All language subtitles for Shark.Week.2012.BRRip.X264.AAC-MATA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,309 --> 00:00:15,309 www.titlovi.com 2 00:00:18,309 --> 00:00:19,769 Tibburon! 3 00:00:26,776 --> 00:00:29,320 Znam da si to ti! Poka�i se! 4 00:00:29,355 --> 00:00:32,032 Poka�i se! 5 00:00:34,993 --> 00:00:36,202 Tibburon! 6 00:00:38,204 --> 00:00:39,289 Gdje si? 7 00:00:41,000 --> 00:00:47,074 Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.SubtitleDB.org 8 00:00:58,308 --> 00:01:00,060 Zovem se Tiburon. 9 00:01:01,061 --> 00:01:02,771 Makni ove lance s mene. 10 00:01:14,741 --> 00:01:19,913 Pozvao si me da sklopimo primirje, 11 00:01:19,948 --> 00:01:21,831 a onda me poku�ao ubiti. 12 00:01:23,833 --> 00:01:24,709 Sam si za to kriv, 13 00:01:25,502 --> 00:01:27,844 Tiburone. 14 00:01:27,879 --> 00:01:31,049 Uni�tio si ne�to �to je kartel stvarao godinama. 15 00:01:33,051 --> 00:01:35,762 Prona�li su te sada, i prona�i �e te opet. 16 00:01:35,797 --> 00:01:37,889 Nikada te ne�e prestati goniti. 17 00:01:40,892 --> 00:01:43,234 Ja bih na tvome mjestu, 18 00:01:43,269 --> 00:01:44,521 prvo pomeo ispred svog praga. 19 00:01:49,526 --> 00:01:51,493 Zna� pravila igre? 20 00:01:51,528 --> 00:01:54,364 Ne�u igrati tvoju igru. 21 00:01:56,366 --> 00:01:59,369 Suo�iti �u se sa smr�u kao pravi mu�karac. 22 00:02:03,373 --> 00:02:07,127 Ima� 15 sekundi. 23 00:02:19,305 --> 00:02:22,058 Ne. Ne, ne, ne, ne. Ne. 24 00:02:25,061 --> 00:02:26,563 Ne. Ne. 25 00:02:31,568 --> 00:02:32,652 Jebemu... 26 00:02:37,615 --> 00:02:39,200 15 sekundi. 27 00:02:50,170 --> 00:02:51,171 12 sekundi. 28 00:03:08,146 --> 00:03:10,482 Sedam sekundi. 29 00:03:19,491 --> 00:03:20,575 Pet sekundi. 30 00:03:33,546 --> 00:03:35,444 3... 31 00:03:35,479 --> 00:03:37,849 2... 32 00:03:37,884 --> 00:03:40,220 1. 33 00:03:41,221 --> 00:03:42,555 Zakasnio si. 34 00:04:12,502 --> 00:04:14,671 Nije bilo ba� mu�evno. 35 00:05:23,490 --> 00:05:27,285 Drugi slu�aj pomaknut je na 10:30, 36 00:05:27,320 --> 00:05:29,120 Vjerujem, pa �emo sti�i. 37 00:05:29,155 --> 00:05:30,997 Hvala jo� jedanput. 38 00:05:59,442 --> 00:06:01,194 Brian? 39 00:06:08,159 --> 00:06:09,035 Brian? 40 00:06:12,038 --> 00:06:13,164 Nisam ni�ta u�inila. 41 00:06:13,199 --> 00:06:14,457 Boli nas kurac. 42 00:06:53,580 --> 00:06:55,206 Hvala. 43 00:06:58,209 --> 00:06:59,502 Hej! 44 00:07:10,513 --> 00:07:11,688 Ozbiljan sam. 45 00:07:11,723 --> 00:07:13,690 Faksiraj mi dokumente, 46 00:07:13,725 --> 00:07:15,914 i vratiti �u ti ih kasnije. 47 00:07:15,949 --> 00:07:18,104 Ne, ne, uredu je. Upaliti �e. 48 00:07:18,139 --> 00:07:19,821 Ka�em ti znam njega. 49 00:07:19,856 --> 00:07:21,900 Znam nju. Sve �e biti u redu. 50 00:07:21,935 --> 00:07:23,193 Tako da nema problema. 51 00:07:23,228 --> 00:07:24,326 G. Holt. 52 00:07:24,361 --> 00:07:26,780 Nazvati �u te poslije, Jack. 53 00:09:13,678 --> 00:09:14,554 Hej... 54 00:09:16,556 --> 00:09:18,057 Jesi li dobro? 55 00:09:18,092 --> 00:09:19,559 Tko si ti? 56 00:09:21,561 --> 00:09:23,605 Ja sam Cal. Jesi li dobro? 57 00:09:23,640 --> 00:09:25,231 Gdje smo? 58 00:09:29,235 --> 00:09:30,737 Ne znam. 59 00:09:56,888 --> 00:10:01,393 Nitko od vas ovdje nije igrom slu�aja. 60 00:10:02,394 --> 00:10:04,778 Ovdje ste... 61 00:10:04,813 --> 00:10:09,032 Zbog svojih postupaka. 62 00:10:09,067 --> 00:10:13,321 Dali sve svoje goste drogirate i stavljate im lisi�ine? 63 00:10:13,356 --> 00:10:15,674 Shh, shh, shh. �uti. 64 00:10:15,709 --> 00:10:17,992 Uskoro �e po�eti. 65 00:10:20,995 --> 00:10:23,880 Zaigrati, 66 00:10:23,915 --> 00:10:25,417 �emo jednu igru... 67 00:10:27,419 --> 00:10:30,505 Igru �ivota i smrti. 68 00:10:36,511 --> 00:10:38,263 Tko god da sam ja... 69 00:10:39,264 --> 00:10:40,265 �to god mislite da sam u�inio, 70 00:10:40,473 --> 00:10:42,517 sigurno nisam zaslu�io umrijeti. 71 00:10:49,524 --> 00:10:50,525 Stanite. Ne! 72 00:10:50,560 --> 00:10:52,027 Ne! Ne! 73 00:10:54,446 --> 00:10:56,156 O, moj Bo�e! 74 00:11:22,140 --> 00:11:24,392 Ne. 75 00:11:42,410 --> 00:11:43,703 Mladunci. 76 00:11:45,705 --> 00:11:49,250 Bikovi, modrulje, i... 77 00:11:50,585 --> 00:11:52,087 Lisice. 78 00:11:53,088 --> 00:11:56,049 Stvar je u tome da su ti morski psi, 79 00:11:56,084 --> 00:11:59,344 samo male bebe. 80 00:12:00,345 --> 00:12:02,646 Nisu stariji od dva mjeseca, 81 00:12:02,681 --> 00:12:06,768 ali su puno vi�e sofisticiraniji i neovisniji 82 00:12:06,803 --> 00:12:10,602 od ljudi starijih od njih 20 godina. 83 00:12:10,637 --> 00:12:14,401 Ima ne�to �to ih �ini posebnima. 84 00:12:14,436 --> 00:12:15,367 Heh. 85 00:12:15,402 --> 00:12:18,050 Ulaze u svijet 86 00:12:18,085 --> 00:12:20,664 potpuno spremni, 87 00:12:20,699 --> 00:12:26,371 i to zahvaljuju�i 20 milijuna godina dugoj evoluciji. 88 00:12:26,406 --> 00:12:29,040 Oni su samo morski ko�evi za sme�e. 89 00:12:29,075 --> 00:12:31,508 Ne. Ne. 90 00:12:31,543 --> 00:12:34,713 Oni su savr�eni grabe�ljivci. 91 00:12:35,714 --> 00:12:37,555 Ne spavaju. 92 00:12:37,590 --> 00:12:39,015 ne povla�e se iz borbe, 93 00:12:39,050 --> 00:12:42,470 nikada nisu umorni niti bolesni. 94 00:12:42,505 --> 00:12:44,729 Samo plivaju, hrane se, 95 00:12:44,764 --> 00:12:49,456 i pariju se. Morski psi su �ivot. 96 00:12:49,491 --> 00:12:54,149 Najstarija i naj�i��a bi�a na svijetu. 97 00:12:54,184 --> 00:12:55,233 Oni su bogovi. 98 00:12:56,234 --> 00:12:57,944 Trebali bismo ih �tovati. 99 00:13:03,908 --> 00:13:05,035 Zna�i, tako. 100 00:13:05,493 --> 00:13:07,412 Biti �emo hrana malim morskim psima? 101 00:13:07,447 --> 00:13:09,831 Zapravo... 102 00:13:11,833 --> 00:13:14,217 Ovaj bazen je ulaz, 103 00:13:14,252 --> 00:13:18,131 a morski psi su njegovi stra�ari. 104 00:13:19,132 --> 00:13:22,225 Ako uspijete u�i, 105 00:13:22,260 --> 00:13:24,929 do�i �ete do prolaza... 106 00:13:29,934 --> 00:13:33,737 A va� izazov je pro�i kroz taj prolaz 107 00:13:33,772 --> 00:13:38,151 sa ovoga mjesta koji vodi na drugu stranu otoka. 108 00:13:40,153 --> 00:13:42,120 U �emu je kvaka? 109 00:13:42,155 --> 00:13:44,282 Oh, nema je, nema je, 110 00:13:44,317 --> 00:13:46,082 ba� nikakve. 111 00:13:46,117 --> 00:13:48,620 Postoji nekoliko izazova na putu, 112 00:13:48,655 --> 00:13:51,504 i svaki dan susresti �ete se 113 00:13:51,539 --> 00:13:55,126 sa drugom vrstom specijalnih morskih psa. 114 00:13:59,130 --> 00:14:02,133 Ako uspijete ubiti tog morskog psa... 115 00:14:03,134 --> 00:14:07,389 ja �u vas iz �iste dobrote nagraditi, 116 00:14:07,424 --> 00:14:10,075 kako biste pre�ivjeli susret 117 00:14:10,110 --> 00:14:13,212 sa sljede�im morskim psom, 118 00:14:13,247 --> 00:14:15,448 samo jednu, jednu sitnicu. 119 00:14:15,483 --> 00:14:17,614 Kakvi ste vi bolesnici. 120 00:14:17,649 --> 00:14:21,006 Recite to samo jo� jednom... 121 00:14:21,041 --> 00:14:24,329 i odrezati �u vam jezik. 122 00:14:24,364 --> 00:14:27,158 Ako ste nas htjeli ubiti, Za�to ste nas doveli ovdje? 123 00:14:27,193 --> 00:14:30,203 Za�to to niste u�inili dok ste imali priliku? 124 00:14:31,204 --> 00:14:34,130 Osveta... 125 00:14:34,165 --> 00:14:37,210 Je kao dobro vino. 126 00:14:38,211 --> 00:14:40,387 Ako ga ima�, 127 00:14:40,422 --> 00:14:42,674 za�to ne bi u�ivao u njemu? 128 00:14:47,679 --> 00:14:49,264 Ako budete igrali, 129 00:14:49,299 --> 00:14:50,849 mo�da pre�ivite. 130 00:14:52,684 --> 00:14:54,686 U suprotnom... 131 00:14:56,688 --> 00:14:59,899 Zagarantirana vam je smrt. 132 00:15:04,904 --> 00:15:06,698 Ho�e li vam to biti dovoljna motivacija? 133 00:15:08,700 --> 00:15:10,667 Biti �ete u isku�enju da 134 00:15:10,702 --> 00:15:13,204 plivate prema izlaznim vratima, 135 00:15:13,239 --> 00:15:15,672 ali to vam ba� nije u interesu. 136 00:15:15,707 --> 00:15:20,253 Vidite, jedan od mladunca nosi ogrlicu s klju�em, 137 00:15:20,288 --> 00:15:21,588 pa na�ite malenoga. 138 00:15:24,591 --> 00:15:26,051 Na�ite tog malenoga. 139 00:15:26,086 --> 00:15:27,218 Ne! - Ne! 140 00:15:27,253 --> 00:15:28,852 Ne! 141 00:15:28,887 --> 00:15:31,187 Ne! - Ne! 142 00:15:31,222 --> 00:15:33,224 Ne, kurvini sinovi! Ne! 143 00:15:44,986 --> 00:15:45,987 potra�ite klju�! 144 00:15:53,495 --> 00:15:54,829 Posvuda su! 145 00:16:00,835 --> 00:16:02,045 Gdje je?! - Ne znam! 146 00:16:06,633 --> 00:16:09,010 �ivu �e me pojesti! 147 00:16:10,011 --> 00:16:10,887 Nisu opasni. 148 00:16:12,514 --> 00:16:13,223 Samo ih udarajte i oti�i �e. 149 00:16:23,983 --> 00:16:26,576 Imam ga! 150 00:16:26,611 --> 00:16:27,945 Mislim da je na�ao klju�. 151 00:16:27,980 --> 00:16:29,280 Plivajte prema vratima. 152 00:16:29,315 --> 00:16:31,581 Hajde! 153 00:16:31,616 --> 00:16:33,159 Po�uri se! Otklju�aj ih! 154 00:16:34,160 --> 00:16:36,121 Francine! Plivaj! 155 00:16:39,124 --> 00:16:40,333 Ti si sljede�a, Reagan. 156 00:16:55,473 --> 00:16:58,143 Hmm. Svi su uspjeli. 157 00:16:58,178 --> 00:17:01,479 Ok, ok. 158 00:17:04,482 --> 00:17:06,484 Gdje smo? 159 00:17:08,486 --> 00:17:11,788 Uspjeli smo se do�epati pla�e. 160 00:17:11,823 --> 00:17:14,909 Ne, mislim da je to samo pje��ani nanos. 161 00:17:14,944 --> 00:17:16,369 Napravite mjesta. 162 00:17:20,332 --> 00:17:22,299 I �to �emo sad? 163 00:17:22,334 --> 00:17:23,835 Moramo plivati do obale. 164 00:17:23,870 --> 00:17:24,968 Ja ne idem 165 00:17:25,003 --> 00:17:27,005 natrag u vodu dok ne svane. 166 00:17:29,007 --> 00:17:32,350 Pa, nije ni to daleko. 167 00:17:32,385 --> 00:17:35,388 Poku�ajmo se odmoriti dok ne svane zora. 168 00:17:39,392 --> 00:17:40,435 O, Bo�e. 169 00:17:57,410 --> 00:18:00,747 Du�o, o �emu to pri�a�? 170 00:18:00,782 --> 00:18:02,457 Ja ho�u ostati. 171 00:18:02,492 --> 00:18:03,684 Odlazi. 172 00:18:03,719 --> 00:18:04,876 Ne. 173 00:18:08,880 --> 00:18:10,736 Hajde, mileni. 174 00:18:10,771 --> 00:18:12,557 Daj mi da gledam. 175 00:18:12,592 --> 00:18:15,053 Zna� koliko volim gledati. 176 00:18:15,088 --> 00:18:17,097 To nije igra! 177 00:18:21,059 --> 00:18:22,901 Ako me ne napusti�, 178 00:18:22,936 --> 00:18:26,147 Mo�da �u i tebe baciti morskim psima! 179 00:18:39,119 --> 00:18:39,828 �upak. 180 00:18:44,833 --> 00:18:48,253 Dobro jutro, svima. Nadam se da ste se dobro naspavali. 181 00:18:48,288 --> 00:18:52,132 �eka nas jako uzbudljiv dan. 182 00:18:58,054 --> 00:19:00,390 Isuse Kriste! 183 00:19:01,391 --> 00:19:03,184 Bolje da se po�ne� privikavati. 184 00:19:03,219 --> 00:19:05,516 Kako mo�e� biti tako ravnodu�an? 185 00:19:05,551 --> 00:19:07,779 Mi smo pijuni u igri nekog lu�aka. 186 00:19:07,814 --> 00:19:10,650 Kako kvragu �elite da se pona�am, djevojke? Histeri�no? 187 00:19:10,685 --> 00:19:12,283 Kako �e to pomo�i? 188 00:19:12,318 --> 00:19:14,029 Dosta! Jesu li svi dobro? 189 00:19:16,031 --> 00:19:17,866 Puna sam ugriza. 190 00:19:17,901 --> 00:19:19,541 Svi smo. 191 00:19:19,576 --> 00:19:20,910 Je l' netko ozbiljno ozlje�en? 192 00:19:20,945 --> 00:19:22,043 Ne. 193 00:19:22,078 --> 00:19:23,586 Pre�ivjeti �u. 194 00:19:23,621 --> 00:19:25,832 Da, ali koliko dugo? 195 00:19:32,797 --> 00:19:35,800 Dobro, bacimo se na posao. 196 00:19:35,835 --> 00:19:37,427 Da vidim. 197 00:19:38,428 --> 00:19:40,020 O, moj Bo�e. 198 00:19:40,055 --> 00:19:42,349 Taj klju� otklju�ava lisi�ine. 199 00:19:46,311 --> 00:19:48,396 Hvala. 200 00:19:50,398 --> 00:19:51,983 Hej. 201 00:20:20,011 --> 00:20:22,242 Tko je taj lu�ak? 202 00:20:22,277 --> 00:20:24,439 Sada si ovdje. 203 00:20:24,474 --> 00:20:26,775 Praviti se glup ne�e ti pomo�i. 204 00:20:26,810 --> 00:20:30,021 Zove Ethan Mckay, poznat kao Tiburon. 205 00:20:31,022 --> 00:20:33,483 Onaj krijum�ar droge? 206 00:20:34,484 --> 00:20:36,486 Kakve veze ja imam s njim? 207 00:20:37,487 --> 00:20:39,447 Ja sam bolni�ar. 208 00:20:40,448 --> 00:20:43,333 �to �emo u�initi? Ne �elim umrijeti. 209 00:20:43,368 --> 00:20:45,996 Ne znam za vas ostale. Ja �u biti sasvim ok. 210 00:20:46,031 --> 00:20:47,789 Ne zna� to. 211 00:20:47,824 --> 00:20:49,422 Znam. 212 00:20:49,457 --> 00:20:51,146 Spreman sam za ovo. 213 00:20:51,181 --> 00:20:52,780 Spreman za �to? 214 00:20:52,815 --> 00:20:54,452 To je moj posao. 215 00:20:54,487 --> 00:20:56,089 Kakva vrsta posla? 216 00:20:56,124 --> 00:20:57,465 Ne tvoj. 217 00:20:58,466 --> 00:20:59,557 Ne pla�am bez veze 218 00:20:59,592 --> 00:21:01,302 najskuplju policu za ni�ta. 219 00:21:01,337 --> 00:21:03,103 Za �to? 220 00:21:03,138 --> 00:21:06,439 Osiguranje u slu�aju otmice. 221 00:21:06,474 --> 00:21:10,645 Slu�ajte, u ramenu imam ugra�en �ip za pra�enje, 222 00:21:10,680 --> 00:21:13,898 i u ovom trenutku naoru�ani tim 223 00:21:13,933 --> 00:21:16,324 kuca na Tiburonova vrata. 224 00:21:16,359 --> 00:21:17,902 Hej, kompa. - Zovem se Holt. 225 00:21:17,937 --> 00:21:20,447 Curi ti krv iz ramena. 226 00:21:21,448 --> 00:21:22,747 Budi miran. 227 00:21:22,782 --> 00:21:26,001 Ne vidim unutra ni�ta. 228 00:21:26,036 --> 00:21:27,871 Kladim se da je taj �ip sada 229 00:21:27,906 --> 00:21:29,706 ve� na putu prema Seattleu. 230 00:21:29,741 --> 00:21:30,808 Nema� ti pojma? 231 00:21:30,843 --> 00:21:31,840 Na�i �e me. 232 00:21:31,875 --> 00:21:33,550 Zato �to su za to pla�eni. 233 00:21:33,585 --> 00:21:36,338 Za�to uop�e ima� policu osiguranja protiv otmice? 234 00:21:36,373 --> 00:21:37,964 �emu toliko glupih pitanja? 235 00:21:37,999 --> 00:21:39,816 To je moj posao. 236 00:21:39,851 --> 00:21:41,764 Od tuda te znam. 237 00:21:41,799 --> 00:21:43,643 Ti vodi� TV emisiju, 238 00:21:43,678 --> 00:21:44,721 Udarite ih jako, je l' tako? 239 00:21:46,723 --> 00:21:50,643 Pete, mo�e� li pogledati moju nogu? 240 00:21:50,678 --> 00:21:51,693 Da, naravno. 241 00:21:51,728 --> 00:21:53,021 Idemo sjesti tamo. 242 00:21:59,778 --> 00:22:02,030 Usput ja sam Francine. 243 00:22:03,281 --> 00:22:04,574 Oprosti, Francine. 244 00:22:06,576 --> 00:22:08,912 Holt, i ti tako�er ima� ugrize za nogu. 245 00:22:13,917 --> 00:22:15,314 Kamo �emo sad? 246 00:22:15,349 --> 00:22:16,676 Ne mo�emo natrag, 247 00:22:16,711 --> 00:22:19,304 pa idemo prema naprijed. 248 00:22:19,339 --> 00:22:21,716 U redu, svi uzmite svoje lance. 249 00:22:21,751 --> 00:22:23,808 Mogli bi nam dobro do�i. 250 00:22:23,843 --> 00:22:25,553 Gledajte, moramo po�eti razmi�ljati glavom 251 00:22:25,588 --> 00:22:27,906 Ako �elimo pre�ivjeti tu bolesnu igru. 252 00:22:27,941 --> 00:22:30,225 Previ�e si smiren, i zna� previ�e toga. 253 00:22:30,260 --> 00:22:31,184 Tko si ti? 254 00:22:33,186 --> 00:22:36,523 Drevni Havaj�ani su utapali morske pse. 255 00:22:36,558 --> 00:22:39,074 Kako mo�e� utopiti ribu? 256 00:22:39,109 --> 00:22:41,569 Pa, morski psi di�u kada se kre�u prema naprijed 257 00:22:41,604 --> 00:22:44,610 grabe�i vodu sa ustima koju izbacuju kroz �krge, 258 00:22:44,645 --> 00:22:47,617 i ako sprije�imo njihovo kretanje, utopiti �e se. 259 00:22:47,652 --> 00:22:49,834 Ba�. Da, upravu si. 260 00:22:49,869 --> 00:22:53,873 Ili ih mo�emo vu�i unatrag. I to bi moglo upaliti. 261 00:22:53,908 --> 00:22:54,965 U redu, svi, 262 00:22:55,000 --> 00:22:55,792 uzmite svoje lance. 263 00:23:00,588 --> 00:23:02,298 I ti. 264 00:23:54,309 --> 00:23:56,394 Kamo idemo? 265 00:23:58,396 --> 00:24:01,941 Otok. Prona�imo mjesto za odmor. 266 00:24:05,945 --> 00:24:07,704 Prona�imo skrovi�te. 267 00:24:07,739 --> 00:24:10,158 Ne mo�e nas ubit ako nas ne mo�e prona�i. 268 00:24:10,193 --> 00:24:12,334 Tiburon ima posvuda kamere 269 00:24:12,369 --> 00:24:15,580 i razne zamke kako bi bio siguran da nismo ostali na jednom mjestu. 270 00:24:15,615 --> 00:24:17,683 Frankie ima pravo. Jedini izlaz nam je 271 00:24:17,718 --> 00:24:20,027 da pratimo put. U suprotnom �e sigurno 272 00:24:20,062 --> 00:24:22,337 Tiburon prona�i na�in kako nas ubiti. 273 00:24:59,332 --> 00:25:00,208 �to je to? 274 00:25:03,211 --> 00:25:04,844 Da. 275 00:25:04,879 --> 00:25:06,763 Zaklju�ano. 276 00:25:06,798 --> 00:25:08,591 Trebao sam pretpostaviti. 277 00:25:08,626 --> 00:25:10,385 Hej, Cal, gdje je klju�? 278 00:25:12,387 --> 00:25:13,972 Ah, sranje. Lokot sa kombinacijom. 279 00:25:14,007 --> 00:25:15,515 Trebao sam pretpostaviti. 280 00:25:15,550 --> 00:25:16,474 Daj da pogledam. 281 00:25:17,475 --> 00:25:19,081 Mo�da se mo�e na silu otvoriti. 282 00:25:19,116 --> 00:25:20,902 Ne, nemoj. Slomiti �e se klju�. 283 00:25:20,937 --> 00:25:22,654 Da, Cal's ima pravo, slatkice. 284 00:25:22,689 --> 00:25:25,066 Ne znamo dali �e nam jo� biti potreban. 285 00:25:25,101 --> 00:25:27,110 Da, kao na primjer sada. 286 00:25:27,145 --> 00:25:28,274 �to si na�la? 287 00:25:28,309 --> 00:25:30,504 Poku�aj ovo. 288 00:25:30,539 --> 00:25:32,699 5-4-1-2-6-0. 289 00:25:34,701 --> 00:25:36,244 Ima� o�tro oko, Francine. 290 00:25:36,279 --> 00:25:37,408 To. 291 00:25:37,443 --> 00:25:38,538 Oh. 292 00:25:41,541 --> 00:25:43,710 Kutija za prvu pomo�, dame. 293 00:26:26,503 --> 00:26:29,005 Sjatili su se na hranu kao mladunci. 294 00:26:29,040 --> 00:26:32,067 Pa, sada �e upoznati mamu. 295 00:26:32,102 --> 00:26:35,060 Ne mogu se vratiti u vodu. 296 00:26:35,095 --> 00:26:36,680 Ostati �u sjediti ovdje i umrijeti. 297 00:26:36,715 --> 00:26:39,230 Layla, mora� se smiriti. 298 00:26:39,265 --> 00:26:42,143 Gle, oni iz osiguranja znaju da sam nestao. 299 00:26:42,178 --> 00:26:43,478 Nije va�no gdje se �ip nalazi. 300 00:26:44,479 --> 00:26:46,606 jer ako nije na mom stolu u Saveznoj zgradi... 301 00:26:48,608 --> 00:26:51,194 Potra�iti �e me. 302 00:26:51,229 --> 00:26:53,745 Savezna zgrada, huh? 303 00:26:53,780 --> 00:26:55,240 I ja radim u Saveznoj zgradi. 304 00:26:55,275 --> 00:26:56,247 Ja sam sutkinja. 305 00:26:56,282 --> 00:26:57,659 A ja sam Federalni tu�itelj. 306 00:26:59,661 --> 00:27:01,252 I ka�em da 307 00:27:01,287 --> 00:27:02,914 imamo prili�no opasne neprijatelje. 308 00:27:02,949 --> 00:27:04,965 Ulovili ste ga, zar ne? 309 00:27:05,000 --> 00:27:07,627 Ne. Uhvatili smo mu sina, Juniora. 310 00:27:09,629 --> 00:27:11,846 Tako je. 311 00:27:11,881 --> 00:27:13,883 Poginuo je u Bedel Canyonu. 312 00:27:13,918 --> 00:27:16,174 Ja sam bio ondje. 313 00:27:16,209 --> 00:27:17,903 Sad mi je sve jasno. 314 00:27:17,938 --> 00:27:19,562 �to si ti u�inio? 315 00:27:19,597 --> 00:27:21,307 Bio sam ondje kao policajac. 316 00:27:21,342 --> 00:27:23,226 Jesi li ga ustrijelio? 317 00:27:23,261 --> 00:27:24,686 Nisam samo ja. 318 00:27:26,688 --> 00:27:27,654 Ne. 319 00:27:27,689 --> 00:27:28,947 Pete, �to ej? 320 00:27:28,982 --> 00:27:30,337 To je bio njegov sin. 321 00:27:30,372 --> 00:27:31,658 Ja sam ga lije�io. 322 00:27:31,693 --> 00:27:33,278 Barem sam poku�ao, ali ve� je 323 00:27:33,313 --> 00:27:34,828 bio mrtav kada sam stigao onamo. 324 00:27:34,863 --> 00:27:38,366 Nisam mogao u�initi ni�ta �to bi mu pomoglo. 325 00:27:40,368 --> 00:27:43,079 Ja sam potpisala nalog. 326 00:27:43,114 --> 00:27:45,390 A ja sam vodio slu�aj. 327 00:27:45,425 --> 00:27:47,667 Nadmudrili smo mu sina. 328 00:27:47,702 --> 00:27:49,467 Mo�emo i njega. 329 00:27:49,502 --> 00:27:51,421 Ako odbijemo igrati, 330 00:27:51,456 --> 00:27:53,305 sigurno �e nas ubiti. 331 00:27:53,340 --> 00:27:56,801 Ako pristanemo, mo�da prona�emo na�in da ga pobijedimo u njegovoj vlastitoj igri. 332 00:27:56,836 --> 00:27:59,686 Ok. Krenimo dalje. 333 00:27:59,721 --> 00:28:02,807 �to se br�e kre�emo, igra �e br�e zavr�iti. 334 00:28:02,842 --> 00:28:06,061 Mislim da sam vidjela stazu. 335 00:28:06,096 --> 00:28:07,485 Do�i, Layla. 336 00:28:07,520 --> 00:28:09,730 Tko te je postavio za vo�u, huh? 337 00:28:09,765 --> 00:28:11,941 Sva�om ne�emo ni�ta rije�iti. 338 00:28:14,944 --> 00:28:17,280 Prodaj te psiholo�ke brbljarije nekome drugome. 339 00:28:17,315 --> 00:28:19,282 Briga me za tvoje osje�aje. 340 00:28:19,317 --> 00:28:21,499 Trebao bi za�epiti 341 00:28:21,534 --> 00:28:23,244 i pustiti me da rije�im ovo. 342 00:28:33,254 --> 00:28:36,966 Nisu ovdje opasni samo morski psi. 343 00:28:54,984 --> 00:28:56,611 Krv morskih psa. 344 00:29:01,199 --> 00:29:03,994 Nazdravljam gladi 345 00:29:04,029 --> 00:29:05,745 i osveti. 346 00:29:14,754 --> 00:29:16,262 Hajde, du�o. 347 00:29:16,297 --> 00:29:19,009 Samo se ti zabavlja�. Mogu li i ja gledati? 348 00:29:24,973 --> 00:29:26,850 Vrijeme je da bacimo mamac u vodu. 349 00:30:07,599 --> 00:30:09,190 Ah, �ovje�e. 350 00:30:09,225 --> 00:30:12,110 Ako se dr�imo podalje od vode, bit �emo dobro? 351 00:30:12,145 --> 00:30:13,938 Mislim, gdje nema vode nema niti morskih psa, je l' tako? 352 00:30:13,973 --> 00:30:16,354 Ne�e biti jednostavno. U redu? 353 00:30:16,389 --> 00:30:18,735 Tiburon jest lud, ali nije glup. 354 00:30:18,770 --> 00:30:21,046 Ako �eli da idemo u vodu, 355 00:30:21,081 --> 00:30:23,323 natjerati �e nas u nju. 356 00:30:35,460 --> 00:30:36,795 �to dovraga?! 357 00:30:47,806 --> 00:30:49,099 Okrenite se jedan drugome le�ima! 358 00:30:51,101 --> 00:30:52,936 Dr�ite o�i otvorene. 359 00:31:05,907 --> 00:31:08,368 Vrata koja vidite va� je izlaz. 360 00:31:09,953 --> 00:31:12,122 Zaklju�ana su, naravno. 361 00:31:14,124 --> 00:31:18,586 Pitanje je, "gdje je klju�?" 362 00:31:24,592 --> 00:31:26,761 Nema klju�anice... 363 00:31:26,796 --> 00:31:28,513 Niti lokota. 364 00:31:29,514 --> 00:31:32,190 Nema ni�ega. 365 00:31:32,225 --> 00:31:35,145 Mo�e li mi netko od vas re�i, za�to... 366 00:31:36,146 --> 00:31:39,155 za�to morski psi uglavnom 367 00:31:39,190 --> 00:31:42,610 napadaju u vodi od jednog metra? 368 00:31:43,611 --> 00:31:46,114 Shh. Nemojte mu odgovoriti. 369 00:31:46,149 --> 00:31:47,580 Moramo sura�ivati, 370 00:31:47,615 --> 00:31:49,576 ali ne moramo ga zabavljati. 371 00:31:49,611 --> 00:31:54,789 Ok. Pametnjakovi�i. 372 00:31:55,790 --> 00:31:57,375 Ja �u vam ipak re�i. 373 00:31:58,376 --> 00:32:00,385 Morski psi uglavnom 374 00:32:00,420 --> 00:32:02,964 napadaju u vodi od jednog metra 375 00:32:02,999 --> 00:32:05,508 zato �to se ondje nalazi hrana. 376 00:32:06,509 --> 00:32:10,472 A to je upravo dubina u kojoj vi stojite. 377 00:32:19,064 --> 00:32:20,398 Dajte mi svoje lance. 378 00:32:20,433 --> 00:32:21,896 Povezati �emo ih. 379 00:32:21,931 --> 00:32:23,360 I napraviti om�u. 380 00:32:30,367 --> 00:32:32,243 Oh. 381 00:32:33,244 --> 00:32:34,913 Utopit �emo morskog psa? 382 00:32:34,948 --> 00:32:35,879 Ho�emo. 383 00:32:35,914 --> 00:32:37,603 Francine, Reagan, 384 00:32:37,638 --> 00:32:39,292 pazite na vodu. 385 00:32:41,294 --> 00:32:43,963 Holt, ti i ja �emo ovo svezati 386 00:32:43,998 --> 00:32:45,430 oko njegova repa. 387 00:32:45,465 --> 00:32:47,884 Pete i ja �emo vu�i krajeve lanca prema natrag. 388 00:32:47,919 --> 00:32:49,559 A �to �u ja? 389 00:32:49,594 --> 00:32:52,639 �uti. I nemoj umrijeti. 390 00:32:54,641 --> 00:32:56,392 Dr�ite o�i uprte u vodu, i tra�ite 391 00:32:56,427 --> 00:32:58,144 mre�kanje, ili bilo kakvu aktivnost. 392 00:33:03,817 --> 00:33:06,027 Morski psi mlatovi... 393 00:33:06,062 --> 00:33:09,663 plivaju po dnu, 394 00:33:09,698 --> 00:33:12,117 Zbog polo�aja svojih o�iju, 395 00:33:12,152 --> 00:33:14,866 uvijek gledaju prema gore. 396 00:33:14,901 --> 00:33:17,580 Zato nikad ne znate gdje su 397 00:33:17,615 --> 00:33:18,915 dok ve� nije prekasno. 398 00:34:02,917 --> 00:34:04,753 Jo� malo. 399 00:34:20,769 --> 00:34:22,374 Pete! - Pete! 400 00:34:22,409 --> 00:34:23,980 O, moj Bo�e! 401 00:34:56,721 --> 00:34:58,973 Zavezati �u om�u oko njegova repa. 402 00:34:59,008 --> 00:35:00,148 Hajde! 403 00:35:00,183 --> 00:35:01,893 Budi oprezan, Cal! - O, moj Bo�e! 404 00:35:09,401 --> 00:35:10,777 Pomozite mi povu�i ga prema natrag. 405 00:35:10,812 --> 00:35:11,778 Vuci! Vuci! - Vuci! 406 00:35:15,073 --> 00:35:17,617 Imam ga. - Dali je mrtav? 407 00:35:17,652 --> 00:35:20,203 Vuci! 408 00:35:29,212 --> 00:35:31,006 Aah! - Vuci! Vuci! 409 00:35:47,439 --> 00:35:50,442 Nema vi�e snage. Utopit �e se. 410 00:35:50,477 --> 00:35:53,153 Vuci! - Vuci! 411 00:35:57,157 --> 00:35:59,117 O, moj Bo�e. Je l' mrtav? 412 00:36:08,335 --> 00:36:12,005 O, moj Bo�e. 413 00:36:31,274 --> 00:36:33,491 Bio je neven! 414 00:36:33,526 --> 00:36:35,987 Nije ubio tvog sina! 415 00:36:36,022 --> 00:36:38,413 Poku�ao ga je spasiti! 416 00:36:38,448 --> 00:36:44,037 Branite li vi to sebe ili njega, detektive? 417 00:36:45,038 --> 00:36:46,421 Nije ni va�no. 418 00:36:46,456 --> 00:36:48,667 Do�i �e� i ti na red. 419 00:36:50,669 --> 00:36:52,462 Svi �ete. 420 00:37:11,481 --> 00:37:12,530 U redu. 421 00:37:12,565 --> 00:37:14,150 Mo�emo li sad iza�i? 422 00:37:14,185 --> 00:37:15,735 Da, idemo odavde. 423 00:37:15,770 --> 00:37:16,820 Da, krenimo. 424 00:37:22,826 --> 00:37:23,743 O, Bo�e. 425 00:37:36,715 --> 00:37:38,765 Trebamo jo� hrane i vode. 426 00:37:38,800 --> 00:37:40,844 Sigurno ima jo� neki spremnik. 427 00:38:04,826 --> 00:38:06,793 Nevjerojatno. 428 00:38:06,828 --> 00:38:10,081 Nisu morski psi jedini koji mogu u�iti. 429 00:38:10,116 --> 00:38:12,208 Nadam se da ne�e u�iti prebrzo. 430 00:38:14,210 --> 00:38:17,839 Nisam o�ekivala da �e biti ovako uzbudljivo. 431 00:38:17,874 --> 00:38:20,425 Heh. 432 00:38:52,415 --> 00:38:54,793 Idem na�i ne�to �ime �u ih otvoriti. 433 00:39:02,550 --> 00:39:07,305 Je li pametno pustiti ga da sam tra�i? 434 00:39:07,340 --> 00:39:10,141 �to ako poma�e Tiburonu? 435 00:39:10,176 --> 00:39:11,743 �ini se da zna vi�e 436 00:39:11,778 --> 00:39:13,311 o ovome od nas ostalih. 437 00:39:15,313 --> 00:39:16,898 Kakva je razlika? - Mo�e� i�i sa njim 438 00:39:16,933 --> 00:39:18,483 ako �eli�, meni ovdje ni�ta ne fali. 439 00:39:18,518 --> 00:39:24,621 Da, ni meni. 440 00:39:24,656 --> 00:39:26,324 Da, ni meni. Ni meni ni�ta ne fali 441 00:39:28,326 --> 00:39:30,460 Sada znamo �to o�ekivati. 442 00:39:30,495 --> 00:39:33,331 Moramo nekako nadmudriti morskoga psa. 443 00:39:33,366 --> 00:39:35,041 Lako je to re�i. 444 00:39:42,007 --> 00:39:43,967 Moramo ga nekako preduhitriti. 445 00:39:44,002 --> 00:39:46,136 Gluposti! 446 00:40:16,124 --> 00:40:19,210 Gdje si, dovraga, na�ao no�? 447 00:40:20,211 --> 00:40:21,254 Radi� za njih? 448 00:40:21,289 --> 00:40:21,755 �to? Ne. 449 00:40:23,548 --> 00:40:25,432 Vi�e ne radim za njega. 450 00:40:25,467 --> 00:40:27,343 U istoj sam gabuli kao i vi. 451 00:40:27,378 --> 00:40:29,091 No� sam na�ao na stablu. 452 00:40:29,126 --> 00:40:30,770 Poznaje� ga? Spasi nas. 453 00:40:30,805 --> 00:40:33,058 Gle, ako ja ne mogu pobje�i ne mo�e nitko. 454 00:40:33,093 --> 00:40:33,767 Daj mi no�. 455 00:40:34,517 --> 00:40:37,562 Kakve ti veze ima� sa smr�u njegova sina? 456 00:40:37,597 --> 00:40:40,398 Ne moram ja tebi ni�ta re�i. 457 00:40:40,433 --> 00:40:42,233 A tebi ne dam ovaj no�. 458 00:40:48,239 --> 00:40:50,742 Ok, slu�ajte. Znam da smo svi prepla�eni, 459 00:40:50,777 --> 00:40:53,001 ali moramo raditi kao ekipa 460 00:40:53,036 --> 00:40:55,038 Imamo oru�je. i sada se mo�emo boriti. 461 00:40:55,073 --> 00:40:57,537 Hej, nas je sedmero a on je jedan. 462 00:40:57,572 --> 00:40:59,787 Ne bi li bilo lak�e boriti se s njim? 463 00:40:59,822 --> 00:41:02,205 �to? Doista misli� da imamo �anse? 464 00:41:02,240 --> 00:41:04,554 Pa nisu on i Elena sami na otoku? 465 00:41:04,589 --> 00:41:06,924 Tiburon ima cijelu vojsku na raspolaganju. 466 00:41:06,959 --> 00:41:09,260 Za�to nam to govori� i �to ti radi� ovdje? 467 00:41:09,295 --> 00:41:10,393 �to krije�? 468 00:41:10,428 --> 00:41:11,596 �to si u�inio njegovom sinu? 469 00:41:11,631 --> 00:41:12,812 Ni�ta! Volio sam klinca 470 00:41:12,847 --> 00:41:14,349 kao vlastitog brata. Nikada ga ne bi povrijedio! 471 00:41:17,227 --> 00:41:19,069 U redu. 472 00:41:19,104 --> 00:41:20,403 Kako ti ka�e�. 473 00:41:20,438 --> 00:41:23,524 Frankie, mora� se skulirati. 474 00:41:23,559 --> 00:41:26,611 Mo�e� li barem svojim no�em 475 00:41:26,646 --> 00:41:28,463 odrezati one �tapove? 476 00:41:28,498 --> 00:41:30,246 Mo�emo ih nao�triti. 477 00:41:30,281 --> 00:41:32,033 Pa �e svatko imati nekakvo oru�je. 478 00:41:32,068 --> 00:41:35,078 Da. Mogu ja to. 479 00:41:57,058 --> 00:41:59,644 Sretno vam bilo s probadanjem njegove debele ko�e 480 00:41:59,679 --> 00:42:01,277 sa �tapovima. 481 00:42:01,312 --> 00:42:05,066 Jedan no� i hrpa �tapova protiv morskog psa. 482 00:42:07,068 --> 00:42:08,702 Mrtvi smo, svi. 483 00:42:08,737 --> 00:42:10,426 Nemoj tako govoriti. 484 00:42:10,461 --> 00:42:12,115 Jednog smo ve� ubili. 485 00:42:12,150 --> 00:42:13,623 Mo�emo i druge, 486 00:42:13,658 --> 00:42:16,543 sad smo puno spremniji. 487 00:42:16,578 --> 00:42:19,768 Mlat uop�e nije opasan morski pas. 488 00:42:19,803 --> 00:42:22,959 �to ako nas napadne agresivnija vrsta? 489 00:42:22,994 --> 00:42:25,170 Ne mo�emo ih sve ubiti. 490 00:42:26,171 --> 00:42:27,088 Ve� smo mrtvi. 491 00:42:36,097 --> 00:42:37,598 Uzmi ga. 492 00:42:37,633 --> 00:42:39,065 Za�to? 493 00:42:39,100 --> 00:42:40,852 Mo�e� si prerezati �ile. 494 00:42:42,854 --> 00:42:43,945 Za�to bih to u�inio? 495 00:42:43,980 --> 00:42:49,361 S tim �e� nas stavom biti samo na teret. 496 00:42:54,991 --> 00:42:57,327 Shva�am �to radi�, 497 00:42:57,362 --> 00:42:59,200 ali, ne, hvala. 498 00:42:59,235 --> 00:43:01,039 Uzmi svoj no�. 499 00:43:06,044 --> 00:43:07,177 Kakav nam je plan? 500 00:43:07,212 --> 00:43:10,465 Po�nimo od onoga �to znamo o morskim psima. 501 00:43:11,633 --> 00:43:15,637 Mogu �uti otkucaje srca. I imaju �esto osjetilo. 502 00:43:16,888 --> 00:43:21,191 Krv i kome�anje vode ih privla�i 503 00:43:21,226 --> 00:43:25,188 Sjetila sam se ne�ega �to sam vidjela na televiziji. 504 00:43:25,647 --> 00:43:32,737 Jedan tip plivao je s njima i dirao ih po nosu gdje imaju receptore. 505 00:43:33,905 --> 00:43:38,743 Pogladio bi ih nekoliko puta i oni bi pali u neku vrstu transa. 506 00:43:39,411 --> 00:43:42,956 Okrenuli bi se i nekoliko minuta ostali nepomi�ni. 507 00:43:43,164 --> 00:43:46,209 Ti bi ga hipnotizirala? To je tvoj genijalan plan, Francine? 508 00:43:47,043 --> 00:43:53,466 Ne. Ho�u re�i da ako ih dodir na tome mjestu mo�e uspavati, 509 00:43:53,758 --> 00:43:56,761 onda ih isto tako mo�emo probosti no�em i mo�da ubiti. 510 00:43:59,764 --> 00:44:05,770 Ali treba to zabiti unutra svom snagom. Ko�a im je jako debela, 511 00:44:05,805 --> 00:44:06,730 a mi samo imamo �tapove. 512 00:44:09,733 --> 00:44:15,613 A kroz oko? Ubiti �emo ga jedino ako zabijemo no� sve do mozga. 513 00:44:16,072 --> 00:44:19,159 Lak�e bi bilo da ga zabijemo odmah iznad nosa. 514 00:44:20,118 --> 00:44:24,205 To nema smisla. Ako si mu dovoljno blizu da ga ubode�, 515 00:44:24,289 --> 00:44:29,669 mo�e te ugristi. Ne�u to u�initi. Ako nam ne�e� pomo�i, za�epi. 516 00:44:30,462 --> 00:44:37,469 Moramo o ovome raspraviti, ali ne moramo odmah. Kakav dan! 517 00:44:39,095 --> 00:44:41,681 Na kraju se sve svodi na jedan trenutak. 518 00:44:42,474 --> 00:44:47,145 Treba u�i u to hladne glave i boriti se do posljednjeg atoma snage. 519 00:44:47,812 --> 00:44:52,859 Ako �elimo pre�ivjeti, moramo se usredoto�iti. 520 00:44:53,318 --> 00:44:56,905 Cal ima pravi. Samo se vrtimo u krug. Iscrpiti �emo se. 521 00:45:08,917 --> 00:45:10,960 Imam plan. 522 00:45:13,963 --> 00:45:17,425 Mo�da mu mo�emo nekako skrenuti pozornost. Kako? 523 00:45:20,512 --> 00:45:30,438 O �emu ti to? Ja sam grozna osoba, nisam kao vi. 524 00:45:31,022 --> 00:45:32,148 Zaslu�ila sam ovo. 525 00:45:36,152 --> 00:45:39,531 Zaslu�ujem smrt. Bacite me morskim psima i pobjegnite. 526 00:45:39,566 --> 00:45:42,283 Nije istina. Nitko ovo ne zaslu�uje. 527 00:45:47,288 --> 00:45:51,001 Ali upaliti �e. Ne�emo ti to dopustiti. 528 00:45:51,501 --> 00:45:54,879 Dr�ati �emo se zajedno i pre�ivjeti ovo 529 00:46:02,220 --> 00:46:04,097 Mogu li malo posuditi taj no�? 530 00:46:10,061 --> 00:46:15,317 Hvala. Kamo si krenuo? Idem po zube morskog psa. 531 00:46:16,901 --> 00:46:19,612 Treba� pomo�? Ne, mogu sam. 532 00:46:43,928 --> 00:46:44,763 Oprosti. 533 00:47:11,122 --> 00:47:14,834 �to �e mu zubi morskog psa? 534 00:47:23,843 --> 00:47:26,846 O�tri su. Mogu poslu�iti kao oru�je. Ti to ozbiljno? 535 00:47:27,806 --> 00:47:30,475 Da. Ho�e� jedan? 536 00:47:32,602 --> 00:47:35,605 Ne, ali uzet �u svoj no�. 537 00:47:36,147 --> 00:47:41,069 Daj meni jedan. Ne mo�e odmo�i. Jo� netko? 538 00:47:41,611 --> 00:47:43,196 Uzmi. 539 00:47:45,198 --> 00:47:49,077 Mo�emo ga zavezati za �tap i napraviti koplje. 540 00:48:10,140 --> 00:48:15,186 Ne mogu spavati. Poku�aj barem. Zatvori o�i. 541 00:48:15,645 --> 00:48:21,693 Ni ti ne mo�e� spavati? Ne. Ne mogu uti�ati mozak. 542 00:48:21,860 --> 00:48:25,613 Previ�e pitanja, a odgovora niotkud. Znam kako ti je. 543 00:48:30,201 --> 00:48:31,578 �to je sa ostalima? 544 00:48:33,580 --> 00:48:40,545 Te�ko je spavati pod suncem, ali poku�at �e. Smirili su se. 545 00:48:41,087 --> 00:48:45,342 Koliko je trenuta�no mogu�e. 546 00:48:49,512 --> 00:48:53,767 Trudim se ne izgubiti razum, barem ono malo �to mi je ostalo od njega. 547 00:49:38,478 --> 00:49:41,773 Tu si. Posvuda sam te tra�ila. 548 00:49:59,791 --> 00:50:00,750 Hvala. 549 00:50:02,752 --> 00:50:03,586 Nema na �emu. 550 00:50:13,596 --> 00:50:20,895 Dobro jutro. Vrijeme je za bu�enje. �ekaju vas zabavne aktivnosti. 551 00:50:21,146 --> 00:50:25,191 po�ite ozna�enim puteljkom nizbrdo prema �piljama. 552 00:51:09,986 --> 00:51:15,742 �edna sam. Trebali smo ponijeti kokose. Ma�i �emo jo�. 553 00:51:16,409 --> 00:51:19,871 Drogirali su nas, oteli i moramo tra�iti morske pse. 554 00:51:20,413 --> 00:51:24,959 Kamo sre�e da umremo od �e�i. �to nas ovaj put �eka? 555 00:51:26,503 --> 00:51:28,046 Misli� na zamku ili morskog psa? 556 00:51:28,081 --> 00:51:29,888 O, Bo�e. 557 00:51:29,923 --> 00:51:32,891 Mislila sam na zamku, ali sad me zanima oboje. 558 00:51:32,926 --> 00:51:36,346 Ne mo�emo to znati, a i da znamo, ne bismo mogli ni�ta. 559 00:51:36,721 --> 00:51:42,352 Samo budite na oprezu. Mogao bi nas iznenaditi svakog trena. 560 00:51:42,894 --> 00:51:46,272 Dokle god Frankie ima no�, imamo �anse. 561 00:51:48,274 --> 00:51:49,609 Idemo dalje. 562 00:52:21,599 --> 00:52:22,767 Eno ga. 563 00:52:24,769 --> 00:52:27,731 Isuse, pogledajte koliki je! 564 00:52:29,733 --> 00:52:32,152 �eka nas druga runda. 565 00:52:36,156 --> 00:52:40,744 Ovo ne miri�e na dobro. Ostanite mirni. Kako? Poku�aj! 566 00:52:41,119 --> 00:52:45,373 Slu�ajte ljudi, �to jo� imamo osim koplja? 567 00:52:46,583 --> 00:52:52,881 Ja imam no� i �icu. Dobro. Frankie, daj no�. 568 00:52:55,675 --> 00:53:01,014 �to radi�? Ne�to glupo. 569 00:53:07,979 --> 00:53:10,565 Fu�ka� sve, meni to zvu�i dobro. 570 00:53:50,313 --> 00:53:54,609 Kvragu. �to to radite? Nemojte! 571 00:53:55,235 --> 00:53:57,195 Dr�i se, kauboju. 572 00:54:02,200 --> 00:54:04,035 Je li upalilo? Hajde, Holte. - Ni�ta. 573 00:54:18,550 --> 00:54:20,427 Ni�ta od toga. Hajde, Layla. 574 00:54:20,462 --> 00:54:21,052 Baci i ti. 575 00:54:34,899 --> 00:54:37,110 Francine! 576 00:54:56,463 --> 00:54:58,882 O, moj Bo�e! 577 00:55:02,886 --> 00:55:04,429 Koji vrag? 578 00:55:07,432 --> 00:55:13,521 Jesam li zakasnila? Ti nikad ne zakasni�, du�o. 579 00:55:21,446 --> 00:55:22,489 Gdje je? Gdje su oni? 580 00:55:27,661 --> 00:55:28,787 Cal! 581 00:55:41,800 --> 00:55:42,634 Francine? 582 00:55:58,650 --> 00:56:00,151 Nije pre�ivjela. 583 00:57:18,146 --> 00:57:22,400 �to se doga�a? Svanulo je. 584 00:57:51,513 --> 00:57:57,310 Idemo prona�i hranu i �to nam je ve� Tiburon ostavio. 585 00:58:08,947 --> 00:58:11,282 Dru�tvo, gliser! 586 00:58:14,285 --> 00:58:16,830 Gliser! Rekao sam vam da �e do�i po mene. 587 00:58:16,955 --> 00:58:20,375 Mislite da bi nam ga ostavio? Jedino ako je u njemu morski pas. 588 00:58:21,501 --> 00:58:23,962 Provjerimo. Mo�da na�emo mobitel ili signalni pi�tolj. 589 00:58:24,379 --> 00:58:26,840 Odgurati �emo ga u vodu i pobje�i s otoka. 590 00:58:30,885 --> 00:58:33,283 Vidi� li i�ta? 591 00:58:33,318 --> 00:58:35,682 Pun je rupa. 592 00:58:37,475 --> 00:58:40,318 Nikad ne�emo pobje�i s ovog otoka. 593 00:58:40,353 --> 00:58:46,192 Idemo dalje. �ak i da ga uspijemo odgurati u vodu, potonuti �e. 594 00:59:04,753 --> 00:59:08,506 Ne mo�emo onamo jer �emo se vrtjeti u krug. 595 00:59:11,509 --> 00:59:19,601 Nema �anse da idem kroz ovo minsko polje, 596 00:59:23,104 --> 00:59:28,818 U redu je. Uspjet �emo. Nije u redu. Ni�ta od ovoga nije u redu. 597 00:59:29,444 --> 00:59:31,696 Krenem li dalje ili ostanem, mrtav sam. 598 00:59:31,731 --> 00:59:32,947 Onda ostani, u redu. 599 00:59:33,156 --> 00:59:36,597 Vrati se pa �e te Tiburonovi ljudi koknuti. 600 00:59:36,632 --> 00:59:40,038 Onda ti kreni prvi! Mo�da i ho�u! Smirite se. 601 00:59:40,413 --> 00:59:45,627 Ne poma�ete. Bilo bi mi lak�e da vi krenete prvi. Za�epi! 602 00:59:48,380 --> 00:59:52,509 U redu je. Samo me slijedite. 603 00:59:53,385 --> 00:59:54,094 Lagano kora�ajte. 604 01:00:31,089 --> 01:00:32,173 Ovdje. 605 01:00:42,267 --> 01:00:44,144 Joj. Cal. 606 01:00:44,179 --> 01:00:46,236 Da? 607 01:00:46,271 --> 01:00:48,273 Ne smijem se pomaknuti. 608 01:00:48,308 --> 01:00:50,240 �to? 609 01:00:50,275 --> 01:00:52,214 Ne smijem pomaknuti nogu. 610 01:00:52,249 --> 01:00:54,154 Krenite dalje. Polako. 611 01:01:02,162 --> 01:01:03,621 Kako si? 612 01:01:05,623 --> 01:01:10,003 Protrnuo sam od straha. �to �emo sad? Daj mi nekoliko sekundi da razmislim. 613 01:01:10,170 --> 01:01:11,609 Koliko to�no? 614 01:01:11,644 --> 01:01:13,013 3... - Ok. 615 01:01:13,048 --> 01:01:15,133 2... - Ne, ne, ne, ne, ne, ne. 616 01:01:15,168 --> 01:01:17,010 Ne, Isuse. Isuse Kriste. 617 01:01:17,045 --> 01:01:18,762 Bje�ite! 618 01:02:14,776 --> 01:02:15,527 Hmm. 619 01:02:20,532 --> 01:02:23,368 Ne shva�am. Sve ovo zbog njegovoga sina? 620 01:02:25,704 --> 01:02:29,791 Ti si bio u Bedel Canyonu, a vas dvoje? 621 01:02:30,041 --> 01:02:33,336 Kada sam istra�ivala tu pri�u, nisam nai�la na va�a imena. 622 01:02:33,586 --> 01:02:38,091 Ja sam trebao biti ondje, a ne Junior. 623 01:02:39,092 --> 01:02:41,845 Kao �to rekoh, bio mi je poput brata. 624 01:02:42,303 --> 01:02:47,017 Tu sam se no� napio i Junior je oti�ao umjesto mene. 625 01:02:47,392 --> 01:02:51,396 Sad mi je jasno. Junior nije trebao biti ondje. 626 01:02:51,771 --> 01:02:55,317 Mislili smo da nam se posre�ilo. Nismo mogli vjerovati. 627 01:02:56,276 --> 01:02:59,779 Sve je oti�lo nizbrdo i ubijen je. Plan nije bio takav. 628 01:03:01,573 --> 01:03:03,825 A ti? 629 01:03:05,827 --> 01:03:08,121 �to da vam ka�em? Ja sam narki�ka. 630 01:03:10,123 --> 01:03:12,292 Jednu sam ve�er kupovala drogu i policija me ulovila. 631 01:03:14,294 --> 01:03:19,591 Pitali su me poznajem li ga i rekla sam im �to su htjeli �uti. 632 01:03:20,258 --> 01:03:23,094 Samo da se izvu�em. 633 01:03:25,096 --> 01:03:31,269 �estitam. Zbrojili ste dva i dva. A sad vas �eka novi morski pas. 634 01:03:45,617 --> 01:03:47,500 Nikad nisam vidio ve�u ribu. 635 01:03:47,535 --> 01:03:53,792 Veli�ina morskog psa tigra nije ono �to najvi�e stra�i. 636 01:03:54,876 --> 01:04:00,507 Vi�e od svih drugih vrsta, vole jesti ljude. 637 01:04:01,132 --> 01:04:06,096 �ude za nama. Plivali bi u slatkoj vodi samo da nas se do�epaju. 638 01:04:06,638 --> 01:04:12,644 Ako postoji ljudo�der, onda je to morski pas tigar. 639 01:04:14,521 --> 01:04:20,193 Ne mo�emo k tome �udovi�tu. Idem pro�i sa strane. Kuda? 640 01:04:21,486 --> 01:04:22,696 Vrijedi li uop�e poku�avati? 641 01:04:26,658 --> 01:04:28,180 Pogledajte ovo. 642 01:04:28,215 --> 01:04:29,703 Imam ideju. 643 01:04:32,706 --> 01:04:35,500 Jedva �ekam. 644 01:04:37,502 --> 01:04:42,090 Cal, �to si naumio? Spojiti �emo ruke da me mo�ete dr�ati iznad vode. 645 01:04:42,716 --> 01:04:44,676 Layla, pridr�i ovo. 646 01:04:44,711 --> 01:04:45,719 Holte, do�i! 647 01:04:52,726 --> 01:04:53,685 Cal, �to to radi�? 648 01:04:54,519 --> 01:04:56,271 Nahraniti �u ribu. 649 01:05:00,275 --> 01:05:01,025 Jo� malo. 650 01:05:01,060 --> 01:05:01,776 Dr�im te. 651 01:05:03,737 --> 01:05:05,384 Ne�e� uspjeti, Cal. 652 01:05:05,419 --> 01:05:07,032 Trebamo jo� jednoga. 653 01:05:14,039 --> 01:05:15,338 Layla? 654 01:05:15,373 --> 01:05:18,084 Najmanja sam i najlaganija. 01:02:39.120 -> 01:02:41.120 Mogu ja to. 655 01:05:28,094 --> 01:05:29,721 Jesi li sigurna? 656 01:05:29,756 --> 01:05:31,139 Nisam. 657 01:05:43,193 --> 01:05:50,325 Ubiti �e se prije nego �to morski psi dobiju �ansu. Mo�da. 658 01:05:51,701 --> 01:05:52,619 Jo� malo. 659 01:06:18,603 --> 01:06:20,334 O, moj Bo�e! Layla! 660 01:06:20,369 --> 01:06:22,065 Layla! - Layla! 661 01:06:23,066 --> 01:06:25,276 Moramo joj pomo�i. Layla! 662 01:06:25,311 --> 01:06:26,945 Layla! Ne! 663 01:06:28,947 --> 01:06:29,913 Layla, dr�i se! 664 01:06:29,948 --> 01:06:31,825 Dr�i se! - Pomozite mi! 665 01:06:31,860 --> 01:06:33,667 Help me! 666 01:06:33,702 --> 01:06:35,766 Hajde! - Hajde, plivaj! 667 01:06:35,801 --> 01:06:37,796 Hajde! Mo�e� ti to! 668 01:06:37,831 --> 01:06:39,374 Mo�e� ti to. Plivaj prema izlazu. 669 01:06:39,409 --> 01:06:40,583 Gdje je? - Hajde! 670 01:06:43,586 --> 01:06:44,900 Pomozite mi! 671 01:06:44,935 --> 01:06:45,929 Hajde, Layla. 672 01:06:45,964 --> 01:06:46,923 Mo�e� ti to. 673 01:06:49,884 --> 01:06:51,184 Idi! - Dr�i se! 674 01:06:51,219 --> 01:06:52,345 Da, hajde. Plivaj prema izlazu. 675 01:06:52,380 --> 01:06:53,138 Hajde. 676 01:06:53,471 --> 01:06:55,188 Mo�e� ti to! 677 01:06:55,223 --> 01:06:56,328 Hajde! Mo�e� ti to! 678 01:06:56,363 --> 01:06:57,434 Mo�e� ti to! Plivaj! 679 01:06:58,685 --> 01:07:00,019 Hajde! Hajde! 680 01:07:00,054 --> 01:07:01,319 Hajde, Layla! 681 01:07:01,354 --> 01:07:03,106 Hajde. - Hajde, Layla. 682 01:07:03,141 --> 01:07:03,648 Hajde! 683 01:07:05,650 --> 01:07:06,616 Sranje. 684 01:07:06,651 --> 01:07:07,867 Hajde. Ne odustaj. 685 01:07:07,902 --> 01:07:09,863 Hajde. Plivaj prema izlazu. 686 01:07:09,898 --> 01:07:11,486 Hajde. Hajde. 687 01:07:11,521 --> 01:07:13,039 Ne odustaj. 688 01:07:13,074 --> 01:07:15,535 Layla, dr�i se. - Hajde! 689 01:07:15,570 --> 01:07:17,245 Hajde, Layla! 690 01:07:18,246 --> 01:07:19,212 Plivaj! 691 01:07:19,247 --> 01:07:20,749 Ne odustaj. Hajde. 692 01:07:20,784 --> 01:07:21,881 Dolazi. 693 01:07:21,916 --> 01:07:24,294 Po�uri! Po�uri! - Kreni! 694 01:07:26,296 --> 01:07:27,922 Plivaj! 695 01:07:29,924 --> 01:07:33,018 Bje�i odande! 696 01:07:33,053 --> 01:07:34,262 Ne. Idite vi samo. 697 01:07:38,266 --> 01:07:39,726 Uspjet �e�. 698 01:07:39,761 --> 01:07:41,015 Hajde. 699 01:07:41,050 --> 01:07:42,270 Ne! 700 01:07:55,283 --> 01:07:57,035 Layla! 701 01:07:57,070 --> 01:07:58,787 Layla. 702 01:08:06,127 --> 01:08:07,671 Moramo dalje. 703 01:08:18,682 --> 01:08:20,433 Previ�e im olak�ava�. 704 01:08:23,436 --> 01:08:26,815 Mislila sam da �emo pustiti morske pse da ih rastrgaju. 705 01:08:27,691 --> 01:08:33,029 Svima je potrebna nada, moja krvo�edna Eleno. 706 01:08:35,323 --> 01:08:37,867 �ak i ako je la�na. 707 01:09:08,898 --> 01:09:10,525 �ekajte. Vidim ne�to, dru�tvo. 708 01:09:28,543 --> 01:09:30,879 Pogledajte, ovo je harpun. 709 01:09:33,006 --> 01:09:37,844 Zna�i, to je na�a sljede�a zamka. Ili nova �ansa da pobjegnemo. 710 01:09:43,016 --> 01:09:44,809 Prestar sam za igru pretvaranja. 711 01:09:49,105 --> 01:09:53,276 Nadomak ste cilja. Ako pro�ete ovaj izazov, dat �u vam �amac. 712 01:09:53,860 --> 01:09:57,822 Ho�emo li mu vjerovati? Ho�e� li ostati i saznati? 713 01:10:05,830 --> 01:10:10,502 Moramo pretpostaviti da govori istinu. Znamo �to moramo u�initi. 714 01:10:12,796 --> 01:10:15,340 Je li netko za Sushi? 715 01:10:17,342 --> 01:10:20,095 Frankie, �ekaj! 716 01:10:20,130 --> 01:10:21,429 Frankie! 717 01:10:22,430 --> 01:10:24,432 Do�i, Holte. 718 01:10:43,451 --> 01:10:47,080 Hajde! gdje si, ku�kin sine? 719 01:10:47,115 --> 01:10:48,957 Oh, evo ga, Cal! 720 01:10:59,968 --> 01:11:02,721 Hajde, Cal! Izbodi ga! 721 01:11:02,756 --> 01:11:04,014 Cal! 722 01:11:06,016 --> 01:11:07,267 Ne! 723 01:11:15,275 --> 01:11:17,110 Aah! Ugrizao me za nogu! 724 01:11:17,145 --> 01:11:19,279 Frankie! 725 01:11:24,117 --> 01:11:25,577 Frankie, dr�i se! 726 01:11:27,579 --> 01:11:29,331 Frankie! 727 01:11:34,336 --> 01:11:34,836 Ne! 728 01:11:37,797 --> 01:11:38,673 Frankie. 729 01:11:56,650 --> 01:11:58,151 Ragan! 730 01:12:19,130 --> 01:12:20,360 Holt! 731 01:12:20,395 --> 01:12:21,591 Hajde! 732 01:12:27,597 --> 01:12:28,598 Jesi li dobro? 733 01:12:28,633 --> 01:12:30,141 Aha. 734 01:12:35,146 --> 01:12:41,611 Znate onu izreku: Ne igraj se vatrom jer �e� se ope�i. 735 01:13:29,367 --> 01:13:29,951 Jesi li dobro? 736 01:13:31,578 --> 01:13:32,620 Da. Kao da sam na odmoru. 737 01:13:36,583 --> 01:13:38,814 Ozbiljno pitam. 738 01:13:38,849 --> 01:13:41,046 Kako se dr�i�? 739 01:13:44,049 --> 01:13:46,134 Ne �elim umrijeti. 740 01:13:51,139 --> 01:13:53,224 Ne�u to dopustiti. 741 01:13:55,226 --> 01:13:56,645 Kako to mo�e� tvrditi? 742 01:13:59,648 --> 01:14:01,316 Obe�avam. 743 01:14:46,361 --> 01:14:48,745 I sad... 744 01:14:48,780 --> 01:14:52,951 Stigli smo do posljednjeg �ina. 745 01:15:53,970 --> 01:15:57,349 Da nije toliko zastra�uju�e, bilo bi lijepo. 746 01:16:00,685 --> 01:16:07,150 Prava ljepota vas �eka u vodi. Kao i uvijek, �e�er dolazi na kraju. 747 01:16:21,373 --> 01:16:23,375 Bit �e sve u redu. 748 01:16:24,376 --> 01:16:25,168 Kako? 749 01:16:28,171 --> 01:16:30,840 Velika bijela psina. 750 01:16:32,842 --> 01:16:35,637 Najokrutniji i najsna�niji... 751 01:16:39,641 --> 01:16:44,729 Grabe�ljivac iznad svih ostalih grabe�ljivaca na svijetu. 752 01:17:11,756 --> 01:17:17,679 I ne zna� odustati, Zar ne, Cal? Takav si. 753 01:17:18,305 --> 01:17:21,474 Pohvalno, ali ovdje ti to ne�e pomo�i. 754 01:17:34,487 --> 01:17:37,324 Prihvati to. 755 01:17:39,326 --> 01:17:41,119 Ne. 756 01:17:41,154 --> 01:17:42,912 Ne ja. 757 01:17:44,914 --> 01:17:50,754 Ovaj put nema ni trikova ni zamki. Bjela psina vam je jedina zapreka. 758 01:17:51,004 --> 01:17:55,091 Iza�ite iz vode i to je to. Pobijediti �ete. 759 01:18:01,097 --> 01:18:02,724 Uspjeti �emo. 760 01:18:03,725 --> 01:18:04,934 Ali ne zajedno. 761 01:18:07,937 --> 01:18:09,564 �to to radi�? 762 01:18:12,567 --> 01:18:15,111 Ako u�emo u vodu, oboje �emo umrijeti. 763 01:18:15,146 --> 01:18:17,656 Ali ako jedan odvu�e njegovu pozornost, 764 01:18:17,691 --> 01:18:19,240 drugi �e se do�epati obale. 765 01:18:19,275 --> 01:18:20,457 Prevariti ga? 766 01:18:20,492 --> 01:18:23,043 Ali to je samoubojstvo. 767 01:18:23,078 --> 01:18:27,332 Vjerojatno, ali ako uspijem, uspjet �e� do�i do obale. 768 01:18:29,626 --> 01:18:31,426 �ekaj? N-ne. 769 01:18:31,461 --> 01:18:32,587 Ne, ne mo�e� to u�initi. Ne. 770 01:18:34,589 --> 01:18:40,220 Moramo se s tim pomiriti. Mora� do�i do obale. 771 01:18:40,428 --> 01:18:43,139 Obe�ao sam ti da �e� pre�ivjeti. 772 01:18:43,174 --> 01:18:45,638 Odveslat �u do obale, 773 01:18:45,673 --> 01:18:47,868 i odvu�i mu pozornost 774 01:18:47,903 --> 01:18:50,063 tako da i ti mo�e� do�i. 775 01:18:50,098 --> 01:18:50,981 Takav je plan. 776 01:19:05,996 --> 01:19:07,455 Tamo! 777 01:19:12,460 --> 01:19:15,380 Cal! 778 01:19:27,392 --> 01:19:28,935 Ne! 779 01:19:35,942 --> 01:19:40,030 Ragan. 780 01:19:42,032 --> 01:19:43,616 Ragan... 781 01:19:43,651 --> 01:19:45,201 Uspio sam. 782 01:19:45,236 --> 01:19:46,751 Jesi? 783 01:19:46,786 --> 01:19:48,253 Stvarno je mrtav? 784 01:19:48,288 --> 01:19:49,497 Da. Uspio sam ga ubiti. 785 01:19:55,503 --> 01:19:57,005 Idemo odavde. 786 01:19:59,007 --> 01:20:00,342 O, Bo�e. 787 01:20:03,345 --> 01:20:04,554 Ohh! - Ahh! 788 01:20:07,557 --> 01:20:09,601 Ragan! 789 01:20:12,604 --> 01:20:13,521 Cal! 790 01:20:21,529 --> 01:20:23,406 Ragan! 791 01:20:31,414 --> 01:20:33,083 Ahh! Hajde! 792 01:20:38,088 --> 01:20:39,756 Cal! 793 01:20:48,765 --> 01:20:50,350 Cal! 794 01:21:20,338 --> 01:21:21,631 Gaduro! 795 01:21:21,666 --> 01:21:22,889 Vidi�, Ja 796 01:21:22,924 --> 01:21:24,884 Ne mogu ti dopustiti da ode� s otoka. 797 01:21:27,637 --> 01:21:30,015 Ako ne idem ja, ne ide� ni ti. 798 01:21:36,896 --> 01:21:39,316 Bo�e! 799 01:21:42,319 --> 01:21:44,946 Da! Kujo! 800 01:22:02,130 --> 01:22:03,763 Vidi�? Heh. 801 01:22:03,798 --> 01:22:07,427 Tiburon voli dramu. 802 01:22:11,431 --> 01:22:16,019 Ali rekla sam mu da bi bilo puno lak�e kada bi 803 01:22:16,054 --> 01:22:18,403 Ispalila metak 804 01:22:18,438 --> 01:22:19,481 u tu tvoju dosadnu glavicu. 805 01:22:26,112 --> 01:22:27,072 O, sra... 806 01:23:06,111 --> 01:23:08,446 Igra je gotova, Tiburon. 807 01:23:15,453 --> 01:23:19,165 I posljednji pre�ivjeli je �ena. 808 01:23:19,200 --> 01:23:20,166 Bravo, Reagan. 809 01:23:25,171 --> 01:23:30,969 Ne�e� �iv oti�i s ovog otoka. Tko �e me sprije�iti? Ja. 810 01:23:32,178 --> 01:23:34,347 Ve� sam ubila tvoju kurvu. 811 01:23:41,354 --> 01:23:42,022 Ah... 812 01:23:45,025 --> 01:23:45,567 Elena. 813 01:23:49,571 --> 01:23:52,455 Kurve su zamjenjive. 814 01:23:52,490 --> 01:23:55,452 Ne�e� imati priliku na�i novu. 815 01:23:55,493 --> 01:23:57,377 Vi ljudi... 816 01:23:57,412 --> 01:23:59,456 Ubili ste mog sina, 817 01:23:59,497 --> 01:24:00,998 moj jedini ponos i diku. 818 01:24:01,033 --> 01:24:02,500 Rekao sam da �u se osvetiti, 819 01:24:03,501 --> 01:24:04,878 i to sam u�inio! 820 01:24:05,879 --> 01:24:08,346 Gotovo je! 821 01:24:08,381 --> 01:24:09,806 Reci mi gdje smo! 822 01:24:09,841 --> 01:24:12,636 160 km ju�no od Key Westa. 823 01:24:17,641 --> 01:24:21,192 U me�unardnim vodama. 824 01:24:21,227 --> 01:24:23,528 Zna� �to to zna�i, zar ne? 825 01:24:23,563 --> 01:24:26,983 Imam nekoliko jahti u svojoj luci. 826 01:24:27,018 --> 01:24:28,950 Uzmi jednu. 827 01:24:28,985 --> 01:24:31,237 Zaslu�ila si slobodu. 828 01:24:31,272 --> 01:24:33,490 To me vi�e ne zanima. 829 01:24:35,000 --> 01:24:40,000 >>Diamond. rip HD 720p<< 830 01:24:43,000 --> 01:24:47,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 831 01:24:48,305 --> 01:24:54,769 Molimo vas da ocijenite ovaj titl na %url% Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove 55528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.