,303 --> 00:34:23,702
The drawing looks
like that fountain!
527
00:34:24,903 --> 00:34:26,202
Oh. There's
an inscription here.
528
00:34:26,204 --> 00:34:28,733
"Centuries after Midas entered
the temple of Baal,
529
00:34:28,735 --> 00:34:31,502
"the sultans protected it
with 12 beasts."
530
00:34:32,101 --> 00:34:34,501
Nine, 10, 11, 12.
531
00:34:34,503 --> 00:34:37,969
Twelve lions.
It has to be here.
532
00:34:37,971 --> 00:34:40,368
There should be a lever
of some sort.
533
00:34:51,437 --> 00:34:53,569
It would take a bulldozer
to move these things.
534
00:34:55,070 --> 00:34:56,402
Tad, it moved!
535
00:34:58,105 --> 00:34:59,501
Hey, Tiff, look.
536
00:34:59,503 --> 00:35:01,436
There's a mark on this lion.
537
00:35:04,002 --> 00:35:05,701
This one has a mark too.
538
00:35:06,303 --> 00:35:07,669
And it turns!
539
00:35:07,671 --> 00:35:10,669
Great. Let's try to turn
all the heads with a mark.
540
00:35:19,371 --> 00:35:21,104
Come on, Tad.
541
00:35:21,106 --> 00:35:23,470
You're doing it wrong. It'd be better
to push it from the other side.
542
00:35:23,472 --> 00:35:25,639
It would be better
if you gave me a hand.
543
00:35:26,838 --> 00:35:28,770
Oh. That's funny.
That's really funny.
544
00:35:29,906 --> 00:35:31,304
Help me with this one, Tiff.
545
00:35:37,239 --> 00:35:38,705
Come on, Tiff!
546
00:35:50,840 --> 00:35:52,538
Nailed it!
547
00:35:58,040 --> 00:36:01,273
Ugh. Sorry. That's something
I do when I...
548
00:36:02,808 --> 00:36:06,305
You really have no
self-respect, do you? Huh.
549
00:36:06,307 --> 00:36:08,671
Maybe I can find
my cousins there!
550
00:36:08,673 --> 00:36:10,339
Belzoni, wait for us here.
551
00:36:10,341 --> 00:36:12,575
And take care of Jeff.
552
00:36:22,076 --> 00:36:24,542
Careful, guys. It's slippery.
553
00:36:27,107 --> 00:36:29,839
Mmm-mmm!
554
00:36:29,841 --> 00:36:30,907
Tasty. Mmm.
555
00:36:32,908 --> 00:36:36,240
Ooh.
556
00:36:36,242 --> 00:36:37,874
What's that noise?
557
00:36:45,342 --> 00:36:47,208
Rats!
I hate them! Rats!
558
00:36:47,210 --> 00:36:48,474
Tiff, Tiff. Relax.
559
00:36:48,476 --> 00:36:51,441
Will you just stop screaming?
You'll scare them.
560
00:36:51,443 --> 00:36:54,176
What's wrong with them anyway?
They're so cute.
561
00:36:54,178 --> 00:36:55,341
Aww.
562
00:36:55,343 --> 00:36:57,475
I feel like I'm back home.
563
00:36:57,477 --> 00:36:59,306
Ew! Ugh! Gross!
564
00:36:59,308 --> 00:37:03,509
Guys, this is a labyrinth. It'll take
forever to find the way to the temple.
565
00:37:03,511 --> 00:37:05,478
Hold on a second.
I'll ask.
566
00:37:06,077 --> 00:37:07,642
Ask? Who?
567
00:37:07,644 --> 00:37:09,777
Who do you think? Him.
568
00:37:20,444 --> 00:37:24,775
Do you know where is
569
00:37:24,777 --> 00:37:28,010
Baal's temple?
570
00:37:30,079 --> 00:37:33,811
Sorry. I think I didn't say
it right. My rat-morse isn't the best.
571
00:37:33,813 --> 00:37:36,742
Are you nuts? Do you really
expect that a rat...
572
00:37:36,744 --> 00:37:41,041
Do you know where is Baal's temple?
573
00:37:41,043 --> 00:37:43,509
Where is Baal's temple?
574
00:37:43,511 --> 00:37:45,246
The temple.
575
00:37:45,248 --> 00:37:48,014
T-E-M-P-L-E. Temple!
576
00:37:56,347 --> 00:37:58,013
Got it. Let's go.
577
00:37:58,381 --> 00:38:00,581
Oh! Heels...
578
00:38:01,613 --> 00:38:04,611
We're going to follow a rat.
Seriously?
579
00:38:10,413 --> 00:38:12,080
Hi, birdie.
580
00:38:15,248 --> 00:38:16,511
You!
581
00:38:16,513 --> 00:38:18,410
Lead us to your owner,
582
00:38:18,412 --> 00:38:20,445
or we will kill
your feathered friend!
583
00:38:33,114 --> 00:38:34,547
This way!
584
00:38:44,116 --> 00:38:47,247
That's a good one.
585
00:38:47,249 --> 00:38:49,215
This guy is hilarious.
586
00:38:54,184 --> 00:38:56,914
Okay, okay, I got it.
587
00:38:56,916 --> 00:38:59,549
Thanks, my little friend.
See you!
588
00:39:01,117 --> 00:39:02,548
Great. Now what?
589
00:39:02,550 --> 00:39:04,615
He says we have
to enter there.
590
00:39:07,618 --> 00:39:08,746
Are you kidding?
591
00:39:08,748 --> 00:39:10,281
The rat has spoken.
592
00:39:10,283 --> 00:39:13,550
Come on, guys. We didn't get
to this point for nothing.
593
00:39:15,252 --> 00:39:16,950
You and your rat!
594
00:39:25,985 --> 00:39:28,848
Mmm!
595
00:39:28,850 --> 00:39:31,216
The guidebook was right.
Spanish food is awesome.
596
00:39:34,819 --> 00:39:36,585
The coast is clear. Come on.
597
00:39:40,619 --> 00:39:43,118
Whoever said archaeology
isn't glamorous?
598
00:39:44,151 --> 00:39:45,285
That wasn't so bad.
599
00:39:45,287 --> 00:39:47,117
Uh-oh.
600
00:40:00,386 --> 00:40:01,717
Huh?
601
00:40:12,021 --> 00:40:13,086
Baal!
602
00:40:13,088 --> 00:40:14,318
We made it.
603
00:40:14,320 --> 00:40:17,286
I told you!
The rat was right!
604
00:40:17,288 --> 00:40:20,119
The rat was right!
605
00:40:26,422 --> 00:40:27,819
Hey, look.
606
00:40:28,687 --> 00:40:30,720
A golden trail.
607
00:40:30,722 --> 00:40:32,720
Midas was here.
608
00:40:42,521 --> 00:40:45,188
Midas' collar piece.
609
00:41:04,822 --> 00:41:08,122
Uh. Guys,
let's get out of here, okay?
610
00:41:08,124 --> 00:41:10,954
This place is creepy
even for my standards.
611
00:41:13,622 --> 00:41:14,887
No, no, no, no, no!
612
00:41:17,924 --> 00:41:19,520
Oh! Let's pray
to the Pachamama.
613
00:41:19,522 --> 00:41:22,323
Oh, Goddess of Earth, please,
help us at this time of...
614
00:41:23,790 --> 00:41:26,322
Oh. I guess she isn't listening.
615
00:41:37,224 --> 00:41:38,390
Maybe she was listening.
616
00:41:44,359 --> 00:41:45,657
The room is a trap!
617
00:41:47,225 --> 00:41:49,790
- We've got to get out of here!
- Hold on!
618
00:41:56,825 --> 00:41:59,291
The water has to drain out somewhere.
619
00:42:22,428 --> 00:42:25,158
Tad! I can't hold on
much longer!
620
00:42:48,595 --> 00:42:50,792
I found a way out.
Help me!
621
00:43:17,264 --> 00:43:18,459
Huh?
622
00:43:22,365 --> 00:43:26,165
I'm fine, by the way. Not that anyone asked.
623
00:43:29,730 --> 00:43:33,061
Oh, I'm sorry, little guy.
We'll find you another sewer.
624
00:43:38,163 --> 00:43:39,328
We did it.
625
00:43:39,330 --> 00:43:41,263
Tad, we did it!
626
00:43:41,265 --> 00:43:43,129
- We did it! My gosh!
- We did it! Yeah!
627
00:43:43,131 --> 00:43:45,530
Congratulations
to the happy couple.
628
00:43:52,565 --> 00:43:53,864
Tiffany?
629
00:43:55,529 --> 00:43:57,396
- Tad?
- Sara!
630
00:43:57,398 --> 00:43:58,563
Stop right there!
631
00:43:58,565 --> 00:44:00,964
You release her!
632
00:44:02,065 --> 00:44:04,131
You know,
as soon as possible.
633
00:44:04,133 --> 00:44:07,830
Give me the piece or I'll end her.
634
00:44:07,832 --> 00:44:09,798
Tad, don't do it.
635
00:44:12,066 --> 00:44:14,899
I'm sorry.
I have no choice.
636
00:44:15,666 --> 00:44:16,898
Please.
637
00:44:35,167 --> 00:44:36,933
And the notebook, please.
638
00:44:38,267 --> 00:44:42,099
Give me the notebook,
or you won't see her again.
639
00:44:44,635 --> 00:44:45,900
You're despicable.
640
00:44:48,701 --> 00:44:51,567
Yes. It's all here.
641
00:44:52,768 --> 00:44:54,165
Let's go!
642
00:44:54,167 --> 00:44:55,500
You have no right!
643
00:44:57,201 --> 00:45:01,600
We didn't do all that work just
to have you steal the piece.
644
00:45:01,602 --> 00:45:05,635
That's what happens when you
play against Jack Rackham.
645
00:45:13,271 --> 00:45:14,602
Useless mutt!
646
00:45:17,670 --> 00:45:18,936
Sara!
647
00:45:19,636 --> 00:45:21,301
I thought I lost you.
648
00:45:21,303 --> 00:45:25,636
Oh! I wish I had bodily fluids
so I could cry at reunions.
649
00:45:26,304 --> 00:45:27,335
Belzoni.
650
00:45:28,635 --> 00:45:30,801
Hey, buddy.
Glad to see you.
651
00:45:30,803 --> 00:45:33,001
Jeff, what happened to you?
652
00:45:33,003 --> 00:45:36,937
We need to move fast before Rackham
finds the other pieces of the collar.
653
00:45:36,939 --> 00:45:38,769
I wouldn't worry about that.
654
00:45:38,771 --> 00:45:40,802
Tad, what are you
talking about?
655
00:45:40,804 --> 00:45:41,967
He wanted the notebook,
656
00:45:41,969 --> 00:45:44,601
but never said anything
of it being complete.
657
00:45:45,471 --> 00:45:46,802
Well done, Tad!
658
00:45:46,804 --> 00:45:49,936
Uh? Yeah? Well, no,
I think... So, where do we go?
659
00:45:49,938 --> 00:45:53,535
To Cappadocia, in Turkey. There
are hundreds of temples there.
660
00:45:53,537 --> 00:45:57,336
Rackham won't be able to find the
right one without these pages.
661
00:45:57,338 --> 00:45:58,903
That would give us
a head start.
662
00:45:58,905 --> 00:46:01,370
So let's go, guys!
Let's go to Turkey.
663
00:46:09,474 --> 00:46:11,170
Um, here we are.
664
00:46:11,172 --> 00:46:12,804
Thanks. How much is it?
665
00:46:12,806 --> 00:46:15,636
This fare, I do it for free,
my palomita.
666
00:46:15,638 --> 00:46:17,703
Oh. Thank you.
667
00:46:17,705 --> 00:46:20,437
What is this "palomita"
he keeps talking about?
668
00:46:23,738 --> 00:46:25,272
My gift to you.
669
00:46:25,274 --> 00:46:29,503
It embodies the heart, soul
and the belly of our people.
670
00:46:29,505 --> 00:46:33,371
I'll be waiting for you under
the lights of the Alhambra.
671
00:46:33,373 --> 00:46:34,572
And you know it.
672
00:46:37,706 --> 00:46:40,238
Spaniards are crazy.
673
00:46:41,274 --> 00:46:42,471
Okay.
674
00:46:42,473 --> 00:46:44,871
That Captain will try to
find us a spot on his ship.
675
00:46:44,873 --> 00:46:46,107
Great.
676
00:46:46,109 --> 00:46:47,504
Check this, Tad.
677
00:46:47,506 --> 00:46:50,540
This is the area where we
should find the next piece.
678
00:46:50,542 --> 00:46:52,305
Temple of Ariniddu.
679
00:46:52,307 --> 00:46:54,872
Baal's wife.
Goddess of the light.
680
00:46:54,874 --> 00:46:57,706
Cool! So what about
the third temple?
681
00:46:57,708 --> 00:46:59,140
I don't know much about it.
682
00:46:59,142 --> 00:47:02,673
The only clue is this symbol that
appears in everything related to Midas.
683
00:47:02,675 --> 00:47:05,105
It seems to be
some sort of personal mark.
684
00:47:05,107 --> 00:47:07,706
Wow. You rock, Sara.
685
00:47:10,875 --> 00:47:12,406
Tad...
686
00:47:12,408 --> 00:47:13,975
Yes, Sara?
687
00:47:13,977 --> 00:47:15,640
Uh...
688
00:47:15,642 --> 00:47:17,606
I wanted you to know that
689
00:47:17,608 --> 00:47:21,506
after all this time
we've been apart, I...
690
00:47:23,410 --> 00:47:26,642
Come on, are we leaving or what?
I'm dying here.
691
00:47:26,644 --> 00:47:27,808
Again.
692
00:47:27,810 --> 00:47:29,643
Oh. Sorry, I...
693
00:47:33,976 --> 00:47:36,276
Okay. Thank you.
Thanks a lot.
694
00:47:36,911 --> 00:47:39,207
Hey, guys,
I got us a trip.
695
00:47:41,311 --> 00:47:42,807
Tad, you're the best.
696
00:47:42,809 --> 00:47:46,577
By the mummy Juanita's teeth,
that is a floating metropolis.
697
00:47:46,579 --> 00:47:48,341
Uh...
698
00:47:48,343 --> 00:47:50,243
Not that one.
699
00:47:50,979 --> 00:47:52,074
That one.
700
00:47:53,576 --> 00:47:57,276
Forget metropolis. That's not
even a tiny little village.
701
00:48:02,746 --> 00:48:04,578
- Hey, Tiff.
- Hi.
702
00:48:05,343 --> 00:48:07,442
Can I ask you something?
703
00:48:07,444 --> 00:48:08,577
Go for it.
704
00:48:13,312 --> 00:48:15,876
Oh! That's so sweet.
705
00:48:15,878 --> 00:48:17,811
So, do you think Sara
will like it?
706
00:48:18,847 --> 00:48:20,443
Oh. Sara.
707
00:48:20,445 --> 00:48:23,211
Yeah. I don't know
if it's good enough for her.
708
00:48:30,546 --> 00:48:31,844
Is everything okay?
709
00:48:31,846 --> 00:48:33,410
Perfect.
710
00:48:33,412 --> 00:48:37,245
It's just that I'm a feet-on-the-ground
type of guy, you know.
711
00:48:37,247 --> 00:48:40,043
A feet-under-the-ground
type, actually.
712
00:48:40,045 --> 00:48:41,378
Oh, my...
713
00:48:41,380 --> 00:48:42,577
Ooh.
714
00:48:42,579 --> 00:48:44,778
You don't look much better
than I do.
715
00:48:45,648 --> 00:48:47,610
All that's happened
got me thinking.
716
00:48:47,612 --> 00:48:51,246
Yeah. Come on, cheer up,
everything'll be fine.
717
00:48:51,248 --> 00:48:53,511
I've been so focused
on my work,
718
00:48:53,513 --> 00:48:55,846
I feel I've left people
out of my life.
719
00:48:55,848 --> 00:49:00,214
Oh. One thing's for sure. Talking
won't solve anything, darling.
720
00:49:00,216 --> 00:49:02,279
You've got
to take the initiative.
721
00:49:02,281 --> 00:49:04,679
Less conversation,
more action.
722
00:49:06,079 --> 00:49:08,046
That's actually good advice.
723
00:49:08,048 --> 00:49:10,245
Ugh. Well, I got to confess
it isn't mine.
724
00:49:10,247 --> 00:49:12,312
That's what the guy in Vegas
was singing about.
725
00:49:12,314 --> 00:49:14,713
It took me a while to learn the lyrics.
726
00:49:16,281 --> 00:49:20,212
Well, can you try it on me?
Just to see how it looks.
727
00:49:20,214 --> 00:49:22,581
Oh. Yeah, good idea.
728
00:49:22,583 --> 00:49:27,247
I think you're right. I should stop
talking and start taking action.
729
00:49:27,249 --> 00:49:29,312
There you go.
That's my Sara.
730
00:49:29,314 --> 00:49:31,446
Thanks. You've been
very helpful.
731
00:49:31,448 --> 00:49:33,580
Enjoy the advice.
It's for free.
732
00:49:33,582 --> 00:49:35,881
I'll keep on
evacuating the paella.
733
00:49:35,883 --> 00:49:37,548
Oh! Here it comes.
734
00:49:43,181 --> 00:49:45,715
Okay. More action.
Get right to the point.
735
00:49:53,350 --> 00:49:55,383
It looks great on you.
736
00:50:30,152 --> 00:50:31,416
Thank you.
737
00:50:31,418 --> 00:50:34,416
Unbelievable. They haggle
over everything here.
738
00:50:34,418 --> 00:50:36,351
Ho-ho! This is amazing!
739
00:50:36,353 --> 00:50:38,982
We're about to find the
second piece of the collar.
740
00:50:38,984 --> 00:50:40,150
Water?
741
00:50:40,152 --> 00:50:42,815
Don't be so excited.
Rackham could be around.
742
00:50:42,817 --> 00:50:45,984
Take your stuff.
We can't lose any time.
743
00:50:49,154 --> 00:50:51,218
Okay, let's go.
744
00:50:51,220 --> 00:50:52,987
"Okay, let's go."
745
00:50:54,287 --> 00:50:57,285
This can't be happening.
746
00:50:57,887 --> 00:50:59,084
Let me see...
747
00:50:59,086 --> 00:51:01,751
"This can't be happening."
748
00:51:01,753 --> 00:51:04,685
Are you serious?
What are you doing?
749
00:51:04,687 --> 00:51:07,451
Well, you're always complaining
about my human disguises
750
00:51:07,453 --> 00:51:10,884
so, from now on, I'm going
to be exactly like you,
751
00:51:10,886 --> 00:51:12,685
Mr. Perfect Human.
752
00:51:12,687 --> 00:51:13,753
Check this out.
753
00:51:15,653 --> 00:51:17,653
I'm Tad Jones,
I can't dance...
754
00:51:17,655 --> 00:51:21,254
It's official. Your
friend is a total freak.
755
00:51:22,122 --> 00:51:25,387
Come on. Mummy Bones
on the case.
756
00:51:25,389 --> 00:51:26,486
That is... I...
757
00:51:26,488 --> 00:51:28,186
I am not at all like that!
758
00:51:28,188 --> 00:51:30,052
And what are you doing
with a paella dish?
759
00:51:30,054 --> 00:51:32,788
It's my present. I love it.
I'm taking it everywhere.
760
00:51:32,790 --> 00:51:35,487
I would never wear
that thing on my back.
761
00:51:35,489 --> 00:51:39,053
Okay, fine. Let's see what
the little monster thinks.
762
00:51:39,055 --> 00:51:42,122
Hi, critter. I'm Tad.
Super Cookie!
763
00:51:42,124 --> 00:51:43,620
No, Jeff. I'm Tad.
Come here.
764
00:51:43,622 --> 00:51:45,754
Don't pay attention
to that impostor.
765
00:51:45,756 --> 00:51:47,553
- Take this one. Here.
- I'm the real Tad.
766
00:51:47,555 --> 00:51:49,655
Super Cookie!
767
00:51:51,523 --> 00:51:55,155
I want three teams. Spread out
and keep your eyes open.
768
00:51:55,157 --> 00:51:56,719
There are dozens
of temples around.
769
00:51:56,721 --> 00:51:57,887
Yes, sir.
770
00:52:16,590 --> 00:52:19,324
Report back here
in three hours.
771
00:52:32,859 --> 00:52:34,790
Okay, this is the place.
772
00:52:34,792 --> 00:52:37,491
Oh! What a view.
773
00:52:37,493 --> 00:52:39,789
Isn't it beautiful, Sara?
774
00:52:39,791 --> 00:52:41,858
- Huh?
- Sure.
775
00:52:41,860 --> 00:52:42,992
Yeah, well...
776
00:52:45,492 --> 00:52:46,691
It's getting dark.
777
00:52:46,693 --> 00:52:48,823
We should all split up
to locate the temple.
778
00:52:48,825 --> 00:52:50,325
- Great. I'll go with...
- Oh! Oh!
779
00:52:50,327 --> 00:52:53,190
With me. Me and Tad.
Brothers for life.
780
00:52:53,192 --> 00:52:56,993
Let's see who finds the temple first.
Boys versus girls.
781
00:52:58,527 --> 00:53:00,826
Let's go, Tiffany.
782
00:53:00,828 --> 00:53:02,823
Oh. Thank goodness
I stepped in.
783
00:53:02,825 --> 00:53:06,591
What's going on here? I was trying
to spend some time with Sara.
784
00:53:06,593 --> 00:53:09,526
Haven't you noticed something
different about her?
785
00:53:09,528 --> 00:53:12,158
Well, she has been acting
kind of distant.
786
00:53:12,160 --> 00:53:13,992
Of course!
How would she not?
787
00:53:13,994 --> 00:53:16,424
You're not being the knight
in shining armor she needs.
788
00:53:16,426 --> 00:53:17,724
The what?
789
00:53:17,726 --> 00:53:20,625
But fear not. We'll make
Sara melt for your bones.
790
00:53:20,627 --> 00:53:24,094
They don't call me the Great
Conquistador of Peru for nothing.
791
00:53:24,096 --> 00:53:26,226
You just need some practice.
792
00:53:26,228 --> 00:53:27,825
I can't believe it.
793
00:53:27,827 --> 00:53:31,526
If we find the second piece, we'll
be just one step away from Midas.
794
00:53:31,528 --> 00:53:33,394
Tiffany, there are too many
signs telling
795
00:53:33,396 --> 00:53:36,694
Midas' power is not something
to mess with.
796
00:53:36,696 --> 00:53:39,492
Are you saying we shouldn't
search for the collar?
797
00:53:39,494 --> 00:53:43,626
I'm just saying that maybe the
collar shouldn't see the daylight.
798
00:53:43,628 --> 00:53:45,092
Mmm.
799
00:53:45,094 --> 00:53:46,193
Ah!
800
00:53:46,195 --> 00:53:48,293
Hi, gorgeous.
801
00:53:48,295 --> 00:53:49,927
Mummy, this isn't
going to work.
802
00:53:49,929 --> 00:53:52,892
Mummy? Who's Mummy?
I'm Sara Lavrof.
803
00:53:52,894 --> 00:53:54,794
No, no, no, no.
I can't do this.
804
00:53:54,796 --> 00:53:57,493
Come on. Do you love Sara
or not?
805
00:53:57,495 --> 00:53:58,794
With all my heart.
806
00:53:58,796 --> 00:54:01,762
But then aren't you willing
to do whatever it takes?
807
00:54:06,094 --> 00:54:07,695
Sara, I...
808
00:54:07,697 --> 00:54:08,561
Yes?
809
00:54:08,563 --> 00:54:10,030
I know you have
a lot on your mind.
810
00:54:10,032 --> 00:54:11,228
Yes?
811
00:54:11,230 --> 00:54:14,296
And you almost have no time
to think about the present,
812
00:54:14,298 --> 00:54:16,127
which is where I am.
813
00:54:16,129 --> 00:54:17,361
Mmm.
814
00:54:18,497 --> 00:54:22,696
But what I truly want
is to live
815
00:54:22,698 --> 00:54:24,395
in the same age as you,
816
00:54:24,397 --> 00:54:28,496
no matter which one, you know,
past, present or future. I...
817
00:54:30,130 --> 00:54:31,762
I want to be your partner
818
00:54:32,499 --> 00:54:36,032
in the big adventure
of life.
819
00:54:39,263 --> 00:54:40,795
Mmm!
820
00:54:40,797 --> 00:54:42,364
Hey! Whoa!
What are you doing?
821
00:54:42,366 --> 00:54:44,663
Oh, sorry. But that was
just so beautiful.
822
00:54:44,665 --> 00:54:46,797
You have to tell Sara
all that stuff.
823
00:54:46,799 --> 00:54:50,397
She's gonna love it. Any woman
will fall in love with you now.
824
00:54:50,399 --> 00:54:51,930
Tad!
825
00:54:54,666 --> 00:54:56,995
There are no symbols
from the notebook here either.
826
00:54:56,997 --> 00:54:59,430
It's impossible. We've
looked at over 20 temples.
827
00:54:59,432 --> 00:55:03,498
We'd better find the right one
before total pro Tad does.
828
00:55:03,500 --> 00:55:05,032
You? A total pro?
829
00:55:05,034 --> 00:55:08,264
If it doesn't work out with Sara,
you've got Crazy Eyes down there.
830
00:55:08,266 --> 00:55:12,165
Shh. Look at that.
This is the temple.
831
00:55:12,167 --> 00:55:13,699
Let's get back to Rackham.
832
00:55:13,701 --> 00:55:16,131
Maybe the others
had more luck.
833
00:55:19,334 --> 00:55:23,635
Stay here with Jeff. Holler if
you see those guys coming back.
834
00:55:25,968 --> 00:55:26,965
Great.
835
00:56:36,238 --> 00:56:38,303
That was scary.
836
00:56:46,271 --> 00:56:47,371
Huh?
837
00:57:58,642 --> 00:58:00,774
Tad. We've been
looking for you.
838
00:58:00,776 --> 00:58:02,938
The second piece!
839
00:58:02,940 --> 00:58:05,807
I... I got it, Sara.
I got it.
840
00:58:05,809 --> 00:58:07,108
And not just that.
841
00:58:07,509 --> 00:58:08,740
Look.
842
00:58:09,543 --> 00:58:11,340
That mountain.
843
00:58:11,342 --> 00:58:13,008
Midas' symbol!
844
00:58:13,010 --> 00:58:17,241
Midas didn't make the last
offering in an existing temple.
845
00:58:17,243 --> 00:58:19,074
He built one for Apollo.
846
00:58:19,076 --> 00:58:20,940
The third piece
has got to be there!
847
00:58:20,942 --> 00:58:24,209
Yes. We have to hurry
and get it before Rackham.
848
00:58:26,444 --> 00:58:28,075
Or we can destroy this one.
849
00:58:28,677 --> 00:58:30,173
Destroy it?
850
00:58:30,175 --> 00:58:33,043
The biggest discovery in history?
You can't be serious.
851
00:58:33,045 --> 00:58:36,541
Tiffany, we can't let Rackham
get the power of Midas.
852
00:58:36,543 --> 00:58:39,373
But, Sara, we're so close.
853
00:58:39,375 --> 00:58:42,176
Tad, let's end this now.
854
00:58:42,178 --> 00:58:45,409
No, Tad. Don't give it to her.
It's crazy.
855
00:58:45,411 --> 00:58:48,574
Sara, isn't it better
that we get all the pieces?
856
00:58:48,576 --> 00:58:52,443
The power of the gods does not
belong in the hands of mortals.
857
00:58:52,445 --> 00:58:55,979
If Rackham gets the necklace,
he'll be invincible.
858
00:58:59,445 --> 00:59:01,278
Wait. Where's Tiffany?
859
00:59:05,279 --> 00:59:07,045
I can't believe it!
860
00:59:07,578 --> 00:59:09,143
Sara, I'm sorry...
861
00:59:09,145 --> 00:59:12,344
I have to find the third piece and
destroy it before Rackham gets it.
862
00:59:12,346 --> 00:59:13,710
Sara, wait for me!
863
00:59:13,712 --> 00:59:16,210
No, Tad, I just need
to be alone.
864
00:59:24,647 --> 00:59:28,844
You fools! You mean to tell me
that between all of you
865
00:59:28,846 --> 00:59:31,344
and after all these days
of searching
866
00:59:31,346 --> 00:59:33,179
you've found nothing?
867
00:59:33,181 --> 00:59:34,978
This is useless!
868
00:59:34,980 --> 00:59:37,411
That meathead in the hat
has played me!
869
00:59:44,546 --> 00:59:46,945
I wanna be
on the winning team.
870
00:59:48,414 --> 00:59:49,546
Hmm.
871
00:59:57,880 --> 01:00:00,246
Ugh! Finally, you're here!
872
01:00:00,248 --> 01:00:02,146
Where have you been?
873
01:00:02,148 --> 01:00:04,779
Hey, are we going back
with Sara?
874
01:00:04,781 --> 01:00:07,346
She's gone.
875
01:00:07,348 --> 01:00:09,346
And Tiffany?
876
01:00:09,348 --> 01:00:11,481
She's gone too.
877
01:00:13,216 --> 01:00:16,178
It's official. You're a
total disaster with women.
878
01:00:16,180 --> 01:00:18,914
- How could I be such an idiot?
- Well, do you want my opinion?
879
01:00:18,916 --> 01:00:20,481
All I had to do
was give her the piece.
880
01:00:20,483 --> 01:00:23,381
We'd have destroyed it
and that's it, end of story.
881
01:00:24,818 --> 01:00:28,915
You know, in 500 years I have
seen all kinds of love disasters,
882
01:00:28,917 --> 01:00:30,681
and yours
is one of the worst.
883
01:00:30,683 --> 01:00:32,114
Please, don't start again.
884
01:00:32,116 --> 01:00:35,181
Seriously, I never saw anyone
fail so many times.
885
01:00:35,183 --> 01:00:37,916
Yeah, yeah, yeah.
Okay, okay, I get it. I get it.
886
01:00:40,649 --> 01:00:45,050
But I also never saw anyone
cross the whole world for love.
887
01:00:47,318 --> 01:00:49,849
Now, you must complete
your training.
888
01:00:49,851 --> 01:00:52,016
I... I'm not sure if I'm ready.
889
01:00:52,018 --> 01:00:53,348
Of course you are.
890
01:00:53,350 --> 01:00:56,416
You have worked so hard
to get the woman you love.
891
01:00:56,418 --> 01:00:58,951
Now, she needs you
more than ever.
892
01:01:00,518 --> 01:01:01,685
You're right.
893
01:01:01,687 --> 01:01:04,049
I've never thought I'd say
this, but you're right.
894
01:01:04,051 --> 01:01:05,115
I have to help her.
895
01:01:05,117 --> 01:01:08,850
That's my brother.
Come on, tiger. Tiger.
896
01:01:08,852 --> 01:01:12,453
Here I come, Sara.
Tad Stones, on the case.
897
01:02:54,189 --> 01:02:55,955
Come on, one more step.
898
01:02:55,957 --> 01:02:58,457
I can't go any further, Tad.
899
01:02:59,024 --> 01:03:01,624
I can't feel my legs!
900
01:03:01,626 --> 01:03:03,188
My legs!
901
01:03:03,190 --> 01:03:05,190
Oh, no!
902
01:03:12,525 --> 01:03:13,590
Sara.
903
01:03:17,057 --> 01:03:18,256
Over there!
904
01:03:20,093 --> 01:03:21,656
Rackham. We have to hurry.
905
01:03:21,658 --> 01:03:24,792
Oh. No, no, no, no, no.
Now you want me to climb down?
906
01:03:24,794 --> 01:03:26,722
This is a violation
of human rights.
907
01:03:26,724 --> 01:03:28,023
First, you're not human.
908
01:03:28,025 --> 01:03:30,990
And second, there's no
time to climb down.
909
01:03:30,992 --> 01:03:33,458
Hey, that's my present.
What are you doing?
910
01:03:33,826 --> 01:03:35,092
Using it.
911
01:03:41,560 --> 01:03:44,259
You don't know what
you're doing, Tiffany.
912
01:04:02,227 --> 01:04:04,160
All right.
Jeff, come here.
913
01:04:04,893 --> 01:04:06,560
Come on. Get over here.
914
01:04:06,562 --> 01:04:08,391
This thing can have
so many functions!
915
01:04:08,393 --> 01:04:10,294
Carefully,
we don't want to...
916
01:04:24,697 --> 01:04:25,758
Hey!
917
01:04:25,760 --> 01:04:26,792
- Uh...
- Huh?
918
01:04:32,795 --> 01:04:34,094
What the heck is that?
919
01:04:43,097 --> 01:04:44,426
You again?
920
01:04:44,428 --> 01:04:45,494
Total pro.
921
01:04:46,530 --> 01:04:47,595
Tiffany?
922
01:04:48,961 --> 01:04:50,427
Tad?
923
01:04:50,429 --> 01:04:51,360
Sara.
924
01:04:51,362 --> 01:04:52,795
What are you doing here?
925
01:04:52,797 --> 01:04:55,828
I couldn't leave you on your own.
Sara, I'm...
926
01:04:55,830 --> 01:04:57,262
Stop it!
927
01:04:57,264 --> 01:04:59,830
Let's move on.
We're almost there.
928
01:05:19,665 --> 01:05:21,362
Apollo.
929
01:05:21,364 --> 01:05:23,996
What about the altar?
Where's the piece?
930
01:05:23,998 --> 01:05:27,495
Midas built this temple to do
the last offering to Apollo.
931
01:05:27,497 --> 01:05:29,896
There is only one place
to find the piece.
932
01:06:03,833 --> 01:06:05,298
You. Bring me the piece.
933
01:06:05,300 --> 01:06:06,666
Absolutely not.
934
01:06:06,668 --> 01:06:09,166
Okay, okay. I'm going.
935
01:06:09,168 --> 01:06:11,334
Hey, you.
Don't be so rude.
936
01:06:30,967 --> 01:06:31,999
Tad?
937
01:06:33,035 --> 01:06:35,566
I'm not Tad!
938
01:06:35,568 --> 01:06:37,499
I'm Midas!
939
01:06:37,501 --> 01:06:39,668
I possessed Tad's body,
940
01:06:39,670 --> 01:06:43,534
and I'm not going
to give you the collar!
941
01:06:46,136 --> 01:06:47,201
Oh! That hurts.
942
01:06:47,203 --> 01:06:49,400
What the heck are you saying?
943
01:06:49,402 --> 01:06:52,702
I honestly had no idea,
I had to try something.
944
01:06:54,001 --> 01:06:55,834
Oh. He really has no shame.
945
01:06:58,836 --> 01:07:01,669
Now, put it on me.
946
01:07:05,003 --> 01:07:06,902
Thank you, loser.
947
01:07:48,640 --> 01:07:51,639
Okay, you have what you wanted.
Now, let them go.
948
01:07:52,572 --> 01:07:54,537
There's a problem, darling.
949
01:07:54,539 --> 01:07:57,805
I never let
the losing team win.
950
01:07:57,807 --> 01:07:59,338
What? We had a deal!
951
01:07:59,340 --> 01:08:01,439
You get the power
and I get the fame.
952
01:08:01,441 --> 01:08:02,605
And you don't hurt them.
953
01:08:02,607 --> 01:08:05,340
Can you believe these kids?
They are so naive!
954
01:08:06,540 --> 01:08:08,972
You know?
That oddball is right.
955
01:08:10,107 --> 01:08:11,672
- Huh?
- Okay, nobody move.
956
01:08:11,674 --> 01:08:15,571
- Oh?
- Just give me the collar and let us all go, and...
957
01:08:15,573 --> 01:08:16,973
Oh! No!
958
01:08:19,140 --> 01:08:21,140
You don't get it.
959
01:08:21,142 --> 01:08:24,773
Now, I have the power of Midas!
960
01:08:28,008 --> 01:08:29,340
Uh-oh.
961
01:08:31,173 --> 01:08:33,039
Run!
962
01:08:35,076 --> 01:08:36,238
Oh. Hello.
963
01:08:40,841 --> 01:08:42,939
Muah! I love this thing.
964
01:08:45,909 --> 01:08:47,674
Oh, gosh. I don't wanna die,
I don't wanna die.
965
01:08:47,676 --> 01:08:49,776
You are already dead! Run!
966
01:08:57,777 --> 01:08:59,109
Huh...
967
01:09:02,509 --> 01:09:04,908
We have to stop him.
968
01:09:04,910 --> 01:09:07,141
Yeah. Yeah, yeah, yeah...
I'm on it.
969
01:09:07,143 --> 01:09:08,239
Are you all right?
970
01:09:08,241 --> 01:09:10,074
Yeah, I just need
a minute.
971
01:09:10,076 --> 01:09:11,675
Hello! This guy's on fire!
972
01:09:16,044 --> 01:09:18,977
Let me borrow this. Let's all
split up and surround him.
973
01:09:19,410 --> 01:09:20,542
There you are.
974
01:09:20,544 --> 01:09:22,510
Go!
975
01:09:28,345 --> 01:09:29,577
Oof!
976
01:09:30,346 --> 01:09:31,974
Oops!
977
01:09:35,543 --> 01:09:36,942
Where are you going?
978
01:09:47,979 --> 01:09:49,178
Thank you.
979
01:09:58,778 --> 01:10:00,777
Uh... I'm sorry,
I didn't...
980
01:10:00,779 --> 01:10:02,011
Total pro.
981
01:10:05,713 --> 01:10:08,676
Don't forget me!
982
01:10:11,580 --> 01:10:13,945
I'm getting tired of you!
983
01:10:31,245 --> 01:10:32,712
Sara! No.
984
01:10:56,349 --> 01:10:58,115
What did you accomplish?
985
01:11:09,083 --> 01:11:10,781
Say goodbye to her.
986
01:11:33,417 --> 01:11:36,684
We did it, Sara.
It's over.
987
01:11:37,118 --> 01:11:39,316
Tad.
988
01:11:39,318 --> 01:11:40,550
Sara?
989
01:11:42,085 --> 01:11:44,517
Oh, no. No, no, no, no.
This can't be happening.
990
01:11:44,519 --> 01:11:46,149
Not to you. No!
991
01:11:46,151 --> 01:11:48,517
Oh, no. This is not good.
992
01:11:48,519 --> 01:11:49,815
Okay. Okay.
993
01:11:49,817 --> 01:11:51,949
- There has to be a way to stop it.
- Tad.
994
01:11:51,951 --> 01:11:53,316
The sacrifice.
995
01:11:53,318 --> 01:11:56,150
Midas got his daughter back. The
collar, I have to destroy it!
996
01:12:07,119 --> 01:12:09,283
No!
997
01:12:09,285 --> 01:12:12,586
This is all my fault. I should
have destroyed that piece.
998
01:12:12,588 --> 01:12:15,084
- Tad...
- I'm sorry. I'm so sorry.
999
01:12:15,086 --> 01:12:19,484
Don't be, Tad. It's been
the most amazing adventure.
1000
01:12:19,486 --> 01:12:21,952
- All these days with you.
- Sara, no.
1001
01:12:21,954 --> 01:12:23,484
I wouldn't trade that
for the world.
1002
01:12:23,486 --> 01:12:25,486
Please, don't go.
1003
01:12:25,488 --> 01:12:27,353
- Tad.
- Sara.
1004
01:12:27,853 --> 01:12:29,084
I...
1005
01:12:30,220 --> 01:12:31,786
I love...
1006
01:12:32,319 --> 01:12:34,252
No. No.
1007
01:12:38,519 --> 01:12:41,085
No. No.
1008
01:12:43,121 --> 01:12:44,854
Tad! Tad!
1009
01:12:44,856 --> 01:12:47,055
We got to leave now!
1010
01:12:48,022 --> 01:12:49,786
Tad, come on!
1011
01:12:50,786 --> 01:12:53,320
Just go. I'm gonna stay.
1012
01:12:57,089 --> 01:13:00,956
All I ever wanted
was to be with you.
1013
01:13:05,321 --> 01:13:06,687
I love you.
1014
01:13:32,223 --> 01:13:33,389
What...
1015
01:14:06,859 --> 01:14:09,557
- Hi.
- Sara?
1016
01:14:09,559 --> 01:14:12,591
Oh, Tad was willing
to die for her.
1017
01:14:12,593 --> 01:14:14,393
A sacrifice for love.
1018
01:14:15,292 --> 01:14:16,391
Sara.
1019
01:14:47,128 --> 01:14:49,228
- Hey, guys. Burger?
- Thank you.
1020
01:14:50,493 --> 01:14:52,325
Hey, fellas.
Thanks for coming.
1021
01:14:52,327 --> 01:14:53,859
Oh. Great party, Tad.
1022
01:14:53,861 --> 01:14:55,559
Where's your girlfriend? Huh?
1023
01:14:55,561 --> 01:14:59,559
Don't you know? She's out
there making big discoveries.
1024
01:15:00,729 --> 01:15:02,793
No, seriously,
she's about to come.
1025
01:15:02,795 --> 01:15:04,092
Oh. Sure, sure...
1026
01:15:04,094 --> 01:15:06,226
No, come on.
She'll be here right now.
1027
01:15:06,228 --> 01:15:09,360
Hey, how are you doing. How is my tiger?
1028
01:15:16,028 --> 01:15:17,193
Tad?
1029
01:15:19,795 --> 01:15:21,495
- Hi, Sara.
- Hi, sweetie.
1030
01:15:23,228 --> 01:15:24,727
Hey, check this out.
1031
01:15:29,595 --> 01:15:30,928
No more party for them.
1032
01:15:31,762 --> 01:15:33,295
So, what are you
going to do now?
1033
01:15:33,297 --> 01:15:36,627
I'll go back to Paititi.
This will pay my way back in.
1034
01:15:36,629 --> 01:15:39,961
Oh. They're going to go crazy for it.
They love gold there.
1035
01:15:39,963 --> 01:15:42,095
I'm gonna miss you so much.
1036
01:15:42,097 --> 01:15:44,095
I don't wanna cry,
I don't wanna cry...
1037
01:15:44,097 --> 01:15:46,761
Ugh. I still have no fluids,
I can't cry.
1038
01:15:46,763 --> 01:15:48,797
I don't want to see you cry.
1039
01:15:50,296 --> 01:15:52,929
I waited for you at the Alhambra,
and you didn't show up.
1040
01:15:54,032 --> 01:15:55,695
You? How did you...
1041
01:15:55,697 --> 01:15:57,862
Your little friend
has guided me to you.
1042
01:15:59,265 --> 01:16:00,396
Ratty!
1043
01:16:00,398 --> 01:16:03,163
Oh! I'm happier than a
cockroach in a latrine!
1044
01:16:03,165 --> 01:16:06,262
How I like to see you smile,
my palomita.
1045
01:16:06,264 --> 01:16:09,862
Uh, I'm starting to be worried
about the meaning of "palomita."
1046
01:16:09,864 --> 01:16:12,497
Ah! Who cares?
Let's start a real party!
1047
01:16:13,697 --> 01:16:15,964
Oh! She drives me crazy.
1048
01:16:17,265 --> 01:16:19,763
You're going
to miss him, too.
1049
01:16:19,765 --> 01:16:22,796
He's probably the most
annoying, irritating,
1050
01:16:22,798 --> 01:16:25,198
badly-dressed sidekick ever.
1051
01:16:25,200 --> 01:16:27,762
But you're right,
I am gonna miss him.
1052
01:16:27,764 --> 01:16:29,198
I know this isn't the same,
1053
01:16:29,200 --> 01:16:32,066
but maybe this
will cheer you up.
1054
01:16:33,799 --> 01:16:35,498
Are you serious?
1055
01:16:35,500 --> 01:16:36,730
Hmm.
1056
01:16:36,732 --> 01:16:37,897
Yeah!
1057
01:16:43,632 --> 01:16:47,898
Uh, sorry. You know, it's
something I do when I get, uh...
1058
01:16:47,900 --> 01:16:49,632
You still want
to be my girlfriend?
1059
01:16:53,701 --> 01:16:56,432
Come on!
Let's dance, everybody!
1060
01:16:56,434 --> 01:16:58,167
One, two, three!
1061
01:17:11,036 --> 01:17:12,568
Hey, hey! Hey-ah!
1062
01:17:35,288 --> 01:17:40,288
Subtitles by explosiveskull
73905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.