Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,062 --> 00:00:04,390
Previously on "Once Upon A Time"...
2
00:00:04,420 --> 00:00:06,202
- Aah!
- Uhh!
3
00:00:06,266 --> 00:00:08,266
- What the hell is that?
- It's poison.
4
00:00:08,300 --> 00:00:09,767
- We need to get him back.
- The captain's ship.
5
00:00:09,801 --> 00:00:12,069
The "Jolly Roger" instead of a car?
6
00:00:12,103 --> 00:00:13,504
It's Regina.
7
00:00:13,539 --> 00:00:15,072
She's working with Cora
to find Gold's dagger.
8
00:00:15,106 --> 00:00:17,007
The dagger controls him.
If Cora gets it,
9
00:00:17,042 --> 00:00:19,510
she can force Gold and all
his power to do her bidding.
10
00:00:19,545 --> 00:00:21,011
This candle is infused with magic
11
00:00:21,046 --> 00:00:22,647
that can save your mother's life.
12
00:00:22,681 --> 00:00:24,281
So if you are to save a life,
13
00:00:24,315 --> 00:00:25,815
then you must lose one in return.
14
00:00:25,849 --> 00:00:27,284
Poison looks good on you.
15
00:00:27,318 --> 00:00:28,585
You killed my mother!
16
00:00:28,619 --> 00:00:29,952
Why did you take her from me?
17
00:00:29,987 --> 00:00:31,188
To make my daughter The Queen.
18
00:00:53,142 --> 00:00:56,678
Father.
19
00:00:56,712 --> 00:00:57,845
Father!
20
00:00:57,879 --> 00:01:00,248
What? I'm resting.
21
00:01:00,282 --> 00:01:02,183
You're always resting.
22
00:01:03,586 --> 00:01:07,154
The flour was due
to be delivered this morning.
23
00:01:07,189 --> 00:01:10,024
I, for one, would like
to be able to eat this week.
24
00:01:34,881 --> 00:01:36,014
Aah!
25
00:01:36,049 --> 00:01:37,816
You stupid, foolish girl!
26
00:01:37,851 --> 00:01:39,619
What happened here?
27
00:01:39,653 --> 00:01:41,287
Oh, the peasant fell...
28
00:01:41,321 --> 00:01:42,788
as they do.
29
00:01:42,822 --> 00:01:44,556
- Are you all right?
- I'm fine.
30
00:01:44,590 --> 00:01:46,625
Not you.
31
00:01:46,659 --> 00:01:48,226
Eva. Are you all right, Eva?
32
00:01:48,261 --> 00:01:50,629
Well, she ruined my slippers.
33
00:01:50,663 --> 00:01:52,330
I don't think the girl meant any harm.
34
00:01:52,365 --> 00:01:54,198
You shall receive no money
for the flour,
35
00:01:54,233 --> 00:01:55,567
and you will apologize to Eva.
36
00:01:55,601 --> 00:01:57,902
Apologize?
The wench tripped me.
37
00:01:57,936 --> 00:01:59,804
Curb your tongue.
38
00:01:59,838 --> 00:02:02,339
This is Princess Eva
from the Northern Kingdom,
39
00:02:02,374 --> 00:02:04,174
our honored guest.
40
00:02:04,208 --> 00:02:06,810
- She's a very important woman.
- She's a girl.
41
00:02:08,012 --> 00:02:10,247
And who are you, miller's daughter?
42
00:02:10,282 --> 00:02:11,649
What's your name?
43
00:02:14,085 --> 00:02:16,720
Cora.
44
00:02:16,755 --> 00:02:18,321
Then kneel, Cora.
45
00:02:23,795 --> 00:02:25,095
Now apologize.
46
00:02:25,129 --> 00:02:27,030
Apologize or this will be
47
00:02:27,064 --> 00:02:29,532
the last bit of flour
we'll take from you.
48
00:02:29,566 --> 00:02:33,270
There are other millers out there.
49
00:02:33,304 --> 00:02:35,505
I beg your pardon,
50
00:02:35,539 --> 00:02:36,839
Princess Eva.
51
00:02:38,275 --> 00:02:41,110
Stay down until we have passed.
52
00:02:41,144 --> 00:02:43,680
You are where you belong.
53
00:02:56,084 --> 00:03:01,084
Once Upon A Time 2x16 - The Miller's Daughter
Original air date March 10, 2013
54
00:03:01,093 --> 00:03:06,093
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com
55
00:03:18,780 --> 00:03:20,614
Mm.
56
00:03:20,649 --> 00:03:22,615
You don't look comfortable.
57
00:03:22,650 --> 00:03:27,054
The poison racing towards
my heart will have that effect.
58
00:03:29,023 --> 00:03:31,758
Tell me about this, uh, knife of yours.
59
00:03:31,792 --> 00:03:34,527
Cora and Regina...
if they do have it,
60
00:03:34,562 --> 00:03:36,263
they can make you do anything?
61
00:03:36,297 --> 00:03:37,965
Indeed.
62
00:03:37,999 --> 00:03:40,099
Like...
63
00:03:40,133 --> 00:03:41,267
kill us all?
64
00:03:42,936 --> 00:03:45,104
Yeah.
65
00:03:45,138 --> 00:03:48,475
You're hoping I bleed to death
now, aren't you?
66
00:03:48,509 --> 00:03:51,678
You're Henry's grandfather.
67
00:03:53,080 --> 00:03:56,582
We're family now.
68
00:03:56,616 --> 00:03:58,183
I'm gonna save you.
69
00:03:59,886 --> 00:04:03,321
Oh, I feel so reassured.
70
00:04:06,726 --> 00:04:08,794
Hey.
I just talked to Emma.
71
00:04:08,828 --> 00:04:11,429
It's a bad wound.
She says it's poison.
72
00:04:11,463 --> 00:04:14,599
They can only cure it
back here in Storybrooke.
73
00:04:14,633 --> 00:04:16,200
They're taking the ship home.
74
00:04:16,234 --> 00:04:17,368
Well, let them know
75
00:04:17,403 --> 00:04:18,703
that they have the knife, okay?
76
00:04:18,737 --> 00:04:20,638
Who knows what
that wicked woman would do?
77
00:04:21,740 --> 00:04:23,508
Mother.
78
00:04:23,542 --> 00:04:25,643
I don't like what that
enchanted box was saying.
79
00:04:25,677 --> 00:04:27,411
I'm not... I'm not wicked.
80
00:04:27,445 --> 00:04:30,980
It's not an enchanted box.
It's a phone tap.
81
00:04:31,015 --> 00:04:33,784
I don't care. What matters is
they've been warned.
82
00:04:33,818 --> 00:04:35,519
Rumplestiltskin's smart,
83
00:04:35,553 --> 00:04:38,154
and now he has time to think.
84
00:04:38,188 --> 00:04:41,558
But he's injured.
85
00:04:41,592 --> 00:04:44,326
More than injured, I'd say.
86
00:04:44,360 --> 00:04:45,861
He's dying.
87
00:04:45,896 --> 00:04:48,030
And when his name disappears,
88
00:04:48,064 --> 00:04:51,099
all of that power of his will just...
89
00:04:51,134 --> 00:04:54,169
boil off into the air and...
90
00:04:54,203 --> 00:04:55,838
then there will be no new Dark One.
91
00:04:55,872 --> 00:04:57,706
Okay.
92
00:04:57,741 --> 00:05:01,075
So we have to use him to get
Henry back before he dies.
93
00:05:01,109 --> 00:05:03,311
Not in his condition.
94
00:05:03,345 --> 00:05:06,013
I don't want to kill him faster.
95
00:05:06,048 --> 00:05:08,583
No, there are no other options.
96
00:05:08,617 --> 00:05:11,218
I have to stab him with this knife
97
00:05:11,253 --> 00:05:14,288
and take his power as my own.
98
00:05:14,323 --> 00:05:16,557
I have to become The Dark One.
99
00:05:16,591 --> 00:05:19,993
And with his power,
100
00:05:20,027 --> 00:05:23,363
there's nothing I won't be able to do.
101
00:05:23,397 --> 00:05:26,834
But Henry's never going to forgive that.
102
00:05:26,868 --> 00:05:29,202
And the whole point of this is...
103
00:05:32,539 --> 00:05:35,775
Wait. What is the point
of all this?
104
00:05:35,809 --> 00:05:38,210
To protect our family.
105
00:05:38,244 --> 00:05:40,980
Or you gaining your power.
106
00:05:42,148 --> 00:05:46,018
Whatever power I gain is for us...
107
00:05:46,052 --> 00:05:49,754
to protect you, to protect Henry.
108
00:05:49,789 --> 00:05:51,623
If we lose this battle,
109
00:05:51,657 --> 00:05:54,726
we'll spend the rest of our short lives
110
00:05:54,760 --> 00:05:58,296
on our knees in front of them.
111
00:05:58,330 --> 00:06:00,231
And that, my love,
112
00:06:00,265 --> 00:06:04,067
is something I'll never do.
113
00:06:40,937 --> 00:06:43,739
Has the king really brought
all these wealthy women here
114
00:06:43,773 --> 00:06:45,674
to vie to purchase his son?
115
00:06:45,708 --> 00:06:48,010
Hmm. Poor Prince Henry.
116
00:06:48,044 --> 00:06:50,111
You're very Frank.
117
00:06:50,146 --> 00:06:51,445
Well, I...
118
00:06:51,479 --> 00:06:53,213
Oh, my.
119
00:06:53,248 --> 00:06:55,249
You're him.
120
00:06:55,283 --> 00:06:57,284
You're the Prince.
121
00:06:57,318 --> 00:07:00,521
I am very, very... I... I'm a goose,
aren't I?
122
00:07:00,556 --> 00:07:02,790
I don't know.
Let's find out.
123
00:07:02,824 --> 00:07:04,291
Can a goose waltz?
124
00:07:06,528 --> 00:07:08,494
But I wouldn't want to stand in the way
125
00:07:08,529 --> 00:07:10,931
of someone purchasing you.
126
00:07:10,965 --> 00:07:13,332
Then what are you doing here?
127
00:07:14,535 --> 00:07:16,436
I just came for the free food.
128
00:07:20,307 --> 00:07:21,608
Exquisite mutton, by the way.
129
00:07:21,642 --> 00:07:22,776
Thank you.
130
00:07:22,810 --> 00:07:25,678
Excuse me, my boy.
May I cut in?
131
00:07:25,712 --> 00:07:28,114
Of course, father.
132
00:07:28,148 --> 00:07:30,450
Your Majesty.
133
00:07:30,484 --> 00:07:32,251
I didn't expect this honor.
134
00:07:32,286 --> 00:07:33,752
'Tis no honor.
135
00:07:33,787 --> 00:07:38,091
Did you think a stolen gown
and pilfered mask
136
00:07:38,125 --> 00:07:41,359
would keep me from recognizing you?
137
00:07:41,394 --> 00:07:44,729
There's straw on your dress.
138
00:07:44,763 --> 00:07:47,699
You carry the mill with you,
miller's daughter.
139
00:07:47,733 --> 00:07:49,568
You've got some nerve, disparaging me.
140
00:07:49,602 --> 00:07:51,603
You're selling off
your own flesh and blood.
141
00:07:51,637 --> 00:07:53,238
You're an insolent girl.
142
00:07:53,272 --> 00:07:55,806
The kingdom has been strained
by righteous wars,
143
00:07:55,840 --> 00:07:57,741
and we need our gold, yes.
144
00:07:57,775 --> 00:08:00,077
We are still miles above your kind.
145
00:08:00,112 --> 00:08:02,313
So now go.
146
00:08:02,347 --> 00:08:03,481
There's nothing you can offer us
147
00:08:03,515 --> 00:08:05,849
other than errant strands of straw.
148
00:08:05,883 --> 00:08:08,252
That is nothing but delusion.
149
00:08:08,286 --> 00:08:10,488
What could you possibly have
to offer us?
150
00:08:11,822 --> 00:08:13,389
I can turn...
151
00:08:13,424 --> 00:08:15,558
straw into gold
152
00:08:15,593 --> 00:08:16,826
and solve all your woes.
153
00:08:16,860 --> 00:08:18,528
Really?
154
00:08:18,562 --> 00:08:21,431
But as you've insulted me,
155
00:08:21,465 --> 00:08:24,534
you shall not reap the benefits.
156
00:08:24,568 --> 00:08:28,003
Good luck whoring your son.
157
00:08:30,340 --> 00:08:32,274
My loyal subjects!
158
00:08:32,308 --> 00:08:34,909
We have a very special personage
with us.
159
00:08:36,746 --> 00:08:41,550
This woman tells me that
she can spin straw into gold...
160
00:08:42,918 --> 00:08:46,187
and she is going to
demonstrate it for us.
161
00:08:46,221 --> 00:08:47,921
Fetch a spinning wheel!
162
00:08:47,956 --> 00:08:50,824
It takes... time
163
00:08:50,859 --> 00:08:52,259
to gather my thoughts.
164
00:08:52,293 --> 00:08:55,295
Oh. I tell you what,
my dear.
165
00:08:55,329 --> 00:08:59,199
Spend the night here,
locked in a tower full of straw.
166
00:08:59,233 --> 00:09:00,901
Spin it into gold tomorrow,
167
00:09:00,935 --> 00:09:04,204
and you can marry the Prince.
168
00:09:08,275 --> 00:09:11,177
Fail, and you die.
169
00:09:23,129 --> 00:09:24,429
Are you okay?
170
00:09:24,463 --> 00:09:26,164
Yeah.
171
00:09:26,198 --> 00:09:28,633
Yep. We're all right.
172
00:09:28,667 --> 00:09:30,035
Uh, I drove a ship.
173
00:09:30,069 --> 00:09:31,602
Did you now?
174
00:09:31,637 --> 00:09:33,004
Yeah, my dad showed me how.
175
00:09:33,039 --> 00:09:35,172
That's me.
176
00:09:35,206 --> 00:09:37,674
Thank you. Thank you.
177
00:09:37,708 --> 00:09:38,943
Is Cora trying to control you
with the dagger?
178
00:09:38,977 --> 00:09:40,644
Oh, you'd know if she was,
179
00:09:40,678 --> 00:09:42,479
and most of you would be dead by now.
180
00:09:42,513 --> 00:09:43,880
Well, then we'll just have to
take the fight to her
181
00:09:43,915 --> 00:09:45,049
before that can happen.
182
00:09:45,083 --> 00:09:46,216
We will.
183
00:09:46,251 --> 00:09:48,185
And this time, we finish it.
184
00:09:48,219 --> 00:09:49,453
- Mary Margaret...
- David.
185
00:09:49,487 --> 00:09:51,787
She needs to be stopped.
She needs to be killed.
186
00:09:51,822 --> 00:09:54,157
This is our family.
We are going to protect it.
187
00:09:54,191 --> 00:09:56,125
Of course we will,
188
00:09:56,160 --> 00:09:58,194
but what you're talking about
goes beyond that.
189
00:09:58,228 --> 00:09:59,862
Does it?
190
00:09:59,896 --> 00:10:02,531
- Because she is the reason you've never
met my mother. - I know.
191
00:10:02,566 --> 00:10:04,033
I know what happened to Queen Eva,
192
00:10:04,068 --> 00:10:06,668
and I have zero problem
with Cora dying for it,
193
00:10:06,702 --> 00:10:08,703
but not by your hand
and not out of vengeance.
194
00:10:08,737 --> 00:10:11,873
- Why? - Because you wouldn't be able
to live with yourself.
195
00:10:11,907 --> 00:10:17,346
You have the purest heart
of anyone I have ever known.
196
00:10:17,380 --> 00:10:19,181
It's who you are,
197
00:10:19,215 --> 00:10:21,149
and that's who you're gonna stay.
198
00:10:23,051 --> 00:10:24,385
You okay?
199
00:10:24,419 --> 00:10:26,720
Ah, I'm beginning to feel
a bit stronger.
200
00:10:26,754 --> 00:10:27,888
Take me back to my shop.
201
00:10:27,922 --> 00:10:30,458
The magic there can protect us.
202
00:10:30,492 --> 00:10:33,060
Let me guess.
I get to go with Ruby.
203
00:10:33,095 --> 00:10:34,195
You got it, kid.
204
00:10:34,229 --> 00:10:36,397
I'll keep him out of the crossfire.
205
00:10:36,431 --> 00:10:38,698
Thank you.
Don't look so worried.
206
00:10:38,732 --> 00:10:42,535
You'll stop Cora.
You won't let her get away.
207
00:10:52,313 --> 00:10:54,279
That's never gonna work.
208
00:10:54,314 --> 00:10:57,449
I mean, you'll escape
but you'll be dead.
209
00:10:57,484 --> 00:10:59,284
Kind of defeats the purpose, doesn't it?
210
00:10:59,319 --> 00:11:00,852
Who are you?
211
00:11:00,887 --> 00:11:02,388
Who are you?
212
00:11:02,422 --> 00:11:04,289
Cora.
213
00:11:04,324 --> 00:11:06,225
Not a very pretty name, is it?
214
00:11:06,259 --> 00:11:07,926
Sounds like something breaking.
215
00:11:07,960 --> 00:11:11,029
How did you get in here?
If you got in, I can get out.
216
00:11:11,063 --> 00:11:12,897
If I understand your situation,
217
00:11:12,931 --> 00:11:15,366
this is your way out.
218
00:11:15,401 --> 00:11:18,436
And what a marvelous coincidence
219
00:11:18,470 --> 00:11:20,838
that spinning straw into gold
220
00:11:20,872 --> 00:11:24,008
just so happens to be something
that I like to do.
221
00:11:24,043 --> 00:11:26,910
Yeah, it's almost like... like...
like... like fate.
222
00:11:26,944 --> 00:11:28,545
No one can spin straw
into anything,
223
00:11:28,579 --> 00:11:29,946
and no one can make...
224
00:11:29,980 --> 00:11:31,281
Oh, well! Well,
would you look at that?
225
00:11:40,091 --> 00:11:41,758
You want to help me?
226
00:11:41,792 --> 00:11:43,592
No, I want you to help me.
227
00:11:43,626 --> 00:11:45,061
And you will,
228
00:11:45,095 --> 00:11:48,464
because the future is my gift.
229
00:11:48,498 --> 00:11:51,100
Well, in a manner of speaking.
230
00:11:51,134 --> 00:11:52,935
What could you possibly get from me?
231
00:11:52,969 --> 00:11:54,736
Funny you should ask.
232
00:11:54,771 --> 00:11:55,871
Can ya read?
233
00:12:01,843 --> 00:12:03,811
My firstborn child?
234
00:12:05,281 --> 00:12:07,615
She is quite important.
235
00:12:07,649 --> 00:12:08,916
"She"?
236
00:12:08,951 --> 00:12:15,723
Yes, I see the future.
Weren't you listening?
237
00:12:15,757 --> 00:12:18,158
You can turn all this straw
into gold by morning?
238
00:12:18,193 --> 00:12:19,694
And you can parade
in front of the royals
239
00:12:19,728 --> 00:12:22,730
and demand the hand
of the dimly lit Prince
240
00:12:22,764 --> 00:12:24,398
and have them kneel before you.
241
00:12:24,432 --> 00:12:25,666
That's what you want, eh?
242
00:12:25,701 --> 00:12:27,001
- You want them to kneel...
- No.
243
00:12:27,035 --> 00:12:28,168
- I...
- No? What?
244
00:12:28,203 --> 00:12:29,704
Teach me.
245
00:12:30,973 --> 00:12:32,806
Don't just do it.
246
00:12:32,840 --> 00:12:33,974
Teach me.
247
00:12:36,411 --> 00:12:39,446
Make it part of our deal.
248
00:12:40,681 --> 00:12:43,650
You are a spicy one, aren't ya?
249
00:12:43,684 --> 00:12:45,285
Oh, well.
250
00:12:45,320 --> 00:12:47,186
Rumplestiltskin.
251
00:12:47,221 --> 00:12:48,354
What?
252
00:12:48,388 --> 00:12:49,822
My name.
253
00:12:49,856 --> 00:12:51,924
I do believe you just earned it.
254
00:12:54,894 --> 00:12:56,829
Now...
255
00:12:56,863 --> 00:12:59,132
let's begin.
256
00:13:01,668 --> 00:13:04,336
Emma, did you find it?
257
00:13:04,370 --> 00:13:05,504
Yeah. There's nothing in it.
258
00:13:05,538 --> 00:13:08,140
What the hell?
259
00:13:12,145 --> 00:13:13,811
Invisible chalk.
260
00:13:13,846 --> 00:13:16,448
Use it in the front doorway.
261
00:13:16,482 --> 00:13:17,982
Draw a line.
262
00:13:18,017 --> 00:13:19,816
The rest of you,
263
00:13:19,851 --> 00:13:22,353
you might wanna prepare for battle.
264
00:13:25,890 --> 00:13:27,758
Oh! Oh, wait. Wait, please.
Can you...
265
00:13:27,792 --> 00:13:29,260
get me a warmer blanket?
266
00:13:31,095 --> 00:13:32,429
In the cabinet.
267
00:13:49,046 --> 00:13:51,147
Why do you have this?
268
00:13:51,181 --> 00:13:55,016
For a rainy day.
269
00:14:07,229 --> 00:14:09,197
Missed a spot.
270
00:14:09,231 --> 00:14:11,065
You're hilarious.
271
00:14:11,099 --> 00:14:13,067
I didn't know you were magical.
272
00:14:13,101 --> 00:14:14,802
Oh, my.
273
00:14:14,836 --> 00:14:16,770
Are you getting judgey about this?
274
00:14:16,805 --> 00:14:18,839
'Cause you're not allowed to
have opinions about surprises,
275
00:14:18,873 --> 00:14:21,542
Mr. Son Of Rumplestiltskin.
276
00:14:21,577 --> 00:14:22,677
Oh.
277
00:14:22,711 --> 00:14:23,944
What "oh"?
278
00:14:23,978 --> 00:14:27,114
I didn't mean for Tamara
to be a surprise.
279
00:14:27,148 --> 00:14:28,882
You think I care that
a guy I dated a decade ago
280
00:14:28,917 --> 00:14:30,417
is engaged?
281
00:14:32,420 --> 00:14:34,521
We're all clear outside.
282
00:14:36,091 --> 00:14:38,759
Everything okay?
283
00:14:42,029 --> 00:14:43,930
You're not getting any better, are you?
284
00:14:43,964 --> 00:14:45,932
The candle can save me.
285
00:14:45,966 --> 00:14:47,600
There's nothing else.
286
00:14:47,634 --> 00:14:51,370
I wouldn't use this
to save my own mother.
287
00:14:51,404 --> 00:14:53,773
What makes you think
I would use it for you?
288
00:14:53,807 --> 00:14:55,741
Because you're all grown up now.
289
00:14:57,610 --> 00:15:01,813
And for once, our interests are aligned.
290
00:15:03,116 --> 00:15:05,483
She dies instead of you.
291
00:15:05,517 --> 00:15:08,987
I know you can do this.
292
00:15:09,021 --> 00:15:10,722
I know you wanna do this.
293
00:15:12,323 --> 00:15:14,458
There's no coming back from murder.
294
00:15:14,492 --> 00:15:16,426
And there's no coming back
from death either,
295
00:15:16,461 --> 00:15:18,829
and that's what will happen
to your loved ones.
296
00:15:18,864 --> 00:15:22,166
Even if I were to do this...
297
00:15:23,434 --> 00:15:24,568
The candle only works
298
00:15:24,602 --> 00:15:26,971
if you whisper the victim's name
over them.
299
00:15:27,005 --> 00:15:29,438
The heart will do.
300
00:15:29,473 --> 00:15:32,475
Cora's heart...
301
00:15:32,509 --> 00:15:34,310
It's not in her body.
302
00:15:34,344 --> 00:15:37,346
Use the candle, curse the heart,
303
00:15:37,381 --> 00:15:38,714
and then...
304
00:15:38,749 --> 00:15:40,449
here comes the tricky part.
305
00:15:40,484 --> 00:15:41,751
That's not the tricky part?
306
00:15:41,785 --> 00:15:44,287
You have to put the heart
back inside Cora's body.
307
00:15:45,722 --> 00:15:47,923
She will die,
308
00:15:47,957 --> 00:15:49,091
and I will live.
309
00:15:49,125 --> 00:15:51,025
There's another way.
310
00:15:51,059 --> 00:15:54,162
I get Cora's heart,
311
00:15:54,196 --> 00:15:57,198
I control her and make her do
the right thing,
312
00:15:57,232 --> 00:15:59,801
and I let you die.
313
00:15:59,835 --> 00:16:02,003
Takes care of two evils at once.
314
00:16:02,037 --> 00:16:06,239
I'm just imagining
poor Henry's face
315
00:16:06,274 --> 00:16:11,679
when he finds out
that you killed his grandpa.
316
00:16:11,713 --> 00:16:14,548
I drew the invisible line...
317
00:16:14,582 --> 00:16:15,916
I think.
318
00:16:17,519 --> 00:16:20,454
What now?
You cast a protection spell?
319
00:16:20,488 --> 00:16:23,055
No, no.
320
00:16:23,089 --> 00:16:25,090
You're gonna do that for me.
321
00:16:26,893 --> 00:16:29,595
I'm relying on you.
322
00:16:40,049 --> 00:16:42,807
I can't cast a spell.
I can spell "spell."
323
00:16:42,861 --> 00:16:45,292
You can. It's in you.
324
00:16:45,326 --> 00:16:48,295
How? Here?
Like, from my brain?
325
00:16:48,329 --> 00:16:49,963
Just try.
326
00:16:54,275 --> 00:16:56,243
Stop thinking!
327
00:16:56,269 --> 00:17:00,572
Conjuring magic is not
an intellectual endeavor.
328
00:17:00,974 --> 00:17:02,741
It's emotion.
329
00:17:02,776 --> 00:17:06,145
You must ask yourself,
"why am I doing this?"
330
00:17:06,180 --> 00:17:07,947
"Who am I protecting?"
331
00:17:07,981 --> 00:17:09,648
Feel it.
332
00:17:25,565 --> 00:17:27,799
Oh, yeah.
333
00:17:30,636 --> 00:17:33,037
Oh, yeah. You feel it?
334
00:17:33,072 --> 00:17:35,974
Yeah.
335
00:17:36,008 --> 00:17:37,341
I think I did.
336
00:17:37,375 --> 00:17:39,944
Good girl.
337
00:17:39,979 --> 00:17:44,015
Very good girl.
338
00:17:47,419 --> 00:17:50,353
Ugh! It's not happening.
339
00:17:50,387 --> 00:17:52,789
You just need to stop thinking about it.
340
00:17:52,824 --> 00:17:56,960
Magic is about emotion.
341
00:17:56,995 --> 00:17:59,129
Summon up that moment
342
00:17:59,163 --> 00:18:01,397
that made you so angry
343
00:18:01,432 --> 00:18:03,766
you would've killed if you could.
344
00:18:06,302 --> 00:18:08,470
You do that?
345
00:18:10,841 --> 00:18:12,341
I do.
346
00:18:14,645 --> 00:18:17,046
What's your moment?
347
00:18:20,616 --> 00:18:23,051
Once...
348
00:18:23,085 --> 00:18:27,488
a man made me kiss his boots
in front of my son.
349
00:18:27,523 --> 00:18:30,992
Now in my mind,
350
00:18:31,027 --> 00:18:33,361
I go back
351
00:18:33,395 --> 00:18:36,463
and I rip out his throat
352
00:18:36,497 --> 00:18:40,668
and I crunch his veins with my teeth.
353
00:18:42,336 --> 00:18:44,672
And that, dearie,
354
00:18:44,706 --> 00:18:48,241
is how magic is made.
355
00:18:49,811 --> 00:18:52,012
Bloodlust.
356
00:18:54,282 --> 00:18:57,317
I like the phrase.
357
00:19:00,388 --> 00:19:03,223
Let me help you.
358
00:19:10,530 --> 00:19:13,031
They made me kneel.
359
00:19:15,402 --> 00:19:18,304
I didn't do anything wrong,
360
00:19:18,338 --> 00:19:22,140
but they made me apologize...
361
00:19:22,175 --> 00:19:25,577
to a child.
362
00:19:25,611 --> 00:19:30,781
I realized no matter how good
I was or how hard I worked...
363
00:19:33,151 --> 00:19:36,621
I was never going to be
more than I am now.
364
00:19:38,424 --> 00:19:40,757
What do you want to do to them?
365
00:19:43,027 --> 00:19:46,863
I want to make them bow.
366
00:19:47,998 --> 00:19:50,300
I want their kneecaps...
367
00:19:50,335 --> 00:19:52,636
to crack
368
00:19:52,670 --> 00:19:55,805
and freeze on the stones.
369
00:19:55,840 --> 00:20:01,544
I want their necks to break
from bending.
370
00:20:01,578 --> 00:20:04,079
Look.
371
00:20:11,855 --> 00:20:13,821
I did it.
372
00:20:13,856 --> 00:20:15,990
I'm going to live.
373
00:20:16,024 --> 00:20:18,960
You're gonna do much more
than that, dearie.
374
00:20:20,829 --> 00:20:22,830
Don't stop...
375
00:20:22,865 --> 00:20:26,033
until they are on their knees.
376
00:20:30,138 --> 00:20:33,307
Let's keep going.
377
00:20:47,254 --> 00:20:49,722
Here. Here's your gold.
378
00:20:49,757 --> 00:20:51,824
This...
379
00:20:51,858 --> 00:20:53,293
Did you really do it?
380
00:20:53,327 --> 00:20:55,295
You saw it with your own eyes.
381
00:20:55,329 --> 00:20:57,630
You're just a miller's daughter.
382
00:20:57,665 --> 00:21:00,365
I am so much more.
383
00:21:00,400 --> 00:21:02,367
You've earned him.
384
00:21:08,741 --> 00:21:10,475
Cora...
385
00:21:10,510 --> 00:21:12,977
if you will do me the honor
386
00:21:13,012 --> 00:21:15,046
of accepting my hand in marriage...
387
00:21:17,183 --> 00:21:19,184
Yes.
388
00:21:33,199 --> 00:21:36,233
What's wrong?
389
00:21:36,267 --> 00:21:38,336
Did Gold tell you something?
390
00:21:38,370 --> 00:21:40,003
No.
391
00:21:40,038 --> 00:21:45,576
I mean, he just said that
Cora's determined to hurt us.
392
00:21:45,610 --> 00:21:49,079
I won't let that happen.
393
00:21:49,113 --> 00:21:51,348
We'll do whatever needs to be done.
394
00:21:53,651 --> 00:21:57,153
You're right.
395
00:21:57,187 --> 00:22:00,223
You're absolutely right.
396
00:22:06,929 --> 00:22:08,564
It's them.
397
00:22:08,598 --> 00:22:10,065
Regina and Cora.
398
00:22:10,099 --> 00:22:12,000
They're here.
399
00:22:37,024 --> 00:22:39,025
Regina, think about what you're doing.
400
00:22:39,059 --> 00:22:41,227
Don't talk to me.
401
00:23:03,623 --> 00:23:04,623
David!
402
00:23:06,459 --> 00:23:07,526
Uhh!
403
00:23:23,909 --> 00:23:25,376
What's it gonna be?
404
00:23:25,410 --> 00:23:27,244
Mother!
405
00:23:27,278 --> 00:23:29,013
Choose wisely.
406
00:23:31,416 --> 00:23:32,716
- Aah!
- Uhh!
407
00:23:35,185 --> 00:23:36,786
Fall back to Gold.
I have the chalk.
408
00:23:42,459 --> 00:23:43,739
Help me take out Rumplestiltskin,
409
00:23:43,761 --> 00:23:46,229
and then we'll go back...
410
00:23:46,263 --> 00:23:47,930
Mother, what is it?
411
00:23:47,964 --> 00:23:50,399
My... my heart.
412
00:23:50,433 --> 00:23:53,101
It's with my things in your vault.
413
00:23:53,136 --> 00:23:54,336
Someone's there.
414
00:23:55,539 --> 00:23:57,472
- Mother?
- Go.
415
00:23:57,507 --> 00:23:59,241
Go!
416
00:24:04,613 --> 00:24:07,448
Really, Rumple.
417
00:24:07,482 --> 00:24:11,285
Hiding's beneath you.
418
00:24:18,627 --> 00:24:21,128
Enjoying the view as much as I am?
419
00:24:24,332 --> 00:24:25,666
How dare you.
420
00:24:25,700 --> 00:24:26,833
I'm a married woman.
421
00:24:26,868 --> 00:24:29,336
Not yet.
Wedding's tomorrow.
422
00:24:29,371 --> 00:24:31,672
Hmm.
423
00:24:31,706 --> 00:24:33,006
Well, then it's all right.
424
00:24:33,041 --> 00:24:34,708
Mm.
425
00:24:37,078 --> 00:24:40,646
Love the dress.
426
00:24:40,681 --> 00:24:42,282
Royal brides have to be snow white.
427
00:24:42,316 --> 00:24:43,916
Ahh.
428
00:24:43,951 --> 00:24:47,187
When you see the future,
there is irony everywhere.
429
00:24:49,190 --> 00:24:50,790
You know, I thought I wanted this.
430
00:24:52,692 --> 00:24:54,560
White and bright...
431
00:24:54,594 --> 00:24:57,262
all the admiration.
432
00:24:57,297 --> 00:24:59,864
But then I look at it.
433
00:24:59,899 --> 00:25:03,902
Fifth in line to be Queen.
434
00:25:05,305 --> 00:25:09,039
That won't happen without
an awful lot of bloodshed.
435
00:25:09,074 --> 00:25:11,309
And what you give me...
436
00:25:13,545 --> 00:25:16,380
I can give you nothing
437
00:25:16,415 --> 00:25:20,818
but darkness and isolation.
438
00:25:20,852 --> 00:25:23,521
And love.
439
00:25:25,256 --> 00:25:27,190
Yeah
440
00:25:27,225 --> 00:25:29,226
and love.
441
00:25:32,796 --> 00:25:34,831
I want that.
442
00:25:37,301 --> 00:25:39,369
What if I, um...
443
00:25:39,403 --> 00:25:42,138
What if I, uh...
444
00:25:42,172 --> 00:25:45,474
amended our contract?
445
00:25:45,509 --> 00:25:49,845
Instead of you owing me
some random firstborn child,
446
00:25:49,879 --> 00:25:52,381
you owe me...
447
00:25:52,415 --> 00:25:54,016
my child.
448
00:25:56,285 --> 00:25:58,419
I can make that deal.
449
00:25:58,454 --> 00:26:00,488
As can I.
450
00:26:00,523 --> 00:26:01,889
Rumple,
451
00:26:01,923 --> 00:26:03,224
can we really do this?
452
00:26:03,259 --> 00:26:05,560
Can we really have this?
453
00:26:05,594 --> 00:26:07,262
If you truly wish it.
454
00:26:09,565 --> 00:26:11,732
- There is one...
- W... what?
455
00:26:11,767 --> 00:26:14,434
It's the King.
456
00:26:16,371 --> 00:26:18,839
He humiliated me.
457
00:26:18,874 --> 00:26:25,179
He made me feel the way you've
shown me I never have to feel.
458
00:26:25,213 --> 00:26:26,947
I want to kill him.
459
00:26:26,982 --> 00:26:33,053
I want to show him his heart
before I do it,
460
00:26:33,087 --> 00:26:34,888
so he can see it
461
00:26:34,922 --> 00:26:37,023
and know what I'm doing
462
00:26:37,058 --> 00:26:39,793
as I crush it.
463
00:26:41,328 --> 00:26:43,563
And that is why
464
00:26:43,597 --> 00:26:45,397
I love you.
465
00:26:49,435 --> 00:26:52,237
Show me.
466
00:26:52,271 --> 00:26:55,974
I will show you everything.
467
00:26:56,009 --> 00:26:58,677
Then I'll do it tonight.
468
00:26:58,712 --> 00:27:06,712
Let's seal that promise.
469
00:27:33,710 --> 00:27:34,877
David?
470
00:27:34,911 --> 00:27:36,212
Are you safe?
471
00:27:36,246 --> 00:27:38,013
For now. I got the spell
from the back room.
472
00:27:38,048 --> 00:27:39,609
Is Mary Margaret okay?
473
00:27:43,019 --> 00:27:44,720
She's not with you?
474
00:27:44,755 --> 00:27:46,321
No.
475
00:27:48,191 --> 00:27:49,490
Where the hell is she?
476
00:28:49,748 --> 00:28:52,583
Cora.
477
00:28:52,651 --> 00:28:54,051
Cora.
478
00:28:54,085 --> 00:28:57,121
Cora.
479
00:29:10,548 --> 00:29:13,283
They told me I'd find you
counting your treasure.
480
00:29:13,317 --> 00:29:15,251
Well...
481
00:29:15,286 --> 00:29:17,187
you've made us a rich kingdom again.
482
00:29:17,221 --> 00:29:19,590
How can I help you?
483
00:29:19,624 --> 00:29:21,892
I don't love your son.
484
00:29:21,926 --> 00:29:25,761
I didn't expect you to.
485
00:29:26,964 --> 00:29:29,031
Not much there to love, frankly.
486
00:29:29,065 --> 00:29:31,534
But this is not about love.
487
00:29:31,568 --> 00:29:35,037
It's about alliances.
488
00:29:35,071 --> 00:29:39,774
Love is weakness.
489
00:29:39,809 --> 00:29:42,611
It isn't for hard women like you.
490
00:29:42,645 --> 00:29:45,747
That should make your choice easier.
491
00:29:45,781 --> 00:29:48,282
My choice?
492
00:29:48,317 --> 00:29:51,285
Run off with the evil imp
493
00:29:51,320 --> 00:29:52,487
you don't think anyone knows about,
494
00:29:52,522 --> 00:29:54,823
in the name of love,
495
00:29:54,857 --> 00:29:59,793
or stand next to my son
with a crown on your head
496
00:29:59,828 --> 00:30:03,096
and citizens at your feet.
497
00:30:09,671 --> 00:30:12,739
If the choice is love or power,
498
00:30:12,773 --> 00:30:15,307
then even having a heart is a liability.
499
00:30:17,444 --> 00:30:19,111
Don't you think?
500
00:30:49,675 --> 00:30:51,642
It's getting weaker.
501
00:30:51,677 --> 00:30:54,612
She's gonna get through.
502
00:30:54,646 --> 00:30:56,581
Maybe it's for the best.
503
00:30:56,615 --> 00:30:59,483
At least this cursed power
will pass from this world.
504
00:30:59,517 --> 00:31:00,817
No.
505
00:31:00,851 --> 00:31:02,686
No, you're not dying.
506
00:31:02,720 --> 00:31:04,387
I am dying.
507
00:31:04,421 --> 00:31:06,489
That much is certain.
508
00:31:06,523 --> 00:31:10,259
I need to talk to Belle.
509
00:31:10,294 --> 00:31:12,528
Emma, please.
510
00:31:12,563 --> 00:31:13,897
Who's Belle?
511
00:31:13,931 --> 00:31:15,631
Your dad's girlfriend.
512
00:31:19,202 --> 00:31:21,536
Mr. Gold, I...
513
00:31:21,571 --> 00:31:25,540
I... I told you before,
I...
514
00:31:25,575 --> 00:31:28,243
I... I... I know. I know.
515
00:31:28,277 --> 00:31:31,080
It's just, uh...
516
00:31:31,114 --> 00:31:33,548
Sweetheart, I... I'm dying.
517
00:31:33,583 --> 00:31:37,051
Oh. I'm, uh...
518
00:31:37,086 --> 00:31:38,987
I'm... I'm so sorry.
519
00:31:39,021 --> 00:31:41,389
I know that you're...
520
00:31:41,424 --> 00:31:43,525
you're confused about who you are.
521
00:31:43,559 --> 00:31:46,561
So I'm gonna tell ya.
522
00:31:50,398 --> 00:31:52,366
You are a hero
523
00:31:52,400 --> 00:31:56,270
who helped your people.
524
00:31:56,304 --> 00:32:00,741
You're a beautiful woman
525
00:32:00,775 --> 00:32:04,910
who loved an ugly man.
526
00:32:04,945 --> 00:32:09,616
Really, really loved me.
527
00:32:09,650 --> 00:32:13,953
You find goodness in others.
528
00:32:13,987 --> 00:32:16,322
And when it's not there,
529
00:32:16,357 --> 00:32:18,525
you create it.
530
00:32:20,926 --> 00:32:24,530
You make me wanna go back,
531
00:32:24,564 --> 00:32:30,202
back... to the best version
of me.
532
00:32:30,236 --> 00:32:35,474
And that never happened before.
533
00:32:35,508 --> 00:32:39,410
So when you look in the mirror
534
00:32:39,444 --> 00:32:43,714
and you don't know who you are,
535
00:32:43,748 --> 00:32:45,650
that's who you are.
536
00:32:52,323 --> 00:32:56,626
Thank you... Belle.
537
00:33:05,803 --> 00:33:07,804
Didn't know you had that in you.
538
00:33:07,838 --> 00:33:10,306
Oh, I'm full of love.
539
00:33:12,442 --> 00:33:16,878
I've spent a lifetime looking for you...
540
00:33:16,913 --> 00:33:19,147
for a chance to say
"I love you."
541
00:33:22,319 --> 00:33:26,321
And I'm sorry.
542
00:33:34,964 --> 00:33:38,767
I didn't think
you would go back on our deal.
543
00:33:40,103 --> 00:33:43,437
I just made the wrong choice.
544
00:33:50,078 --> 00:33:52,446
May I?
545
00:33:54,916 --> 00:33:57,683
I'm still angry.
546
00:33:57,718 --> 00:33:59,385
I know.
547
00:34:25,711 --> 00:34:27,980
You have no right to be here.
548
00:34:29,414 --> 00:34:31,315
And you have no right to that.
549
00:34:33,485 --> 00:34:36,254
I was going to give it to you.
550
00:34:36,288 --> 00:34:37,889
What?
551
00:34:37,923 --> 00:34:41,725
She can't love you, you know.
She doesn't have her heart.
552
00:34:41,760 --> 00:34:43,227
With it, maybe she can.
553
00:34:44,962 --> 00:34:48,531
That's why you've never felt
she loved you.
554
00:34:48,565 --> 00:34:50,967
She doesn't have her heart.
555
00:34:51,002 --> 00:34:52,402
But I do.
556
00:34:52,436 --> 00:34:54,370
You're doing this for me?
557
00:34:54,405 --> 00:34:56,139
Think about it.
558
00:34:56,174 --> 00:34:57,841
What would happen
if Cora had her heart back?
559
00:34:57,875 --> 00:34:59,843
Back inside her?
560
00:34:59,877 --> 00:35:02,577
She told me she took it out
to protect herself.
561
00:35:02,612 --> 00:35:04,046
And did it work?
562
00:35:04,080 --> 00:35:05,815
The person she was before...
563
00:35:05,849 --> 00:35:08,350
do you think that person survived?
564
00:35:09,953 --> 00:35:11,653
She can't love,
565
00:35:11,688 --> 00:35:13,856
so she can't love you.
566
00:35:16,793 --> 00:35:19,460
She always wanted the best for me.
567
00:35:21,263 --> 00:35:22,730
That's love.
568
00:35:22,764 --> 00:35:27,835
Imagine real love.
569
00:35:27,869 --> 00:35:29,403
You'd have a mother
570
00:35:29,438 --> 00:35:34,875
and a start on making a family
Henry could be a part of.
571
00:35:34,909 --> 00:35:39,646
Or you could have her be The Dark One.
572
00:35:39,680 --> 00:35:41,781
The choice is yours.
573
00:36:11,976 --> 00:36:14,344
I was starting to grow concerned.
574
00:36:15,713 --> 00:36:17,547
Well, here I am.
575
00:36:23,221 --> 00:36:25,189
Something's not right.
576
00:36:26,957 --> 00:36:29,058
Yes. You're correct.
577
00:36:29,092 --> 00:36:30,993
What happened?
578
00:36:31,028 --> 00:36:33,162
Couldn't you take the King's heart?
579
00:36:33,197 --> 00:36:35,364
No, I was able to do it.
580
00:36:37,134 --> 00:36:39,836
I chose not to.
581
00:36:41,838 --> 00:36:42,971
Ah.
582
00:36:44,874 --> 00:36:47,843
I'm sorry, my dear Rumple.
583
00:36:47,877 --> 00:36:49,344
I'm not going with you.
584
00:36:52,081 --> 00:36:55,616
You see, I have a wedding to go to.
585
00:36:55,651 --> 00:36:58,219
My own.
586
00:37:01,089 --> 00:37:04,291
Whose heart is in the box?
587
00:37:04,326 --> 00:37:05,887
Don't make this harder.
588
00:37:05,894 --> 00:37:07,627
You lied to me.
589
00:37:07,662 --> 00:37:09,596
Whose heart?
590
00:37:11,532 --> 00:37:13,300
Mine.
591
00:37:13,335 --> 00:37:16,569
I had to.
592
00:37:16,603 --> 00:37:19,672
You told me not to let anything stop me
593
00:37:19,706 --> 00:37:21,875
until they're on their knees.
594
00:37:24,245 --> 00:37:28,481
My heart was stopping me.
595
00:37:31,117 --> 00:37:33,385
You never loved me.
596
00:37:33,419 --> 00:37:35,487
Never.
597
00:37:35,521 --> 00:37:37,422
You're not getting away with this.
598
00:37:37,456 --> 00:37:40,725
We had a contract.
I'll take your baby.
599
00:37:40,760 --> 00:37:42,995
We changed the contract, Rumple.
600
00:37:43,029 --> 00:37:46,797
You only get your own child.
601
00:37:49,201 --> 00:37:54,005
And any baby I have...
602
00:37:54,039 --> 00:37:56,374
it won't be yours.
603
00:38:19,129 --> 00:38:21,096
Mary Margaret!
604
00:38:21,131 --> 00:38:23,465
Are you okay?!
605
00:38:23,499 --> 00:38:25,467
Are you...
606
00:38:28,438 --> 00:38:31,740
What did you do?
607
00:38:31,774 --> 00:38:33,942
You were right.
608
00:38:35,577 --> 00:38:37,745
This isn't me.
609
00:38:51,259 --> 00:38:52,525
You two, out of the way.
610
00:39:02,937 --> 00:39:06,105
A vision told me about you.
611
00:39:08,041 --> 00:39:10,876
Told me this day would come.
612
00:39:13,113 --> 00:39:16,782
But it didn't tell me everything.
613
00:39:16,816 --> 00:39:20,453
Didn't tell me what
I really wanted to know.
614
00:39:24,023 --> 00:39:26,524
And what's that?
615
00:39:28,961 --> 00:39:32,364
Did you ever love me?
616
00:39:36,135 --> 00:39:38,535
Why do you think
I had to rip my own heart out?
617
00:39:45,076 --> 00:39:47,411
You were my weakness.
618
00:39:51,716 --> 00:39:56,085
You are the only man I ever truly loved.
619
00:40:26,948 --> 00:40:28,949
Mother.
620
00:40:32,421 --> 00:40:35,423
Princess Cora, please.
621
00:40:41,196 --> 00:40:43,329
Tell me, daughter,
622
00:40:43,364 --> 00:40:45,865
what's her name?
623
00:40:45,899 --> 00:40:49,202
Her name is Regina,
624
00:40:49,236 --> 00:40:52,038
for one day, she will be Queen.
625
00:41:26,371 --> 00:41:28,139
- Mother?
- Oh!
626
00:41:28,173 --> 00:41:30,540
Mother?
627
00:41:32,676 --> 00:41:34,777
What's wrong?
628
00:41:42,220 --> 00:41:45,589
This...
629
00:41:45,623 --> 00:41:48,324
would've been enough.
630
00:41:50,994 --> 00:41:51,494
You...
631
00:41:55,165 --> 00:41:57,500
you would've been enough.
632
00:41:59,902 --> 00:42:01,170
Mother?
633
00:42:01,204 --> 00:42:03,938
What's going on?
634
00:42:07,843 --> 00:42:09,177
Mother?
635
00:42:09,211 --> 00:42:13,881
Don't leave me, please.
636
00:42:16,918 --> 00:42:20,487
What am I gonna do?
637
00:42:20,522 --> 00:42:22,256
Your mother did you no favors.
638
00:42:25,293 --> 00:42:28,327
You stole her life!
639
00:42:28,362 --> 00:42:30,296
You cast some spell.
640
00:42:30,330 --> 00:42:33,399
I did nothing.
641
00:42:35,202 --> 00:42:37,871
Regina! Stop!
642
00:42:40,474 --> 00:42:42,941
You did this.
643
00:42:42,966 --> 00:42:50,966
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com42046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.