All language subtitles for Rampage.2018.720p.BRRip.MkvCage.WS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,288 --> 00:00:29,488 In 1993 maakte de innovatieve technologie CRISPR, de weg vrij voor wetenschappers... 2 00:00:29,509 --> 00:00:32,909 om ongeneeslijke ziekten via genetische modificatie te behandelen. 3 00:00:32,939 --> 00:00:36,539 In 2016 heeft de inlichtingendienst van de VS, om misbruik te voorkomen... 4 00:00:36,555 --> 00:00:40,255 deze vorm van genetica als massavernietigingswapen aangemerkt. 5 00:00:45,127 --> 00:00:49,127 Quality over Quantity (QoQ) Releases Rampage (2018) 6 00:00:49,828 --> 00:00:53,328 Vertaling: Mandy 7 00:01:23,200 --> 00:01:26,868 Athena-1, geef antwoord. 8 00:01:26,992 --> 00:01:31,192 Athena-1, dit is het controlecentrum. Het laatste bericht is niet begrepen. 9 00:01:31,216 --> 00:01:34,476 Er is geen verbinding met de commandomodule. Bevestig alstublieft. 10 00:01:34,600 --> 00:01:38,848 Controlecentrum, dit is Atkins. Er ging iets mis met de test. 11 00:01:38,876 --> 00:01:43,268 De crew is dood. De integriteit van de romp is kritiek. 12 00:01:43,292 --> 00:01:45,308 Ik ga naar de ontsnappingscapsule. 13 00:01:45,332 --> 00:01:49,460 Nee, ga naar het lab en stel eerst de containers veilig. 14 00:01:49,484 --> 00:01:53,568 Maar het proefdier is vrij. - Het proefdier is een rat, doctor. 15 00:01:53,792 --> 00:01:55,268 Niet meer. 16 00:02:00,684 --> 00:02:02,876 Wat is dit? - U hebt uw bevelen, doctor. 17 00:02:02,900 --> 00:02:06,540 Open de verdomde deur. - Dr Atkins, dit is Claire Wyden. 18 00:02:07,108 --> 00:02:10,440 We openen de ontsnappingscapsule als u de monsters veilig hebt gesteld. 19 00:02:15,708 --> 00:02:20,848 Doctor, u komt thuis met mijn onderzoek, of helemaal niet. 20 00:02:47,960 --> 00:02:49,560 Ik ga het lab binnen. 21 00:03:07,724 --> 00:03:11,076 Controlecentrum, ik stel de monsters veilig. - Begrepen. 22 00:03:26,708 --> 00:03:29,108 Waarschuwing: Integriteit van de romp kritiek. 23 00:03:47,008 --> 00:03:49,724 Open het. - Capsule ontgrendeld. 24 00:05:27,100 --> 00:05:30,684 Wat een heerlijke geur. Het brengt me terug naar Oeganda. 25 00:05:30,992 --> 00:05:33,440 Ben je daar geweest? - Jazeker. 26 00:05:33,768 --> 00:05:38,632 Als de jungle je niet doodt, dan de stropers wel. De politie zoekt me nog steeds. 27 00:05:38,660 --> 00:05:42,448 Ze noemen me El Diablo. Ik weet dat ze geen Spaans spreken, maar ach. 28 00:05:43,468 --> 00:05:48,224 Heb je Blood Diamond gezien? Het gaat om diamanten, maar de sfeer klopt. 29 00:05:48,248 --> 00:05:50,840 Geen idee of het dezelfde regio is, maar het is heftig. 30 00:05:50,861 --> 00:05:52,261 Sol niet met Moeder Afrika. 31 00:05:57,940 --> 00:05:59,484 Alles goed, baas? 32 00:06:01,092 --> 00:06:02,632 Nee. 33 00:06:03,808 --> 00:06:05,308 Niet bewegen. 34 00:06:06,060 --> 00:06:11,316 Junior hier kletst uit zijn nek met zijn verzonnen verhalen. 35 00:06:14,816 --> 00:06:17,616 Het is wel heel vermakelijk. 36 00:06:19,432 --> 00:06:22,700 Ik ben in Oeganda geweest. En naar Zweinstein. 37 00:06:23,532 --> 00:06:25,740 Als je ervaring met stropen hebt gehad... 38 00:06:25,768 --> 00:06:29,792 dan weet je dat het onbeschoft is om er in bijzijn van een dame over te praten. 39 00:06:29,816 --> 00:06:36,140 Ik kan het aan. - Dat weet ik. Ik bedoelde deze dames. 40 00:06:38,041 --> 00:06:40,941 Wildreservaat San Diego 41 00:06:57,000 --> 00:07:00,476 Ik verwacht geen problemen, maar onthoud dat je niet meer op school zit. 42 00:07:00,500 --> 00:07:06,892 Dit zijn wilde dieren. Ze zijn onvoorspelbaar. Denk aan je training en doe wat ik zeg. 43 00:07:07,884 --> 00:07:09,508 Vertel me wat je ziet. 44 00:07:12,968 --> 00:07:15,060 Het jonge mannetje... 45 00:07:15,381 --> 00:07:20,381 probeert zijn aanwezigheid aan het vrouwtje kenbaar te maken. 46 00:07:20,532 --> 00:07:25,060 Hij stelt zich aan en is opgewonden. - Klinkt als iemand die we kennen. 47 00:07:25,084 --> 00:07:28,124 Dit is Paavo's eerste interactie met de troep. 48 00:07:28,248 --> 00:07:32,432 We doen het dus rustig aan en kijken hoe hij op mijn commando's reageert. 49 00:07:43,240 --> 00:07:44,424 Paavo. 50 00:07:45,740 --> 00:07:49,776 Alles is goed, Paavo. Femi, Enu, naar de plaats. 51 00:07:52,048 --> 00:07:53,424 Braaf. 52 00:07:54,824 --> 00:07:56,160 Rustig. 53 00:07:57,100 --> 00:08:02,968 Dat is ver genoeg, Paavo. Kalm aan. Ik ben het. 54 00:08:08,216 --> 00:08:09,600 Kalm aan. 55 00:08:10,808 --> 00:08:13,260 Zo, ja. - Gaaf, h�? 56 00:08:13,284 --> 00:08:14,916 Braaf. 57 00:08:18,000 --> 00:08:20,824 Braaf. 58 00:08:27,608 --> 00:08:30,092 Davis? 59 00:08:37,292 --> 00:08:40,148 Blijf waar je bent. Niet bewegen. - Ben je gek? 60 00:08:40,176 --> 00:08:45,060 Als je beweegt, zijn we de pineut. Niet bewegen. - Connor, doe wat hij zegt. 61 00:08:45,768 --> 00:08:48,268 Paavo. - Connor, niet bewegen. 62 00:08:54,232 --> 00:08:56,692 Help. 63 00:09:05,432 --> 00:09:08,476 Connor, alles is goed. 64 00:09:08,900 --> 00:09:11,976 George. 65 00:09:12,600 --> 00:09:15,968 Kalm aan, George. 66 00:09:23,860 --> 00:09:28,100 Het was heel grappig. We zijn allemaal onder de indruk. 67 00:09:28,124 --> 00:09:34,192 Wij lachen om jouw grap, ok�? De nieuwe lacht niet. Hij huilt. 68 00:09:34,800 --> 00:09:37,432 Dat is het tegenovergestelde van lachen. 69 00:09:37,479 --> 00:09:39,923 Connor, sta maar op. - Zeker weten? 70 00:09:39,948 --> 00:09:43,184 Absoluut. Je kunt opstaan. - En controleer je luier. Kom op. 71 00:09:48,184 --> 00:09:50,816 Alles is goed. - Hij vermoordt me niet? 72 00:09:50,840 --> 00:09:53,824 Nee, hij heeft een uniek gevoel voor humor. 73 00:09:58,184 --> 00:10:03,892 George heeft Davis niet gered. Je hoeft me niet te redden. 74 00:10:03,960 --> 00:10:08,076 George heeft Davis niet gered. Je hebt me niet gered. Het ging prima alleen. 75 00:10:08,100 --> 00:10:14,384 Hou daarmee op. Wees aardig tegen Paavo. Hij is maar een kind. 76 00:10:16,984 --> 00:10:19,648 Zijn familie is door stropers gedood. 77 00:10:21,284 --> 00:10:22,948 Hij zit nu in jouw troep. 78 00:10:24,092 --> 00:10:27,508 Ik wil dat je hem verwelkomt. Verwelkom Paavo. 79 00:10:34,884 --> 00:10:38,684 Zit het goed tussen ons, George? Kom. 80 00:10:47,032 --> 00:10:48,800 Kom nou. 81 00:10:49,608 --> 00:10:51,676 Ik had je dat nooit moeten leren. Hou op. 82 00:10:52,400 --> 00:10:58,648 Kom, geef me nou... Doe dat nou niet. Hou op. Luister. 83 00:10:59,192 --> 00:11:01,984 Ik wil dat je Paavo beschermt. 84 00:11:06,592 --> 00:11:07,800 Familie. 85 00:11:20,108 --> 00:11:22,132 Ik gebruik nu veganistische deodorant. 86 00:11:22,160 --> 00:11:24,476 En? - Ik ruik naar guacamole. 87 00:11:29,140 --> 00:11:34,616 Ik wilde zeggen dat ik het geweldig vond. - Dank je. 88 00:11:34,684 --> 00:11:38,368 Ik zou graag meer over die onderdanigheidstechnieken willen leren. 89 00:11:38,392 --> 00:11:40,524 Heb je tijd voor een drankje? 90 00:11:42,608 --> 00:11:45,400 Ja. - Heb je weer last van allergie�n? 91 00:11:45,424 --> 00:11:48,616 Het zijn de huidschilfers. Dierlijke huidschilfers? 92 00:11:49,160 --> 00:11:54,648 Bedankt, maar ik heb al iets. Je was geweldig. - Ik deed niets. 93 00:11:54,676 --> 00:11:58,724 Juist. De belangrijkste regel voor het omgaan met vijandige dieren, is kalm blijven. 94 00:12:00,260 --> 00:12:05,692 Ik ga koolbrood bakken vanavond. Interesse? O nee, je hebt dat glutending. Tot morgen. 95 00:12:07,276 --> 00:12:11,760 Ze zei 'onderdanigheid'. Dat is een aanwijzing. Zal ik zeggen dat je naar je honden gaat? 96 00:12:11,784 --> 00:12:16,360 Je kent me. Ik heb tijd voor mezelf nodig. - Tijd voor jezelf? 97 00:12:16,768 --> 00:12:22,100 Iedereen is bang om je dit te vertellen, dus doe ik het maar. Het is... 98 00:12:23,168 --> 00:12:24,624 Wat is de term? 99 00:12:25,048 --> 00:12:28,548 Raar dat je liever bij dieren bent dan bij mensen. 100 00:12:29,268 --> 00:12:33,908 Ze snappen me. Als dieren je mogen, likken ze je. Zo niet, eten ze je op. Je weet waar je staat. 101 00:12:33,932 --> 00:12:36,592 Of waar je ligt in zijn buik, als je op bent gegeten. 102 00:12:36,616 --> 00:12:40,892 Dat is stof tot nadenken. Jij bent het stof. Wegwezen. 103 00:12:41,816 --> 00:12:43,900 Doe de groeten aan de honden. - Doe ik. 104 00:12:52,216 --> 00:12:56,640 Meiden zijn dol op hem. Ik zou m'n hoofd moeten scheren. 105 00:14:22,668 --> 00:14:25,576 Ik hoorde het van George. Is hij in orde? - Weet ik niet. 106 00:14:25,600 --> 00:14:31,268 Waarom weet je dat niet? - Davis, hij zit in het grizzlyverblijf. 107 00:14:33,068 --> 00:14:34,192 Wat? 108 00:14:49,660 --> 00:14:51,176 Jezus. 109 00:15:03,532 --> 00:15:07,408 Laat zakken. Je weet hoe hij doet bij wapens. Laat zakken. 110 00:15:07,432 --> 00:15:10,616 Zeker weten? - Laat zakken. Ik praat met hem. 111 00:15:21,032 --> 00:15:22,324 George? 112 00:15:23,616 --> 00:15:27,160 Alles is goed. Ik ben het. 113 00:15:28,516 --> 00:15:29,768 Ik ben het. 114 00:15:36,824 --> 00:15:37,948 Wat is er gebeurd? 115 00:15:41,076 --> 00:15:44,184 Je bent verdrietig? Het geeft niet. 116 00:15:45,532 --> 00:15:47,408 Heb je hem pijn gedaan? 117 00:15:49,916 --> 00:15:53,868 Sorry? Het geeft niet. 118 00:16:00,160 --> 00:16:01,740 Deed hij jou pijn? 119 00:16:04,760 --> 00:16:09,140 Je werd bang van hem. Het geeft niet. 120 00:16:13,524 --> 00:16:16,532 George. 121 00:16:17,908 --> 00:16:21,468 Je mag best bang zijn. Kalm aan. 122 00:16:24,516 --> 00:16:25,640 Rustig. 123 00:16:35,240 --> 00:16:40,148 Ligt het aan mij of is hij een stuk groter? - Hij is zeker groter. 124 00:16:40,376 --> 00:16:43,792 Dit is Connor. Kom gauw naar het gorillaverblijf. 125 00:16:56,816 --> 00:16:58,076 Wat is er gebeurd? 126 00:16:58,100 --> 00:17:02,148 Tijdens onze ochtendronde, zagen we de verbrande bladeren en vonden dit. 127 00:17:02,276 --> 00:17:03,868 Mag ik de kit? 128 00:17:20,232 --> 00:17:25,484 Wat is het? - Geen idee, maar dat moeten we uitzoeken. 129 00:17:27,600 --> 00:17:31,824 Klote mini-ruimtestation. 130 00:17:34,660 --> 00:17:36,492 Ben je klaar? 131 00:17:37,284 --> 00:17:41,660 We zijn miljarden dollars kwijt, Claire. - Tientallen miljarden eigenlijk. 132 00:17:41,684 --> 00:17:46,660 Plus 20.000 voor de modellen die je vernielde. Onze aandelen kregen een klap vanochtend. 133 00:17:47,448 --> 00:17:50,568 Een daling van 20%. - Waarom ben je niet boos? 134 00:17:50,592 --> 00:17:52,684 Omdat Project Rampage werkt. 135 00:17:53,576 --> 00:17:58,884 Weet je hoeveel dat waard is? - Niets. Ons onderzoek lag in dat ruimtestation. 136 00:17:59,376 --> 00:18:00,624 Nou... 137 00:18:02,632 --> 00:18:05,308 Atkins kreeg de monsters in de ontsnappingscapsule. 138 00:18:05,432 --> 00:18:09,992 Ja, de capsule ontplofte, maar de containers zijn zo ontworpen om terugkeer te overleven. 139 00:18:10,616 --> 00:18:14,692 De American Meteor Society meldt een inslag van een meteoriet in Zuid-Wyoming. 140 00:18:14,716 --> 00:18:17,440 We hoeven het alleen terug te halen. 141 00:18:18,784 --> 00:18:23,316 Laten we er dan heen gaan. Als iemand dat monster vindt, leidt het naar ons. 142 00:18:23,340 --> 00:18:26,740 Overdrijf toch niet zo. - Ik overdrijf niet, Claire. 143 00:18:26,768 --> 00:18:30,976 We experimenteerden niet voor niets in de ruimte. Het was niet voor de mensheid. 144 00:18:32,200 --> 00:18:36,948 Luister, handel jij de pers maar af... 145 00:18:36,976 --> 00:18:40,284 dan laat ik Burke voor de container zorgen. - Wie is Burke? 146 00:18:40,308 --> 00:18:46,532 Ken je dat particuliere militaire bedrijf dat we kochten nog? Je noemde ze Killers R Us. 147 00:18:47,448 --> 00:18:49,448 Hij is er ��n van. 148 00:18:51,277 --> 00:18:53,877 Greeley, Colorado 149 00:19:11,860 --> 00:19:13,192 Baas. 150 00:19:13,316 --> 00:19:15,400 Jullie mogen weg. 151 00:19:16,276 --> 00:19:17,568 Laten we gaan. 152 00:19:29,492 --> 00:19:31,732 Waarheen, Burke? - Wyoming. 153 00:19:31,860 --> 00:19:35,276 Nog nooit geweest. - Veel bergen, weinig mensen. 154 00:19:35,400 --> 00:19:38,200 Beesten houden ervan. Je past er zo tussen. 155 00:19:51,422 --> 00:19:54,122 Los Angeles 156 00:20:06,832 --> 00:20:10,676 Hoi, Mark. - Waar ben je? Weet je hoe laat het is? 157 00:20:10,700 --> 00:20:13,984 Ja, sorry. 158 00:20:14,008 --> 00:20:19,008 Ik ben op de snelweg en ben er bijna. 159 00:20:19,368 --> 00:20:23,632 Ik weet dat ik al twee keer te laat was, maar het gebeurt niet nog een keer. 160 00:20:23,660 --> 00:20:27,016 Brett Wyden gaf een korte verklaring. 161 00:20:27,040 --> 00:20:32,100 Mijn zus, ik en iedereen bij Energyne, zijn kapot van het verlies van de Athena-1 crew. 162 00:20:32,224 --> 00:20:36,768 Het waren moedige, briljante wetenschappers die de mensheid wilden helpen. 163 00:20:36,892 --> 00:20:41,808 Het werk zullen we voor hen voortzetten. Dank u. - De mensheid helpen, m'n reet. 164 00:20:43,724 --> 00:20:47,516 Sindsdien houdt Wall Street Energyne's prestaties nauwlettend in de gaten. 165 00:20:47,640 --> 00:20:49,792 Nu politiek nieuws. Het Congres... 166 00:20:49,816 --> 00:20:55,184 U ziet een video van een vuurbal die bij het wildreservaat van San Diego neerkomt. 167 00:20:55,308 --> 00:20:58,748 Men denkt dat het puin is van de tragedie met de Athena-1 gisteravond. 168 00:20:58,776 --> 00:21:04,408 Het is onduidelijk of het iets te maken heeft met de gorilla die vanochtend is ontsnapt. 169 00:21:04,432 --> 00:21:06,172 De gorilla heet George. 170 00:21:06,193 --> 00:21:11,493 Wacht even, Mark. De auto voor me ontplofte. 171 00:21:11,816 --> 00:21:17,124 Er is geen verklaring voor het gedrag van de aap en het personeel geeft geen commentaar. 172 00:21:17,148 --> 00:21:20,408 Onze eigen Jason Sloss is ter plaatse. Jason, wat heb je gehoord? 173 00:21:20,432 --> 00:21:24,348 Dat klopt, Chris en Maria. Ik ben in het wildreservaat van San Diego... 174 00:21:40,292 --> 00:21:42,124 Daar. Landen. 175 00:21:49,177 --> 00:21:51,977 Casper, Wyoming 176 00:22:06,892 --> 00:22:10,100 We hebben de container, maar het is ernstig beschadigd. 177 00:22:10,124 --> 00:22:13,948 Wat erin zat, is vernietigd. En er is nog iets anders. 178 00:22:15,360 --> 00:22:17,108 Deze wolven zijn afgeslacht. 179 00:22:17,432 --> 00:22:20,560 Aan de sporen te zien, heeft er eentje de roedel vermoord. 180 00:22:21,184 --> 00:22:23,108 Het is met het pathogeen besmet. 181 00:22:24,960 --> 00:22:29,508 Burke, ik wil die wolf hebben, dood of levend. - Begrepen. 182 00:22:33,184 --> 00:22:36,516 De lijst van niet erkende hybriden waar je het over had. 183 00:22:39,368 --> 00:22:43,032 George's onderzoeksresultaten zijn binnen. Je gaat het niet leuk vinden. 184 00:22:46,240 --> 00:22:50,348 Dit kan niet kloppen. De neuromusculaire synapsactiviteit is torenhoog. 185 00:22:50,376 --> 00:22:53,424 In zijn bloed zit een dodelijke concentratie groeihormonen. 186 00:22:54,116 --> 00:22:57,740 Hij zou dood moeten zijn. Doe het nogmaals. - Dat heb ik gedaan. 187 00:22:58,168 --> 00:23:00,824 Drie keer. Zijn waarden werden elke keer hoger. 188 00:23:01,240 --> 00:23:04,684 We kunnen dit niet stilhouden. De Dierenbescherming stelt vragen. 189 00:23:04,708 --> 00:23:09,292 De overheid wil ons bereiken. Wat moet ik zeggen? - Niets. 190 00:23:09,616 --> 00:23:12,300 Hij heeft het niet gedaan. Iemand deed hem dit aan. 191 00:23:12,324 --> 00:23:17,440 Hij doodde een grizzlybeer. Hij brak zijn nek als een tandenstoker. 192 00:23:17,468 --> 00:23:20,676 Volgens het protocol moet er na agressie meteen isolement volgen. 193 00:23:20,700 --> 00:23:26,308 Dat doen we. - Dit is het protocol voorbij. Kijk naar hem. 194 00:23:26,332 --> 00:23:28,616 Ik kijk naar hem. - Kijk goed naar hem. 195 00:23:31,240 --> 00:23:33,616 Dat is niet de George die we kennen. 196 00:23:37,424 --> 00:23:39,416 Als we dit melden, maken ze hem af. 197 00:23:42,440 --> 00:23:44,032 Dat kan ik niet laten gebeuren. 198 00:23:50,248 --> 00:23:55,776 Ik hou iedereen er zo lang mogelijk buiten. - Bedankt. 199 00:24:14,868 --> 00:24:16,700 Ik los dit op, George. 200 00:24:19,908 --> 00:24:21,284 Dat beloof ik. 201 00:24:25,868 --> 00:24:31,368 Iedereen luisteren. Ik zoek iemand die weet wat dit is. 202 00:24:31,392 --> 00:24:35,068 Ik heb haar gevonden. Nee, dat is een leugen. Eigenlijk vond ze ons. 203 00:24:35,092 --> 00:24:40,576 Jij bent vast Davis Okoye. Bedankt voor je hulp. - Welke hulp? 204 00:24:40,600 --> 00:24:46,484 Ik ben Kate Caldwell, geneticus bij Energyne. Je hebt mijn onderzoeksmonster gevonden. 205 00:24:46,508 --> 00:24:51,576 Dit? - Zeg dat je dat op restdeeltjes hebt getest. 206 00:24:51,700 --> 00:24:55,448 Dat is precies wat ik deed. Dat doe ik altijd als er iets nieuws binnenkomt. 207 00:24:55,476 --> 00:24:57,792 Amy, laat dit op restdeeltjes testen. 208 00:24:57,816 --> 00:25:01,168 Ik wil dat terug. - Ik wil antwoorden. 209 00:25:01,692 --> 00:25:07,900 Wat doet dat ding met mijn vriend? - Ik mag dat niet met je bespreken. 210 00:25:09,948 --> 00:25:14,408 Dan kunnen we elkaar niet helpen. Leuk je te ontmoeten. Nelson, laat haar uit. 211 00:25:14,632 --> 00:25:19,592 Hij groeit enorm snel, of niet? 212 00:25:20,032 --> 00:25:23,484 Hij is sterker, sneller, leniger. 213 00:25:24,076 --> 00:25:27,700 Hij is extreem agressief, wat niet voorkomt bij dit ras. 214 00:25:31,076 --> 00:25:32,532 Kom met me mee. 215 00:25:39,076 --> 00:25:44,032 Gisteravond was hij twee meter en 226 kilo. Vanochtend is hij bijna drie meter en 453 kilo. 216 00:25:45,508 --> 00:25:48,608 Zijn haar? - Hij is een albino. 217 00:25:48,732 --> 00:25:51,708 De enige levende gorilla in zijn soort, zover ik weet. 218 00:25:54,700 --> 00:25:59,340 Hij kent gebarentaal? - Ja, en hij heeft honger. Geef George te eten. 219 00:25:59,368 --> 00:26:01,408 Alles is goed. 220 00:26:02,584 --> 00:26:08,600 Logisch dat hij honger heeft. Hij groeit zo snel. - Logisch? 221 00:26:09,224 --> 00:26:12,616 Gisteravond doodde hij een grizzlybeer, het sterkste roofdier op aarde. 222 00:26:12,640 --> 00:26:15,240 Zeg maar hoe dat logisch is, Kate. 223 00:26:15,368 --> 00:26:18,308 Ken je CRISPR? - Ja, genetische manipulatie. 224 00:26:18,332 --> 00:26:24,660 Het is meer genetische modificatie. Ik heb het over zeer specifieke resultaten. Kijk. 225 00:26:24,784 --> 00:26:28,576 Haaien stoppen niet met groeien, toch? 226 00:26:28,900 --> 00:26:33,184 Isoleer dat gen en combineer het met de groeisnelheid van de blauwe vinvis... 227 00:26:33,208 --> 00:26:36,328 de kracht van de klappertor en snelheid van een jachtluipaard... 228 00:26:36,348 --> 00:26:39,210 En krijg je een verwarde gorilla die een grizzly kan doden. 229 00:26:39,232 --> 00:26:45,484 We hebben veel genetische combinaties ontwikkeld, dus veranderingen zijn extreem onvoorspelbaar. 230 00:26:45,608 --> 00:26:51,400 Dat snap ik, maar het verklaart zijn groei niet. Hij moet dat eten hebben, jongens. 231 00:26:51,524 --> 00:26:56,024 CRISPR laat je alleen het DNA van ��n cel tegelijk modificeren. 232 00:26:56,448 --> 00:26:58,060 Ik ontwikkelde een systeem... 233 00:26:58,084 --> 00:27:03,658 dat razendsnel alle DNA-strengen van de gastheer verandert. 234 00:27:03,692 --> 00:27:08,816 Mr Okoye, luister naar me. Ik ben de enige die hem kan genezen. 235 00:27:24,648 --> 00:27:26,360 Het zal niet houden. 236 00:27:31,884 --> 00:27:33,424 Iedereen weg. 237 00:27:42,932 --> 00:27:45,032 Niet weer. 238 00:27:46,608 --> 00:27:50,776 George, stop. 239 00:27:53,824 --> 00:27:56,316 Bel het alarmnummer. 240 00:27:57,940 --> 00:27:59,440 Kijk uit. 241 00:28:18,276 --> 00:28:22,816 George, alles is goed. 242 00:28:22,840 --> 00:28:25,776 Ik weet dat je bang bent. Ik ga je helpen. 243 00:28:32,660 --> 00:28:35,400 Alles is goed. - Stap weg bij het dier, meneer. 244 00:28:35,624 --> 00:28:39,568 Alles is goed. Ik ben de primatoloog. Ik zorg voor dit dier. 245 00:28:39,692 --> 00:28:44,148 Ik heb het onder controle, maar doe jullie wapens weg, alsjeblieft. 246 00:28:46,732 --> 00:28:51,108 Alles is goed. Kalm aan. Goed zo. 247 00:28:54,508 --> 00:28:58,316 Wapens laten zakken. 248 00:28:59,484 --> 00:29:01,524 Geen zorgen, ik ga je helpen. 249 00:29:05,440 --> 00:29:06,792 Wat krijgen we nou? 250 00:29:41,816 --> 00:29:44,860 George? 251 00:29:58,324 --> 00:30:02,784 Ik heb nog nooit op een wolf gejaagd. Wat denken jullie? Zal ik de .50 meenemen? 252 00:30:04,708 --> 00:30:07,124 Ik heb 'm. Boomgrens. 253 00:30:10,240 --> 00:30:14,392 Is dat wel een wolf? Die loopt hard. - Niet lang meer. 254 00:30:32,876 --> 00:30:36,224 Burke aan basis, Rampage-1 is uitgeschakeld. 255 00:31:13,768 --> 00:31:16,216 Wat heb je? - Nog niets. 256 00:31:19,376 --> 00:31:21,060 Wacht. 257 00:31:24,040 --> 00:31:26,500 Sporen. - Zien jullie dit? 258 00:31:33,000 --> 00:31:34,332 Jezus. 259 00:31:35,616 --> 00:31:36,992 Dat komt van een wolf? 260 00:31:39,208 --> 00:31:41,408 Ik had de .50 toch mee moeten nemen. 261 00:31:57,060 --> 00:31:58,184 Baas? 262 00:32:02,660 --> 00:32:05,740 Hoe doen we dit? - Rustig. 263 00:32:15,184 --> 00:32:18,492 Die hebben haast. Waar denk je dat ze... 264 00:32:20,460 --> 00:32:26,932 Vinny, Garrick, zet het gebied af. Schieten. - Schiet hem neer. 265 00:32:31,240 --> 00:32:32,684 Wat is dit? 266 00:32:35,832 --> 00:32:37,976 Garrick, waar ben je? - Hij is bij mij. 267 00:32:37,999 --> 00:32:39,491 Vlucht, Garrick. 268 00:32:40,808 --> 00:32:42,476 Pak 'm dan. 269 00:32:43,900 --> 00:32:48,500 Dat doen ze niet. Het pathogeen doet precies waarvoor we het hebben ontworpen. 270 00:32:56,468 --> 00:33:00,548 Wilson, meld je. Zammit, meld je. 271 00:33:02,100 --> 00:33:03,524 Taylor... 272 00:33:31,692 --> 00:33:34,632 Garcia, pik me op. - Ik ben tien km van je vandaan. 273 00:33:44,900 --> 00:33:48,048 Ik zie hem. - Schiet hem neer. 274 00:33:53,948 --> 00:33:55,660 Inkomend. 275 00:33:58,124 --> 00:33:59,624 Omhoog. 276 00:34:01,748 --> 00:34:04,048 Ik verlies de controle. 277 00:35:00,576 --> 00:35:01,948 Kom op, meneer. 278 00:35:04,668 --> 00:35:06,316 Uitstappen, alsjeblieft. 279 00:35:21,468 --> 00:35:22,884 Wie is dit? 280 00:35:32,100 --> 00:35:35,268 Mr Okoye en Dr Caldwell. 281 00:35:36,840 --> 00:35:41,260 Ik ben agent Harvey Russell. Wat een dag, h�? 282 00:35:41,284 --> 00:35:45,324 Experimenten die uit de lucht vallen, een ontsnapte megagorilla. 283 00:35:45,348 --> 00:35:49,184 Dit soort spannende dingen merken we bij de overheid op. 284 00:35:49,208 --> 00:35:53,724 Waar is George? Ik moet hem zien. Hem op dat vliegtuig zetten is een vergissing. 285 00:35:54,984 --> 00:35:56,568 Ik denk dat het wel goedkomt. 286 00:35:58,940 --> 00:36:03,076 Laten we even diep ademhalen. - Ik zei dat ik George wil zien. 287 00:36:03,100 --> 00:36:06,284 Of we kunnen kijken wie het stoerst is. 288 00:36:06,776 --> 00:36:13,068 Ik gok dat niemand je een mensenmens vindt, broeder. 289 00:36:13,576 --> 00:36:18,708 Doe de boeien af en kom er zelf achter, broeder. 290 00:36:23,300 --> 00:36:26,400 Ik zie je aan boord. Zet hen bij de aap. 291 00:36:28,392 --> 00:36:31,348 Vreemd dat hij je boeien niet afdeed. 292 00:36:44,068 --> 00:36:45,860 Hij zit goed. 293 00:36:47,761 --> 00:36:49,761 Noteer het maar. 294 00:36:50,732 --> 00:36:55,400 Zie je dat? De wond die hij opliep toen hij ontsnapte. 295 00:36:56,024 --> 00:36:59,392 Je ziet het amper. - De Afrikaanse stekelmuis. 296 00:37:00,576 --> 00:37:04,024 Zijn DNA maakt extreme regeneratie mogelijk. 297 00:37:06,132 --> 00:37:09,816 Davis Okoye, primatoloog. 298 00:37:14,068 --> 00:37:19,092 Het leger. Ben je soms een mysterieuze man? 299 00:37:19,116 --> 00:37:23,192 Ik zie veel bewerkte stukken. 300 00:37:23,692 --> 00:37:29,300 Kijk aan. Overgeplaatst naar de speciale Anti-Stroperseenheid van de VN. 301 00:37:29,360 --> 00:37:32,360 Ik ben toevallig ook een dierenliefhebber. 302 00:37:32,384 --> 00:37:37,692 Hou op. George in dit vliegtuig is zelfmoord. - Hij krijgt een flinke verdoving. 303 00:37:37,716 --> 00:37:40,916 Hij wordt niet wakker tot we hem wekken. 304 00:37:40,940 --> 00:37:47,248 Met zijn groeisnelheid is de verdoving al uitgewerkt voor we geland zijn. 305 00:37:47,276 --> 00:37:53,208 Er is rekening gehouden met zijn groeisnelheid, verhoogde stofwisseling en bloedtoename. 306 00:37:53,232 --> 00:37:57,392 We zijn dan misschien niet de slimsten, maar we doen het prima. 307 00:37:57,516 --> 00:38:02,976 Helemaal omdat er nog een experiment van jou losloopt. 308 00:38:03,000 --> 00:38:06,640 Wat bedoel je daarmee? - Wist je niet van die megawolf? 309 00:38:07,068 --> 00:38:12,192 Jouw grote aap is oud nieuws. 310 00:38:14,068 --> 00:38:18,124 Jezus. - Freaks op het internet noemen 'm 'Ralph'. 311 00:38:18,140 --> 00:38:21,326 Voor wie werk je? - Het Amerikaanse volk. 312 00:38:22,042 --> 00:38:23,489 Homeland? CIA? 313 00:38:25,090 --> 00:38:28,445 Justice League? - Ik ben AO. 314 00:38:28,461 --> 00:38:31,235 Dat heb ik eerder gehoord. Andere Overheidsinstelling, h�? 315 00:38:31,652 --> 00:38:34,501 Slim. - Zeker. 316 00:38:35,621 --> 00:38:40,282 Als de wetenschap in bed schijt, bellen ze mij om de lakens te verschonen. 317 00:38:40,298 --> 00:38:44,280 Wat gebeurt er met George? Hij vroeg hier niet om. Hij verdient dit niet. 318 00:38:44,700 --> 00:38:51,114 Of het zijn schuld is of niet, hij is gevaarlijk. - Maar het is te genezen. 319 00:38:51,230 --> 00:38:56,017 Ze hielp het pathogeen ontwikkelen dat George heeft besmet. Ze werkt voor Energyne. 320 00:38:57,381 --> 00:38:59,255 Je bedoelt 'werkte'. 321 00:39:04,763 --> 00:39:08,570 Dr Kate Caldwell, haalde haar doctoraat biochemie op Stanford... 322 00:39:08,586 --> 00:39:11,835 en is gespecialiseerd in conservatiegenetica. 323 00:39:11,851 --> 00:39:15,327 In 2010 aangenomen door Energyne. 324 00:39:17,544 --> 00:39:21,214 Minder dan twee jaar geleden ontslagen door Energyne. 325 00:39:22,357 --> 00:39:23,958 Het wordt beter. 326 00:39:23,978 --> 00:39:29,443 Ze werd opgepakt toen ze harde schijven stal en zat 13 ongetwijfeld prachtige maanden... 327 00:39:29,460 --> 00:39:34,651 in onze mooie Greenville federale gevangenis. 328 00:39:36,680 --> 00:39:44,551 Aan de blik op zijn gezicht te zien, is dit nieuwe informatie voor hem. 329 00:39:44,589 --> 00:39:46,885 Fijne vlucht. 330 00:39:48,996 --> 00:39:51,960 Mr Okoye, over je vriend... 331 00:39:52,841 --> 00:39:57,607 Voor wat het waard is, ik vind het echt heel vervelend. 332 00:40:09,040 --> 00:40:11,032 Sorry dat ik loog. 333 00:40:14,058 --> 00:40:16,007 Kun je George genezen of niet? 334 00:40:16,035 --> 00:40:20,534 Energyne werkte aan een tegenmaatregel... - Ja of nee? 335 00:40:23,947 --> 00:40:25,241 Nee. 336 00:40:35,573 --> 00:40:41,253 Ik heb 'm. Militairen hebben de gorilla gisteravond in een vrachtvliegtuig geladen. 337 00:40:42,077 --> 00:40:45,817 Weet je wie dat is? - Nee, maar hij houdt van de sportschool. 338 00:40:45,844 --> 00:40:47,711 Nee, de vrouw. 339 00:40:48,924 --> 00:40:53,334 Kate Caldwell. - Dr Caldwell. 340 00:40:53,358 --> 00:40:59,480 Wat doet ze daar? - Aangezien we een verleden met haar hebben... 341 00:40:59,503 --> 00:41:03,345 en ze ons de schuld geeft van haar gevangenschap en de dood van haar broer... 342 00:41:03,372 --> 00:41:06,609 denk ik dat ze bewijs verzamelt om ons te naaien. 343 00:41:07,806 --> 00:41:12,648 We hadden haar twee jaar geleden moeten doden. - Je kunt niet elk probleem doden. 344 00:41:12,771 --> 00:41:15,345 Niet mee eens. - Claire, ik meen het. 345 00:41:16,019 --> 00:41:19,807 Niet te geloven dat ik dit zeg, maar het geld interesseert me niet meer. 346 00:41:20,030 --> 00:41:23,825 Ik wil niet de cel in. Als je een plan hebt, hoor ik het graag. 347 00:41:23,849 --> 00:41:26,589 Ik heb altijd een plan, Brett. 348 00:41:31,321 --> 00:41:36,434 Als je een proefdier genetische gaven geeft, met onbegrensde fysieke mogelijkheden... 349 00:41:36,461 --> 00:41:40,233 en de aanleg voor ondenkbaar geweld, hoe hou je dat dan onder controle? 350 00:41:40,257 --> 00:41:45,714 Geef het een kalmeringsmiddel of zo. - Dat was toch niet zo moeilijk? 351 00:41:45,737 --> 00:41:51,110 R-19, het kalmeringsmiddel. Een kleine dosis stopt de groei en agressie van het besmette dier. 352 00:41:51,333 --> 00:41:55,142 Om het te lokken, heeft het pathogeen het proefdier genetisch aangepast... 353 00:41:55,188 --> 00:41:57,988 zodat het op een lage radiofrequentie reageert. 354 00:41:58,071 --> 00:42:02,179 Gelukkig voor ons heeft dit gebouw 's werelds sterkste radioantennes. 355 00:42:02,832 --> 00:42:05,858 Ik liet ons team deze gisteravond aanpassen. 356 00:42:16,865 --> 00:42:19,125 We hoeven alleen het signaal aan te zetten... 357 00:42:19,149 --> 00:42:22,988 en dan doen die beesten alles om hier te komen en het te laten ophouden. 358 00:42:23,012 --> 00:42:27,495 Hoe zal dat gaan op zo'n hoogte? - Die aap laat dat hele vliegtuig neerstorten. 359 00:42:27,518 --> 00:42:32,534 Als de wolf er is, mag het leger hem doden en nemen we een monster van het bewapende DNA. 360 00:42:32,561 --> 00:42:34,754 Dan verkopen we het voor een fortuin. 361 00:42:48,977 --> 00:42:52,477 Black Hills, South Dakota 362 00:43:07,277 --> 00:43:11,277 Golf van Mexico, kust van Florida 363 00:43:36,360 --> 00:43:37,900 Gaat het, makker? 364 00:43:55,940 --> 00:43:57,440 O nee. 365 00:44:03,900 --> 00:44:05,148 Opstaan. 366 00:44:11,068 --> 00:44:13,276 Waarschuwing. 367 00:44:20,440 --> 00:44:23,360 Richt op zijn lichaam. - Schieten. 368 00:44:25,708 --> 00:44:27,292 Achteruit. 369 00:44:37,308 --> 00:44:39,224 Kom op. - Nu. 370 00:44:41,608 --> 00:44:44,200 Doe je gordel om. 371 00:45:00,568 --> 00:45:02,332 6-1-2-Heavy, S.O.S. 372 00:45:27,100 --> 00:45:28,268 George. 373 00:46:23,024 --> 00:46:24,608 Hou je vast. 374 00:46:30,484 --> 00:46:32,992 Schiet op, Davis. 375 00:46:45,608 --> 00:46:48,500 Davis, zwaai me weg. 376 00:47:04,300 --> 00:47:05,508 En nu? 377 00:47:12,524 --> 00:47:14,440 We gaan dit vliegtuig uit. 378 00:47:27,060 --> 00:47:28,392 Hou je goed vast. 379 00:47:42,024 --> 00:47:47,608 Dit is waanzin. We gaan dood. - Waarschijnlijk. Ga nu. 380 00:48:15,076 --> 00:48:16,384 Verdomme, Russell. 381 00:48:34,092 --> 00:48:37,232 Godverdomme. - Graag gedaan. 382 00:48:59,484 --> 00:49:01,068 Het spijt me, George. 383 00:49:30,316 --> 00:49:31,860 Waar is het lichaam? 384 00:49:39,192 --> 00:49:40,692 Die is er niet. 385 00:49:42,692 --> 00:49:44,568 Hij is gewond, maar hij leeft. 386 00:49:47,824 --> 00:49:49,776 De sporen gaan naar het noordoosten. 387 00:49:50,592 --> 00:49:54,760 Ik heb geen bereik. Ik zoek een radio en probeer 'm werkend te krijgen. 388 00:49:54,984 --> 00:49:59,016 Als het Ministerie van Defensie ontdekt dat jouw dier de crash heeft overleefd... 389 00:49:59,040 --> 00:50:05,048 zullen ze vragen voor jullie hebben. - En Energyne? Ze weten hier meer van dan wij. 390 00:50:05,076 --> 00:50:07,824 De FBI onderzoekt Energyne. 391 00:50:07,925 --> 00:50:12,292 Doe me een lol en ga niet te ver weg. 392 00:50:13,932 --> 00:50:15,516 Mr Okoye? 393 00:50:18,524 --> 00:50:21,500 Bedankt dat je deze oude cowboy uit dat vliegtuig hebt gehaald. 394 00:50:22,068 --> 00:50:24,348 Zelfs klootzakken verdienen een tweede kans. 395 00:50:26,816 --> 00:50:31,732 Zoals mijn opa altijd zei: "Wij klootzakken moeten voor elkaar zorgen." 396 00:50:35,908 --> 00:50:39,708 Heb je de satellietbeelden gezien? De gorilla overleefde de crash. 397 00:50:40,224 --> 00:50:41,432 Ja. 398 00:50:42,233 --> 00:50:46,648 Helaas Dr Caldwell ook. - En nu? 399 00:50:48,860 --> 00:50:53,484 Ik maak me geen zorgen om de gorilla. Het zal op de frequentie reageren en komen. 400 00:50:53,608 --> 00:50:57,984 Dr Caldwell is het grotere probleem. - Denk je dat ze hen iets heeft verteld? 401 00:51:01,716 --> 00:51:05,924 Er komen zo federale agenten binnen, dus ik denk dat ze alles heeft verteld. 402 00:51:06,776 --> 00:51:08,092 Wat? 403 00:51:16,668 --> 00:51:20,584 Claire Wyden. Hoe kan ik u helpen? - Agent Park, FBI. 404 00:51:20,608 --> 00:51:24,776 Een huiszoekingsbevel voor uw bedrijfsgegevens, beginnend met uw lab. 405 00:51:24,900 --> 00:51:26,808 Natuurlijk. Volg mij. 406 00:51:31,316 --> 00:51:36,776 We vinden het erg dat dit hele gebeuren in dit lab is ontstaan en willen graag helpen. 407 00:51:36,900 --> 00:51:41,276 Goed zo. We willen toegang tot alles. - Uiteraard. U heeft onze volledige medewerking. 408 00:51:42,068 --> 00:51:45,148 Alle bestanden, harde schijven en servers. 409 00:51:46,408 --> 00:51:51,816 Ga weg bij uw werkplek, meneer. - Maak dat open. Blijf ingelogd. Aan de kant. 410 00:51:51,940 --> 00:51:58,000 We doorzoeken de bestanden van de wetenschapper die deze beesten heeft gemaakt, Dr Kate Caldwell. 411 00:51:58,124 --> 00:52:00,568 U kent vast haar strafblad. 412 00:52:00,692 --> 00:52:05,776 Helaas ontdekken we nu pas alle vreselijke dingen die ze deed toen ze hier werkte. 413 00:52:05,800 --> 00:52:09,308 Ik wil die lijst met Energyne-servers. - Natuurlijk, meneer. 414 00:52:16,848 --> 00:52:21,148 Gaat het wel? Je zweet veel. 415 00:52:21,476 --> 00:52:24,524 Het gaat wel. Alles is prima. 416 00:52:26,776 --> 00:52:32,860 Whiskey-Twee-Tango, dit is Echo-Vier-Romeo, over. 417 00:52:32,984 --> 00:52:38,032 Whiskey-Twee-Tango, dit is Echo-Vier-Romeo... 418 00:52:38,800 --> 00:52:41,340 Wat doen we nu? 419 00:52:44,500 --> 00:52:48,084 Sorry, dok. Er is geen 'we' meer. 420 00:52:48,616 --> 00:52:53,408 Het spijt me dat ik heb gelogen. - Hou maar op. 421 00:52:53,732 --> 00:52:58,648 Je loog om iets te krijgen. Je bent een mens. - Waarom heb je zo'n hekel aan mensen? 422 00:53:04,284 --> 00:53:08,368 Nu moet je eens goed luisteren. Ik heb overal in de wereld in oorlogen gevochten. 423 00:53:08,992 --> 00:53:12,740 Ik joeg op stropers in Afrika, India en Zuid-Amerika. 424 00:53:13,284 --> 00:53:19,248 Ik zag hoe mensen echt zijn. Ze doen alles om te krijgen wat ze willen. 425 00:53:20,824 --> 00:53:22,800 Je denkt dat we allemaal zo zijn? 426 00:53:24,924 --> 00:53:26,716 Weet je waar ik George vond? 427 00:53:28,700 --> 00:53:31,360 Hij verstopte zich onder de auto van de stropers. 428 00:53:33,648 --> 00:53:37,384 Toen mijn team aankwam, vermoordden die klootzakken zijn moeder. 429 00:53:39,560 --> 00:53:43,224 Ze hakten haar handen af, om als asbakken te kunnen verkopen. 430 00:53:44,160 --> 00:53:49,524 George had het nooit alleen overleefd. Een albino is veel waard op de zwarte markt. 431 00:53:50,740 --> 00:53:52,408 Dus nam ik hem mee. 432 00:53:55,284 --> 00:54:01,508 Wat is er met de stropers gebeurd? - Ze schoten op ons en misten. 433 00:54:02,824 --> 00:54:06,532 Ik schoot terug. Ik miste niet. 434 00:54:33,532 --> 00:54:37,292 Gelukkig denkt George niet hetzelfde over mensen. 435 00:54:39,560 --> 00:54:40,916 Wat bedoel je daarmee? 436 00:54:40,937 --> 00:54:46,881 Na wat er met zijn familie is gebeurd, is het makkelijk om mensen niet te vertrouwen... 437 00:54:48,032 --> 00:54:52,532 maar hij vertrouwt jou wel, toch? 438 00:54:53,408 --> 00:54:55,448 Je bent een geneticus, geen psychiater. 439 00:54:55,948 --> 00:54:59,976 Ik heb ook een doctoraat in het doorprikken van onzin. 440 00:55:00,000 --> 00:55:02,168 Dit wordt leuk dan. 441 00:55:03,732 --> 00:55:09,448 Na de universiteit, gebruikte ik CRISPR om bedreigde diersoorten op de Noordpool te helpen. 442 00:55:10,240 --> 00:55:12,340 Toen werd mijn broer ziek. 443 00:55:13,360 --> 00:55:18,500 De artsen hadden hem opgegeven, maar ik wist dat CRISPR hem kon redden. 444 00:55:19,076 --> 00:55:25,024 Toen kwam Claire Wyden. Ik werd hun genetisch onderzoeker. 445 00:55:25,868 --> 00:55:28,148 Energyne heeft jou erbij gehaald? 446 00:55:28,276 --> 00:55:32,324 Maar ik wist niet dat elke doorbraak die mijn broer had kunnen helpen... 447 00:55:32,648 --> 00:55:35,632 gebruikt werd om in het geheim bewapend DNA te maken. 448 00:55:37,784 --> 00:55:39,824 Ik probeerde het te vernietigen. 449 00:55:41,368 --> 00:55:44,384 Ik werd gepakt door de beveiliging voor ik het af kon maken. 450 00:55:46,784 --> 00:55:52,576 Toen ik een maand in de cel zat, overleed mijn broer. 451 00:55:57,116 --> 00:55:59,524 Ik heb nooit afscheid kunnen nemen. 452 00:56:02,908 --> 00:56:04,240 Wat naar. 453 00:56:05,576 --> 00:56:10,616 Ik wil zorgen dat de Wydens niemand meer pijn kunnen doen. 454 00:56:13,284 --> 00:56:15,032 Goed plan? 455 00:56:17,076 --> 00:56:18,660 Goed plan. 456 00:56:25,216 --> 00:56:27,048 Ons vervoer is er. 457 00:56:29,177 --> 00:56:32,877 Luchtmachtbasis Scott Belleville, Illinois 458 00:56:44,732 --> 00:56:51,032 Begrepen. Zet het gebied af. - Begrepen. Circuit is online. Stand-by. 459 00:56:51,160 --> 00:56:55,808 Kolonel Blake, sir. - Black-Dog-Zes-Actual, we zien Alfa en Bravo. 460 00:56:55,832 --> 00:56:58,748 Begrepen. Ga naar positie om ze in te sluiten. 461 00:56:58,876 --> 00:57:02,292 Begrepen. Doelwitten zijn acht km van ons verwijderd en gaan hard. 462 00:57:02,316 --> 00:57:03,860 George is bij de wolf? 463 00:57:05,208 --> 00:57:08,168 Hebt u de gorilla aangevallen? - En de wolf. 464 00:57:08,192 --> 00:57:11,232 Ze zijn omsingeld in een groeve, 50 km buiten Chicago. 465 00:57:11,460 --> 00:57:14,224 Ze zijn allebei op weg naar de stad. 466 00:57:14,948 --> 00:57:18,576 Het komt nooit voor dat twee soorten een geco�rdineerde lange reis maken. 467 00:57:18,600 --> 00:57:21,832 Sorry, wie is dit? - Kolonel, dit is Davis Okoye. 468 00:57:21,860 --> 00:57:27,076 Hij is primatoloog en voedde de gorilla op. Dat is Dr Caldwell. Ze werkte voor Energyne. 469 00:57:27,200 --> 00:57:29,340 Ze hielp onze wollige vriendjes cre�ren. 470 00:57:29,368 --> 00:57:34,924 Agent Russell, dit is een militaire operatie. - Dat begrijp ik, maar nu... 471 00:57:34,948 --> 00:57:40,708 weten zij meer over deze beesten dan wie dan ook. Ik vind dat u naar ze moet luisteren. 472 00:57:41,008 --> 00:57:46,000 Kolonel, wat iedereen moet begrijpen, is dat het geen wolf en gorilla meer zijn. 473 00:57:46,200 --> 00:57:51,132 Een wolf en gorilla zouden elkaar aanvallen. Ze zouden niet naar dezelfde bestemming gaan. 474 00:57:51,160 --> 00:57:54,784 Waarom gaan ze dan naar Chicago? - Omdat ze geroepen worden. 475 00:57:55,308 --> 00:57:58,124 Toen ik bij Energyne werkte, werkten we met vleermuis-DNA. 476 00:57:58,348 --> 00:58:03,824 De Wydens wilden bio-sonarcommunicatie ontwikkelen en dat is ze blijkbaar gelukt. 477 00:58:04,148 --> 00:58:07,584 Energyne zendt vast een signaal uit om ze te lokken. 478 00:58:07,808 --> 00:58:12,724 Die beesten zullen alles doen om het signaal te bereiken en te stoppen. 479 00:58:13,832 --> 00:58:19,800 Evacueer Chicago. Die beesten zijn gemaakt om te regenereren. Kogels en tanks doen niets. 480 00:58:19,824 --> 00:58:22,416 Ons noodplan is op orde, Mr Okoye. 481 00:58:23,508 --> 00:58:24,900 Kolonel. 482 00:58:28,484 --> 00:58:33,924 De FBI wil graag dat jullie hier blijven. Ze hebben zelf ook nog wat vragen. 483 00:58:34,448 --> 00:58:37,448 Deze mannen laten jullie uit. - Kom mee, mevrouw. 484 00:58:38,484 --> 00:58:41,168 U maakt een grote vergissing, kolonel. - Kom, meneer. 485 00:58:42,160 --> 00:58:45,284 Doelwitten in de cirkel. Bushmasters, doelwitten zijn in de zone. 486 00:58:45,308 --> 00:58:47,016 Niet schieten tot het zover is. 487 00:58:47,040 --> 00:58:52,148 Black-Dog heeft de doelwitten omsingeld. Hinderlaag is gezet. Bushmasters, stand-by. 488 00:58:52,608 --> 00:58:54,148 Klaarmaken om aan te vallen. 489 00:58:58,860 --> 00:59:02,360 Deze operatie gaat gauw de mist in. We moeten naar Chicago. 490 00:59:04,460 --> 00:59:05,992 Ik ben ermee bezig. 491 00:59:06,984 --> 00:59:11,476 Jullie zitten in het transport links. - Kom, Kate. 492 00:59:11,700 --> 00:59:17,208 Ik zei links. - Wacht even, jongens. Jullie zien er slim uit. 493 00:59:17,232 --> 00:59:19,824 Jullie weten ook dat er veel slechte dingen gebeuren. 494 00:59:19,948 --> 00:59:25,768 Als ik eerlijk ben, vind ik dit plan maar niets. - Genoeg. Meekomen. 495 00:59:25,792 --> 00:59:28,748 Overweeg dit dan. Ik zat vroeger ook bij het team. 496 00:59:28,776 --> 00:59:33,116 Bedreig me dus niet, anders moet ik jou bewusteloos slaan. 497 00:59:33,140 --> 00:59:38,240 En moet ik jou zo hard laten stikken dat je in bijzijn van de dame in je broek piest. 498 00:59:38,668 --> 00:59:41,716 Niet netjes. - Het was geen verzoek. Meekomen. 499 00:59:47,608 --> 00:59:50,484 Dit wilde ik dus niet. 500 00:59:51,208 --> 00:59:57,524 Het is een grote arm. Verzet je niet. Zo ja. Welterusten. 501 01:00:02,208 --> 01:00:05,660 Dat was je plan? - Ik heb ze niet vermoord. 502 01:00:11,616 --> 01:00:16,740 Wat zoeken we? - Een heli, het liefst zonder militairen erbij. 503 01:00:16,768 --> 01:00:19,576 Er staat vast een heli bij het ziekenhuis. 504 01:00:23,624 --> 01:00:25,608 Daarom neem je altijd een dokter mee. 505 01:00:51,276 --> 01:00:53,108 Goed gedaan, dok. 506 01:00:58,260 --> 01:01:04,416 Kijk eens aan. Jullie stelen de wentelwiek van het ziekenhuis. Ik ben onder de indruk. 507 01:01:04,940 --> 01:01:09,332 Heel creatief. - Je zag wat George met ons vliegtuig deed. 508 01:01:09,360 --> 01:01:13,676 Iedereen onderschat deze dieren. - Maar jullie hebben de magische kogel? 509 01:01:13,700 --> 01:01:15,232 We weten waar die is. 510 01:01:15,255 --> 01:01:19,460 Claire Wyden is te slim om een wapen te maken waar ze geen controle over heeft. 511 01:01:19,484 --> 01:01:22,916 Er ligt vast een tegengif bij Energyne die de mutaties tegenhouden. 512 01:01:22,940 --> 01:01:27,408 Het is onze enige kans om George en de wolf te stoppen voor ze Chicago vernietigen. 513 01:01:32,676 --> 01:01:37,708 Dit is geen truckstop. De sleutels liggen niet onder de zonneklep. 514 01:01:39,032 --> 01:01:40,724 Je helpt ons? 515 01:01:40,748 --> 01:01:44,108 Jullie hebben mijn leven gered. Het is het minste dat ik kan doen. 516 01:01:44,732 --> 01:01:49,076 We staan op ��n lijn wat de Wydens betreft. Ze denken dat ze boven de wet staan. 517 01:01:49,848 --> 01:01:54,800 Ik wil ze eraan herinneren dat het niet zo is. Dus ja, we helpen elkaar. 518 01:01:55,748 --> 01:01:59,700 Doe je ding. Ik hou contact. 519 01:02:00,832 --> 01:02:06,168 Dat ging veel beter dan ik had gedacht. - Ik had gehoopt dat ik hem ook mocht slaan. 520 01:02:06,392 --> 01:02:10,932 Je kunt ook anders met mensen omgaan. - Dat weet ik, maar dat is niet leuk. 521 01:02:13,616 --> 01:02:15,284 Je kunt hier toch mee vliegen? 522 01:02:17,784 --> 01:02:19,076 Zeker weten. 523 01:02:24,800 --> 01:02:28,776 Het komt allemaal weer terug nu. 524 01:02:32,432 --> 01:02:34,932 Het komt terug. 525 01:02:37,168 --> 01:02:40,960 15 minuten tot zonsopgang. Verzoek om aan te vallen. 526 01:02:40,984 --> 01:02:44,332 We hebben de doelwitten. Mannen staan in positie. Het is zover. 527 01:02:45,916 --> 01:02:49,108 Laat de FLIR-beelden op het scherm zien. - FLIR staat er. 528 01:02:49,132 --> 01:02:51,368 Dit is Drie-Zes. Doelwitten onbeschermd. 529 01:02:51,392 --> 01:02:53,948 Jullie mogen schieten. - Schieten. 530 01:02:59,900 --> 01:03:03,760 Raak. Stand-by voor schaderapport. - Bevestig dood. 531 01:03:03,784 --> 01:03:07,932 Zes-Alfa, Lobo X-ray, bevestig dood, over. - Begrepen, Lobo. Stand-by. 532 01:03:08,584 --> 01:03:10,408 Twee-Zes, ga op de uitkijk staan. 533 01:03:11,740 --> 01:03:14,284 Echo-Nul-Twee gaat de volgende fase in. 534 01:03:16,448 --> 01:03:19,368 Jezus. 535 01:03:20,048 --> 01:03:22,424 Zes-Alfa, Lobo X-ray, situatierapport. 536 01:03:22,748 --> 01:03:27,408 Ze zijn niet dood. Ze moeten weg zijn gegaan. Nogmaals, we hebben geen... 537 01:03:30,068 --> 01:03:31,524 Jezus Christus. 538 01:03:32,168 --> 01:03:34,948 Ze zijn links en rechts van ons. Iedereen weg. 539 01:03:38,416 --> 01:03:39,600 Niets werkt. 540 01:03:42,384 --> 01:03:47,868 Bushmaster Zes-Alfa, dit is Lobo X-ray. Een situatierapport. Kapitein Evans? 541 01:03:53,792 --> 01:03:57,740 Kaplan, vertel de National Guard dat we het noodplan in werking stellen. 542 01:03:57,768 --> 01:04:01,608 Ik wil dat het grondgeschut naar Chicago vertrekt. 543 01:04:01,632 --> 01:04:05,524 We gooien alles wat we hebben op die dingen en halen de mensen daar weg. 544 01:04:06,024 --> 01:04:10,892 Blokkades elke halve km ten zuiden van de Loop. We evacueren burgers naar het noorden. 545 01:04:10,916 --> 01:04:16,792 Met mij. Ze evacueren Chicago. George en de wolf gingen door Blake's mannen heen. 546 01:04:16,816 --> 01:04:21,124 Okoye, ze zijn voor jou. - Begrepen. 547 01:04:25,100 --> 01:04:29,268 Wat is er? - Ze krijgen nooit iedereen op tijd uit de stad. 548 01:05:21,024 --> 01:05:24,100 Twee-Drie, doelwitten onbeschermd. - Je mag schieten. 549 01:05:24,124 --> 01:05:26,324 Begrepen. Aanvallen. 550 01:05:27,468 --> 01:05:30,200 Jezus, ik ben geraakt. - Heli neer. 551 01:05:30,224 --> 01:05:32,808 Ik schakel ze uit. 552 01:05:33,232 --> 01:05:34,776 Ik heb geen controle. 553 01:05:43,524 --> 01:05:45,748 Twee-Negen raakt het doelwit. Schieten. 554 01:05:51,684 --> 01:05:55,740 Hij heeft me geraakt. Richtingsroer verloren. Mayday, ik stort neer. 555 01:06:02,524 --> 01:06:05,776 Statusrapport. Waar is Warthog One? - Die komt eraan, sir. 556 01:06:05,800 --> 01:06:08,492 Warthog One, je mag aanvallen. - Begrepen. 557 01:06:16,700 --> 01:06:18,692 Dit is Warthog One. Doelwitten gemist. 558 01:06:20,792 --> 01:06:23,624 Lobo X-ray, verzoek om het nogmaals te proberen. 559 01:06:23,648 --> 01:06:26,992 Warthog One, dit is Black-Dog-Zes-Actual. Val nogmaals aan. 560 01:06:27,016 --> 01:06:29,432 Begrepen. - Kaplan, hoe ver is de evacuatie? 561 01:06:29,816 --> 01:06:31,232 50% in de binnenstad. 562 01:06:32,324 --> 01:06:37,576 Er gaat iets via de rivier naar het noorden. - Waar heb je het over? 563 01:06:44,240 --> 01:06:46,568 Is dat een schip? - Het is onderwater. 564 01:06:46,592 --> 01:06:48,800 We hebben geen onderzee�rs in het gebied. 565 01:07:06,568 --> 01:07:08,976 Davis, er zit iets groots in de rivier. 566 01:07:38,776 --> 01:07:40,700 Dat is knap waardeloos. 567 01:07:42,084 --> 01:07:45,216 Dit is Drie-Twee. Vijand in de rivier. Wat moeten we doen? 568 01:07:45,240 --> 01:07:48,324 Wil je dat herhalen? - Vijand. Hij gaat naar het oosten. 569 01:07:48,348 --> 01:07:50,308 Begrepen. Verzoek om aan te vallen. 570 01:07:50,332 --> 01:07:52,792 Nee, het gevaar is dichtbij. - Begrepen. 571 01:07:52,916 --> 01:07:55,668 Schiet alles af op dat ding. 572 01:07:57,460 --> 01:08:00,248 Vijand, rechts. Aanvallen. 573 01:08:00,576 --> 01:08:05,740 Schiet alles af wat je hebt. - Mik op de kieuwen. 574 01:08:32,876 --> 01:08:34,460 Schieten. 575 01:08:52,824 --> 01:08:55,684 Ze kunnen hen niet tegenhouden. We halen dat tegengif. 576 01:09:12,532 --> 01:09:15,900 We kunnen hen niet tegenhouden. Mijn mannen zijn dood. We zijn weg. 577 01:09:15,944 --> 01:09:20,216 Is de binnenstad ge�vacueerd? - Tussen Upper Wacker en Adams is het leeg. 578 01:09:20,240 --> 01:09:22,524 Zet de MOAB's klaar. - Begrepen. 579 01:09:31,200 --> 01:09:37,576 U gaat de grootste bom in ons arsenaal op Amerikaans grondgebied gooien. 580 01:09:38,116 --> 01:09:43,076 Er moet een andere manier zijn. Als u die bom gooit... 581 01:09:43,200 --> 01:09:48,476 verwoest u niet alleen een halve stad, maar vernietigt u ook bewijs. 582 01:09:48,500 --> 01:09:51,476 Een team is onderweg naar Energyne voor het tegengif. 583 01:09:51,500 --> 01:09:55,784 Als u middelen heeft om hen te helpen... 584 01:09:55,808 --> 01:09:59,240 Is dat hetzelfde team die mijn heli heeft gestolen? 585 01:09:59,268 --> 01:10:02,640 Davis Okoye en Dr Caldwell... - Moeten daar weg. 586 01:10:03,108 --> 01:10:07,760 Laat die cowboy-nonsens varen en hou je aan het programma. 587 01:10:10,976 --> 01:10:14,484 U kent ons cowboys. 588 01:10:14,908 --> 01:10:18,324 We houden er niet van om vrienden achter te laten. 589 01:10:18,648 --> 01:10:24,724 Sodemieter op. - Eindelijk een bevel waar ik het mee eens ben. 590 01:10:30,548 --> 01:10:32,416 Ik wil een feed van onze bommenwerper. 591 01:10:35,168 --> 01:10:37,076 Feed staat op het scherm. 592 01:10:37,740 --> 01:10:42,900 Viper Twee-Vijf, je mag de missie uitvoeren. - Wacht even, Twee-Vijf. 593 01:10:42,938 --> 01:10:44,830 Klaar om op te stijgen, Twee-Vijf. 594 01:10:45,131 --> 01:10:48,240 Klaar om op te stijgen, Twee-Vijf. - Begrepen. Succes. 595 01:10:49,408 --> 01:10:55,660 Lobo X-ray, dit is Viper Twee-Vijf. Het pakket is in de lucht. We komen eraan. 596 01:10:57,308 --> 01:11:02,948 Agent Russell, hier is de info waar u om vroeg. De lijst van de FBI met Energyne's servers. 597 01:11:03,076 --> 01:11:08,416 U had gelijk. E�n server staat er niet op. Er zijn twee mensen die erbij kunnen komen. 598 01:11:10,460 --> 01:11:13,692 Brett en Claire, geniepige gluiperds. 599 01:11:14,916 --> 01:11:16,740 Bedankt, knul. 600 01:11:20,740 --> 01:11:23,524 Met Russell. Ik heb een lift nodig. 601 01:11:25,008 --> 01:11:27,176 Hierheen. 602 01:11:34,992 --> 01:11:37,008 Waarheen? - 85e verdieping. 603 01:11:45,632 --> 01:11:48,648 Het lab is hier. Verdomme. 604 01:11:50,968 --> 01:11:55,008 Geef me goed nieuws. - De MOAB's zijn er over 30 minuten. 605 01:11:55,132 --> 01:11:59,984 Eentje kan vijf wijken verwoesten. Schiet dus op. - Ik neem nooit meer op als jij belt. 606 01:12:00,508 --> 01:12:05,432 Hij zit op slot. Wat zei hij? - Iets over een grote bom. We moeten opschieten. 607 01:12:15,248 --> 01:12:17,676 De FBI heeft de harde schijven in beslag genomen. 608 01:12:19,760 --> 01:12:21,968 Denk na, Kate. 609 01:12:23,200 --> 01:12:24,732 Kijk eens aan. 610 01:12:27,340 --> 01:12:31,176 Alles in het lab draait op ��n systeem. 611 01:12:31,200 --> 01:12:34,424 De FBI zou een thermostaat nooit in beslag nemen... 612 01:12:34,448 --> 01:12:40,224 maar er is een achterdeur naar de server. We hebben vanaf hier toegang tot alles. 613 01:12:40,876 --> 01:12:45,240 Nieuw plan. Het leger is de controle kwijt. We komen eraan. 614 01:12:45,468 --> 01:12:51,648 De heli staat klaar en ik heb je rat. 615 01:12:52,300 --> 01:12:58,140 We halen de R-19 uit het lab als pressiemiddel voor als het allemaal de mist in gaat. 616 01:12:59,300 --> 01:13:02,368 Wat nu weer? - We hebben bezoek. 617 01:13:04,392 --> 01:13:06,616 Niet te geloven. - Wat is er? 618 01:13:06,740 --> 01:13:11,216 Het systeem is helemaal gewist. Ze hebben alles van het project verwijderd. 619 01:13:11,340 --> 01:13:16,908 Het is hier. We hoeven het alleen te vinden. Daar. 620 01:13:20,192 --> 01:13:21,440 Laat mij maar. 621 01:13:29,008 --> 01:13:30,260 Ik vind het goed. 622 01:13:31,260 --> 01:13:34,668 Wat zoeken we? - Alles wat begint met 'RPG'. 623 01:13:34,692 --> 01:13:40,048 Het zal in een cryopreservatiecontainer zitten. - Begrepen. RPG... 624 01:13:42,500 --> 01:13:43,716 Gevonden. 625 01:13:53,348 --> 01:13:54,908 Dit is het. 626 01:13:56,208 --> 01:13:57,540 Is dat de remedie? 627 01:13:58,092 --> 01:14:03,232 Niet helemaal. R-19 geeft ze hun normale grootte niet terug. 628 01:14:03,560 --> 01:14:06,216 Het overschrijft hun ongecontroleerde agressie. 629 01:14:08,784 --> 01:14:11,792 Goed je te zien, Kate. - Val dood, Claire. 630 01:14:13,516 --> 01:14:16,640 Ik vind het zo erg van je broer. 631 01:14:24,760 --> 01:14:26,384 Geef die maar aan mij. 632 01:14:39,968 --> 01:14:43,760 Meekomen. - Dat gaat niet gebeuren. 633 01:14:46,092 --> 01:14:47,760 Mag ik die hebben? 634 01:15:00,092 --> 01:15:03,440 Dat gebeurde dus. Meekomen. 635 01:15:05,716 --> 01:15:07,192 Nu. 636 01:15:17,968 --> 01:15:19,424 Ze zijn hier. 637 01:15:50,432 --> 01:15:51,632 Lopen. 638 01:15:53,424 --> 01:15:58,892 Ik maakte me zorgen om het ontwikkelen van het pathogeen, maar toen kwam jij. 639 01:15:59,516 --> 01:16:01,824 Stap in, tenzij je als je vriend wil eindigen. 640 01:16:20,176 --> 01:16:22,632 Brett, kom terug. 641 01:16:42,560 --> 01:16:44,000 Kom mee. 642 01:16:52,668 --> 01:16:56,924 Ik dacht dat je dood was. - Ze heeft geen vitale organen geraakt, denk ik. 643 01:16:56,948 --> 01:16:59,824 Laten we dat tegengif halen. - Davis, wacht. 644 01:17:01,092 --> 01:17:02,524 Ik heb er ��n. 645 01:17:03,624 --> 01:17:07,932 Nieuw plan. We geven het aan George. Dan kan hij ons met de andere twee helpen. 646 01:17:13,340 --> 01:17:15,768 Nu nog uitzoeken hoe we het hem toedienen. 647 01:17:17,600 --> 01:17:19,384 We moeten opschieten. 648 01:17:25,684 --> 01:17:28,348 Ik ben eigenlijk wel blij dat jullie nog leven. 649 01:17:28,976 --> 01:17:32,132 Nu kunnen jullie je vriend afleiden terwijl ik ontsnap. 650 01:17:33,924 --> 01:17:35,840 Of ik kan jullie nu vermoorden. 651 01:17:44,776 --> 01:17:46,132 Ik ga wel. 652 01:17:50,176 --> 01:17:51,640 George. 653 01:17:53,548 --> 01:17:58,040 Blijf van me af. Wat doe je? 654 01:18:00,008 --> 01:18:02,116 Ik voer het monster aan de gorilla. 655 01:18:12,016 --> 01:18:16,184 Godverdomme. 656 01:18:20,840 --> 01:18:25,892 Wat? Vergeet mijn zus. Ze is gek geworden. 657 01:18:25,916 --> 01:18:28,968 Stuur een auto hierheen. Haal me hier weg. 658 01:18:31,608 --> 01:18:37,916 Jeetje, knul. Ben je 80 trappen naar beneden gerend? 659 01:18:38,140 --> 01:18:42,740 Wie ben jij nou weer? - Ik was onderweg naar boven om je te arresteren. 660 01:18:42,760 --> 01:18:46,924 Maar je ziet er zo vreselijk uit dat ik me schuldig voel. 661 01:18:51,092 --> 01:18:54,884 Luister. Je deed zo hard je best om te ontsnappen... 662 01:18:55,884 --> 01:18:58,532 dus je hebt vast wel een laptop in je tas. 663 01:18:58,560 --> 01:19:02,616 Geef het aan mij, dan laat ik je de deur uitlopen. 664 01:19:03,468 --> 01:19:07,832 Echt? - Ja. Geef het aan mij en je mag gaan. 665 01:19:13,340 --> 01:19:16,760 Mijn zus deed het ook allemaal. Het was niet eens mijn idee. 666 01:19:16,884 --> 01:19:22,200 Sinds wanneer is medeplichtigheid een misdaad? - Precies. Doei, Tex. 667 01:19:23,248 --> 01:19:25,824 Waarom geef je dat beestje niet aan mij? 668 01:19:27,176 --> 01:19:30,008 Graag, ik haat dat beest. 669 01:19:40,300 --> 01:19:44,548 Verdomme, dat was veel. 670 01:19:48,100 --> 01:19:53,784 Ik hoop dat jullie een plan hebben daarboven. Zullen we een andere uitgang nemen, vriend? 671 01:20:14,484 --> 01:20:18,508 Wanneer begint het tegengif te werken? - Na tien minuten, misschien. 672 01:20:18,932 --> 01:20:21,260 Dit gebouw stort binnen tien minuten in. 673 01:20:28,760 --> 01:20:30,692 Hoe komen we van dit dak af? 674 01:20:35,176 --> 01:20:37,616 Misschien hoeven we er niet af. 675 01:20:42,332 --> 01:20:45,820 Dat moeten we wel. 676 01:20:49,801 --> 01:20:51,920 Deze heli heeft geen staart. 677 01:20:52,020 --> 01:20:54,688 Die hebben we niet nodig. - Wel als je wilt vliegen. 678 01:20:54,788 --> 01:20:58,077 We gaan niet vliegen, maar neerstorten. 679 01:21:02,198 --> 01:21:06,439 We hebben genoeg liftkracht nodig om boven het gebouw te blijven als het instort. 680 01:21:06,539 --> 01:21:10,485 Je weet wel, net als een lawine bedwingen. - Nee, dat weet ik niet. 681 01:21:19,993 --> 01:21:21,838 Kom op, zo ja. 682 01:21:39,564 --> 01:21:41,150 Dit wordt geen pretje. 683 01:22:02,323 --> 01:22:04,471 Hou je vast, Kate. 684 01:22:12,272 --> 01:22:14,159 Zet je schrap. 685 01:23:01,298 --> 01:23:02,931 Ik heb je. 686 01:23:14,386 --> 01:23:16,494 Ik wil een borrel. 687 01:23:27,438 --> 01:23:30,989 Niet te geloven dat we dat hebben overleefd. 688 01:23:33,256 --> 01:23:36,936 Er zijn hier nog mensen. We moeten de luchtaanval stoppen. 689 01:23:51,916 --> 01:23:53,330 Davis. 690 01:23:54,663 --> 01:23:56,279 Ik weet het. 691 01:24:02,676 --> 01:24:04,107 George? 692 01:24:06,189 --> 01:24:07,602 Is alles goed? 693 01:24:19,682 --> 01:24:21,372 Godzijdank. 694 01:24:22,501 --> 01:24:24,524 Fijn dat je terug bent, makker. 695 01:24:29,370 --> 01:24:31,132 Ik zie er belabberd uit? 696 01:24:31,714 --> 01:24:36,596 Jij ziet er enorm belabberd uit. 697 01:24:54,800 --> 01:24:56,177 Kom mee. 698 01:25:00,840 --> 01:25:06,585 Lobo X-ray, dit is Viper Twee-Vijf. Escorte is in positie. Acht minuten van doelwit. 699 01:25:06,685 --> 01:25:10,281 Begrepen. Verzoek om aan te vallen. - Begrepen. 700 01:25:11,506 --> 01:25:13,870 Wegwezen. 701 01:25:15,055 --> 01:25:19,189 Wat is het plan? - Neem de Humvee en zoek een satelliettelefoon. 702 01:25:19,289 --> 01:25:25,093 Vind Russell. Zo kunnen we de aanval stoppen. Zeg dat er militair personeel en burgers zijn. 703 01:25:25,193 --> 01:25:30,456 George en ik zorgen voor de andere twee. - Davis, probeer niet dood te gaan, ok�? 704 01:25:31,769 --> 01:25:33,359 Je moet gaan. 705 01:25:42,718 --> 01:25:45,984 George, we moeten ze stoppen voor ze de stad vernietigen. 706 01:25:47,587 --> 01:25:49,775 Zo is dat. We geven ze een pak slaag. 707 01:26:09,092 --> 01:26:10,835 Godverdomme. 708 01:26:32,643 --> 01:26:34,599 Natuurlijk kan de wolf vliegen. 709 01:26:53,383 --> 01:26:56,785 Kom me maar halen, lelijkerd. 710 01:27:03,968 --> 01:27:05,481 Zo ja. 711 01:27:27,860 --> 01:27:31,228 Ik heb een satelliettelefoon nodig. - Het is hier niet veilig. 712 01:27:31,328 --> 01:27:35,366 Zet haar in de truck. - We kunnen dit tegenhouden. 713 01:27:35,466 --> 01:27:37,711 Jongens. - Russell? 714 01:27:37,811 --> 01:27:42,105 Ik neem het over. Kalm aan, dok. 715 01:27:42,205 --> 01:27:44,668 Vertel me wat je hier doet. - Het tegengif werkte. 716 01:27:44,768 --> 01:27:49,273 Davis en George proberen de rest te stoppen, maar er zijn nog burgers en militairen daar. 717 01:27:49,373 --> 01:27:51,359 De luchtaanval moet worden gestopt. 718 01:27:54,255 --> 01:27:57,534 Laten we ruilen, knul. 719 01:27:58,058 --> 01:28:00,203 Wegwezen. 720 01:28:07,638 --> 01:28:09,583 George, ga. 721 01:29:26,145 --> 01:29:30,948 Kolonel Blake, met uw oude vriend agent Russell. Over uw MOAB's. 722 01:29:31,048 --> 01:29:35,216 Doe me een lol en kijk naar Federal Plaza voor u ze laat vallen. 723 01:29:35,741 --> 01:29:38,967 Laat de dronebeelden bij Federal Plaza zien. - Ja, sir. 724 01:29:42,483 --> 01:29:44,137 Mijn God. 725 01:30:41,918 --> 01:30:43,415 Kom nou. 726 01:31:00,008 --> 01:31:01,998 George, nee. 727 01:31:04,794 --> 01:31:10,143 Dit is Viper Twee-Vijf. Nog twee minuten. - Doelwit in het vizier. MOAB's staan op scherp. 728 01:31:10,370 --> 01:31:11,816 Deur gaat open. 729 01:31:25,313 --> 01:31:29,936 Vlucht. Sta op, je moet weg. 730 01:31:56,338 --> 01:32:00,125 Kom op. 731 01:32:26,664 --> 01:32:29,034 Sol met mijn vriend, dan sol je met mij. 732 01:33:57,012 --> 01:33:58,631 George. 733 01:34:07,909 --> 01:34:09,532 Krijg nou wat. 734 01:34:11,305 --> 01:34:13,002 Missie afbreken. 735 01:34:46,021 --> 01:34:49,840 George? H�, makker. 736 01:34:58,656 --> 01:35:00,386 Het is ons gelukt. 737 01:35:02,874 --> 01:35:04,720 We hebben de stad gered. 738 01:35:12,321 --> 01:35:13,975 Je hebt me gered. 739 01:35:15,832 --> 01:35:17,694 George heeft Davis gered. 740 01:35:51,698 --> 01:35:53,312 George? 741 01:36:44,318 --> 01:36:46,500 Ik vind het heel erg, Davis. 742 01:36:48,676 --> 01:36:50,259 Hij heeft mijn leven gered. 743 01:36:51,349 --> 01:36:54,006 Hij heeft veel levens gered. 744 01:37:21,959 --> 01:37:23,505 Mama. 745 01:37:34,658 --> 01:37:36,495 Ja, dat klopt. 746 01:37:46,058 --> 01:37:48,171 Zag ik je je oog dichtdoen? 747 01:37:49,469 --> 01:37:51,374 Ik zag je je oog openen. 748 01:37:57,194 --> 01:38:02,758 Klootzak. Doen alsof je dood bent op een moment als dit? 749 01:38:09,334 --> 01:38:15,186 Nee, het is niet grappig en ik huilde niet. Er ligt hier gewoon veel puin. 750 01:38:15,286 --> 01:38:21,525 Is dit een ding tussen jullie? - Van hem. Hij heeft een ziek gevoel voor humor. 751 01:38:25,463 --> 01:38:28,341 Dat zou je kunnen zeggen. 752 01:38:28,441 --> 01:38:33,916 Ze hoort bij mijn troep. We zijn toch vrienden? 753 01:38:35,549 --> 01:38:37,295 Ja, we zijn vrienden. 754 01:38:41,390 --> 01:38:47,457 Nee, wees netjes. Ik weet niet wat hem bezielt. Sorry, Kate. 755 01:38:47,557 --> 01:38:52,243 George, hou op. - Laten we naar huis gaan, jongens. 756 01:38:52,343 --> 01:38:54,987 Dat was grappig. - Dat hoorde ik. 757 01:38:56,684 --> 01:39:01,861 Bedankt voor het redden van de wereld. - Bedankt voor het stoppen van de luchtaanval. 758 01:39:01,961 --> 01:39:06,264 Zoals een wijze cowboy eens zei: "Wij klootzakken moeten voor elkaar zorgen." 759 01:39:06,714 --> 01:39:11,649 Zullen we deze mensen helpen en een nieuw thuis voor George zoeken? 760 01:39:11,749 --> 01:39:13,298 Waar brengen we hem heen? 761 01:39:13,813 --> 01:39:17,048 We zetten hem in ieder geval niet in een vliegtuig. 762 01:39:34,599 --> 01:39:38,999 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Mandy 65193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.