All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S02E20.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,984 --> 00:00:04,484 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:04,531 --> 00:00:06,632 Someone killed him and stopped him from telling us something. 3 00:00:06,667 --> 00:00:09,819 You wanna use the beans to go back to the enchanted forest? 4 00:00:09,860 --> 00:00:11,326 We can start over, Emma. 5 00:00:11,342 --> 00:00:12,374 You're hiding something. 6 00:00:12,409 --> 00:00:13,876 I'm going to find out. 7 00:00:13,911 --> 00:00:15,845 Now you were able to get the package here, right? 8 00:00:15,879 --> 00:00:17,680 It's right outside town. 9 00:00:17,714 --> 00:00:21,083 Actually, I prefer it with the lights on. 10 00:00:21,117 --> 00:00:23,753 I've spent enough time below deck 11 00:00:23,787 --> 00:00:24,947 to not be afraid of the dark. 12 00:00:24,955 --> 00:00:27,689 So if this is your idea of torture, 13 00:00:27,723 --> 00:00:29,024 well... 14 00:00:29,058 --> 00:00:31,225 You're just gonna have to try a little harder. 15 00:00:31,260 --> 00:00:34,663 Torture you? No, we just wanna offer you a job. 16 00:00:34,697 --> 00:00:37,532 Oh. And then you're gonna let me go? 17 00:00:40,402 --> 00:00:41,937 Oh, I'm sorry. 18 00:00:41,971 --> 00:00:45,372 I already did that last job. 19 00:00:45,406 --> 00:00:48,776 I killed Rumplestiltskin. I'm sated. Replete. 20 00:00:48,810 --> 00:00:50,310 My life's purpose met. 21 00:00:50,344 --> 00:00:54,615 I wish I could've been there, to see you stab the dark one. 22 00:00:54,649 --> 00:00:55,916 Well, look who's up to speed. 23 00:00:55,951 --> 00:00:57,084 I'm a quick learner. 24 00:00:57,118 --> 00:00:58,886 Well, then you know my work is done. 25 00:00:58,920 --> 00:01:01,120 Yeah, I don't think so. 26 00:01:03,223 --> 00:01:05,058 Take a look. 27 00:01:12,265 --> 00:01:14,567 No. 28 00:01:15,635 --> 00:01:17,368 No! 29 00:01:17,403 --> 00:01:19,605 He's alive, Hook. 30 00:01:20,807 --> 00:01:23,441 He beat you. 31 00:01:23,476 --> 00:01:27,713 Now this guy has some powerful magic, mate. 32 00:01:27,747 --> 00:01:29,214 He's untouchable. 33 00:01:29,248 --> 00:01:31,282 You'll never get another chance to take him down. 34 00:01:31,317 --> 00:01:33,384 Oh, I will. I will indeed. 35 00:01:33,419 --> 00:01:36,588 Not unless we help you. 36 00:01:36,622 --> 00:01:37,788 How can you help me? 37 00:01:37,823 --> 00:01:42,227 We know how to kill magical creatures. 38 00:01:46,098 --> 00:01:47,232 And the price? 39 00:01:47,266 --> 00:01:51,668 I need you to help me find someone. 40 00:01:51,702 --> 00:01:54,538 My father... he was taken in this town 41 00:01:54,572 --> 00:01:56,140 a long time ago. 42 00:01:56,174 --> 00:01:57,641 Why the bloody hell 43 00:01:57,675 --> 00:01:59,643 do you think I'd be able to help you find your father? 44 00:01:59,677 --> 00:02:02,279 Because you know the woman that took him. 45 00:02:02,313 --> 00:02:03,480 Regina. 46 00:02:06,116 --> 00:02:08,050 Do we have a deal? 47 00:02:11,781 --> 00:02:16,281 Once Upon a Time 2x20 - The Evil Queen Original air date April 28, 2013 48 00:02:16,306 --> 00:02:20,806 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 49 00:02:42,083 --> 00:02:45,018 It's empty, Your Majesty. 50 00:02:45,053 --> 00:02:48,822 Thank you, Berkley. I can see that. 51 00:02:48,856 --> 00:02:51,458 Snow White was hiding here. 52 00:02:51,493 --> 00:02:54,561 And now she's gone. 53 00:02:54,595 --> 00:02:57,497 Someone must've tipped her off, and she ran. 54 00:02:57,531 --> 00:03:00,533 Fan out and bring me the villagers. 55 00:03:00,568 --> 00:03:02,202 Let's go! 56 00:03:04,405 --> 00:03:06,072 Get in there! 57 00:03:13,779 --> 00:03:16,682 Snow White has betrayed you. 58 00:03:16,716 --> 00:03:20,352 She poisoned her own father... 59 00:03:20,386 --> 00:03:23,188 my dear husband, 60 00:03:23,223 --> 00:03:25,656 your benevolent king... 61 00:03:25,691 --> 00:03:28,859 so she can try to ascend the throne herself. 62 00:03:28,893 --> 00:03:31,362 She even now stalks the outer villages... 63 00:03:31,396 --> 00:03:32,930 bandit, 64 00:03:32,964 --> 00:03:35,065 murderer, 65 00:03:35,100 --> 00:03:37,067 and traitor. 66 00:03:37,102 --> 00:03:41,605 Information leading to Snow's capture will be richly rewarded. 67 00:03:41,639 --> 00:03:44,708 No one? 68 00:03:46,744 --> 00:03:50,413 Not one of you wants gold? 69 00:03:50,448 --> 00:03:52,181 No? 70 00:03:52,216 --> 00:03:53,683 You're telling me she lived here, 71 00:03:53,718 --> 00:03:56,219 and not one of you saw her? 72 00:04:03,025 --> 00:04:05,227 What shall we do now, Your Majesty? 73 00:04:05,262 --> 00:04:06,895 Kill them all. 74 00:04:06,929 --> 00:04:08,797 No mercy. 75 00:04:08,831 --> 00:04:11,166 Find me Snow White. 76 00:04:15,704 --> 00:04:18,606 If we're going back to the Enchanted Forest, 77 00:04:18,641 --> 00:04:21,976 are we really going to leave Regina behind? 78 00:04:22,010 --> 00:04:23,678 She's too dangerous to bring with us. 79 00:04:23,712 --> 00:04:24,679 We have to leave her. 80 00:04:24,713 --> 00:04:27,315 But... 81 00:04:27,349 --> 00:04:28,982 Henry won't like it. 82 00:04:29,016 --> 00:04:32,118 She is his mother, despite all the horrors. 83 00:04:32,153 --> 00:04:33,287 Mary Margaret, 84 00:04:33,321 --> 00:04:36,757 those horrors will continue. 85 00:04:36,791 --> 00:04:38,258 You wanna give her another chance? 86 00:04:38,293 --> 00:04:39,526 Because every time we do, she... 87 00:04:39,560 --> 00:04:41,861 She slips. I know. 88 00:04:43,998 --> 00:04:46,299 What do we do? 89 00:04:49,736 --> 00:04:52,905 Instead of a second chance, we give her a choice... 90 00:04:52,939 --> 00:04:57,376 come back, live out her days in Rumple's cell, 91 00:04:57,411 --> 00:05:00,345 or stay here. 92 00:05:04,216 --> 00:05:06,150 Jail cell? 93 00:05:08,153 --> 00:05:10,522 I don't think so. 94 00:05:10,556 --> 00:05:12,089 Rumplestiltskin. 95 00:05:12,124 --> 00:05:15,427 Well, it seems you've taken to power quite well, 96 00:05:15,461 --> 00:05:17,428 gives your cheeks a nice rosy color. 97 00:05:17,462 --> 00:05:19,330 I don't understand them. 98 00:05:19,364 --> 00:05:21,665 I offer these peasants a fortune, 99 00:05:21,700 --> 00:05:24,000 and still they protect Snow White. 100 00:05:24,035 --> 00:05:27,003 Why are they loyal to her and not me, hmm? 101 00:05:27,038 --> 00:05:28,238 I am their queen. 102 00:05:28,272 --> 00:05:31,174 You did just slaughter an entire village. 103 00:05:31,209 --> 00:05:33,776 Maybe that's why they call you The Evil Queen. 104 00:05:33,811 --> 00:05:36,045 But I am not evil. 105 00:05:36,079 --> 00:05:39,048 They call me that because of her. She's the evil one. 106 00:05:39,082 --> 00:05:40,916 They're her people, dearie. 107 00:05:40,951 --> 00:05:43,118 You're gonna have to be content with their fear. 108 00:05:43,153 --> 00:05:45,020 They'll never love you. 109 00:05:45,055 --> 00:05:46,622 Yes, they will. 110 00:05:46,657 --> 00:05:49,023 When she is gone, 111 00:05:49,058 --> 00:05:51,727 when Snow is dead, 112 00:05:51,761 --> 00:05:54,128 then they will see my kindness. 113 00:05:54,163 --> 00:05:56,765 Through the charred remains of their homes, yes. 114 00:05:56,799 --> 00:05:58,834 I... I... I'm sure that'll be perfectly clear. 115 00:05:58,868 --> 00:06:03,338 Well, in time it will be. Her death will allow it. 116 00:06:03,373 --> 00:06:05,473 And I'm going to find her. 117 00:06:05,507 --> 00:06:07,140 Apparently, I have to do it myself. 118 00:06:07,175 --> 00:06:10,143 Well, in that outfit, finding her should be easy. 119 00:06:11,747 --> 00:06:13,681 Teach me my mother's shape-shifting spell, 120 00:06:13,715 --> 00:06:15,516 allow me to hide. 121 00:06:15,550 --> 00:06:18,218 It took your mother months to learn that. 122 00:06:18,253 --> 00:06:21,688 You? Well, perhaps in a week, you'll be able to, uh... 123 00:06:21,722 --> 00:06:23,256 Change your hair? 124 00:06:23,290 --> 00:06:25,859 Highlights? 125 00:06:25,893 --> 00:06:27,226 Maybe. 126 00:06:28,429 --> 00:06:30,397 If I can't do the spell, you can. 127 00:06:30,431 --> 00:06:32,999 Put it on me. 128 00:06:33,033 --> 00:06:34,401 If I do, 129 00:06:34,435 --> 00:06:36,602 you won't control it, 130 00:06:36,636 --> 00:06:42,240 and you won't have any magic while the spell is working. 131 00:06:42,275 --> 00:06:44,576 I won't need magic, 132 00:06:44,611 --> 00:06:46,945 as long as I can get close enough 133 00:06:46,979 --> 00:06:52,750 to snap her neck with my bare hands. 134 00:06:52,785 --> 00:06:53,951 I can see you're determined. 135 00:06:53,985 --> 00:06:56,854 Once the deed is done, call upon me. 136 00:06:56,889 --> 00:06:59,290 Only I can return you to your regal self. 137 00:06:59,324 --> 00:07:02,359 Hold on. 138 00:07:02,394 --> 00:07:03,895 What's the price? 139 00:07:03,929 --> 00:07:05,696 Mm, boring matter of state. 140 00:07:05,731 --> 00:07:09,699 I need you to cut off all trade with King George's realm. 141 00:07:09,734 --> 00:07:11,735 King George? Why? 142 00:07:11,769 --> 00:07:12,836 I need him bankrupt. What's it to you? 143 00:07:12,870 --> 00:07:14,270 Okay, fine, fine. Just do it. 144 00:07:14,305 --> 00:07:16,940 Time is of the essence. 145 00:07:23,280 --> 00:07:26,415 I don't feel any different... 146 00:07:26,450 --> 00:07:29,284 other than these ghastly rags. 147 00:07:31,321 --> 00:07:35,157 This is what the world will see. 148 00:07:38,428 --> 00:07:40,995 Excellent. 149 00:07:41,029 --> 00:07:43,898 About as regal as a potato. 150 00:07:43,933 --> 00:07:45,266 Careful, dearie. 151 00:07:45,300 --> 00:07:47,168 A queen striding amongst peasants 152 00:07:47,202 --> 00:07:48,736 might not like what she hears. 153 00:07:50,539 --> 00:07:52,707 Won't matter. 154 00:07:52,741 --> 00:07:54,275 When I'm done, 155 00:07:54,309 --> 00:07:56,310 they'll be singing my praises 156 00:07:56,345 --> 00:08:00,614 over her smoldering, villainous remains. 157 00:08:03,351 --> 00:08:07,087 Good morning, Henry. 158 00:08:07,121 --> 00:08:10,457 Um... what are you doing here? 159 00:08:10,492 --> 00:08:13,425 I've missed you. 160 00:08:13,460 --> 00:08:15,628 And I wanted to show you something. 161 00:08:20,901 --> 00:08:23,369 Emma and Mary Margaret and David have been 162 00:08:23,403 --> 00:08:25,705 keeping this from you, darling. 163 00:08:25,739 --> 00:08:28,307 They've been growing magic beans in secret. 164 00:08:28,341 --> 00:08:31,676 They wanna take you to the Enchanted Forest... 165 00:08:31,711 --> 00:08:33,344 Without me. 166 00:08:33,379 --> 00:08:36,982 Maybe we're all going and they just haven't told you yet? 167 00:08:37,016 --> 00:08:41,085 No, they... they won't let me help. 168 00:08:41,120 --> 00:08:45,689 They don't see the good in me... the good you've seen. 169 00:08:45,724 --> 00:08:48,559 They only see The Evil Queen, which... 170 00:08:48,593 --> 00:08:51,329 they made me. 171 00:08:51,363 --> 00:08:53,831 And I don't wanna be that anymore. 172 00:08:53,865 --> 00:08:58,268 This is my chance to go back and start over, 173 00:08:58,302 --> 00:08:59,903 for me to be the hero. 174 00:08:59,937 --> 00:09:02,572 And you'd like that, right? 175 00:09:02,606 --> 00:09:04,641 I... I'd love it. 176 00:09:04,675 --> 00:09:07,677 Here's how it will work. 177 00:09:07,711 --> 00:09:10,013 There's a fail-safe built into the curse. 178 00:09:10,047 --> 00:09:11,247 A trigger. 179 00:09:11,281 --> 00:09:13,249 Like a self-destruct button? 180 00:09:13,283 --> 00:09:14,783 Like you never did it? 181 00:09:14,817 --> 00:09:16,218 Yes. 182 00:09:16,253 --> 00:09:18,720 It's the next best thing to turning back time. 183 00:09:18,755 --> 00:09:21,223 That's amazing. What happens to Storybrooke? 184 00:09:22,592 --> 00:09:24,260 It disappears. 185 00:09:24,294 --> 00:09:26,361 Forever. 186 00:09:26,395 --> 00:09:28,430 And no need to worry, dear. 187 00:09:28,464 --> 00:09:30,165 We can get away first. 188 00:09:30,199 --> 00:09:32,667 Back to the Enchanted Forest, 189 00:09:32,701 --> 00:09:35,136 using this. 190 00:09:35,171 --> 00:09:37,605 But w... what about everyone else? 191 00:09:37,639 --> 00:09:38,906 They die. 192 00:09:38,941 --> 00:09:40,208 What? 193 00:09:40,242 --> 00:09:41,776 I don't have any of other choice. 194 00:09:41,810 --> 00:09:45,479 As long as there are other people in our lives, 195 00:09:45,513 --> 00:09:48,549 you can never fully be mine. 196 00:09:48,584 --> 00:09:50,585 You loved me once. 197 00:09:50,619 --> 00:09:52,453 With them gone, you'll love me again. 198 00:09:52,487 --> 00:09:56,523 And you can see me for what I truly am... 199 00:09:56,558 --> 00:09:57,858 a hero. 200 00:09:57,893 --> 00:10:00,259 Not if you kill everyone. You're a villain. 201 00:10:00,294 --> 00:10:03,563 Me? They're the ones that have been keeping us apart. 202 00:10:03,598 --> 00:10:05,065 They're the villains. 203 00:10:05,099 --> 00:10:10,036 How can I ever love anybody who would do such horrible things? 204 00:10:10,071 --> 00:10:11,738 Why would you even tell me this? 205 00:10:11,772 --> 00:10:14,607 Because I don't have anyone else to talk to. 206 00:10:14,641 --> 00:10:15,975 Well, I'm gonna stop you. 207 00:10:16,009 --> 00:10:19,078 Everything I just said will come to pass. 208 00:10:19,112 --> 00:10:22,481 Never. Why would I let you do any of this? 209 00:10:22,515 --> 00:10:23,649 Because you won't remember a thing. 210 00:10:31,924 --> 00:10:34,425 Mom. What are you doing here? 211 00:10:36,294 --> 00:10:38,529 Just came to say hello. 212 00:10:38,563 --> 00:10:39,998 I've missed you. 213 00:10:40,032 --> 00:10:42,767 Why don't you show me that bird feeder? 214 00:10:42,801 --> 00:10:46,104 I'm sure it'll make the birds very happy. 215 00:11:00,836 --> 00:11:03,571 Step right up, folks. Step right up. 216 00:11:03,606 --> 00:11:06,340 Try your luck, folks. Try your luck. 217 00:11:06,375 --> 00:11:09,711 Here we go! Come on, now. Don't be shy. 218 00:11:09,745 --> 00:11:10,945 That... 219 00:11:10,980 --> 00:11:12,079 That... that's the Queen. 220 00:11:12,114 --> 00:11:13,580 The Evil Queen! 221 00:11:13,615 --> 00:11:17,250 Step right up and sink an arrow into her heart! 222 00:11:17,284 --> 00:11:18,385 That's not right. 223 00:11:18,419 --> 00:11:19,720 Well, it's fixed, actually. 224 00:11:19,754 --> 00:11:22,556 You... you can't hit the Queen in the heart... 225 00:11:22,590 --> 00:11:24,190 because she ain't got one! 226 00:11:25,560 --> 00:11:26,693 Kill the Evil Queen! 227 00:11:26,728 --> 00:11:28,428 - Kill the Queen! - - Yeah! 228 00:11:28,462 --> 00:11:29,896 - Kill her! - Yeah! 229 00:11:29,930 --> 00:11:30,963 Yay! 230 00:11:34,434 --> 00:11:36,702 How could you do that? 231 00:11:36,737 --> 00:11:38,103 She's your queen! 232 00:11:38,138 --> 00:11:39,872 Snow White should be our queen. 233 00:11:39,907 --> 00:11:42,775 Snow White's a bandit, a murderer and a menace. 234 00:11:42,809 --> 00:11:45,777 Lies! The Queen's evil. 235 00:11:45,811 --> 00:11:47,913 But you don't know her. 236 00:11:47,947 --> 00:11:49,514 Thank my lucky stars for that. 237 00:11:49,549 --> 00:11:50,749 - Let's burn her! - - Yeah! 238 00:11:50,783 --> 00:11:52,751 See how she enjoys that! 239 00:11:52,785 --> 00:11:55,086 No! No! No! This is treason! 240 00:11:55,120 --> 00:11:56,788 I won't stand for it! 241 00:11:57,990 --> 00:12:00,759 Out of the way! 242 00:12:00,793 --> 00:12:02,726 - Move! - - Move it! 243 00:12:02,761 --> 00:12:05,796 It's about time. Where were you? 244 00:12:05,830 --> 00:12:08,131 You do this? 245 00:12:08,166 --> 00:12:11,468 Of course not. I was trying to stop it. 246 00:12:11,502 --> 00:12:13,303 That what it looks like to you? 247 00:12:13,337 --> 00:12:15,205 Looks to me like some dirty slag 248 00:12:15,239 --> 00:12:18,474 is defacing an effigy of our queen. 249 00:12:18,508 --> 00:12:20,843 Though, fair play to you, miss. 250 00:12:20,878 --> 00:12:22,845 It looks just like her. 251 00:12:22,880 --> 00:12:25,815 How dare you! I'll have your head for that, Rivers. 252 00:12:25,849 --> 00:12:27,951 She knows your name. 253 00:12:27,985 --> 00:12:31,588 How dare you address the Knight of the Queen's guard thusly. 254 00:12:31,622 --> 00:12:35,423 I know your names, you idiots, 255 00:12:35,458 --> 00:12:38,627 because I am the Queen. 256 00:12:45,668 --> 00:12:47,936 I... I am the Queen. Oh! 257 00:12:47,971 --> 00:12:49,004 I... I can prove it! 258 00:12:49,038 --> 00:12:51,973 Uhh! Let go of me! Berkley! 259 00:13:05,853 --> 00:13:06,987 Captain. 260 00:13:07,021 --> 00:13:09,222 You look like you've had a rough time. 261 00:13:10,424 --> 00:13:12,659 Indeed, I have. 262 00:13:12,693 --> 00:13:15,795 I've come to ask you for your protection. 263 00:13:15,830 --> 00:13:17,998 From Gold? 264 00:13:18,032 --> 00:13:20,199 I'm surprised you'd show your face in this town, 265 00:13:20,234 --> 00:13:22,334 once you noticed your murder didn't take. 266 00:13:22,368 --> 00:13:24,003 We've got bigger problems. 267 00:13:24,037 --> 00:13:26,071 That man Greg Mendell... 268 00:13:26,106 --> 00:13:28,073 the one who hit me the night I shot Belle... 269 00:13:28,108 --> 00:13:31,010 well, he's in league with some woman. 270 00:13:31,044 --> 00:13:34,046 She abducted me in New York and dragged me back to Mendell. 271 00:13:34,080 --> 00:13:37,482 And they want me to make an alliance with you 272 00:13:37,517 --> 00:13:39,083 and then betray you. 273 00:13:39,118 --> 00:13:40,785 That's why they let me go. 274 00:13:40,819 --> 00:13:42,120 Mm. And I say, 275 00:13:42,154 --> 00:13:44,522 let's you and I make an alliance and we'll... 276 00:13:44,556 --> 00:13:49,027 we'll skip the unpleasant betrayal business. 277 00:13:49,061 --> 00:13:50,762 Why should I trust you? 278 00:13:50,796 --> 00:13:53,064 I took up with your mother for a reason. 279 00:13:53,098 --> 00:13:57,100 Perhaps the three of us could reestablish our alliance. 280 00:14:00,004 --> 00:14:02,005 My mother died. 281 00:14:04,608 --> 00:14:08,378 Well, that... is sad news indeed. 282 00:14:08,412 --> 00:14:10,512 I'm sorry. 283 00:14:10,547 --> 00:14:12,782 She will be missed. 284 00:14:12,816 --> 00:14:15,417 I will tell you this, Regina... 285 00:14:15,451 --> 00:14:16,752 I knew her well enough 286 00:14:16,787 --> 00:14:19,454 to know that what she wanted most in the world 287 00:14:19,489 --> 00:14:22,825 was to see you win. 288 00:14:22,859 --> 00:14:26,795 Now I failed in my revenge. 289 00:14:26,829 --> 00:14:29,698 The best tribute I could give her is to help you with yours. 290 00:14:29,732 --> 00:14:33,034 Well, can I... 291 00:14:34,503 --> 00:14:37,672 Let me show you something. 292 00:14:40,810 --> 00:14:43,310 Escape plan? 293 00:14:43,344 --> 00:14:46,613 Oh, she'd have loved that. 294 00:14:46,647 --> 00:14:49,149 She brought that giant for the beans, 295 00:14:49,184 --> 00:14:51,418 so she could go back and start over with you. 296 00:14:51,452 --> 00:14:54,287 And now I'm going to do that with Henry... 297 00:14:54,322 --> 00:14:57,390 if you'll help me. 298 00:14:57,425 --> 00:14:58,991 This is how we're going to escape 299 00:14:59,026 --> 00:15:02,061 the total destruction of Storybrooke... 300 00:15:02,096 --> 00:15:04,530 if I can trust you. 301 00:15:04,564 --> 00:15:07,933 Now when you say "total destruction," 302 00:15:07,967 --> 00:15:09,668 you're including the Crocodile, yes? 303 00:15:09,703 --> 00:15:11,970 Oh, yes. 304 00:15:12,004 --> 00:15:15,274 Rumplestiltskin will die 305 00:15:15,308 --> 00:15:18,377 if you help me. 306 00:15:25,430 --> 00:15:27,545 - Here you go. - No mayo, right? 307 00:15:27,565 --> 00:15:28,798 That's right. 308 00:15:31,097 --> 00:15:32,864 I'm so sorry! 309 00:15:33,180 --> 00:15:35,548 Uh... 310 00:15:35,772 --> 00:15:37,573 He, uh, still hates mayo, huh? 311 00:15:37,608 --> 00:15:39,976 Avoids it like the plague. 312 00:15:41,344 --> 00:15:43,813 How are you doing here in Storybrooke? 313 00:15:43,847 --> 00:15:45,981 I mean, it's a lot to take in. 314 00:15:46,015 --> 00:15:48,049 Understatement. 315 00:15:48,083 --> 00:15:49,217 But, uh... 316 00:15:49,251 --> 00:15:50,552 I guess you know that better than anyone. 317 00:15:50,586 --> 00:15:52,220 Yeah, I guess it's true. 318 00:15:52,254 --> 00:15:55,123 But I had Henry. He got me through it. 319 00:15:55,157 --> 00:15:57,592 Right. Yeah, Neal's doing the same for me. 320 00:15:57,627 --> 00:16:00,761 Even so, it's pretty crazy here. 321 00:16:02,497 --> 00:16:04,565 If the world found out about this place, 322 00:16:04,599 --> 00:16:07,568 do you know what that would mean for Henry or Neal? 323 00:16:07,602 --> 00:16:10,571 Look, Emma, you don't have to worry. 324 00:16:10,605 --> 00:16:12,272 You can trust me. 325 00:16:15,911 --> 00:16:18,411 That's good to know. 326 00:16:18,445 --> 00:16:19,579 Be seeing you later. 327 00:16:19,613 --> 00:16:21,080 Yeah, I'll be seeing you. 328 00:16:25,586 --> 00:16:27,053 I'm telling you, 329 00:16:27,087 --> 00:16:29,889 Tamara is the "she" August was trying to warn us about. 330 00:16:29,924 --> 00:16:31,157 Emma! Shh! 331 00:16:31,191 --> 00:16:32,458 What? Don't "Emma" me! 332 00:16:32,492 --> 00:16:35,126 Henry is upstairs. 333 00:16:35,161 --> 00:16:36,294 Look... 334 00:16:36,328 --> 00:16:39,064 I know this has been hard for you. 335 00:16:39,098 --> 00:16:41,466 No. This isn't about me. This is about August. 336 00:16:41,500 --> 00:16:43,802 He died trying to warn us about someone... 337 00:16:43,836 --> 00:16:45,637 about a woman. "She." 338 00:16:45,672 --> 00:16:48,606 Tamara has a list of people who live here, 339 00:16:48,640 --> 00:16:50,608 what their fairy tale names are. 340 00:16:50,642 --> 00:16:52,777 Doesn't that worry you? 341 00:16:52,811 --> 00:16:56,280 There could be a million explanations 342 00:16:56,314 --> 00:16:58,348 for what you saw. We don't know anything about her. 343 00:16:58,383 --> 00:16:59,516 And she lied to me. 344 00:16:59,551 --> 00:17:01,318 When she said I could trust her, she lied. 345 00:17:02,854 --> 00:17:07,490 But your "superpower" has been known to be unreliable, Emma. 346 00:17:07,524 --> 00:17:09,659 Especially when you're emotional. 347 00:17:09,694 --> 00:17:14,363 For the last time, I don't have feelings for Neal. 348 00:17:14,398 --> 00:17:16,532 That was over a decade ago. I'm over it. 349 00:17:16,567 --> 00:17:18,635 Well, that may be. 350 00:17:18,669 --> 00:17:20,803 But if you tell Henry 351 00:17:20,837 --> 00:17:25,007 that you think his dad's fiancee may be up to something, 352 00:17:25,041 --> 00:17:26,842 then Henry's gonna think that there's a chance 353 00:17:26,843 --> 00:17:28,777 his parents could get back together. 354 00:17:28,812 --> 00:17:33,482 So keep it to yourself. Please? 355 00:17:33,516 --> 00:17:35,684 Till you know something more? 356 00:17:38,854 --> 00:17:41,956 So... we're back in business. 357 00:17:41,991 --> 00:17:44,225 I heard everything. 358 00:17:44,259 --> 00:17:46,494 I... I thought you were in the shower. 359 00:17:46,528 --> 00:17:47,662 Exactly. 360 00:17:47,696 --> 00:17:49,463 Operation Cobra's back on. 361 00:17:49,498 --> 00:17:52,000 We're investigating Tamara, right? 362 00:17:54,168 --> 00:17:55,669 Get your coat. 363 00:18:00,074 --> 00:18:04,144 This why it's a two-man job? You need me to lower you? 364 00:18:04,178 --> 00:18:07,814 No. Used to be... before magic. 365 00:18:23,163 --> 00:18:26,430 I... I hired you a year ago, despite your drunkenness! 366 00:18:26,465 --> 00:18:27,945 And you! You... uhh! 367 00:18:27,967 --> 00:18:30,802 I had you flogged last spring for lateness! 368 00:18:30,836 --> 00:18:31,970 How would I know that? 369 00:18:32,004 --> 00:18:33,972 I'm not liking her any better. 370 00:18:34,006 --> 00:18:35,874 Let's cut off her head. 371 00:18:35,908 --> 00:18:37,341 Uhh! 372 00:18:37,376 --> 00:18:38,743 Rumplestiltskin! 373 00:18:38,778 --> 00:18:40,344 Uhh! 374 00:18:40,379 --> 00:18:43,080 Aah! Aah! 375 00:18:46,417 --> 00:18:47,484 Uhh! Aah! 376 00:18:47,518 --> 00:18:48,886 Uhh! 377 00:18:55,593 --> 00:18:56,859 Aah! 378 00:18:56,894 --> 00:18:58,327 Oh! 379 00:19:14,977 --> 00:19:16,578 Rump... 380 00:19:18,581 --> 00:19:19,781 Snow. 381 00:19:31,594 --> 00:19:33,695 You ever wonder if this constant pursuit for revenge 382 00:19:33,729 --> 00:19:37,298 is the reason we have no one who cares for us? 383 00:19:37,333 --> 00:19:38,633 I mean, when all this is over, 384 00:19:38,667 --> 00:19:42,503 and I know the Crocodile is dead, for good and all, 385 00:19:42,538 --> 00:19:44,606 I'll have nothing to look forward to. 386 00:19:44,640 --> 00:19:47,608 My life will be empty. 387 00:19:47,642 --> 00:19:48,942 Revenge may sate your being, 388 00:19:48,976 --> 00:19:51,945 but don't misunderstand me, my dear. 389 00:19:51,979 --> 00:19:53,947 It's an end, not a beginning. 390 00:19:53,981 --> 00:19:57,784 For you, maybe. Not me. 391 00:19:57,818 --> 00:20:00,454 I have Henry. 392 00:20:00,488 --> 00:20:03,723 And destroying Storybrooke? Well... 393 00:20:03,757 --> 00:20:05,524 that seems like a small price to pay 394 00:20:05,559 --> 00:20:07,326 to allow us to live in peace. 395 00:20:11,097 --> 00:20:14,267 Where did you get that? 396 00:20:14,301 --> 00:20:16,101 It belonged to my mother. 397 00:20:16,136 --> 00:20:17,569 Yes. 398 00:20:17,603 --> 00:20:18,903 Well, she enchanted it 399 00:20:18,937 --> 00:20:20,805 so I could climb the beanstalk in our world. 400 00:20:20,839 --> 00:20:22,440 - She, uh... - I don't care why she gave it to you. 401 00:20:22,475 --> 00:20:24,242 It was hers, and I want it back. 402 00:20:24,277 --> 00:20:26,678 You plan to blow this town off the map, 403 00:20:26,712 --> 00:20:28,980 and you're worried about a scrap of cowhide? 404 00:20:29,014 --> 00:20:30,649 She was my mother. 405 00:20:30,683 --> 00:20:33,417 - Well, she was my friend. - Hardly. 406 00:20:33,451 --> 00:20:34,985 Oh. 407 00:20:46,063 --> 00:20:47,331 Now follow me closely. 408 00:20:52,336 --> 00:20:54,504 Precarious. 409 00:20:54,538 --> 00:20:56,058 You couldn't have just hid the trigger 410 00:20:56,072 --> 00:20:57,507 in the back of your wardrobe? 411 00:20:57,541 --> 00:21:01,377 It had to be both well-hidden and well-guarded. 412 00:21:01,412 --> 00:21:06,682 I put it somewhere no one would ever think I'd go. 413 00:21:06,716 --> 00:21:08,450 You know, you say well-guarded... 414 00:21:08,484 --> 00:21:11,353 Who's guarding it? 415 00:21:11,387 --> 00:21:13,121 A friend. 416 00:21:13,155 --> 00:21:16,325 She's been through a lot. 417 00:21:16,359 --> 00:21:19,861 There's a powerful spell here that sustains her in... 418 00:21:19,895 --> 00:21:23,197 whatever form she's in. 419 00:21:23,231 --> 00:21:27,234 In fact, Hook, she's the reason why this is a 2-man job. 420 00:21:29,237 --> 00:21:31,405 And what exactly am I here to do? 421 00:21:33,208 --> 00:21:36,243 I'll get the trigger. 422 00:21:36,277 --> 00:21:38,611 And you? 423 00:21:38,646 --> 00:21:40,112 Well... 424 00:21:40,147 --> 00:21:41,681 you're the distraction. 425 00:21:41,716 --> 00:21:43,717 What? 426 00:21:46,721 --> 00:21:49,856 Uhh! Uhh! 427 00:22:32,324 --> 00:22:34,259 Maleficent. 428 00:22:34,293 --> 00:22:35,961 Love you in earth tones. 429 00:22:52,878 --> 00:22:54,779 Uhh! 430 00:24:10,383 --> 00:24:12,284 Don't move. 431 00:24:12,319 --> 00:24:14,486 You need to lie still. 432 00:24:14,520 --> 00:24:15,921 You have a fever. 433 00:24:15,956 --> 00:24:19,190 Dirty blade'll do that. Ooh. 434 00:24:20,759 --> 00:24:22,793 Snow White. 435 00:24:24,663 --> 00:24:26,430 What's your name, honey? 436 00:24:30,402 --> 00:24:32,070 Wilma. 437 00:24:33,872 --> 00:24:36,940 My family works in the mills. 438 00:24:36,975 --> 00:24:38,641 Nice to meet you, Wilma. 439 00:24:40,078 --> 00:24:42,379 You're going to live, by the way. 440 00:24:44,349 --> 00:24:46,884 How long... 441 00:24:49,520 --> 00:24:52,054 How long till I can get up? 442 00:24:52,089 --> 00:24:54,123 Two days? 443 00:24:54,157 --> 00:24:56,092 Picked a good place for it, though. 444 00:24:56,126 --> 00:24:57,626 Fresh water, 445 00:24:57,660 --> 00:24:59,728 healing herbs, 446 00:24:59,763 --> 00:25:01,063 some not-bad hunting if you don't mind 447 00:25:01,098 --> 00:25:02,932 killing the royal livestock, which I don't. 448 00:25:02,966 --> 00:25:06,302 You don't know how to do that. 449 00:25:06,336 --> 00:25:08,604 Oh, I... I... I mean, um... 450 00:25:11,408 --> 00:25:13,241 you were a princess. 451 00:25:13,276 --> 00:25:16,378 Someone from another forest taught me. 452 00:25:16,413 --> 00:25:19,448 It's a long story. 453 00:25:20,917 --> 00:25:23,551 There are people hunting for you. 454 00:25:23,585 --> 00:25:25,953 It's dangerous for you to be here. 455 00:25:25,987 --> 00:25:29,056 Why are you helping a perfect stranger? 456 00:25:31,126 --> 00:25:33,761 I'm going to bathe your wound, but it's going to hurt. 457 00:25:33,796 --> 00:25:36,230 So... just listen to me. 458 00:25:36,264 --> 00:25:37,565 Okay? 459 00:25:37,599 --> 00:25:39,499 It's easier if you're distracted. 460 00:25:42,503 --> 00:25:43,804 When I was younger, 461 00:25:43,838 --> 00:25:46,740 the horse I was riding ran away with me. 462 00:25:46,774 --> 00:25:50,477 I was about to be thrown. I would've been killed. 463 00:25:54,749 --> 00:25:57,783 This woman... she had no idea who I was. 464 00:25:57,818 --> 00:26:00,786 She came charging in after me. 465 00:26:03,357 --> 00:26:05,658 She saved me. 466 00:26:05,692 --> 00:26:08,261 She risked her own life. 467 00:26:08,295 --> 00:26:11,296 It changed me. 468 00:26:11,331 --> 00:26:13,798 My mother always told me to keep goodness in my heart, 469 00:26:13,833 --> 00:26:16,335 and this woman proved that she was right. 470 00:26:17,503 --> 00:26:18,803 You okay? 471 00:26:21,441 --> 00:26:23,308 I'm good. I'm listening. 472 00:26:25,378 --> 00:26:28,212 It... it changed you? 473 00:26:28,246 --> 00:26:30,214 Yes. 474 00:26:30,248 --> 00:26:31,549 It taught me that there can be 475 00:26:31,584 --> 00:26:35,487 this genuine, selfless connection between people, 476 00:26:35,521 --> 00:26:37,355 even strangers. 477 00:26:39,257 --> 00:26:40,859 There. I'm done. 478 00:26:44,863 --> 00:26:47,631 What happened to her? 479 00:26:47,665 --> 00:26:50,233 The stranger? 480 00:26:50,267 --> 00:26:52,335 She's gone. 481 00:26:52,370 --> 00:26:54,638 Oh, but I hope she comes back someday. 482 00:27:04,314 --> 00:27:06,782 Operation Cobra was about breaking the curse. 483 00:27:06,817 --> 00:27:09,284 This is about keeping Storybrooke secret. 484 00:27:09,319 --> 00:27:10,520 We need a new name. 485 00:27:10,554 --> 00:27:11,854 Operation Tiger. 486 00:27:11,889 --> 00:27:13,188 Why? 487 00:27:13,223 --> 00:27:16,357 I need a why? You never need a why. 488 00:27:16,392 --> 00:27:18,793 I want something like the town, 489 00:27:18,828 --> 00:27:20,862 something that hides in plain sight. 490 00:27:20,897 --> 00:27:24,499 Something like a praying mantis. 491 00:27:24,534 --> 00:27:26,300 Oh! Duck. 492 00:27:28,871 --> 00:27:31,372 Oh. No, it's not them. 493 00:27:35,076 --> 00:27:36,677 - Stakeouts are fun. - - Not usually. 494 00:27:36,711 --> 00:27:39,379 But this one? Yeah, kinda. 495 00:27:41,382 --> 00:27:44,685 I thought by now we'd be having adventures. 496 00:27:44,719 --> 00:27:46,420 Over there, you know? 497 00:27:46,454 --> 00:27:50,089 Riding horses, shooting bow and arrows. 498 00:27:50,123 --> 00:27:51,658 This is cool, too. 499 00:27:54,061 --> 00:27:55,528 Is that still something you want? 500 00:27:55,563 --> 00:27:59,065 I mean, if there was a way to... go back to the enchanted forest? 501 00:28:01,068 --> 00:28:02,201 Is there? 502 00:28:02,235 --> 00:28:04,202 No, don't be crazy. 503 00:28:04,236 --> 00:28:06,504 There is. 504 00:28:06,539 --> 00:28:07,806 A way back. 505 00:28:07,840 --> 00:28:09,541 The... a bean or something. 506 00:28:09,576 --> 00:28:11,209 The giant brought it, didn't he? 507 00:28:11,243 --> 00:28:12,510 You are a smart kid. 508 00:28:13,947 --> 00:28:15,280 That's awesome! 509 00:28:15,314 --> 00:28:16,949 We could get, like, a castle... 510 00:28:16,983 --> 00:28:18,884 - you, me, and Neal. - Oh, hey, whoa. 511 00:28:18,918 --> 00:28:21,185 - No way. That... we're not... that's not... - Duck! 512 00:28:30,228 --> 00:28:33,731 Operation Praying Mantis is on. 513 00:28:38,836 --> 00:28:40,971 Hang on. I almost got it. 514 00:28:41,005 --> 00:28:44,173 So once we find proof that Tamara's evil, 515 00:28:44,208 --> 00:28:46,409 I guess the wedding's off? 516 00:28:46,443 --> 00:28:49,378 Henry... Neal and I are not getting back together. 517 00:28:49,413 --> 00:28:50,947 You know that, right? 518 00:28:50,982 --> 00:28:54,116 I mean, once he's single, it could happen. 519 00:28:54,150 --> 00:28:56,284 Thrown together, moonlight, 520 00:28:56,319 --> 00:28:58,086 wine... 521 00:28:58,121 --> 00:28:59,254 Listen to me, Henry. 522 00:28:59,288 --> 00:29:00,388 I am onto Tamara for other reasons, 523 00:29:00,423 --> 00:29:02,657 not because she's with Neal, okay? 524 00:29:02,691 --> 00:29:04,692 Go. Go, go, go. 525 00:29:10,433 --> 00:29:13,001 Ah! Yes! 526 00:29:14,236 --> 00:29:16,837 Unh-unh! Unh-unh! You gotta be the lookout. 527 00:29:16,871 --> 00:29:18,539 But... but what do I do? Whistle? 528 00:29:18,573 --> 00:29:20,741 No, that's too obvious. You gotta hit the door. 529 00:29:20,775 --> 00:29:22,309 You know, like, just like... 530 00:29:22,344 --> 00:29:23,677 like, kick it like you're bored. 531 00:29:23,711 --> 00:29:26,313 Like... 532 00:29:26,348 --> 00:29:27,481 Or, like, stumble into it. 533 00:29:27,516 --> 00:29:29,116 Like, oh, I'm... you know? 534 00:29:29,150 --> 00:29:30,483 Just hit the door, okay? 535 00:29:30,518 --> 00:29:31,684 - Hit the door. - Yeah. 536 00:29:31,718 --> 00:29:33,819 Got it. Now go. 537 00:30:10,690 --> 00:30:12,957 Gotcha. 538 00:30:15,527 --> 00:30:17,028 Uh? Hey, Henry. 539 00:30:17,063 --> 00:30:18,063 What... 540 00:30:18,097 --> 00:30:21,232 Uh... 541 00:30:21,266 --> 00:30:24,034 Oh, hell no. I taught her that. 542 00:30:24,069 --> 00:30:25,670 Emma! 543 00:30:25,704 --> 00:30:26,870 Mm. 544 00:30:29,974 --> 00:30:31,542 So you weren't here, and the door was open, 545 00:30:31,577 --> 00:30:33,244 and we just... 546 00:30:35,813 --> 00:30:37,547 Emma, what's... what's this about? 547 00:30:39,684 --> 00:30:42,519 Tamara. I think she's playing you. 548 00:30:42,553 --> 00:30:44,954 She's playing me? How? 549 00:30:44,988 --> 00:30:49,158 I think she's the "she" August was trying to warn us about. 550 00:30:49,193 --> 00:30:51,660 I didn't wanna tell you until I had proof. 551 00:30:51,695 --> 00:30:53,596 Oh. Okay, yeah. 552 00:30:53,630 --> 00:30:56,432 Well, as long as you broke into our room to spare my feelings... 553 00:30:56,466 --> 00:30:57,666 Are you out of your mind? 554 00:30:57,701 --> 00:30:59,702 He warned us about a woman. 555 00:30:59,736 --> 00:31:01,002 Yeah, which covers half the world. 556 00:31:01,037 --> 00:31:02,538 You roped the kid into this? 557 00:31:02,572 --> 00:31:05,407 She lied to me. Remember I had that thing with lies? 558 00:31:05,442 --> 00:31:07,342 You thought you had a thing with lies. I never bought it. 559 00:31:07,376 --> 00:31:08,943 Yeah, you did. 560 00:31:08,977 --> 00:31:10,478 Listen to me, Neal. 561 00:31:10,512 --> 00:31:13,314 She's got a list of fairy tale characters and who they are... 562 00:31:13,349 --> 00:31:14,589 whoever she's gonna give that to 563 00:31:14,617 --> 00:31:16,417 that could blow this whole town right open. 564 00:31:16,452 --> 00:31:19,887 Emma, I helped her make that list. 565 00:31:19,921 --> 00:31:21,556 It was to help her come to grips with this place. 566 00:31:21,590 --> 00:31:23,323 It's not easy, you know? 567 00:31:23,358 --> 00:31:26,693 I mean, she's trying to deal with it for me. 568 00:31:26,728 --> 00:31:29,596 Okay, I know what this looks like, but it isn't that. 569 00:31:29,631 --> 00:31:31,632 Do I look like a jealous ex? 570 00:31:31,666 --> 00:31:35,369 Okay, maybe I'm crazy. But let's find out. 571 00:31:35,403 --> 00:31:36,970 There's a floorboard loose. It shouldn't be. 572 00:31:37,004 --> 00:31:38,304 So let's look under it. 573 00:31:38,338 --> 00:31:40,839 If there's nothing there, fine. I back off. 574 00:31:42,342 --> 00:31:44,243 Okay. Yeah, sure. What the hell? 575 00:31:52,952 --> 00:31:54,253 A little help? 576 00:31:54,287 --> 00:31:55,787 Oh. Right. 577 00:32:04,096 --> 00:32:05,330 Oh. 578 00:32:08,467 --> 00:32:10,668 Listen. 579 00:32:10,702 --> 00:32:12,770 I know Tamara being here is a little awkward... 580 00:32:12,804 --> 00:32:14,738 Don't. 581 00:32:14,773 --> 00:32:16,139 Henry, let's go. 582 00:32:40,094 --> 00:32:43,030 Morning already? 583 00:32:44,731 --> 00:32:46,032 We have one every day. 584 00:32:46,066 --> 00:32:47,633 Well, you look better. 585 00:32:47,668 --> 00:32:49,902 I think you slept off the last of it. 586 00:32:49,936 --> 00:32:53,205 Yeah, I think I did. 587 00:32:53,239 --> 00:32:54,840 Mm. You don't waste any time. 588 00:32:54,875 --> 00:32:57,810 Oh. Noises in the woods. Maybe a patrol. 589 00:32:57,844 --> 00:32:59,678 We stayed too long. 590 00:33:01,513 --> 00:33:03,048 You're arming me? 591 00:33:03,082 --> 00:33:05,850 Well, just in case. Her soldiers are ruthless. Stay behind me. 592 00:33:30,975 --> 00:33:32,575 If the stories are to be believed, 593 00:33:32,609 --> 00:33:35,978 the Queen sent the huntsman to tear your heart out. 594 00:33:36,013 --> 00:33:38,047 She did. 595 00:33:38,082 --> 00:33:41,050 How horrible. 596 00:33:41,085 --> 00:33:44,587 If you had her in front of you now... 597 00:33:44,621 --> 00:33:46,455 would you kill her for that? 598 00:33:52,161 --> 00:33:54,495 Regina wants to hurt people. 599 00:33:55,998 --> 00:33:57,465 I think she's in constant pain 600 00:33:57,499 --> 00:34:02,070 and is always looking to figure out whom to blame for it. 601 00:34:02,105 --> 00:34:03,404 We lived in the same household, 602 00:34:03,439 --> 00:34:06,473 and still, she could never see that I was on her side. 603 00:34:06,507 --> 00:34:10,211 She wanted revenge more than she wanted love. 604 00:34:10,245 --> 00:34:13,447 And I can't imagine living that way. 605 00:34:13,481 --> 00:34:15,482 I want to be guided by love. 606 00:34:15,516 --> 00:34:18,318 So, no, I wouldn't kill her. 607 00:34:18,353 --> 00:34:21,054 No one's that generous. People aren't that good. 608 00:34:21,088 --> 00:34:23,923 Oh, I think they are... even her. 609 00:34:23,958 --> 00:34:26,459 She's just afraid to look vulnerable. 610 00:34:28,829 --> 00:34:32,331 You... you believe there's good inside there? 611 00:34:32,366 --> 00:34:34,134 I know there is. 612 00:34:34,168 --> 00:34:36,268 I've seen it. 613 00:34:36,302 --> 00:34:37,435 I wish she'd give herself a chance 614 00:34:37,470 --> 00:34:40,705 to be that person again. 615 00:34:40,740 --> 00:34:42,340 You don't think it's too late for her? 616 00:34:42,375 --> 00:34:45,911 Oh, I don't think it's too late for anyone. 617 00:34:45,945 --> 00:34:48,213 So if she... 618 00:34:50,250 --> 00:34:52,416 if she wanted to change, 619 00:34:52,450 --> 00:34:55,052 if she wanted to be a family again, 620 00:34:55,087 --> 00:34:59,090 if she... wanted to be good, 621 00:34:59,124 --> 00:35:01,692 would you forgive her for that? 622 00:35:01,726 --> 00:35:03,828 Would you let her back in? 623 00:35:03,862 --> 00:35:07,364 If she really meant it, yes. 624 00:35:07,399 --> 00:35:08,899 I would love that. 625 00:35:08,933 --> 00:35:12,002 I wouldn't mind a feather bed either, 626 00:35:12,036 --> 00:35:13,536 but neither one is happening. 627 00:35:13,570 --> 00:35:16,673 So there's no use thinking about it. She wouldn't offer. 628 00:35:16,707 --> 00:35:21,243 Well, sometimes people can surprise you. 629 00:35:23,113 --> 00:35:24,747 No. 630 00:35:28,552 --> 00:35:31,787 We've gone further than I thought. 631 00:35:31,821 --> 00:35:33,655 These people are dead because... 632 00:35:33,690 --> 00:35:35,857 they helped me. 633 00:35:37,660 --> 00:35:40,696 No. You didn't do this. 634 00:35:40,730 --> 00:35:43,598 Oh, I know. 635 00:35:43,633 --> 00:35:45,633 She did it. 636 00:35:45,667 --> 00:35:48,035 I take it back. 637 00:35:48,069 --> 00:35:51,238 It is too late for her. 638 00:35:53,442 --> 00:35:55,576 I could never forgive her. 639 00:35:55,610 --> 00:35:59,112 There is no good in that woman. 640 00:35:59,147 --> 00:36:01,482 None. 641 00:36:01,516 --> 00:36:03,750 I was wrong. 642 00:36:03,784 --> 00:36:06,320 There never was. 643 00:36:06,354 --> 00:36:09,589 What about when she rescued you? 644 00:36:09,623 --> 00:36:10,790 The horse. 645 00:36:10,825 --> 00:36:13,060 What are you talking about? 646 00:36:13,094 --> 00:36:14,928 Your story, 647 00:36:14,963 --> 00:36:17,464 about being saved. 648 00:36:20,234 --> 00:36:22,401 I never said it was her. 649 00:36:26,340 --> 00:36:28,241 I read between the lines. 650 00:36:33,347 --> 00:36:34,712 It was you. 651 00:36:37,616 --> 00:36:39,918 Regina, your dark magic is hiding you somehow, 652 00:36:39,952 --> 00:36:42,254 but it is you. 653 00:36:45,391 --> 00:36:47,425 Yes, it is me. 654 00:36:47,459 --> 00:36:50,327 But there is good in me. 655 00:36:50,362 --> 00:36:53,030 If this is your idea of "good"... 656 00:36:55,033 --> 00:36:56,767 I want no part of it. 657 00:37:02,473 --> 00:37:04,909 Damn. 658 00:37:09,380 --> 00:37:12,181 Rumplestiltskin! 659 00:37:33,069 --> 00:37:34,202 How? 660 00:37:34,237 --> 00:37:35,304 Startling, aren't I? 661 00:37:35,338 --> 00:37:38,672 Some people say "striking." 662 00:37:40,208 --> 00:37:42,009 You couldn't have survived that. 663 00:37:42,044 --> 00:37:43,377 Well, you should know by now 664 00:37:43,412 --> 00:37:46,580 the one thing I excel at is surviving. 665 00:37:46,614 --> 00:37:49,750 The amazing thing is, you almost had me. 666 00:37:49,784 --> 00:37:51,953 All that stuff about a fresh, clean start, 667 00:37:51,987 --> 00:37:54,354 just killing 'em and movin' on... 668 00:37:54,388 --> 00:37:55,822 it kinda touched me. 669 00:37:55,856 --> 00:38:00,560 For a moment there, I thought we had a real connection. 670 00:38:00,594 --> 00:38:05,198 And honestly, I almost put a stop to my plan. 671 00:38:05,232 --> 00:38:06,532 Your plan? 672 00:38:06,567 --> 00:38:08,868 Well, their plan, but I fancied it. 673 00:38:08,902 --> 00:38:10,602 And they did save me from that wretched... 674 00:38:10,636 --> 00:38:12,438 whatever maleficent is. 675 00:38:13,639 --> 00:38:15,207 Do you, uh, know these two? 676 00:38:15,241 --> 00:38:18,243 Well, they have a way with magic. 677 00:38:18,278 --> 00:38:21,546 Or should I say, a way against magic. 678 00:38:25,852 --> 00:38:27,852 Enough of this. 679 00:38:30,555 --> 00:38:32,090 Yeah, sorry. 680 00:38:32,124 --> 00:38:34,625 That's not gonna work. 681 00:38:34,659 --> 00:38:36,294 Not anymore. 682 00:38:55,726 --> 00:38:58,862 You know, I believe you about Tamara. 683 00:38:58,896 --> 00:39:02,332 You should, 'cause I'm right. 684 00:39:03,700 --> 00:39:04,868 And when we prove it, 685 00:39:04,902 --> 00:39:07,369 we can all go back to the Enchanted Forest. 686 00:39:17,780 --> 00:39:20,415 You know, when we get back, Leroy, 687 00:39:20,449 --> 00:39:22,584 we're going to need your help restoring the palace. 688 00:39:22,618 --> 00:39:24,685 It's in pretty bad shape. 689 00:39:24,719 --> 00:39:26,254 Cosmetic or a total teardown? 690 00:39:26,288 --> 00:39:27,989 Burn down. 691 00:39:33,128 --> 00:39:35,596 No. 692 00:39:35,630 --> 00:39:38,432 What happened here? 693 00:39:38,466 --> 00:39:40,633 The beans... they're gone. 694 00:39:48,342 --> 00:39:52,078 Nobody steals from a dwarf. 695 00:39:52,113 --> 00:39:53,679 Who would do this? 696 00:39:57,817 --> 00:39:59,451 Why didn't you come when I called you? 697 00:39:59,485 --> 00:40:01,853 Sorry, dearie. Do I know you? 698 00:40:01,888 --> 00:40:03,789 I already have a maid. Promising girl, actually. 699 00:40:03,823 --> 00:40:06,125 You know who I am. 700 00:40:06,159 --> 00:40:08,260 You were supposed to come change me back. 701 00:40:08,295 --> 00:40:09,694 Was I? 702 00:40:09,729 --> 00:40:12,196 I said you could call. Didn't say I'd answer. 703 00:40:12,231 --> 00:40:13,965 Ugh! 704 00:40:13,999 --> 00:40:16,267 Oh! Have the peasants no soap then? 705 00:40:16,302 --> 00:40:19,137 Will you just take this damn spell off me? 706 00:40:19,171 --> 00:40:21,039 I want my magic back, 707 00:40:21,073 --> 00:40:22,840 and I wanna be able to get into my own damn castle, 708 00:40:22,874 --> 00:40:23,942 thank you very much. 709 00:40:23,976 --> 00:40:25,810 Aw. 710 00:40:25,844 --> 00:40:27,777 Told you it wouldn't be pleasant. 711 00:40:27,812 --> 00:40:30,547 You wanna hear you were right? Is that it? Huh? 712 00:40:32,016 --> 00:40:34,985 Well, you were right. 713 00:40:35,019 --> 00:40:38,588 Oh, I like that. Right about what? 714 00:40:41,525 --> 00:40:43,993 They'll never love me. 715 00:40:44,027 --> 00:40:47,729 So sad and yet so true. 716 00:40:47,764 --> 00:40:51,167 What are you gonna do now, then? 717 00:40:53,337 --> 00:40:55,304 Punish them. 718 00:41:07,350 --> 00:41:09,351 The Queen is dead. 719 00:41:09,385 --> 00:41:11,519 Long live... 720 00:41:11,553 --> 00:41:14,755 The Evil Queen. 721 00:41:17,192 --> 00:41:20,728 The cuff. You gave me this. 722 00:41:20,762 --> 00:41:22,196 No, you rather insisted. 723 00:41:24,366 --> 00:41:25,700 You knew I would want it. 724 00:41:25,734 --> 00:41:27,334 True. 725 00:41:27,369 --> 00:41:31,838 They rigged it with something that blocks your magic. 726 00:41:31,873 --> 00:41:34,073 It's impressive. 727 00:41:34,108 --> 00:41:37,377 So little bitty Owen does grown-up magic of his own now. 728 00:41:37,411 --> 00:41:38,912 It's not magic. 729 00:41:38,946 --> 00:41:41,615 Actually, this is something much better... 730 00:41:41,649 --> 00:41:43,216 science. 731 00:41:43,250 --> 00:41:44,784 You... you can stop doing that. 732 00:41:44,819 --> 00:41:46,653 It's not gonna work. 733 00:41:46,687 --> 00:41:49,455 You might be able to get rid of the leather, 734 00:41:49,490 --> 00:41:52,058 but inside are the toughest metals and machinery 735 00:41:52,092 --> 00:41:54,693 known to man, and right now 736 00:41:54,728 --> 00:41:58,331 they're counteracting every magic bone in your body. 737 00:42:05,004 --> 00:42:06,104 Which one was she? 738 00:42:06,139 --> 00:42:10,641 Uh, she was the... the Queen. The Evil Queen. 739 00:42:10,675 --> 00:42:15,312 Yes. I was... the Queen. 740 00:42:15,347 --> 00:42:18,282 But now... here... 741 00:42:18,316 --> 00:42:19,550 you're nothing. 742 00:42:21,753 --> 00:42:23,987 And what are you? 743 00:42:24,022 --> 00:42:26,622 I'm... I'm just a man... a man on a mission. 744 00:42:26,657 --> 00:42:30,626 And all this just to try to find your father. 745 00:42:30,661 --> 00:42:32,929 I already told you, I don't know where... 746 00:42:32,963 --> 00:42:34,197 Yes, you do. 747 00:42:34,231 --> 00:42:36,099 But that's not my mission. 748 00:42:36,133 --> 00:42:38,068 Then what is? 749 00:42:40,037 --> 00:42:42,571 I'm not telling you. 750 00:42:45,708 --> 00:42:47,309 Bag her. 751 00:42:48,469 --> 00:43:08,469 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com51510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.