All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S02E16.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,062 --> 00:00:04,390 Previously on "Once Upon A Time"... 2 00:00:04,420 --> 00:00:06,202 - Aah! - Uhh! 3 00:00:06,266 --> 00:00:08,266 - What the hell is that? - It's poison. 4 00:00:08,300 --> 00:00:09,767 - We need to get him back. - The captain's ship. 5 00:00:09,801 --> 00:00:12,069 The "Jolly Roger" instead of a car? 6 00:00:12,103 --> 00:00:13,504 It's Regina. 7 00:00:13,539 --> 00:00:15,072 She's working with Cora to find Gold's dagger. 8 00:00:15,106 --> 00:00:17,007 The dagger controls him. If Cora gets it, 9 00:00:17,042 --> 00:00:19,510 she can force Gold and all his power to do her bidding. 10 00:00:19,545 --> 00:00:21,011 This candle is infused with magic 11 00:00:21,046 --> 00:00:22,647 that can save your mother's life. 12 00:00:22,681 --> 00:00:24,281 So if you are to save a life, 13 00:00:24,315 --> 00:00:25,815 then you must lose one in return. 14 00:00:25,849 --> 00:00:27,284 Poison looks good on you. 15 00:00:27,318 --> 00:00:28,585 You killed my mother! 16 00:00:28,619 --> 00:00:29,952 Why did you take her from me? 17 00:00:29,987 --> 00:00:31,188 To make my daughter The Queen. 18 00:00:53,142 --> 00:00:56,678 Father. 19 00:00:56,712 --> 00:00:57,845 Father! 20 00:00:57,879 --> 00:01:00,248 What? I'm resting. 21 00:01:00,282 --> 00:01:02,183 You're always resting. 22 00:01:03,586 --> 00:01:07,154 The flour was due to be delivered this morning. 23 00:01:07,189 --> 00:01:10,024 I, for one, would like to be able to eat this week. 24 00:01:34,881 --> 00:01:36,014 Aah! 25 00:01:36,049 --> 00:01:37,816 You stupid, foolish girl! 26 00:01:37,851 --> 00:01:39,619 What happened here? 27 00:01:39,653 --> 00:01:41,287 Oh, the peasant fell... 28 00:01:41,321 --> 00:01:42,788 as they do. 29 00:01:42,822 --> 00:01:44,556 - Are you all right? - I'm fine. 30 00:01:44,590 --> 00:01:46,625 Not you. 31 00:01:46,659 --> 00:01:48,226 Eva. Are you all right, Eva? 32 00:01:48,261 --> 00:01:50,629 Well, she ruined my slippers. 33 00:01:50,663 --> 00:01:52,330 I don't think the girl meant any harm. 34 00:01:52,365 --> 00:01:54,198 You shall receive no money for the flour, 35 00:01:54,233 --> 00:01:55,567 and you will apologize to Eva. 36 00:01:55,601 --> 00:01:57,902 Apologize? The wench tripped me. 37 00:01:57,936 --> 00:01:59,804 Curb your tongue. 38 00:01:59,838 --> 00:02:02,339 This is Princess Eva from the Northern Kingdom, 39 00:02:02,374 --> 00:02:04,174 our honored guest. 40 00:02:04,208 --> 00:02:06,810 - She's a very important woman. - She's a girl. 41 00:02:08,012 --> 00:02:10,247 And who are you, miller's daughter? 42 00:02:10,282 --> 00:02:11,649 What's your name? 43 00:02:14,085 --> 00:02:16,720 Cora. 44 00:02:16,755 --> 00:02:18,321 Then kneel, Cora. 45 00:02:23,795 --> 00:02:25,095 Now apologize. 46 00:02:25,129 --> 00:02:27,030 Apologize or this will be 47 00:02:27,064 --> 00:02:29,532 the last bit of flour we'll take from you. 48 00:02:29,566 --> 00:02:33,270 There are other millers out there. 49 00:02:33,304 --> 00:02:35,505 I beg your pardon, 50 00:02:35,539 --> 00:02:36,839 Princess Eva. 51 00:02:38,275 --> 00:02:41,110 Stay down until we have passed. 52 00:02:41,144 --> 00:02:43,680 You are where you belong. 53 00:02:56,084 --> 00:03:01,084 Once Upon A Time 2x16 - The Miller's Daughter Original air date March 10, 2013 54 00:03:01,093 --> 00:03:06,093 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 55 00:03:18,780 --> 00:03:20,614 Mm. 56 00:03:20,649 --> 00:03:22,615 You don't look comfortable. 57 00:03:22,650 --> 00:03:27,054 The poison racing towards my heart will have that effect. 58 00:03:29,023 --> 00:03:31,758 Tell me about this, uh, knife of yours. 59 00:03:31,792 --> 00:03:34,527 Cora and Regina... if they do have it, 60 00:03:34,562 --> 00:03:36,263 they can make you do anything? 61 00:03:36,297 --> 00:03:37,965 Indeed. 62 00:03:37,999 --> 00:03:40,099 Like... 63 00:03:40,133 --> 00:03:41,267 kill us all? 64 00:03:42,936 --> 00:03:45,104 Yeah. 65 00:03:45,138 --> 00:03:48,475 You're hoping I bleed to death now, aren't you? 66 00:03:48,509 --> 00:03:51,678 You're Henry's grandfather. 67 00:03:53,080 --> 00:03:56,582 We're family now. 68 00:03:56,616 --> 00:03:58,183 I'm gonna save you. 69 00:03:59,886 --> 00:04:03,321 Oh, I feel so reassured. 70 00:04:06,726 --> 00:04:08,794 Hey. I just talked to Emma. 71 00:04:08,828 --> 00:04:11,429 It's a bad wound. She says it's poison. 72 00:04:11,463 --> 00:04:14,599 They can only cure it back here in Storybrooke. 73 00:04:14,633 --> 00:04:16,200 They're taking the ship home. 74 00:04:16,234 --> 00:04:17,368 Well, let them know 75 00:04:17,403 --> 00:04:18,703 that they have the knife, okay? 76 00:04:18,737 --> 00:04:20,638 Who knows what that wicked woman would do? 77 00:04:21,740 --> 00:04:23,508 Mother. 78 00:04:23,542 --> 00:04:25,643 I don't like what that enchanted box was saying. 79 00:04:25,677 --> 00:04:27,411 I'm not... I'm not wicked. 80 00:04:27,445 --> 00:04:30,980 It's not an enchanted box. It's a phone tap. 81 00:04:31,015 --> 00:04:33,784 I don't care. What matters is they've been warned. 82 00:04:33,818 --> 00:04:35,519 Rumplestiltskin's smart, 83 00:04:35,553 --> 00:04:38,154 and now he has time to think. 84 00:04:38,188 --> 00:04:41,558 But he's injured. 85 00:04:41,592 --> 00:04:44,326 More than injured, I'd say. 86 00:04:44,360 --> 00:04:45,861 He's dying. 87 00:04:45,896 --> 00:04:48,030 And when his name disappears, 88 00:04:48,064 --> 00:04:51,099 all of that power of his will just... 89 00:04:51,134 --> 00:04:54,169 boil off into the air and... 90 00:04:54,203 --> 00:04:55,838 then there will be no new Dark One. 91 00:04:55,872 --> 00:04:57,706 Okay. 92 00:04:57,741 --> 00:05:01,075 So we have to use him to get Henry back before he dies. 93 00:05:01,109 --> 00:05:03,311 Not in his condition. 94 00:05:03,345 --> 00:05:06,013 I don't want to kill him faster. 95 00:05:06,048 --> 00:05:08,583 No, there are no other options. 96 00:05:08,617 --> 00:05:11,218 I have to stab him with this knife 97 00:05:11,253 --> 00:05:14,288 and take his power as my own. 98 00:05:14,323 --> 00:05:16,557 I have to become The Dark One. 99 00:05:16,591 --> 00:05:19,993 And with his power, 100 00:05:20,027 --> 00:05:23,363 there's nothing I won't be able to do. 101 00:05:23,397 --> 00:05:26,834 But Henry's never going to forgive that. 102 00:05:26,868 --> 00:05:29,202 And the whole point of this is... 103 00:05:32,539 --> 00:05:35,775 Wait. What is the point of all this? 104 00:05:35,809 --> 00:05:38,210 To protect our family. 105 00:05:38,244 --> 00:05:40,980 Or you gaining your power. 106 00:05:42,148 --> 00:05:46,018 Whatever power I gain is for us... 107 00:05:46,052 --> 00:05:49,754 to protect you, to protect Henry. 108 00:05:49,789 --> 00:05:51,623 If we lose this battle, 109 00:05:51,657 --> 00:05:54,726 we'll spend the rest of our short lives 110 00:05:54,760 --> 00:05:58,296 on our knees in front of them. 111 00:05:58,330 --> 00:06:00,231 And that, my love, 112 00:06:00,265 --> 00:06:04,067 is something I'll never do. 113 00:06:40,937 --> 00:06:43,739 Has the king really brought all these wealthy women here 114 00:06:43,773 --> 00:06:45,674 to vie to purchase his son? 115 00:06:45,708 --> 00:06:48,010 Hmm. Poor Prince Henry. 116 00:06:48,044 --> 00:06:50,111 You're very Frank. 117 00:06:50,146 --> 00:06:51,445 Well, I... 118 00:06:51,479 --> 00:06:53,213 Oh, my. 119 00:06:53,248 --> 00:06:55,249 You're him. 120 00:06:55,283 --> 00:06:57,284 You're the Prince. 121 00:06:57,318 --> 00:07:00,521 I am very, very... I... I'm a goose, aren't I? 122 00:07:00,556 --> 00:07:02,790 I don't know. Let's find out. 123 00:07:02,824 --> 00:07:04,291 Can a goose waltz? 124 00:07:06,528 --> 00:07:08,494 But I wouldn't want to stand in the way 125 00:07:08,529 --> 00:07:10,931 of someone purchasing you. 126 00:07:10,965 --> 00:07:13,332 Then what are you doing here? 127 00:07:14,535 --> 00:07:16,436 I just came for the free food. 128 00:07:20,307 --> 00:07:21,608 Exquisite mutton, by the way. 129 00:07:21,642 --> 00:07:22,776 Thank you. 130 00:07:22,810 --> 00:07:25,678 Excuse me, my boy. May I cut in? 131 00:07:25,712 --> 00:07:28,114 Of course, father. 132 00:07:28,148 --> 00:07:30,450 Your Majesty. 133 00:07:30,484 --> 00:07:32,251 I didn't expect this honor. 134 00:07:32,286 --> 00:07:33,752 'Tis no honor. 135 00:07:33,787 --> 00:07:38,091 Did you think a stolen gown and pilfered mask 136 00:07:38,125 --> 00:07:41,359 would keep me from recognizing you? 137 00:07:41,394 --> 00:07:44,729 There's straw on your dress. 138 00:07:44,763 --> 00:07:47,699 You carry the mill with you, miller's daughter. 139 00:07:47,733 --> 00:07:49,568 You've got some nerve, disparaging me. 140 00:07:49,602 --> 00:07:51,603 You're selling off your own flesh and blood. 141 00:07:51,637 --> 00:07:53,238 You're an insolent girl. 142 00:07:53,272 --> 00:07:55,806 The kingdom has been strained by righteous wars, 143 00:07:55,840 --> 00:07:57,741 and we need our gold, yes. 144 00:07:57,775 --> 00:08:00,077 We are still miles above your kind. 145 00:08:00,112 --> 00:08:02,313 So now go. 146 00:08:02,347 --> 00:08:03,481 There's nothing you can offer us 147 00:08:03,515 --> 00:08:05,849 other than errant strands of straw. 148 00:08:05,883 --> 00:08:08,252 That is nothing but delusion. 149 00:08:08,286 --> 00:08:10,488 What could you possibly have to offer us? 150 00:08:11,822 --> 00:08:13,389 I can turn... 151 00:08:13,424 --> 00:08:15,558 straw into gold 152 00:08:15,593 --> 00:08:16,826 and solve all your woes. 153 00:08:16,860 --> 00:08:18,528 Really? 154 00:08:18,562 --> 00:08:21,431 But as you've insulted me, 155 00:08:21,465 --> 00:08:24,534 you shall not reap the benefits. 156 00:08:24,568 --> 00:08:28,003 Good luck whoring your son. 157 00:08:30,340 --> 00:08:32,274 My loyal subjects! 158 00:08:32,308 --> 00:08:34,909 We have a very special personage with us. 159 00:08:36,746 --> 00:08:41,550 This woman tells me that she can spin straw into gold... 160 00:08:42,918 --> 00:08:46,187 and she is going to demonstrate it for us. 161 00:08:46,221 --> 00:08:47,921 Fetch a spinning wheel! 162 00:08:47,956 --> 00:08:50,824 It takes... time 163 00:08:50,859 --> 00:08:52,259 to gather my thoughts. 164 00:08:52,293 --> 00:08:55,295 Oh. I tell you what, my dear. 165 00:08:55,329 --> 00:08:59,199 Spend the night here, locked in a tower full of straw. 166 00:08:59,233 --> 00:09:00,901 Spin it into gold tomorrow, 167 00:09:00,935 --> 00:09:04,204 and you can marry the Prince. 168 00:09:08,275 --> 00:09:11,177 Fail, and you die. 169 00:09:23,129 --> 00:09:24,429 Are you okay? 170 00:09:24,463 --> 00:09:26,164 Yeah. 171 00:09:26,198 --> 00:09:28,633 Yep. We're all right. 172 00:09:28,667 --> 00:09:30,035 Uh, I drove a ship. 173 00:09:30,069 --> 00:09:31,602 Did you now? 174 00:09:31,637 --> 00:09:33,004 Yeah, my dad showed me how. 175 00:09:33,039 --> 00:09:35,172 That's me. 176 00:09:35,206 --> 00:09:37,674 Thank you. Thank you. 177 00:09:37,708 --> 00:09:38,943 Is Cora trying to control you with the dagger? 178 00:09:38,977 --> 00:09:40,644 Oh, you'd know if she was, 179 00:09:40,678 --> 00:09:42,479 and most of you would be dead by now. 180 00:09:42,513 --> 00:09:43,880 Well, then we'll just have to take the fight to her 181 00:09:43,915 --> 00:09:45,049 before that can happen. 182 00:09:45,083 --> 00:09:46,216 We will. 183 00:09:46,251 --> 00:09:48,185 And this time, we finish it. 184 00:09:48,219 --> 00:09:49,453 - Mary Margaret... - David. 185 00:09:49,487 --> 00:09:51,787 She needs to be stopped. She needs to be killed. 186 00:09:51,822 --> 00:09:54,157 This is our family. We are going to protect it. 187 00:09:54,191 --> 00:09:56,125 Of course we will, 188 00:09:56,160 --> 00:09:58,194 but what you're talking about goes beyond that. 189 00:09:58,228 --> 00:09:59,862 Does it? 190 00:09:59,896 --> 00:10:02,531 - Because she is the reason you've never met my mother. - I know. 191 00:10:02,566 --> 00:10:04,033 I know what happened to Queen Eva, 192 00:10:04,068 --> 00:10:06,668 and I have zero problem with Cora dying for it, 193 00:10:06,702 --> 00:10:08,703 but not by your hand and not out of vengeance. 194 00:10:08,737 --> 00:10:11,873 - Why? - Because you wouldn't be able to live with yourself. 195 00:10:11,907 --> 00:10:17,346 You have the purest heart of anyone I have ever known. 196 00:10:17,380 --> 00:10:19,181 It's who you are, 197 00:10:19,215 --> 00:10:21,149 and that's who you're gonna stay. 198 00:10:23,051 --> 00:10:24,385 You okay? 199 00:10:24,419 --> 00:10:26,720 Ah, I'm beginning to feel a bit stronger. 200 00:10:26,754 --> 00:10:27,888 Take me back to my shop. 201 00:10:27,922 --> 00:10:30,458 The magic there can protect us. 202 00:10:30,492 --> 00:10:33,060 Let me guess. I get to go with Ruby. 203 00:10:33,095 --> 00:10:34,195 You got it, kid. 204 00:10:34,229 --> 00:10:36,397 I'll keep him out of the crossfire. 205 00:10:36,431 --> 00:10:38,698 Thank you. Don't look so worried. 206 00:10:38,732 --> 00:10:42,535 You'll stop Cora. You won't let her get away. 207 00:10:52,313 --> 00:10:54,279 That's never gonna work. 208 00:10:54,314 --> 00:10:57,449 I mean, you'll escape but you'll be dead. 209 00:10:57,484 --> 00:10:59,284 Kind of defeats the purpose, doesn't it? 210 00:10:59,319 --> 00:11:00,852 Who are you? 211 00:11:00,887 --> 00:11:02,388 Who are you? 212 00:11:02,422 --> 00:11:04,289 Cora. 213 00:11:04,324 --> 00:11:06,225 Not a very pretty name, is it? 214 00:11:06,259 --> 00:11:07,926 Sounds like something breaking. 215 00:11:07,960 --> 00:11:11,029 How did you get in here? If you got in, I can get out. 216 00:11:11,063 --> 00:11:12,897 If I understand your situation, 217 00:11:12,931 --> 00:11:15,366 this is your way out. 218 00:11:15,401 --> 00:11:18,436 And what a marvelous coincidence 219 00:11:18,470 --> 00:11:20,838 that spinning straw into gold 220 00:11:20,872 --> 00:11:24,008 just so happens to be something that I like to do. 221 00:11:24,043 --> 00:11:26,910 Yeah, it's almost like... like... like... like fate. 222 00:11:26,944 --> 00:11:28,545 No one can spin straw into anything, 223 00:11:28,579 --> 00:11:29,946 and no one can make... 224 00:11:29,980 --> 00:11:31,281 Oh, well! Well, would you look at that? 225 00:11:40,091 --> 00:11:41,758 You want to help me? 226 00:11:41,792 --> 00:11:43,592 No, I want you to help me. 227 00:11:43,626 --> 00:11:45,061 And you will, 228 00:11:45,095 --> 00:11:48,464 because the future is my gift. 229 00:11:48,498 --> 00:11:51,100 Well, in a manner of speaking. 230 00:11:51,134 --> 00:11:52,935 What could you possibly get from me? 231 00:11:52,969 --> 00:11:54,736 Funny you should ask. 232 00:11:54,771 --> 00:11:55,871 Can ya read? 233 00:12:01,843 --> 00:12:03,811 My firstborn child? 234 00:12:05,281 --> 00:12:07,615 She is quite important. 235 00:12:07,649 --> 00:12:08,916 "She"? 236 00:12:08,951 --> 00:12:15,723 Yes, I see the future. Weren't you listening? 237 00:12:15,757 --> 00:12:18,158 You can turn all this straw into gold by morning? 238 00:12:18,193 --> 00:12:19,694 And you can parade in front of the royals 239 00:12:19,728 --> 00:12:22,730 and demand the hand of the dimly lit Prince 240 00:12:22,764 --> 00:12:24,398 and have them kneel before you. 241 00:12:24,432 --> 00:12:25,666 That's what you want, eh? 242 00:12:25,701 --> 00:12:27,001 - You want them to kneel... - No. 243 00:12:27,035 --> 00:12:28,168 - I... - No? What? 244 00:12:28,203 --> 00:12:29,704 Teach me. 245 00:12:30,973 --> 00:12:32,806 Don't just do it. 246 00:12:32,840 --> 00:12:33,974 Teach me. 247 00:12:36,411 --> 00:12:39,446 Make it part of our deal. 248 00:12:40,681 --> 00:12:43,650 You are a spicy one, aren't ya? 249 00:12:43,684 --> 00:12:45,285 Oh, well. 250 00:12:45,320 --> 00:12:47,186 Rumplestiltskin. 251 00:12:47,221 --> 00:12:48,354 What? 252 00:12:48,388 --> 00:12:49,822 My name. 253 00:12:49,856 --> 00:12:51,924 I do believe you just earned it. 254 00:12:54,894 --> 00:12:56,829 Now... 255 00:12:56,863 --> 00:12:59,132 let's begin. 256 00:13:01,668 --> 00:13:04,336 Emma, did you find it? 257 00:13:04,370 --> 00:13:05,504 Yeah. There's nothing in it. 258 00:13:05,538 --> 00:13:08,140 What the hell? 259 00:13:12,145 --> 00:13:13,811 Invisible chalk. 260 00:13:13,846 --> 00:13:16,448 Use it in the front doorway. 261 00:13:16,482 --> 00:13:17,982 Draw a line. 262 00:13:18,017 --> 00:13:19,816 The rest of you, 263 00:13:19,851 --> 00:13:22,353 you might wanna prepare for battle. 264 00:13:25,890 --> 00:13:27,758 Oh! Oh, wait. Wait, please. Can you... 265 00:13:27,792 --> 00:13:29,260 get me a warmer blanket? 266 00:13:31,095 --> 00:13:32,429 In the cabinet. 267 00:13:49,046 --> 00:13:51,147 Why do you have this? 268 00:13:51,181 --> 00:13:55,016 For a rainy day. 269 00:14:07,229 --> 00:14:09,197 Missed a spot. 270 00:14:09,231 --> 00:14:11,065 You're hilarious. 271 00:14:11,099 --> 00:14:13,067 I didn't know you were magical. 272 00:14:13,101 --> 00:14:14,802 Oh, my. 273 00:14:14,836 --> 00:14:16,770 Are you getting judgey about this? 274 00:14:16,805 --> 00:14:18,839 'Cause you're not allowed to have opinions about surprises, 275 00:14:18,873 --> 00:14:21,542 Mr. Son Of Rumplestiltskin. 276 00:14:21,577 --> 00:14:22,677 Oh. 277 00:14:22,711 --> 00:14:23,944 What "oh"? 278 00:14:23,978 --> 00:14:27,114 I didn't mean for Tamara to be a surprise. 279 00:14:27,148 --> 00:14:28,882 You think I care that a guy I dated a decade ago 280 00:14:28,917 --> 00:14:30,417 is engaged? 281 00:14:32,420 --> 00:14:34,521 We're all clear outside. 282 00:14:36,091 --> 00:14:38,759 Everything okay? 283 00:14:42,029 --> 00:14:43,930 You're not getting any better, are you? 284 00:14:43,964 --> 00:14:45,932 The candle can save me. 285 00:14:45,966 --> 00:14:47,600 There's nothing else. 286 00:14:47,634 --> 00:14:51,370 I wouldn't use this to save my own mother. 287 00:14:51,404 --> 00:14:53,773 What makes you think I would use it for you? 288 00:14:53,807 --> 00:14:55,741 Because you're all grown up now. 289 00:14:57,610 --> 00:15:01,813 And for once, our interests are aligned. 290 00:15:03,116 --> 00:15:05,483 She dies instead of you. 291 00:15:05,517 --> 00:15:08,987 I know you can do this. 292 00:15:09,021 --> 00:15:10,722 I know you wanna do this. 293 00:15:12,323 --> 00:15:14,458 There's no coming back from murder. 294 00:15:14,492 --> 00:15:16,426 And there's no coming back from death either, 295 00:15:16,461 --> 00:15:18,829 and that's what will happen to your loved ones. 296 00:15:18,864 --> 00:15:22,166 Even if I were to do this... 297 00:15:23,434 --> 00:15:24,568 The candle only works 298 00:15:24,602 --> 00:15:26,971 if you whisper the victim's name over them. 299 00:15:27,005 --> 00:15:29,438 The heart will do. 300 00:15:29,473 --> 00:15:32,475 Cora's heart... 301 00:15:32,509 --> 00:15:34,310 It's not in her body. 302 00:15:34,344 --> 00:15:37,346 Use the candle, curse the heart, 303 00:15:37,381 --> 00:15:38,714 and then... 304 00:15:38,749 --> 00:15:40,449 here comes the tricky part. 305 00:15:40,484 --> 00:15:41,751 That's not the tricky part? 306 00:15:41,785 --> 00:15:44,287 You have to put the heart back inside Cora's body. 307 00:15:45,722 --> 00:15:47,923 She will die, 308 00:15:47,957 --> 00:15:49,091 and I will live. 309 00:15:49,125 --> 00:15:51,025 There's another way. 310 00:15:51,059 --> 00:15:54,162 I get Cora's heart, 311 00:15:54,196 --> 00:15:57,198 I control her and make her do the right thing, 312 00:15:57,232 --> 00:15:59,801 and I let you die. 313 00:15:59,835 --> 00:16:02,003 Takes care of two evils at once. 314 00:16:02,037 --> 00:16:06,239 I'm just imagining poor Henry's face 315 00:16:06,274 --> 00:16:11,679 when he finds out that you killed his grandpa. 316 00:16:11,713 --> 00:16:14,548 I drew the invisible line... 317 00:16:14,582 --> 00:16:15,916 I think. 318 00:16:17,519 --> 00:16:20,454 What now? You cast a protection spell? 319 00:16:20,488 --> 00:16:23,055 No, no. 320 00:16:23,089 --> 00:16:25,090 You're gonna do that for me. 321 00:16:26,893 --> 00:16:29,595 I'm relying on you. 322 00:16:40,049 --> 00:16:42,807 I can't cast a spell. I can spell "spell." 323 00:16:42,861 --> 00:16:45,292 You can. It's in you. 324 00:16:45,326 --> 00:16:48,295 How? Here? Like, from my brain? 325 00:16:48,329 --> 00:16:49,963 Just try. 326 00:16:54,275 --> 00:16:56,243 Stop thinking! 327 00:16:56,269 --> 00:17:00,572 Conjuring magic is not an intellectual endeavor. 328 00:17:00,974 --> 00:17:02,741 It's emotion. 329 00:17:02,776 --> 00:17:06,145 You must ask yourself, "why am I doing this?" 330 00:17:06,180 --> 00:17:07,947 "Who am I protecting?" 331 00:17:07,981 --> 00:17:09,648 Feel it. 332 00:17:25,565 --> 00:17:27,799 Oh, yeah. 333 00:17:30,636 --> 00:17:33,037 Oh, yeah. You feel it? 334 00:17:33,072 --> 00:17:35,974 Yeah. 335 00:17:36,008 --> 00:17:37,341 I think I did. 336 00:17:37,375 --> 00:17:39,944 Good girl. 337 00:17:39,979 --> 00:17:44,015 Very good girl. 338 00:17:47,419 --> 00:17:50,353 Ugh! It's not happening. 339 00:17:50,387 --> 00:17:52,789 You just need to stop thinking about it. 340 00:17:52,824 --> 00:17:56,960 Magic is about emotion. 341 00:17:56,995 --> 00:17:59,129 Summon up that moment 342 00:17:59,163 --> 00:18:01,397 that made you so angry 343 00:18:01,432 --> 00:18:03,766 you would've killed if you could. 344 00:18:06,302 --> 00:18:08,470 You do that? 345 00:18:10,841 --> 00:18:12,341 I do. 346 00:18:14,645 --> 00:18:17,046 What's your moment? 347 00:18:20,616 --> 00:18:23,051 Once... 348 00:18:23,085 --> 00:18:27,488 a man made me kiss his boots in front of my son. 349 00:18:27,523 --> 00:18:30,992 Now in my mind, 350 00:18:31,027 --> 00:18:33,361 I go back 351 00:18:33,395 --> 00:18:36,463 and I rip out his throat 352 00:18:36,497 --> 00:18:40,668 and I crunch his veins with my teeth. 353 00:18:42,336 --> 00:18:44,672 And that, dearie, 354 00:18:44,706 --> 00:18:48,241 is how magic is made. 355 00:18:49,811 --> 00:18:52,012 Bloodlust. 356 00:18:54,282 --> 00:18:57,317 I like the phrase. 357 00:19:00,388 --> 00:19:03,223 Let me help you. 358 00:19:10,530 --> 00:19:13,031 They made me kneel. 359 00:19:15,402 --> 00:19:18,304 I didn't do anything wrong, 360 00:19:18,338 --> 00:19:22,140 but they made me apologize... 361 00:19:22,175 --> 00:19:25,577 to a child. 362 00:19:25,611 --> 00:19:30,781 I realized no matter how good I was or how hard I worked... 363 00:19:33,151 --> 00:19:36,621 I was never going to be more than I am now. 364 00:19:38,424 --> 00:19:40,757 What do you want to do to them? 365 00:19:43,027 --> 00:19:46,863 I want to make them bow. 366 00:19:47,998 --> 00:19:50,300 I want their kneecaps... 367 00:19:50,335 --> 00:19:52,636 to crack 368 00:19:52,670 --> 00:19:55,805 and freeze on the stones. 369 00:19:55,840 --> 00:20:01,544 I want their necks to break from bending. 370 00:20:01,578 --> 00:20:04,079 Look. 371 00:20:11,855 --> 00:20:13,821 I did it. 372 00:20:13,856 --> 00:20:15,990 I'm going to live. 373 00:20:16,024 --> 00:20:18,960 You're gonna do much more than that, dearie. 374 00:20:20,829 --> 00:20:22,830 Don't stop... 375 00:20:22,865 --> 00:20:26,033 until they are on their knees. 376 00:20:30,138 --> 00:20:33,307 Let's keep going. 377 00:20:47,254 --> 00:20:49,722 Here. Here's your gold. 378 00:20:49,757 --> 00:20:51,824 This... 379 00:20:51,858 --> 00:20:53,293 Did you really do it? 380 00:20:53,327 --> 00:20:55,295 You saw it with your own eyes. 381 00:20:55,329 --> 00:20:57,630 You're just a miller's daughter. 382 00:20:57,665 --> 00:21:00,365 I am so much more. 383 00:21:00,400 --> 00:21:02,367 You've earned him. 384 00:21:08,741 --> 00:21:10,475 Cora... 385 00:21:10,510 --> 00:21:12,977 if you will do me the honor 386 00:21:13,012 --> 00:21:15,046 of accepting my hand in marriage... 387 00:21:17,183 --> 00:21:19,184 Yes. 388 00:21:33,199 --> 00:21:36,233 What's wrong? 389 00:21:36,267 --> 00:21:38,336 Did Gold tell you something? 390 00:21:38,370 --> 00:21:40,003 No. 391 00:21:40,038 --> 00:21:45,576 I mean, he just said that Cora's determined to hurt us. 392 00:21:45,610 --> 00:21:49,079 I won't let that happen. 393 00:21:49,113 --> 00:21:51,348 We'll do whatever needs to be done. 394 00:21:53,651 --> 00:21:57,153 You're right. 395 00:21:57,187 --> 00:22:00,223 You're absolutely right. 396 00:22:06,929 --> 00:22:08,564 It's them. 397 00:22:08,598 --> 00:22:10,065 Regina and Cora. 398 00:22:10,099 --> 00:22:12,000 They're here. 399 00:22:37,024 --> 00:22:39,025 Regina, think about what you're doing. 400 00:22:39,059 --> 00:22:41,227 Don't talk to me. 401 00:23:03,623 --> 00:23:04,623 David! 402 00:23:06,459 --> 00:23:07,526 Uhh! 403 00:23:23,909 --> 00:23:25,376 What's it gonna be? 404 00:23:25,410 --> 00:23:27,244 Mother! 405 00:23:27,278 --> 00:23:29,013 Choose wisely. 406 00:23:31,416 --> 00:23:32,716 - Aah! - Uhh! 407 00:23:35,185 --> 00:23:36,786 Fall back to Gold. I have the chalk. 408 00:23:42,459 --> 00:23:43,739 Help me take out Rumplestiltskin, 409 00:23:43,761 --> 00:23:46,229 and then we'll go back... 410 00:23:46,263 --> 00:23:47,930 Mother, what is it? 411 00:23:47,964 --> 00:23:50,399 My... my heart. 412 00:23:50,433 --> 00:23:53,101 It's with my things in your vault. 413 00:23:53,136 --> 00:23:54,336 Someone's there. 414 00:23:55,539 --> 00:23:57,472 - Mother? - Go. 415 00:23:57,507 --> 00:23:59,241 Go! 416 00:24:04,613 --> 00:24:07,448 Really, Rumple. 417 00:24:07,482 --> 00:24:11,285 Hiding's beneath you. 418 00:24:18,627 --> 00:24:21,128 Enjoying the view as much as I am? 419 00:24:24,332 --> 00:24:25,666 How dare you. 420 00:24:25,700 --> 00:24:26,833 I'm a married woman. 421 00:24:26,868 --> 00:24:29,336 Not yet. Wedding's tomorrow. 422 00:24:29,371 --> 00:24:31,672 Hmm. 423 00:24:31,706 --> 00:24:33,006 Well, then it's all right. 424 00:24:33,041 --> 00:24:34,708 Mm. 425 00:24:37,078 --> 00:24:40,646 Love the dress. 426 00:24:40,681 --> 00:24:42,282 Royal brides have to be snow white. 427 00:24:42,316 --> 00:24:43,916 Ahh. 428 00:24:43,951 --> 00:24:47,187 When you see the future, there is irony everywhere. 429 00:24:49,190 --> 00:24:50,790 You know, I thought I wanted this. 430 00:24:52,692 --> 00:24:54,560 White and bright... 431 00:24:54,594 --> 00:24:57,262 all the admiration. 432 00:24:57,297 --> 00:24:59,864 But then I look at it. 433 00:24:59,899 --> 00:25:03,902 Fifth in line to be Queen. 434 00:25:05,305 --> 00:25:09,039 That won't happen without an awful lot of bloodshed. 435 00:25:09,074 --> 00:25:11,309 And what you give me... 436 00:25:13,545 --> 00:25:16,380 I can give you nothing 437 00:25:16,415 --> 00:25:20,818 but darkness and isolation. 438 00:25:20,852 --> 00:25:23,521 And love. 439 00:25:25,256 --> 00:25:27,190 Yeah 440 00:25:27,225 --> 00:25:29,226 and love. 441 00:25:32,796 --> 00:25:34,831 I want that. 442 00:25:37,301 --> 00:25:39,369 What if I, um... 443 00:25:39,403 --> 00:25:42,138 What if I, uh... 444 00:25:42,172 --> 00:25:45,474 amended our contract? 445 00:25:45,509 --> 00:25:49,845 Instead of you owing me some random firstborn child, 446 00:25:49,879 --> 00:25:52,381 you owe me... 447 00:25:52,415 --> 00:25:54,016 my child. 448 00:25:56,285 --> 00:25:58,419 I can make that deal. 449 00:25:58,454 --> 00:26:00,488 As can I. 450 00:26:00,523 --> 00:26:01,889 Rumple, 451 00:26:01,923 --> 00:26:03,224 can we really do this? 452 00:26:03,259 --> 00:26:05,560 Can we really have this? 453 00:26:05,594 --> 00:26:07,262 If you truly wish it. 454 00:26:09,565 --> 00:26:11,732 - There is one... - W... what? 455 00:26:11,767 --> 00:26:14,434 It's the King. 456 00:26:16,371 --> 00:26:18,839 He humiliated me. 457 00:26:18,874 --> 00:26:25,179 He made me feel the way you've shown me I never have to feel. 458 00:26:25,213 --> 00:26:26,947 I want to kill him. 459 00:26:26,982 --> 00:26:33,053 I want to show him his heart before I do it, 460 00:26:33,087 --> 00:26:34,888 so he can see it 461 00:26:34,922 --> 00:26:37,023 and know what I'm doing 462 00:26:37,058 --> 00:26:39,793 as I crush it. 463 00:26:41,328 --> 00:26:43,563 And that is why 464 00:26:43,597 --> 00:26:45,397 I love you. 465 00:26:49,435 --> 00:26:52,237 Show me. 466 00:26:52,271 --> 00:26:55,974 I will show you everything. 467 00:26:56,009 --> 00:26:58,677 Then I'll do it tonight. 468 00:26:58,712 --> 00:27:06,712 Let's seal that promise. 469 00:27:33,710 --> 00:27:34,877 David? 470 00:27:34,911 --> 00:27:36,212 Are you safe? 471 00:27:36,246 --> 00:27:38,013 For now. I got the spell from the back room. 472 00:27:38,048 --> 00:27:39,609 Is Mary Margaret okay? 473 00:27:43,019 --> 00:27:44,720 She's not with you? 474 00:27:44,755 --> 00:27:46,321 No. 475 00:27:48,191 --> 00:27:49,490 Where the hell is she? 476 00:28:49,748 --> 00:28:52,583 Cora. 477 00:28:52,651 --> 00:28:54,051 Cora. 478 00:28:54,085 --> 00:28:57,121 Cora. 479 00:29:10,548 --> 00:29:13,283 They told me I'd find you counting your treasure. 480 00:29:13,317 --> 00:29:15,251 Well... 481 00:29:15,286 --> 00:29:17,187 you've made us a rich kingdom again. 482 00:29:17,221 --> 00:29:19,590 How can I help you? 483 00:29:19,624 --> 00:29:21,892 I don't love your son. 484 00:29:21,926 --> 00:29:25,761 I didn't expect you to. 485 00:29:26,964 --> 00:29:29,031 Not much there to love, frankly. 486 00:29:29,065 --> 00:29:31,534 But this is not about love. 487 00:29:31,568 --> 00:29:35,037 It's about alliances. 488 00:29:35,071 --> 00:29:39,774 Love is weakness. 489 00:29:39,809 --> 00:29:42,611 It isn't for hard women like you. 490 00:29:42,645 --> 00:29:45,747 That should make your choice easier. 491 00:29:45,781 --> 00:29:48,282 My choice? 492 00:29:48,317 --> 00:29:51,285 Run off with the evil imp 493 00:29:51,320 --> 00:29:52,487 you don't think anyone knows about, 494 00:29:52,522 --> 00:29:54,823 in the name of love, 495 00:29:54,857 --> 00:29:59,793 or stand next to my son with a crown on your head 496 00:29:59,828 --> 00:30:03,096 and citizens at your feet. 497 00:30:09,671 --> 00:30:12,739 If the choice is love or power, 498 00:30:12,773 --> 00:30:15,307 then even having a heart is a liability. 499 00:30:17,444 --> 00:30:19,111 Don't you think? 500 00:30:49,675 --> 00:30:51,642 It's getting weaker. 501 00:30:51,677 --> 00:30:54,612 She's gonna get through. 502 00:30:54,646 --> 00:30:56,581 Maybe it's for the best. 503 00:30:56,615 --> 00:30:59,483 At least this cursed power will pass from this world. 504 00:30:59,517 --> 00:31:00,817 No. 505 00:31:00,851 --> 00:31:02,686 No, you're not dying. 506 00:31:02,720 --> 00:31:04,387 I am dying. 507 00:31:04,421 --> 00:31:06,489 That much is certain. 508 00:31:06,523 --> 00:31:10,259 I need to talk to Belle. 509 00:31:10,294 --> 00:31:12,528 Emma, please. 510 00:31:12,563 --> 00:31:13,897 Who's Belle? 511 00:31:13,931 --> 00:31:15,631 Your dad's girlfriend. 512 00:31:19,202 --> 00:31:21,536 Mr. Gold, I... 513 00:31:21,571 --> 00:31:25,540 I... I told you before, I... 514 00:31:25,575 --> 00:31:28,243 I... I... I know. I know. 515 00:31:28,277 --> 00:31:31,080 It's just, uh... 516 00:31:31,114 --> 00:31:33,548 Sweetheart, I... I'm dying. 517 00:31:33,583 --> 00:31:37,051 Oh. I'm, uh... 518 00:31:37,086 --> 00:31:38,987 I'm... I'm so sorry. 519 00:31:39,021 --> 00:31:41,389 I know that you're... 520 00:31:41,424 --> 00:31:43,525 you're confused about who you are. 521 00:31:43,559 --> 00:31:46,561 So I'm gonna tell ya. 522 00:31:50,398 --> 00:31:52,366 You are a hero 523 00:31:52,400 --> 00:31:56,270 who helped your people. 524 00:31:56,304 --> 00:32:00,741 You're a beautiful woman 525 00:32:00,775 --> 00:32:04,910 who loved an ugly man. 526 00:32:04,945 --> 00:32:09,616 Really, really loved me. 527 00:32:09,650 --> 00:32:13,953 You find goodness in others. 528 00:32:13,987 --> 00:32:16,322 And when it's not there, 529 00:32:16,357 --> 00:32:18,525 you create it. 530 00:32:20,926 --> 00:32:24,530 You make me wanna go back, 531 00:32:24,564 --> 00:32:30,202 back... to the best version of me. 532 00:32:30,236 --> 00:32:35,474 And that never happened before. 533 00:32:35,508 --> 00:32:39,410 So when you look in the mirror 534 00:32:39,444 --> 00:32:43,714 and you don't know who you are, 535 00:32:43,748 --> 00:32:45,650 that's who you are. 536 00:32:52,323 --> 00:32:56,626 Thank you... Belle. 537 00:33:05,803 --> 00:33:07,804 Didn't know you had that in you. 538 00:33:07,838 --> 00:33:10,306 Oh, I'm full of love. 539 00:33:12,442 --> 00:33:16,878 I've spent a lifetime looking for you... 540 00:33:16,913 --> 00:33:19,147 for a chance to say "I love you." 541 00:33:22,319 --> 00:33:26,321 And I'm sorry. 542 00:33:34,964 --> 00:33:38,767 I didn't think you would go back on our deal. 543 00:33:40,103 --> 00:33:43,437 I just made the wrong choice. 544 00:33:50,078 --> 00:33:52,446 May I? 545 00:33:54,916 --> 00:33:57,683 I'm still angry. 546 00:33:57,718 --> 00:33:59,385 I know. 547 00:34:25,711 --> 00:34:27,980 You have no right to be here. 548 00:34:29,414 --> 00:34:31,315 And you have no right to that. 549 00:34:33,485 --> 00:34:36,254 I was going to give it to you. 550 00:34:36,288 --> 00:34:37,889 What? 551 00:34:37,923 --> 00:34:41,725 She can't love you, you know. She doesn't have her heart. 552 00:34:41,760 --> 00:34:43,227 With it, maybe she can. 553 00:34:44,962 --> 00:34:48,531 That's why you've never felt she loved you. 554 00:34:48,565 --> 00:34:50,967 She doesn't have her heart. 555 00:34:51,002 --> 00:34:52,402 But I do. 556 00:34:52,436 --> 00:34:54,370 You're doing this for me? 557 00:34:54,405 --> 00:34:56,139 Think about it. 558 00:34:56,174 --> 00:34:57,841 What would happen if Cora had her heart back? 559 00:34:57,875 --> 00:34:59,843 Back inside her? 560 00:34:59,877 --> 00:35:02,577 She told me she took it out to protect herself. 561 00:35:02,612 --> 00:35:04,046 And did it work? 562 00:35:04,080 --> 00:35:05,815 The person she was before... 563 00:35:05,849 --> 00:35:08,350 do you think that person survived? 564 00:35:09,953 --> 00:35:11,653 She can't love, 565 00:35:11,688 --> 00:35:13,856 so she can't love you. 566 00:35:16,793 --> 00:35:19,460 She always wanted the best for me. 567 00:35:21,263 --> 00:35:22,730 That's love. 568 00:35:22,764 --> 00:35:27,835 Imagine real love. 569 00:35:27,869 --> 00:35:29,403 You'd have a mother 570 00:35:29,438 --> 00:35:34,875 and a start on making a family Henry could be a part of. 571 00:35:34,909 --> 00:35:39,646 Or you could have her be The Dark One. 572 00:35:39,680 --> 00:35:41,781 The choice is yours. 573 00:36:11,976 --> 00:36:14,344 I was starting to grow concerned. 574 00:36:15,713 --> 00:36:17,547 Well, here I am. 575 00:36:23,221 --> 00:36:25,189 Something's not right. 576 00:36:26,957 --> 00:36:29,058 Yes. You're correct. 577 00:36:29,092 --> 00:36:30,993 What happened? 578 00:36:31,028 --> 00:36:33,162 Couldn't you take the King's heart? 579 00:36:33,197 --> 00:36:35,364 No, I was able to do it. 580 00:36:37,134 --> 00:36:39,836 I chose not to. 581 00:36:41,838 --> 00:36:42,971 Ah. 582 00:36:44,874 --> 00:36:47,843 I'm sorry, my dear Rumple. 583 00:36:47,877 --> 00:36:49,344 I'm not going with you. 584 00:36:52,081 --> 00:36:55,616 You see, I have a wedding to go to. 585 00:36:55,651 --> 00:36:58,219 My own. 586 00:37:01,089 --> 00:37:04,291 Whose heart is in the box? 587 00:37:04,326 --> 00:37:05,887 Don't make this harder. 588 00:37:05,894 --> 00:37:07,627 You lied to me. 589 00:37:07,662 --> 00:37:09,596 Whose heart? 590 00:37:11,532 --> 00:37:13,300 Mine. 591 00:37:13,335 --> 00:37:16,569 I had to. 592 00:37:16,603 --> 00:37:19,672 You told me not to let anything stop me 593 00:37:19,706 --> 00:37:21,875 until they're on their knees. 594 00:37:24,245 --> 00:37:28,481 My heart was stopping me. 595 00:37:31,117 --> 00:37:33,385 You never loved me. 596 00:37:33,419 --> 00:37:35,487 Never. 597 00:37:35,521 --> 00:37:37,422 You're not getting away with this. 598 00:37:37,456 --> 00:37:40,725 We had a contract. I'll take your baby. 599 00:37:40,760 --> 00:37:42,995 We changed the contract, Rumple. 600 00:37:43,029 --> 00:37:46,797 You only get your own child. 601 00:37:49,201 --> 00:37:54,005 And any baby I have... 602 00:37:54,039 --> 00:37:56,374 it won't be yours. 603 00:38:19,129 --> 00:38:21,096 Mary Margaret! 604 00:38:21,131 --> 00:38:23,465 Are you okay?! 605 00:38:23,499 --> 00:38:25,467 Are you... 606 00:38:28,438 --> 00:38:31,740 What did you do? 607 00:38:31,774 --> 00:38:33,942 You were right. 608 00:38:35,577 --> 00:38:37,745 This isn't me. 609 00:38:51,259 --> 00:38:52,525 You two, out of the way. 610 00:39:02,937 --> 00:39:06,105 A vision told me about you. 611 00:39:08,041 --> 00:39:10,876 Told me this day would come. 612 00:39:13,113 --> 00:39:16,782 But it didn't tell me everything. 613 00:39:16,816 --> 00:39:20,453 Didn't tell me what I really wanted to know. 614 00:39:24,023 --> 00:39:26,524 And what's that? 615 00:39:28,961 --> 00:39:32,364 Did you ever love me? 616 00:39:36,135 --> 00:39:38,535 Why do you think I had to rip my own heart out? 617 00:39:45,076 --> 00:39:47,411 You were my weakness. 618 00:39:51,716 --> 00:39:56,085 You are the only man I ever truly loved. 619 00:40:26,948 --> 00:40:28,949 Mother. 620 00:40:32,421 --> 00:40:35,423 Princess Cora, please. 621 00:40:41,196 --> 00:40:43,329 Tell me, daughter, 622 00:40:43,364 --> 00:40:45,865 what's her name? 623 00:40:45,899 --> 00:40:49,202 Her name is Regina, 624 00:40:49,236 --> 00:40:52,038 for one day, she will be Queen. 625 00:41:26,371 --> 00:41:28,139 - Mother? - Oh! 626 00:41:28,173 --> 00:41:30,540 Mother? 627 00:41:32,676 --> 00:41:34,777 What's wrong? 628 00:41:42,220 --> 00:41:45,589 This... 629 00:41:45,623 --> 00:41:48,324 would've been enough. 630 00:41:50,994 --> 00:41:51,494 You... 631 00:41:55,165 --> 00:41:57,500 you would've been enough. 632 00:41:59,902 --> 00:42:01,170 Mother? 633 00:42:01,204 --> 00:42:03,938 What's going on? 634 00:42:07,843 --> 00:42:09,177 Mother? 635 00:42:09,211 --> 00:42:13,881 Don't leave me, please. 636 00:42:16,918 --> 00:42:20,487 What am I gonna do? 637 00:42:20,522 --> 00:42:22,256 Your mother did you no favors. 638 00:42:25,293 --> 00:42:28,327 You stole her life! 639 00:42:28,362 --> 00:42:30,296 You cast some spell. 640 00:42:30,330 --> 00:42:33,399 I did nothing. 641 00:42:35,202 --> 00:42:37,871 Regina! Stop! 642 00:42:40,474 --> 00:42:42,941 You did this. 643 00:42:42,966 --> 00:42:50,966 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com42046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.