All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S02E15.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,668 --> 00:00:05,117 Previously on "Once Upon A Time"... 2 00:00:05,141 --> 00:00:06,574 - Where's Rumplestiltskin gone? - Do you really think 3 00:00:06,608 --> 00:00:08,209 you can just stab him in the heart with your sword? 4 00:00:08,243 --> 00:00:10,411 I prefer my hook, but I can't find that now. 5 00:00:10,445 --> 00:00:13,514 With the dark one gone, we can search for his dagger. 6 00:00:13,549 --> 00:00:15,215 (Emma) Here's your boy. 7 00:00:15,249 --> 00:00:17,250 (Siren wailing in distance) 8 00:00:17,285 --> 00:00:19,119 - Neal? - Emma? 9 00:00:19,154 --> 00:00:20,253 Get out of my apartment! 10 00:00:20,288 --> 00:00:21,454 Neal. Emma, I got this. 11 00:00:21,489 --> 00:00:22,956 You two know each other. How? 12 00:00:22,991 --> 00:00:26,393 - Mom, what's going on? - Is this my son? 13 00:00:26,427 --> 00:00:28,595 A young boy will lead you to him. 14 00:00:28,629 --> 00:00:31,064 (Whispers) The boy will be your undoing. 15 00:00:31,098 --> 00:00:33,365 Then I'll just have to kill him. 16 00:00:33,969 --> 00:00:37,004 (Indistinct conversations) 17 00:00:37,038 --> 00:00:38,339 (Woman) Let's be certain 18 00:00:38,374 --> 00:00:40,541 she's seated as far away from the Duke as possible, 19 00:00:40,576 --> 00:00:41,942 for the Duchess' sake. 20 00:00:41,977 --> 00:00:43,144 Yes, ma'am. 21 00:00:45,847 --> 00:00:47,314 Do you like it? 22 00:00:47,348 --> 00:00:49,149 Oh, my dear Snow. 23 00:00:49,183 --> 00:00:51,351 You are an absolute vision. 24 00:00:51,386 --> 00:00:53,186 You are gonna be the talk of the ball, 25 00:00:53,220 --> 00:00:55,656 and not just because it's for your birthday. 26 00:00:55,690 --> 00:00:58,925 (Both laugh) 27 00:01:01,095 --> 00:01:04,997 Come. I can hardly believe you're growing up so fast. 28 00:01:05,031 --> 00:01:06,031 (Gasps) 29 00:01:06,065 --> 00:01:07,800 Which reminds me. 30 00:01:07,834 --> 00:01:09,635 I have a gift for you. 31 00:01:09,670 --> 00:01:11,671 It was my mother's once 32 00:01:11,705 --> 00:01:15,308 and her mother's before that, 33 00:01:15,342 --> 00:01:17,510 and soon it will be yours. 34 00:01:29,154 --> 00:01:30,388 (Woman) Johanna. 35 00:01:30,423 --> 00:01:32,089 (Gasps) Oh! Oh, Your Majesty. 36 00:01:32,124 --> 00:01:33,792 Oh, please forgive me. I just wanted to see... 37 00:01:33,826 --> 00:01:35,159 How dare you? 38 00:01:36,428 --> 00:01:37,828 That's mine. 39 00:01:37,862 --> 00:01:39,630 It's not for a servant. 40 00:01:39,664 --> 00:01:41,365 It was my mistake. 41 00:01:41,399 --> 00:01:43,033 - Servants don't wear crowns. - Enough. 42 00:01:43,067 --> 00:01:46,837 - I'm sorry, Your Majesty... - No, I was talking to Snow. 43 00:01:48,373 --> 00:01:49,573 Me? 44 00:01:49,607 --> 00:01:51,841 I thought I raised you better than that, Snow. 45 00:01:51,875 --> 00:01:55,511 It doesn't matter whether one is a servant or royalty. 46 00:01:55,546 --> 00:01:59,081 Everyone in the kingdom deserves our love and respect. 47 00:01:59,115 --> 00:02:01,751 - But she took my tiara... - She apologized. 48 00:02:01,785 --> 00:02:03,453 And it isn't yours yet. 49 00:02:03,487 --> 00:02:04,687 Your Majesty, it's all right. 50 00:02:04,722 --> 00:02:06,556 You're kind, Johanna, 51 00:02:06,590 --> 00:02:07,724 but Snow must learn. 52 00:02:07,758 --> 00:02:10,592 My dear, we are all the same. 53 00:02:10,626 --> 00:02:13,662 But I thought we were royals. 54 00:02:13,696 --> 00:02:15,030 We are, 55 00:02:15,065 --> 00:02:18,300 but that doesn't make us better than anyone else. 56 00:02:18,335 --> 00:02:20,135 The upcoming ball, for instance... 57 00:02:20,170 --> 00:02:22,037 can you tell me what it's for? 58 00:02:22,072 --> 00:02:25,373 It's to honor me on my birthday. 59 00:02:25,407 --> 00:02:26,540 No. 60 00:02:26,575 --> 00:02:29,110 It's for you to honor them 61 00:02:29,144 --> 00:02:32,914 by showing them you will be a kind and benevolent leader 62 00:02:32,948 --> 00:02:34,082 when that time comes. 63 00:02:34,116 --> 00:02:35,750 Please. 64 00:02:38,254 --> 00:02:41,554 When you are crowned with this on your birthday, 65 00:02:41,589 --> 00:02:42,822 it will be a symbol 66 00:02:42,857 --> 00:02:45,558 that you will always hold goodness in your heart 67 00:02:45,593 --> 00:02:47,460 and rule justly. 68 00:02:47,495 --> 00:02:49,496 Now do you understand? 69 00:02:49,530 --> 00:02:52,366 I do, mother. 70 00:02:59,873 --> 00:03:01,007 It's beautiful. 71 00:03:01,041 --> 00:03:02,674 (Chuckles) (Chuckles) 72 00:03:02,709 --> 00:03:06,078 And it's heavier than it looks. 73 00:03:06,113 --> 00:03:08,347 (Gasps) - Your Majesty! (Gasps) - Mother! 74 00:03:08,382 --> 00:03:10,917 - I'm fine. - No, no. You are not. 75 00:03:10,951 --> 00:03:12,483 Come. There. 76 00:03:12,518 --> 00:03:13,919 I'm getting the doctor. 77 00:03:13,953 --> 00:03:15,320 Mother. (Breathing heavily) 78 00:03:15,354 --> 00:03:17,155 (Whispers) I'm fine, dear. 79 00:03:28,900 --> 00:03:30,200 What are you doing? 80 00:03:30,235 --> 00:03:31,368 I'm making breakfast. 81 00:03:31,403 --> 00:03:33,203 Why? 82 00:03:33,238 --> 00:03:34,438 I'm hungry. 83 00:03:34,472 --> 00:03:36,673 You think I don't know what you're doing. 84 00:03:36,707 --> 00:03:38,875 We talked about this. We had a deal. 85 00:03:38,910 --> 00:03:40,210 (Dishes clatter) I know. I know. 86 00:03:40,245 --> 00:03:41,611 But with the curse broken, 87 00:03:41,646 --> 00:03:44,180 I thought maybe you would change your mind. 88 00:03:44,214 --> 00:03:47,116 Well, I didn't. 89 00:03:50,254 --> 00:03:52,021 What's this? 90 00:03:52,056 --> 00:03:53,522 Birthday present. 91 00:03:53,557 --> 00:03:54,690 No, I told you... it's not from me. 92 00:03:54,724 --> 00:03:56,225 No one else knows. 93 00:03:56,260 --> 00:03:57,593 Apparently someone does, 94 00:03:57,627 --> 00:04:00,128 and they also think you should celebrate. 95 00:04:00,163 --> 00:04:02,497 It was left outside the door this morning. 96 00:04:10,706 --> 00:04:12,607 What is it? 97 00:04:23,018 --> 00:04:25,219 I thought that was lost when the curse hit. 98 00:04:25,253 --> 00:04:26,654 (Sniffles) 99 00:04:26,689 --> 00:04:28,155 (Voice breaks) So did I. 100 00:04:29,925 --> 00:04:32,559 (Sniffles) 101 00:04:32,594 --> 00:04:34,427 (Exhales) 102 00:04:36,030 --> 00:04:38,198 Johanna. 103 00:04:38,232 --> 00:04:40,400 I didn't know she was in Storybrooke. 104 00:04:42,370 --> 00:04:44,371 Neither did I. 105 00:04:46,708 --> 00:04:48,941 After the curse, you were gone for a while. 106 00:04:48,976 --> 00:04:52,311 You know, we're all still finding each other. 107 00:04:52,345 --> 00:04:54,279 It hasn't been easy. 108 00:04:54,314 --> 00:04:56,215 I have to go. (Sniffles) 109 00:04:56,249 --> 00:04:57,750 Okay. Hey. 110 00:05:00,020 --> 00:05:01,086 Happy Birthday. 111 00:05:02,455 --> 00:05:05,056 Thank you for understanding. 112 00:05:05,090 --> 00:05:07,993 You should go. It's getting late. You have to go to work. 113 00:05:08,027 --> 00:05:10,829 I know. I just... 114 00:05:10,863 --> 00:05:12,797 I just wish this day made you happier. 115 00:05:12,832 --> 00:05:17,168 I know, but we both know it can't. 116 00:05:20,805 --> 00:05:22,406 (Door closes) 117 00:05:22,440 --> 00:05:23,707 (Sighs) 118 00:05:29,915 --> 00:05:31,949 (Switch clicks) 119 00:05:33,384 --> 00:05:36,520 (Clatter) 120 00:05:39,156 --> 00:05:41,891 (Crowbar clanks) 121 00:05:41,926 --> 00:05:43,526 (Keys jangle) 122 00:05:43,561 --> 00:05:45,795 Apologies, mate, 123 00:05:45,829 --> 00:05:48,798 but I think you have something of mine. 124 00:05:56,072 --> 00:05:57,138 (Clink) 125 00:05:57,173 --> 00:05:58,239 (Click) 126 00:05:58,274 --> 00:05:59,407 (Thud) 127 00:06:00,643 --> 00:06:02,310 (Clank and click) 128 00:06:05,648 --> 00:06:08,616 ♪ 129 00:06:08,650 --> 00:06:13,650 Once Upon A Time 2x15 - The Queen is Dead Original air date March 3, 2013 130 00:06:13,652 --> 00:06:18,652 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 131 00:06:29,804 --> 00:06:31,337 Johanna? 132 00:06:33,440 --> 00:06:34,808 (Whispers) Snow. 133 00:06:34,842 --> 00:06:37,611 It's "Mary Margaret" here. 134 00:06:37,645 --> 00:06:41,647 No. You will always be my dear Snow. 135 00:06:41,648 --> 00:06:43,649 Oh! (Laughs) 136 00:06:43,683 --> 00:06:45,951 I never thought I'd see you again. 137 00:06:47,854 --> 00:06:49,722 Or this. 138 00:06:49,756 --> 00:06:53,492 Oh. I came across it in Mr. Gold's shop, 139 00:06:53,526 --> 00:06:54,994 and I knew how much it meant to you. 140 00:06:55,028 --> 00:06:57,261 I knew you had to have it. 141 00:06:57,295 --> 00:06:59,797 Mm. (Whispers) Thank you. 142 00:07:01,333 --> 00:07:02,366 Oh. 143 00:07:04,269 --> 00:07:08,906 I haven't seen those flowers in a long time. 144 00:07:08,941 --> 00:07:11,208 They reminded me of you, 145 00:07:11,243 --> 00:07:13,844 because they could survive the harshest winter, 146 00:07:13,878 --> 00:07:17,380 and you were born during the harshest one of all. 147 00:07:19,817 --> 00:07:22,218 That's why she named me "Snow." 148 00:07:23,888 --> 00:07:25,188 I thought keeping this garden 149 00:07:25,222 --> 00:07:27,891 would be a nice way to honor her. 150 00:07:32,195 --> 00:07:34,997 It is. 151 00:07:37,067 --> 00:07:39,802 (Voice breaks) I miss her, too. 152 00:07:39,836 --> 00:07:42,972 (Sniffles) 153 00:07:43,006 --> 00:07:44,573 (Whispers) Oh, you. 154 00:07:44,607 --> 00:07:46,407 (Rustle, wings flapping) 155 00:07:46,441 --> 00:07:48,543 What was that? 156 00:07:48,577 --> 00:07:51,546 - Stay here. I'm sure it was nothing. - Snow... 157 00:07:51,580 --> 00:07:53,882 No, no, please. Please, just stay here. I'll be right back. 158 00:08:01,622 --> 00:08:04,624 (Dirt sifting) 159 00:08:13,968 --> 00:08:15,268 (Shovel thuds) 160 00:08:15,303 --> 00:08:18,304 (Paper rustling) 161 00:08:20,941 --> 00:08:23,676 And you're sure this is where we're supposed to dig? 162 00:08:23,711 --> 00:08:25,978 (Sighs) Yes. 163 00:08:26,013 --> 00:08:27,980 Hook marked it clearly. 164 00:08:28,015 --> 00:08:31,517 Rumplestiltskin's dagger is here. 165 00:08:31,551 --> 00:08:35,286 Unless Hook lied to us. 166 00:08:35,321 --> 00:08:39,490 (Sighs) Well, then this map is useless. 167 00:08:39,525 --> 00:08:42,194 Gold is the only one who can translate it. 168 00:08:42,228 --> 00:08:43,962 Oh, don't worry, sweetheart. 169 00:08:43,996 --> 00:08:45,964 Hook could've saved us a lot of effort with honesty, 170 00:08:45,998 --> 00:08:49,100 but the truth is, we don't need anyone. 171 00:08:49,134 --> 00:08:51,936 I can reconstruct the map. It'll just take a bit more time. 172 00:08:51,970 --> 00:08:54,939 And when we find it, I promise you, 173 00:08:54,973 --> 00:08:57,241 I'll use that dagger to force The Dark One 174 00:08:57,275 --> 00:09:00,911 to kill anyone you like. 175 00:09:03,982 --> 00:09:05,982 (Footsteps approach) David? 176 00:09:07,684 --> 00:09:08,885 David! 177 00:09:08,919 --> 00:09:10,419 David?! David! 178 00:09:10,454 --> 00:09:11,988 Oh! David? 179 00:09:12,022 --> 00:09:13,322 (Inhales deeply) What happened? 180 00:09:13,357 --> 00:09:15,023 (Groans) Hook. 181 00:09:15,058 --> 00:09:16,892 (Strained voice) He ambushed me. Mm. 182 00:09:16,926 --> 00:09:18,060 Are you hurt? 183 00:09:18,094 --> 00:09:19,795 I'm fine. 184 00:09:19,829 --> 00:09:22,530 It's not me he wants. It's Gold... 185 00:09:22,565 --> 00:09:24,532 and his hook. 186 00:09:24,567 --> 00:09:26,468 Yeah, I'm gonna enjoy throwing his ass in jail. 187 00:09:26,502 --> 00:09:28,804 Hook isn't the problem, David. 188 00:09:28,838 --> 00:09:31,005 - Tell that to my head. - It's Regina. 189 00:09:31,039 --> 00:09:33,007 She's been lying to us. 190 00:09:33,041 --> 00:09:35,743 She's working with Cora to find Gold's dagger. 191 00:09:35,778 --> 00:09:39,413 The dagger controls him. 192 00:09:39,447 --> 00:09:40,748 If Cora gets it, 193 00:09:40,783 --> 00:09:43,184 she can force Gold and all his power to do her bidding. 194 00:09:43,218 --> 00:09:46,586 Or... become The Dark One herself. 195 00:09:46,620 --> 00:09:49,956 Neither one of those options sounds good. 196 00:09:49,991 --> 00:09:51,624 Lucky for us, we can call the man himself. 197 00:09:51,659 --> 00:09:52,793 (Dialing) He's with Emma. 198 00:09:52,827 --> 00:09:54,161 I already tried it. Sent a message. 199 00:09:54,195 --> 00:09:55,595 (Hangs up receiver) Well, we can't just wait. 200 00:09:55,629 --> 00:09:57,530 No, we have to buy time until they call us back or return. 201 00:09:57,564 --> 00:10:00,267 How? 202 00:10:00,301 --> 00:10:01,534 Regina. 203 00:10:01,568 --> 00:10:03,702 She doesn't trust her mother. Never has. 204 00:10:03,736 --> 00:10:05,237 If we can put some doubt in her about Cora's motives, 205 00:10:05,272 --> 00:10:06,571 it might slow them down. 206 00:10:06,606 --> 00:10:08,841 And you think she'll just trust you? 207 00:10:08,875 --> 00:10:10,409 Well, she doesn't need to trust me. 208 00:10:10,443 --> 00:10:12,611 She just has to listen to me. 209 00:10:12,645 --> 00:10:15,915 And I know how to get her to do that. 210 00:10:24,532 --> 00:10:26,933 So, uh... 211 00:10:26,967 --> 00:10:28,400 - You like pizza? - Yeah. 212 00:10:28,435 --> 00:10:30,035 L-let me guess. 213 00:10:30,069 --> 00:10:33,267 You're gonna tell me the best pizza's in New York and I gotta try it, right? 214 00:10:33,306 --> 00:10:35,073 Actually, it's in the Kingdom of Damarian 215 00:10:35,074 --> 00:10:37,976 on the north shore of the Dragon Fields of Zorn. 216 00:10:38,011 --> 00:10:39,878 Nah, it's in New York. 217 00:10:39,880 --> 00:10:41,696 Here, let's get you a slice. 218 00:10:42,146 --> 00:10:44,193 So you're really from there? 219 00:10:44,343 --> 00:10:45,802 Yeah, I am. 220 00:10:46,997 --> 00:10:49,032 Do you think that we should... 221 00:10:49,521 --> 00:10:51,488 If we were welcome, I feel confident 222 00:10:51,490 --> 00:10:53,307 an invitation would have been extended. 223 00:10:53,325 --> 00:10:55,893 It's a sad truth that the people closest to us 224 00:10:55,927 --> 00:10:58,463 are the ones capable of causing us the most pain. 225 00:10:58,497 --> 00:11:01,431 That's our common ground, Ms. Swan. 226 00:11:01,466 --> 00:11:04,268 Guess my lying to him just caught up with me. 227 00:11:04,302 --> 00:11:06,770 Ah, give him time. He'll forgive you. 228 00:11:06,804 --> 00:11:09,072 Is that you projecting your own hopes? 229 00:11:09,073 --> 00:11:10,307 (Scoffs) 230 00:11:10,308 --> 00:11:12,576 My son and I have some way to go. 231 00:11:12,610 --> 00:11:14,411 I can see that. 232 00:11:14,445 --> 00:11:17,079 I need you to speak to him. 233 00:11:17,080 --> 00:11:20,483 Try and convince him to come back to Storybrooke with us. 234 00:11:20,517 --> 00:11:23,486 If I recall, it was only one favor I owed you, 235 00:11:23,520 --> 00:11:25,221 and I think I'm paid up. 236 00:11:25,255 --> 00:11:27,590 This isn't about me anymore. You'll do it for Henry. 237 00:11:27,624 --> 00:11:28,757 How do you figure that? 238 00:11:28,792 --> 00:11:30,092 Well, because if you don't, 239 00:11:30,126 --> 00:11:31,260 you're gonna wake up one morning and discover 240 00:11:31,295 --> 00:11:32,827 he's hopped on a bus back to New York. 241 00:11:32,861 --> 00:11:34,796 He ran away to Boston to be with you. 242 00:11:34,830 --> 00:11:36,264 He'll do the same thing for his father. 243 00:11:36,299 --> 00:11:37,632 Until Neal lets him down, 244 00:11:37,667 --> 00:11:39,033 which he will. 245 00:11:39,068 --> 00:11:40,368 It'll be a hard lesson, but then at least 246 00:11:40,403 --> 00:11:43,071 Henry will understand that I lied to protect him. 247 00:11:44,574 --> 00:11:46,575 Someone's beginning to sound a lot like Regina. 248 00:11:48,810 --> 00:11:52,779 I think the real reason you lied was to protect yourself. 249 00:11:52,814 --> 00:11:54,981 What's that supposed to mean? From getting hurt again. 250 00:11:55,016 --> 00:11:56,250 That's not happening. 251 00:11:56,284 --> 00:11:57,851 You want a second chance with that man. 252 00:11:57,885 --> 00:12:01,422 What makes you think that? 253 00:12:01,456 --> 00:12:03,857 The look on your face. 254 00:12:03,891 --> 00:12:06,727 You have no idea what... 255 00:12:07,962 --> 00:12:10,630 What are we talking about? 256 00:12:10,664 --> 00:12:13,533 Emma, Neal wanted to show me the museum. 257 00:12:13,567 --> 00:12:16,803 Do you think we can go back to the apartment and get my camera? 258 00:12:16,838 --> 00:12:19,139 Yeah, well, I... kids like culture, right? 259 00:12:19,173 --> 00:12:22,474 Sure. Yeah, that's fine. 260 00:12:22,508 --> 00:12:23,843 You like the New York pizza? 261 00:12:23,877 --> 00:12:27,312 Yeah. It's delicious, cheesy, and doesn't lie. 262 00:12:29,182 --> 00:12:30,983 (Door bells jingle) 263 00:12:31,017 --> 00:12:35,121 (Indistinct conversations) 264 00:12:35,155 --> 00:12:36,988 So how is Henry? Is he okay? 265 00:12:37,022 --> 00:12:39,057 He's fine. Everything's fine. 266 00:12:39,091 --> 00:12:40,225 What'd he say? 267 00:12:40,259 --> 00:12:42,593 I didn't actually talk to him. 268 00:12:46,431 --> 00:12:47,966 (Sighs) Then why am I here? 269 00:12:48,000 --> 00:12:50,534 Because I know you've been lying, 270 00:12:50,569 --> 00:12:52,536 and I thought it was time we talked about it. 271 00:12:52,571 --> 00:12:54,504 I don't know what you're talking about. No, no, no, no. 272 00:12:54,538 --> 00:12:56,539 No more lying. 273 00:12:56,574 --> 00:12:59,342 I know you've been with your mother. 274 00:12:59,377 --> 00:13:02,212 I know you're looking for the dagger. 275 00:13:04,883 --> 00:13:07,484 What I'm doing is my business. 276 00:13:07,518 --> 00:13:10,019 There's a war starting, Regina. 277 00:13:10,053 --> 00:13:11,921 That much is clear, yes. 278 00:13:11,955 --> 00:13:14,090 Lucky for you, 279 00:13:14,124 --> 00:13:15,792 you've earned enough good will with me 280 00:13:15,826 --> 00:13:19,195 to give you one last chance, 281 00:13:19,229 --> 00:13:21,931 a chance to choose the right side... 282 00:13:21,965 --> 00:13:24,900 the side of good. 283 00:13:24,934 --> 00:13:28,970 Have you ever considered that maybe, perhaps... 284 00:13:29,005 --> 00:13:30,972 I am good? 285 00:13:32,708 --> 00:13:34,042 I was always The Queen. 286 00:13:34,076 --> 00:13:36,377 It was you who added "Evil" to my name. 287 00:13:36,412 --> 00:13:38,847 Good doesn't do what you do. 288 00:13:38,881 --> 00:13:41,115 Why? 289 00:13:41,149 --> 00:13:43,350 Regina, why go back to being this way 290 00:13:43,384 --> 00:13:45,419 after how hard you tried? 291 00:13:45,453 --> 00:13:47,721 And what did it get me? 292 00:13:47,755 --> 00:13:49,323 Dinner with a bunch of hypocrites 293 00:13:49,357 --> 00:13:52,293 who pretend they'll forgive me, when... 294 00:13:52,327 --> 00:13:55,162 In their hearts, they know... 295 00:13:55,197 --> 00:13:57,096 They never will. 296 00:13:58,665 --> 00:14:00,867 You're giving me the chance? 297 00:14:00,901 --> 00:14:02,869 How about I give you one? 298 00:14:04,305 --> 00:14:07,307 Stay out of my way. 299 00:14:07,341 --> 00:14:09,775 Listening to your mother is a mistake, Regina. (Scoffs) 300 00:14:09,810 --> 00:14:11,878 Because listening to you will work out so much better. 301 00:14:11,912 --> 00:14:14,479 She doesn't care about Henry. 302 00:14:14,513 --> 00:14:17,782 All she wants is power. 303 00:14:17,817 --> 00:14:19,952 Power is how you get things. 304 00:14:19,986 --> 00:14:22,988 She doesn't care about you. 305 00:14:23,022 --> 00:14:25,357 Really? 306 00:14:28,027 --> 00:14:30,627 And what would you know about mothers? 307 00:14:30,662 --> 00:14:33,664 (Footsteps retreat) 308 00:14:35,934 --> 00:14:39,036 (Door bells jingle) 309 00:14:41,740 --> 00:14:43,307 Do you know what's wrong with her? 310 00:14:43,342 --> 00:14:46,176 Not yet, my dear. 311 00:14:46,210 --> 00:14:49,412 But I have hope that we shall know soon. 312 00:14:49,446 --> 00:14:50,680 Then she'll be all right? 313 00:14:50,714 --> 00:14:52,749 (Weakly) Snow. 314 00:14:52,783 --> 00:14:54,417 Mother. 315 00:14:56,053 --> 00:14:58,088 You should call for The King immediately. 316 00:14:58,122 --> 00:14:59,722 W-what... what message shall I give him? 317 00:14:59,757 --> 00:15:03,025 That whatever business he's attending to can wait. 318 00:15:03,059 --> 00:15:05,227 He should be at his wife's side. 319 00:15:07,330 --> 00:15:09,731 We'll cancel the ball 320 00:15:09,766 --> 00:15:10,933 and turn it into a celebration... 321 00:15:10,967 --> 00:15:12,301 (Whispers) Once you're better. 322 00:15:12,335 --> 00:15:14,636 We can't cancel your birthday. 323 00:15:14,670 --> 00:15:17,038 It'll be fine. 324 00:15:17,072 --> 00:15:19,774 I will be well by then. 325 00:15:19,808 --> 00:15:23,945 I want to see you walking in in that tiara. 326 00:15:23,979 --> 00:15:26,014 (Kisses) 327 00:15:28,951 --> 00:15:31,652 (Voice breaks) I don't care about my birthday. 328 00:15:31,686 --> 00:15:34,354 (Whispers) All I care about is you. 329 00:15:37,191 --> 00:15:40,627 (Coughing) 330 00:15:40,661 --> 00:15:42,896 - Johanna. - Snow. 331 00:15:42,930 --> 00:15:45,432 (Continues coughing) Let's leave your mother alone, hmm? 332 00:15:45,466 --> 00:15:47,199 It's all right. She needs her rest. 333 00:15:47,234 --> 00:15:50,570 - Come. - Mother? 334 00:15:50,604 --> 00:15:53,540 (Inhales deeply, coughs) 335 00:15:53,574 --> 00:15:55,875 What's going to happen to her? 336 00:15:55,910 --> 00:15:58,343 (Voice breaks) Is she going to die? 337 00:15:58,377 --> 00:15:59,912 (Sobs) 338 00:15:59,946 --> 00:16:01,079 Oh. 339 00:16:01,113 --> 00:16:04,049 (Crying) (Whispers) Shh. Shh. 340 00:16:04,083 --> 00:16:05,216 I don't know. 341 00:16:05,251 --> 00:16:08,386 I don't want to lose her. 342 00:16:08,421 --> 00:16:09,955 We must hope the doctor... 343 00:16:09,989 --> 00:16:13,524 He doesn't even know what's wrong with her. 344 00:16:13,559 --> 00:16:16,226 How can we place hope in him? 345 00:16:16,261 --> 00:16:20,030 (Whispers) There has to be something that can save her. 346 00:16:20,065 --> 00:16:25,336 (Continues crying) 347 00:16:25,370 --> 00:16:27,605 Maybe there is. 348 00:16:27,639 --> 00:16:29,238 (Sniffles) 349 00:16:29,273 --> 00:16:33,276 If medicine can't cure The Queen... 350 00:16:33,310 --> 00:16:35,044 (Whisper) perhaps magic can. 351 00:16:35,079 --> 00:16:37,714 (Sniffles) 352 00:16:37,748 --> 00:16:38,882 (Whispers) Magic? 353 00:16:38,916 --> 00:16:40,584 Yes. 354 00:16:42,353 --> 00:16:44,920 Your mother has a confidant... 355 00:16:44,955 --> 00:16:46,622 someone few know about. 356 00:16:46,656 --> 00:16:50,726 Someone schooled with the most powerful of magic. 357 00:16:50,760 --> 00:16:53,161 I'm not really supposed to even know of this. 358 00:16:53,196 --> 00:16:56,832 (Whispers) Please, Johanna. 359 00:16:56,867 --> 00:17:00,869 There is a benevolent fairy who can grant a person's wish 360 00:17:00,903 --> 00:17:02,937 if their heart is true. 361 00:17:02,972 --> 00:17:04,706 Mine is. 362 00:17:04,740 --> 00:17:06,574 (Whispers) I swear. 363 00:17:08,878 --> 00:17:11,613 Where do I find this fairy? 364 00:17:11,647 --> 00:17:15,717 Tonight, go into the woods where the sky is clearest. 365 00:17:15,751 --> 00:17:18,284 Wish upon the blue star... 366 00:17:18,319 --> 00:17:22,389 (Whispers) and she will appear to you. 367 00:17:22,423 --> 00:17:24,290 (Horn blares) 368 00:17:24,325 --> 00:17:27,060 So should I call you "grandpa" now? 369 00:17:27,094 --> 00:17:29,095 Call me whatever you'd like. 370 00:17:30,297 --> 00:17:31,698 (Neal) He's a good kid. 371 00:17:31,733 --> 00:17:34,233 Yeah. 372 00:17:36,236 --> 00:17:38,137 Hey, I'm trying my best here. 373 00:17:38,171 --> 00:17:41,273 I know. We all are. 374 00:17:41,307 --> 00:17:46,111 It's just, we're gonna have to go back to our home. 375 00:17:46,146 --> 00:17:48,347 I'm just gettin' to know him. 376 00:17:48,381 --> 00:17:51,716 Well, then maybe... 377 00:17:51,751 --> 00:17:53,184 Maybe you should come with us. 378 00:17:53,218 --> 00:17:55,353 To Storybrooke? I've seen your apartment. 379 00:17:55,387 --> 00:17:57,522 You don't got a lot going on here. 380 00:17:57,557 --> 00:17:58,690 Looks can be deceiving. 381 00:17:58,724 --> 00:18:00,158 Listen... 382 00:18:00,192 --> 00:18:02,961 There's something I've been meaning to tell you. 383 00:18:02,995 --> 00:18:04,295 It's complicated. 384 00:18:04,329 --> 00:18:05,495 So, Neal, 385 00:18:05,530 --> 00:18:07,665 do you think we can take the subway? 386 00:18:07,699 --> 00:18:10,300 Yeah. Sure. Of course. 387 00:18:10,334 --> 00:18:13,303 Let's go get that camera. 388 00:18:18,643 --> 00:18:20,377 Come on. 389 00:18:20,411 --> 00:18:21,911 Here. I got it. 390 00:18:23,480 --> 00:18:24,847 (Gate door squeaks and clanks) 391 00:18:24,882 --> 00:18:26,182 (Neal) So after this, maybe Times Square. 392 00:18:26,216 --> 00:18:28,952 So, uh, did you talk to him? 393 00:18:28,986 --> 00:18:31,220 He said it's complicated. 394 00:18:31,254 --> 00:18:32,889 Oh, I see. 395 00:18:32,923 --> 00:18:36,025 Well, maybe he just needs some time. I don't know. (Door opens) 396 00:18:36,060 --> 00:18:37,693 - Oh! - Uhh! 397 00:18:39,495 --> 00:18:41,797 (Gate rattles) 398 00:18:41,831 --> 00:18:43,398 - Aah! - Uhh! 399 00:18:43,432 --> 00:18:46,034 Ticktock. 400 00:18:46,069 --> 00:18:48,036 (Groans) 401 00:18:48,071 --> 00:18:50,505 Time's up, Crocodile. 402 00:18:58,913 --> 00:19:00,280 You took Milah, 403 00:19:00,314 --> 00:19:02,115 my love, my happiness. 404 00:19:02,150 --> 00:19:03,950 (Gasps) 405 00:19:03,985 --> 00:19:06,153 And for that, I now take your life. 406 00:19:06,187 --> 00:19:07,320 Aah! 407 00:19:07,354 --> 00:19:08,888 (Clank) Uhh! 408 00:19:08,922 --> 00:19:10,790 (Stand clatters) 409 00:19:10,824 --> 00:19:13,225 Gold, are you all right? (Gasps) 410 00:19:13,260 --> 00:19:15,694 What the hell is going on? 411 00:19:15,728 --> 00:19:18,363 (Gasping) One of your dad's enemies found us. 412 00:19:18,398 --> 00:19:20,699 (Whispers) Hook. 413 00:19:20,733 --> 00:19:22,034 You know him? 414 00:19:24,537 --> 00:19:26,671 (Gasps) 415 00:19:26,705 --> 00:19:28,706 (Whispers) Papa? 416 00:19:28,740 --> 00:19:30,741 (Gold grunting) Found a storage room 417 00:19:30,776 --> 00:19:32,443 and locked our stab-happy pirate in there. 418 00:19:32,477 --> 00:19:33,978 He shouldn't be causing anyone else any problems. 419 00:19:34,013 --> 00:19:35,713 And get this... he had a map on him. 420 00:19:35,747 --> 00:19:37,916 It looks like he sailed his ship here. 421 00:19:37,950 --> 00:19:39,450 How'd he get a pirate ship into New York? 422 00:19:39,484 --> 00:19:40,785 It's cloaked. 423 00:19:40,819 --> 00:19:42,752 Don't worry. He's not gonna hurt any of us. 424 00:19:42,787 --> 00:19:45,055 But is Mr. Gold gonna be okay? 425 00:19:45,089 --> 00:19:46,723 (Breathing heavily) Henry, he's gonna be fine. 426 00:19:46,757 --> 00:19:49,426 (Grunts) 427 00:19:49,460 --> 00:19:50,593 Mr. Gold, are you all right? 428 00:19:50,628 --> 00:19:52,495 (Lowered voice) You stay away from me! 429 00:19:52,530 --> 00:19:55,098 You caused this. You brought us back here. 430 00:19:55,133 --> 00:19:56,366 You did this! (Gasps) 431 00:19:56,400 --> 00:19:59,836 (Groans) Hey, kid. 432 00:19:59,870 --> 00:20:01,337 The battery's dead. Go in the other room 433 00:20:01,371 --> 00:20:03,339 - and see if you can find a charger, okay? - Okay. 434 00:20:03,373 --> 00:20:05,774 Oh, man. We gotta get him to an E.R. fast. 435 00:20:05,809 --> 00:20:07,910 (Gasps) No, it's pointless. 436 00:20:07,945 --> 00:20:09,478 What the hell is that? 437 00:20:09,512 --> 00:20:10,847 (Strained voice) It's poison. 438 00:20:10,881 --> 00:20:13,215 It's one of Hook's own making. 439 00:20:13,249 --> 00:20:14,950 There's no antidote in this world. 440 00:20:14,984 --> 00:20:17,518 It's... it's not from here. 441 00:20:17,553 --> 00:20:19,620 Hey. Hey, hey. There's gotta be some way we can save you. 442 00:20:19,655 --> 00:20:22,891 There is. There is. Storybrooke. There's magic there now. 443 00:20:22,925 --> 00:20:25,026 - We need to get him back. - I'll get a car. 444 00:20:25,061 --> 00:20:27,462 No, no, no. We don't have time. We need something faster. 445 00:20:27,496 --> 00:20:29,529 (Grunts) The Captain's ship. 446 00:20:29,564 --> 00:20:31,732 The "Jolly Roger" instead of a car? 447 00:20:31,766 --> 00:20:33,467 It's the fastest vessel in all the realms. 448 00:20:33,501 --> 00:20:35,002 Well, that's great, but who's gonna captain it 449 00:20:35,036 --> 00:20:37,838 since the only guy qualified wants you dead? 450 00:20:37,873 --> 00:20:39,439 I can do it. 451 00:20:39,474 --> 00:20:41,876 (Exhales sharply) Bae? 452 00:20:41,910 --> 00:20:44,411 (Lowered voice) Yeah. I can do it. 453 00:20:45,645 --> 00:20:47,413 You know how to sail a pirate ship? 454 00:20:47,447 --> 00:20:50,950 Yeah. I do. 455 00:20:57,758 --> 00:21:00,059 (Gears shift, engine turns off) 456 00:21:00,094 --> 00:21:02,861 Mother Superior! We need your help. 457 00:21:02,896 --> 00:21:04,196 I know. Something's wrong. 458 00:21:04,230 --> 00:21:06,331 I sense a great deal of dark magic has been expelled. 459 00:21:06,366 --> 00:21:07,665 That's why we're here. 460 00:21:07,700 --> 00:21:10,068 Cora and Regina are trying to find Gold's dagger. 461 00:21:10,103 --> 00:21:11,636 So they may control The Dark One. 462 00:21:11,670 --> 00:21:13,238 We're hoping your magic will find the dagger first. 463 00:21:13,273 --> 00:21:16,974 Please, Mother Superior, you're our only hope. 464 00:21:17,009 --> 00:21:19,610 (Crickets chirping) 465 00:21:19,644 --> 00:21:22,246 Is that the star? (Owl hooting) 466 00:21:23,916 --> 00:21:25,383 Or is it that one? 467 00:21:27,319 --> 00:21:30,054 Worry not, Snow White. 468 00:21:30,088 --> 00:21:32,323 I have found you. 469 00:21:32,357 --> 00:21:34,357 (Wings flapping) 470 00:21:34,392 --> 00:21:37,294 The Blue Fairy. 471 00:21:37,328 --> 00:21:39,930 I knew you'd come, but... 472 00:21:39,964 --> 00:21:41,531 I didn't even make my wish yet. 473 00:21:41,565 --> 00:21:45,001 Well, I know when I'm needed. 474 00:21:45,036 --> 00:21:46,836 Your mother, The Queen, is sick. 475 00:21:46,870 --> 00:21:50,505 Yes. And if you don't help her with magic, she'll die. 476 00:21:50,540 --> 00:21:53,642 I can tell that you love your mother very much, Snow White. 477 00:21:53,676 --> 00:21:56,445 But fairy magic is the purest magic of all. 478 00:21:56,479 --> 00:21:59,781 And, alas, cheating death is the darkest of undertakings. 479 00:21:59,816 --> 00:22:02,151 (Whispers) Please. 480 00:22:02,185 --> 00:22:04,453 (Voice breaks) You can't just let her die. 481 00:22:04,487 --> 00:22:06,654 It is the way of the world. 482 00:22:06,688 --> 00:22:09,190 (Whispers) There has to be something you can do. 483 00:22:09,224 --> 00:22:10,558 (Sighs) 484 00:22:12,127 --> 00:22:13,694 Yes. 485 00:22:13,728 --> 00:22:16,130 There is. 486 00:22:16,165 --> 00:22:19,133 You're just not telling me. 487 00:22:19,168 --> 00:22:21,502 (Whispers) What is it? 488 00:22:21,536 --> 00:22:23,370 Please. 489 00:22:23,404 --> 00:22:25,739 I may be able to conjure a remedy 490 00:22:25,774 --> 00:22:28,808 using a type of magic that is forbidden to fairies, 491 00:22:28,843 --> 00:22:31,311 except under the most dire of circumstances. 492 00:22:31,346 --> 00:22:34,147 You must promise to keep this a secret. No one must ever know. 493 00:22:34,182 --> 00:22:36,649 Yes. 494 00:22:36,684 --> 00:22:38,518 Yes, anything. 495 00:22:40,188 --> 00:22:42,189 (Whispers) Just help her. 496 00:22:46,693 --> 00:22:47,893 (Whoosh) 497 00:22:47,927 --> 00:22:50,196 This candle is infused with magic 498 00:22:50,230 --> 00:22:52,031 that can save your mother's life. 499 00:22:52,065 --> 00:22:55,734 But all magic, especially magic this powerful, 500 00:22:55,768 --> 00:22:57,403 comes with a price. 501 00:22:57,437 --> 00:22:59,071 What is it? 502 00:22:59,106 --> 00:23:01,539 In order for one to live, 503 00:23:01,573 --> 00:23:03,041 another must die. 504 00:23:06,012 --> 00:23:07,379 I don't understand. 505 00:23:07,413 --> 00:23:09,180 To salvage a life beyond hope 506 00:23:09,215 --> 00:23:11,082 means breaking the laws of nature. 507 00:23:11,117 --> 00:23:13,985 So if you are to save a life... 508 00:23:14,020 --> 00:23:15,887 Then you must lose one in return. 509 00:23:19,457 --> 00:23:21,392 But who must die? 510 00:23:21,426 --> 00:23:23,727 That is for you to decide. 511 00:23:23,761 --> 00:23:29,166 You must hold this candle over the heart of your sacrifice 512 00:23:29,200 --> 00:23:30,734 and whisper their name. 513 00:23:30,768 --> 00:23:33,202 And when the candle is lit, 514 00:23:33,237 --> 00:23:35,738 that person's life will be traded for your mother's. 515 00:23:35,772 --> 00:23:39,509 All she ever wanted was for me to be good. 516 00:23:43,380 --> 00:23:47,950 I can't trade someone else's life for hers. 517 00:23:47,984 --> 00:23:51,786 Then I'm afraid she will die. 518 00:23:51,820 --> 00:23:55,190 (Sniffles) 519 00:24:04,271 --> 00:24:07,273 (Grunts and sighs) 520 00:24:07,307 --> 00:24:08,474 What are you doing? 521 00:24:08,508 --> 00:24:09,642 Getting us a car. 522 00:24:09,676 --> 00:24:10,809 I thought you were suddenly a pirate 523 00:24:10,843 --> 00:24:12,844 and were gonna take a ship. 524 00:24:12,879 --> 00:24:16,047 Yeah, well, we still gotta get his ass to the ship. 525 00:24:16,081 --> 00:24:17,982 - So you know Hook? - It's a long story. 526 00:24:18,016 --> 00:24:19,350 Short version is 527 00:24:19,385 --> 00:24:21,486 is this world wasn't my first stop when I left home. 528 00:24:21,520 --> 00:24:22,820 No? 529 00:24:22,854 --> 00:24:24,922 If it was, I'd be a couple hundred years old by now. 530 00:24:24,956 --> 00:24:26,658 (Cell phone rings) 531 00:24:26,692 --> 00:24:28,226 That should be our ride. Hang tight. 532 00:24:28,260 --> 00:24:29,494 (Ring) 533 00:24:29,528 --> 00:24:30,661 (Neal) Hey, listen... 534 00:24:30,695 --> 00:24:32,929 - Emma, you need to see this. - What is it, kid? 535 00:24:32,963 --> 00:24:34,831 It's a text from David and Mary Margaret. 536 00:24:34,865 --> 00:24:37,601 You need to read it now. 537 00:24:39,804 --> 00:24:41,438 Bad news, Gold. 538 00:24:41,472 --> 00:24:42,872 What, worse than incurable poison? 539 00:24:42,907 --> 00:24:44,808 I don't know. You tell me. 540 00:24:44,842 --> 00:24:46,475 You got a dagger hidden somewhere in Storybrooke 541 00:24:46,510 --> 00:24:47,976 that's the source of all your power? 542 00:24:48,011 --> 00:24:50,446 (Breathes deeply) Get to your point. 543 00:24:50,480 --> 00:24:52,014 Cora's after it. The only way to stop her is 544 00:24:52,048 --> 00:24:54,149 have David and Mary Margaret get to it first. 545 00:24:54,184 --> 00:24:55,518 Yeah, let Cora try. 546 00:24:55,552 --> 00:24:57,786 You can't seriously be willing to risk this, 547 00:24:57,821 --> 00:24:59,455 not with your son coming back with you to Storybrooke. 548 00:24:59,489 --> 00:25:00,789 Ms. Swan, 549 00:25:00,824 --> 00:25:05,727 that dagger has not left my possession for centuries. 550 00:25:05,761 --> 00:25:07,262 (Whispers) It's not about to now. 551 00:25:14,537 --> 00:25:16,271 Here's the thing. 552 00:25:16,305 --> 00:25:17,505 You're dying... 553 00:25:18,740 --> 00:25:20,407 and right now we are your best hope. 554 00:25:20,442 --> 00:25:22,776 Time's come for you to start trusting someone. 555 00:25:22,810 --> 00:25:24,878 If I were you, I'd start with family. 556 00:25:24,912 --> 00:25:26,780 (Exhales sharply) 557 00:25:28,416 --> 00:25:30,016 (Sighs) 558 00:25:30,051 --> 00:25:31,552 (Tinkles) 559 00:25:31,586 --> 00:25:34,987 (Electricity crackling) 560 00:25:35,021 --> 00:25:36,122 (Zaps) Aah! 561 00:25:36,156 --> 00:25:37,323 (Clank) 562 00:25:37,358 --> 00:25:39,292 (Panting) 563 00:25:39,326 --> 00:25:41,661 He's cast a protection spell. 564 00:25:41,695 --> 00:25:45,465 Well, then we need to try something equally powerful. 565 00:25:45,499 --> 00:25:46,966 Dark magic? 566 00:25:47,000 --> 00:25:49,335 (Scoffs) Dear, you don't know what you're saying. 567 00:25:49,370 --> 00:25:52,337 Cora can't get that dagger. 568 00:25:52,372 --> 00:25:53,605 If dark magic is the only thing 569 00:25:53,640 --> 00:25:55,540 that can break that protection spell, 570 00:25:55,575 --> 00:25:57,942 we need to make an exception and use it. 571 00:25:57,977 --> 00:26:00,746 (Lowered voice) Just like you told me once before. 572 00:26:00,780 --> 00:26:03,982 What? I never told you any such thing. 573 00:26:04,016 --> 00:26:05,817 Look, I kept your secret. 574 00:26:05,851 --> 00:26:06,984 (Cell phone rings) 575 00:26:07,018 --> 00:26:09,253 Everybody hold on. 576 00:26:09,288 --> 00:26:11,555 Emma? 577 00:26:11,590 --> 00:26:13,023 He told you where it is? 578 00:26:24,034 --> 00:26:25,602 (Panting) 579 00:26:25,636 --> 00:26:26,770 (Whispers) Mother! 580 00:26:26,804 --> 00:26:29,339 (Sobs) I'm sorry. 581 00:26:29,373 --> 00:26:32,008 I've done an awful thing. 582 00:26:32,042 --> 00:26:33,343 (Weakly) Snow? 583 00:26:33,377 --> 00:26:34,444 What is it? 584 00:26:34,478 --> 00:26:39,148 I went to The Blue Fairy 585 00:26:39,183 --> 00:26:40,883 and begged her to help, 586 00:26:40,918 --> 00:26:43,619 to save you with magic. 587 00:26:43,653 --> 00:26:46,488 But what she gave me? 588 00:26:46,523 --> 00:26:47,857 It... 589 00:26:47,891 --> 00:26:51,460 it was dark magic. 590 00:26:51,494 --> 00:26:55,030 A candle that could restore your life 591 00:26:55,064 --> 00:26:58,233 by taking away someone else's. 592 00:26:58,267 --> 00:27:00,001 It was the only way. 593 00:27:03,840 --> 00:27:05,207 (Whispers) But I couldn't do it. 594 00:27:06,809 --> 00:27:07,809 (Inhales deeply) 595 00:27:07,844 --> 00:27:09,744 I'm sorry. (Exhales deeply) 596 00:27:09,778 --> 00:27:13,247 I could've healed you. 597 00:27:13,281 --> 00:27:15,216 But I was too afraid. 598 00:27:15,250 --> 00:27:17,251 (Crying) 599 00:27:17,285 --> 00:27:18,418 Snow... 600 00:27:18,453 --> 00:27:20,620 that wasn't fear. 601 00:27:22,490 --> 00:27:24,925 That was strength... 602 00:27:24,960 --> 00:27:29,262 strength to resist darkness. 603 00:27:29,296 --> 00:27:32,932 I am so proud of you. 604 00:27:32,967 --> 00:27:36,236 But now you won't get better. 605 00:27:36,270 --> 00:27:39,772 We all reach a moment in our lives 606 00:27:39,806 --> 00:27:44,409 where we are not meant to get better. 607 00:27:44,443 --> 00:27:47,346 And with or without me, 608 00:27:47,380 --> 00:27:50,315 someday... 609 00:27:50,350 --> 00:27:54,319 you will be a great queen. 610 00:27:54,354 --> 00:27:55,687 (Exhales) 611 00:27:57,991 --> 00:28:00,557 (Whispers) Please... 612 00:28:00,592 --> 00:28:03,194 don't leave me. 613 00:28:03,228 --> 00:28:09,566 As long as you hold the spirit of goodness in your heart, 614 00:28:09,601 --> 00:28:11,969 I shall never leave you. 615 00:28:15,739 --> 00:28:19,776 (Inhales deeply) 616 00:28:19,810 --> 00:28:22,812 (Exhales) 617 00:28:24,015 --> 00:28:26,316 (Gasping) 618 00:28:28,852 --> 00:28:33,022 (Whispers) Oh, no. 619 00:28:33,056 --> 00:28:35,857 No. (Sniffles) 620 00:28:35,892 --> 00:28:38,894 (Sobbing) 621 00:28:47,403 --> 00:28:50,405 (Elevator whirring) 622 00:28:57,413 --> 00:28:59,680 It's here! 623 00:29:00,950 --> 00:29:04,651 A clever hiding place for a very clever man. 624 00:29:04,685 --> 00:29:06,353 (Clank) 625 00:29:13,093 --> 00:29:14,660 We did it. 626 00:29:14,694 --> 00:29:16,996 The dark one finally can be controlled. 627 00:29:17,030 --> 00:29:19,565 Indeed he can be. (Whoosh) 628 00:29:19,599 --> 00:29:21,233 But by whom? 629 00:29:21,268 --> 00:29:22,534 Cora. 630 00:29:22,569 --> 00:29:24,670 You're too late. 631 00:29:24,704 --> 00:29:27,339 Actually, it seems that we found you just in time. 632 00:29:27,373 --> 00:29:28,906 I told you to pick your side carefully. 633 00:29:28,941 --> 00:29:31,876 Good has won, just as it always does. 634 00:29:31,910 --> 00:29:35,180 (Laughs) I think the day's finally come, my darling Snow, 635 00:29:35,214 --> 00:29:38,083 for you to learn a long overdue lesson. 636 00:29:38,117 --> 00:29:39,917 (Whoosh) 637 00:29:39,952 --> 00:29:42,519 Johanna! 638 00:29:42,553 --> 00:29:43,787 (Gasps) You see, in the end, 639 00:29:43,821 --> 00:29:46,623 it isn't good or evil that wins... 640 00:29:46,657 --> 00:29:48,425 but power. (Squish) 641 00:29:48,460 --> 00:29:49,793 (Gasps) - Uhh! - Aah! 642 00:29:49,827 --> 00:29:50,894 (Squish) Aah! 643 00:29:53,798 --> 00:29:56,000 Your choice. 644 00:29:58,335 --> 00:29:59,902 (Clock hand ticks) 645 00:30:12,442 --> 00:30:14,143 It's time, Snow. 646 00:30:14,177 --> 00:30:18,647 Today was supposed to be a day of celebration. 647 00:30:18,681 --> 00:30:21,817 And the kingdom needs you more than ever. 648 00:30:21,851 --> 00:30:24,219 They will find strength through your goodness. 649 00:30:24,253 --> 00:30:27,255 Where will I find my strength? 650 00:30:27,289 --> 00:30:29,992 (Whispers) Where you always have... 651 00:30:30,026 --> 00:30:31,527 from your mother. 652 00:30:51,212 --> 00:30:53,580 (Exhales deeply) 653 00:30:53,614 --> 00:30:55,782 She was right. 654 00:30:55,816 --> 00:30:58,152 It is heavy. 655 00:31:00,855 --> 00:31:03,990 (Murmuring) 656 00:31:08,595 --> 00:31:10,430 (Crying) 657 00:31:24,510 --> 00:31:29,448 (Whispers) I miss you... 658 00:31:29,482 --> 00:31:32,484 so much. 659 00:32:03,847 --> 00:32:06,849 (Crying softly) 660 00:32:20,096 --> 00:32:22,764 It's over, my dear. 661 00:32:27,269 --> 00:32:29,803 (Whispers) It's time to let her go. 662 00:32:47,855 --> 00:32:49,589 (Whoosh) 663 00:32:49,624 --> 00:32:51,625 I hate that outfit. 664 00:32:51,659 --> 00:32:53,993 Don't know how that fairy stands it. 665 00:32:58,698 --> 00:33:01,033 As for you... 666 00:33:01,067 --> 00:33:03,035 poison looks good on you. 667 00:33:03,069 --> 00:33:07,072 And death is most certainly your color. 668 00:33:10,410 --> 00:33:11,843 (Sniffs) 669 00:33:11,878 --> 00:33:13,511 Mmm. 670 00:33:13,546 --> 00:33:15,946 You raised her well. 671 00:33:15,981 --> 00:33:18,949 My daughter doesn't love me the way yours does you. 672 00:33:18,984 --> 00:33:21,386 Snow would've been a great ruler someday, 673 00:33:21,420 --> 00:33:25,089 but that'll never happen because my daughter will be Queen, 674 00:33:25,123 --> 00:33:28,625 and all yours will be left with is knowing how i've felt, 675 00:33:28,660 --> 00:33:30,827 how it feels 676 00:33:30,861 --> 00:33:33,197 to be the Miller's daughter. 677 00:33:39,003 --> 00:33:42,439 I'll turn Snow White's heart black as coal. 678 00:33:42,473 --> 00:33:45,241 That candle won't be her final test. 679 00:33:45,275 --> 00:33:47,210 And once I've darkened her soul, 680 00:33:47,244 --> 00:33:50,513 it won't just be you I've destroyed. 681 00:33:50,547 --> 00:33:52,715 It'll be your legacy. 682 00:33:55,118 --> 00:33:56,285 (Kisses) 683 00:33:59,789 --> 00:34:01,856 Do not harm her. 684 00:34:01,890 --> 00:34:04,359 - She has nothing to do with this. - Of course she does. 685 00:34:04,393 --> 00:34:06,761 - Whatever they want, Snow, don't give it to them. - Quiet, handmaid. 686 00:34:06,795 --> 00:34:08,029 (Click) Mother, watch out. 687 00:34:08,063 --> 00:34:09,497 (Whoosh) 688 00:34:09,532 --> 00:34:10,632 (Clank) Leave me, Snow! 689 00:34:10,666 --> 00:34:11,999 Aah! 690 00:34:12,034 --> 00:34:14,669 Enough of this. Surrender the dagger. 691 00:34:14,704 --> 00:34:17,238 We all know you'll follow your mother's example, 692 00:34:17,272 --> 00:34:18,839 no matter the cost. 693 00:34:18,873 --> 00:34:21,742 All she ever wanted was for you to be good. 694 00:34:23,645 --> 00:34:25,679 Those words... where did you hear those words? 695 00:34:25,714 --> 00:34:28,115 Where do you think? 696 00:34:28,149 --> 00:34:29,983 The Blue Fairy made me swear 697 00:34:30,017 --> 00:34:32,152 never to speak of that candle again. 698 00:34:32,186 --> 00:34:34,454 Not because it was a secret... 699 00:34:34,488 --> 00:34:37,023 (Lowered voice) but because it wasn't her. 700 00:34:37,058 --> 00:34:38,825 The dagger, dear. 701 00:34:38,860 --> 00:34:40,560 She didn't give me that candle. 702 00:34:40,594 --> 00:34:42,662 You did. 703 00:34:44,098 --> 00:34:46,299 My mother wasn't sick at all, was she? 704 00:34:46,333 --> 00:34:47,868 (Chuckles) Oh, she was quite sick. 705 00:34:47,902 --> 00:34:51,237 You did all of this. 706 00:34:51,271 --> 00:34:53,038 (Voice breaks) You killed my mother. 707 00:34:53,073 --> 00:34:55,507 Actually, the candle would've worked. 708 00:34:55,541 --> 00:34:56,541 You could've saved her. 709 00:34:56,576 --> 00:34:58,244 But you knew I wouldn't. 710 00:34:58,278 --> 00:35:00,246 (Whispers) Why? 711 00:35:00,280 --> 00:35:01,914 Why did you take her from me? 712 00:35:01,948 --> 00:35:04,216 To make my daughter The Queen. 713 00:35:06,718 --> 00:35:08,486 Hand over the dagger. 714 00:35:08,520 --> 00:35:09,720 No. No. 715 00:35:09,755 --> 00:35:11,990 I will not let you win. Not again! 716 00:35:12,024 --> 00:35:13,357 You've already lost your mother. 717 00:35:13,392 --> 00:35:15,359 How many connections to her do you have left? 718 00:35:15,394 --> 00:35:18,062 Not many, I'd wager. If we give up the dagger, we can still win. 719 00:35:18,097 --> 00:35:20,098 Let me go, Snow. It's all right. (Squish) 720 00:35:20,132 --> 00:35:22,099 (Groaning) 721 00:35:22,133 --> 00:35:24,902 What would she say if she could see you now? 722 00:35:24,936 --> 00:35:26,670 If she wasn't dead. 723 00:35:26,704 --> 00:35:29,939 (Continues groaning) 724 00:35:29,973 --> 00:35:32,008 The dagger, dear. 725 00:35:32,042 --> 00:35:33,642 Enough! 726 00:35:35,578 --> 00:35:38,614 Mm. (Breathes deeply) 727 00:35:38,648 --> 00:35:40,016 (Whoosh) 728 00:35:40,050 --> 00:35:42,685 Such a good girl. 729 00:35:42,719 --> 00:35:44,552 You have what you came for. 730 00:35:46,488 --> 00:35:49,057 (Squish) Aah! 731 00:35:49,091 --> 00:35:51,426 (Groans) 732 00:35:51,460 --> 00:35:53,228 Not quite everything. 733 00:35:53,262 --> 00:35:55,230 (Whoosh) Aah! 734 00:36:03,138 --> 00:36:05,772 (Regina) Well, there you go. 735 00:36:05,807 --> 00:36:07,708 You see where good gets you? 736 00:36:07,742 --> 00:36:10,211 (Whoosh) 737 00:36:13,315 --> 00:36:16,216 (Sobbing) 738 00:36:31,010 --> 00:36:32,477 (Sighs) 739 00:36:34,280 --> 00:36:36,781 It's nice to be back. 740 00:36:36,815 --> 00:36:39,916 Hiding is quite wearisome. 741 00:36:41,653 --> 00:36:44,255 I like what you've done with the place. 742 00:36:44,289 --> 00:36:46,790 I'm so happy you approve. 743 00:36:46,824 --> 00:36:49,926 What is it, my love? You're troubled. 744 00:36:49,961 --> 00:36:53,030 You never told me about your history with Snow's mother. 745 00:36:53,064 --> 00:36:55,131 I spared you that burden, 746 00:36:55,166 --> 00:36:56,499 like any good parent would do. 747 00:36:56,534 --> 00:36:59,135 You didn't think I deserved to know exactly what it took 748 00:36:59,170 --> 00:37:01,137 for me to become Queen? 749 00:37:01,172 --> 00:37:03,573 Now you know. 750 00:37:05,342 --> 00:37:09,145 That day at the stables, when I rescued her? 751 00:37:09,180 --> 00:37:12,347 That wasn't an accident, was it? 752 00:37:12,382 --> 00:37:15,150 (Cora) Regina, sweetie, 753 00:37:15,185 --> 00:37:17,052 it's time for your riding lesson. 754 00:37:17,086 --> 00:37:19,655 (Sighs) Mother, I have no lesson today. 755 00:37:19,689 --> 00:37:21,290 Oh, I thought you'd be happy. 756 00:37:21,324 --> 00:37:25,661 I arranged for you to have more time with Rocinante. 757 00:37:25,695 --> 00:37:27,928 Of course. Thank you. 758 00:37:27,962 --> 00:37:30,531 I'll send the stable boy for my saddle right away. 759 00:37:35,103 --> 00:37:37,771 (Regina) You made sure i'd be in the pastures 760 00:37:37,806 --> 00:37:40,808 when Snow rode past. 761 00:37:42,577 --> 00:37:44,977 I'm so tired of these endless journeys. 762 00:37:45,012 --> 00:37:47,414 Your father the king is a lonely man. 763 00:37:47,448 --> 00:37:49,382 But have faith. 764 00:37:49,417 --> 00:37:51,484 Someday, his wanderings will end. 765 00:37:51,519 --> 00:37:54,654 You had to make sure when I met Snow White... 766 00:37:54,689 --> 00:37:55,955 (Loud crack) (Gasps) 767 00:37:55,989 --> 00:37:58,324 (Whinnies loudly) Aah! 768 00:38:00,493 --> 00:38:04,129 ...her father would be searching for a new Queen. 769 00:38:04,163 --> 00:38:05,297 Help me! 770 00:38:05,332 --> 00:38:07,866 - Help! - Shh. Someone's here. 771 00:38:07,900 --> 00:38:09,835 Someone help me! 772 00:38:09,869 --> 00:38:11,537 (Gasps) 773 00:38:13,172 --> 00:38:16,341 And what does this knowledge change for you? 774 00:38:16,375 --> 00:38:18,543 (Scoffs) 775 00:38:18,577 --> 00:38:21,312 That you won, mother. 776 00:38:21,347 --> 00:38:23,648 I am The Queen. 777 00:38:23,682 --> 00:38:26,284 And if that's what you wanted so badly, 778 00:38:26,318 --> 00:38:29,186 why do you need Rumplestiltskin's dagger now? 779 00:38:29,221 --> 00:38:32,822 You're worried my interests are no longer aligned with yours. 780 00:38:32,857 --> 00:38:35,359 My only interest now is Henry. 781 00:38:35,393 --> 00:38:37,394 And I've told you, you'll have him. 782 00:38:37,428 --> 00:38:38,729 But how? 783 00:38:38,763 --> 00:38:41,665 Now that Mary Margaret and David know we have the dagger, 784 00:38:41,699 --> 00:38:45,335 we can't use Gold to kill them without Henry finding out. 785 00:38:45,370 --> 00:38:48,471 Have patience, my love. 786 00:38:48,505 --> 00:38:50,839 By the time Rumplestiltskin returns, 787 00:38:50,874 --> 00:38:52,941 Emma Swan and the rest of them will be nothing more 788 00:38:52,976 --> 00:38:55,878 than a vaguely unpleasant memory, 789 00:38:55,912 --> 00:38:59,415 and Henry will be yours. 790 00:39:06,455 --> 00:39:07,756 (Neal) It should be one more block west. 791 00:39:07,790 --> 00:39:09,791 Once we get the car, what do we do about Hook? 792 00:39:09,825 --> 00:39:11,359 I don't know. He made his way to New York. 793 00:39:11,394 --> 00:39:13,227 I'm sure he could make his way out of a basement. 794 00:39:13,262 --> 00:39:14,396 You have a problem leaving him behind? 795 00:39:14,430 --> 00:39:16,230 - Actually, I've done it before. - Great. 796 00:39:16,265 --> 00:39:18,632 I have to admit, after some of the things you've said, 797 00:39:18,667 --> 00:39:20,901 I'm surprised you'd rally to his side like this. 798 00:39:20,935 --> 00:39:23,170 There's a difference between running away from your father 799 00:39:23,204 --> 00:39:25,306 and watching him die in front of you. 800 00:39:25,340 --> 00:39:27,441 He might be a monster, but he's my blood. 801 00:39:27,475 --> 00:39:28,909 What happens when he's healed? 802 00:39:28,943 --> 00:39:30,411 I don't know. 803 00:39:30,445 --> 00:39:32,379 Forgiveness ain't something I think is possible with him. 804 00:39:32,414 --> 00:39:35,782 But somewhere inside you, you hope someday it will be. 805 00:39:35,816 --> 00:39:37,784 Life's full of surprises, isn't it? 806 00:39:40,120 --> 00:39:41,587 Well, no matter what, 807 00:39:41,622 --> 00:39:42,789 it'll be nice for Henry to be around you a little bit, 808 00:39:42,823 --> 00:39:44,390 even if it is just for a visit. 809 00:39:44,425 --> 00:39:46,292 Here's our car. 810 00:39:46,327 --> 00:39:49,028 Please tell me we are not gonna hotwire this thing. 811 00:39:49,062 --> 00:39:50,462 (Keys jangle) No. Uh... 812 00:39:50,496 --> 00:39:52,397 it belongs to a friend. 813 00:39:52,432 --> 00:39:54,533 That's a generous friend. 814 00:39:54,567 --> 00:39:56,768 Yeah, about that. Um... 815 00:39:56,803 --> 00:39:59,204 We need to finish our conversation from earlier. 816 00:39:59,238 --> 00:40:00,372 There's something you need to know about me 817 00:40:00,406 --> 00:40:02,441 before we get on the ship. 818 00:40:02,475 --> 00:40:03,709 Neal! 819 00:40:03,743 --> 00:40:06,110 (Panting) 820 00:40:06,145 --> 00:40:07,478 Thank God I caught you. 821 00:40:07,512 --> 00:40:09,913 - What are you doing here? - Oh! I don't know. I... 822 00:40:09,948 --> 00:40:11,716 Maybe I got a little worried after talking to you. 823 00:40:11,750 --> 00:40:14,385 You can't just say you're... you're leaving town for a while. 824 00:40:14,419 --> 00:40:16,821 Hey. Yeah, listen. Ev... everything's fine, okay? 825 00:40:16,855 --> 00:40:17,988 - I promise. - Great, sweetie. 826 00:40:18,022 --> 00:40:19,757 Just tell me what's going on. 827 00:40:19,791 --> 00:40:20,891 Neal? 828 00:40:24,228 --> 00:40:25,294 I'm Tamara. 829 00:40:25,329 --> 00:40:27,464 Emma. 830 00:40:27,498 --> 00:40:29,599 She's my fiancee. 831 00:40:43,012 --> 00:40:46,114 It was a beautiful service. 832 00:40:46,148 --> 00:40:49,651 That never should've happened. 833 00:40:49,686 --> 00:40:52,120 Johanna was an innocent. 834 00:40:52,154 --> 00:40:53,455 You can't blame yourself. 835 00:40:53,490 --> 00:40:55,357 (Sighs) 836 00:40:55,391 --> 00:40:59,261 You did the best you could do in an impossible situation. 837 00:40:59,295 --> 00:41:03,631 And yet Regina's family mausoleum remains untouched. 838 00:41:06,468 --> 00:41:07,769 Mary Margaret... 839 00:41:07,803 --> 00:41:11,471 I've followed the same rule my entire life... 840 00:41:11,506 --> 00:41:14,508 hold on to goodness. 841 00:41:14,542 --> 00:41:16,977 It's what my mother taught me. 842 00:41:17,012 --> 00:41:19,213 How many more lives is following that lesson 843 00:41:19,247 --> 00:41:20,614 going to take away from me? 844 00:41:20,648 --> 00:41:24,518 You can't let Cora make you lose faith in who you are... 845 00:41:24,552 --> 00:41:27,120 someone who does the right thing. 846 00:41:27,154 --> 00:41:29,822 You know, that's exactly what she wants. 847 00:41:29,856 --> 00:41:31,224 I made the "right" decision 848 00:41:31,258 --> 00:41:33,526 when I stopped Regina's execution 849 00:41:33,560 --> 00:41:36,562 all those years ago... 850 00:41:36,596 --> 00:41:40,199 When it could've saved us all of this heartache. 851 00:41:40,234 --> 00:41:43,035 I made the "right" decision 852 00:41:43,069 --> 00:41:46,305 when I sent Emma through the wardrobe alone, 853 00:41:46,339 --> 00:41:48,840 and we didn't see her first steps. 854 00:41:50,776 --> 00:41:53,011 I made the "right" decision 855 00:41:53,046 --> 00:41:56,548 when I let my own mother die from Cora's poison. 856 00:41:56,582 --> 00:41:59,350 And we keep beating them. 857 00:41:59,384 --> 00:42:02,719 At what cost? 858 00:42:02,754 --> 00:42:06,390 All I want is our happy ending. 859 00:42:06,425 --> 00:42:07,791 It's time. 860 00:42:07,826 --> 00:42:10,227 We've earned it. 861 00:42:10,262 --> 00:42:12,163 No more lives lost. 862 00:42:12,197 --> 00:42:14,198 No more hearts broken. 863 00:42:14,232 --> 00:42:16,132 The dagger... 864 00:42:16,167 --> 00:42:18,935 It's useless until Gold returns to Storybrooke. 865 00:42:18,970 --> 00:42:20,437 We have time. We'll get it back. 866 00:42:20,471 --> 00:42:23,739 And when we do, we can bring Cora and Regina to justice. 867 00:42:23,774 --> 00:42:28,979 I don't care about justice anymore. 868 00:42:29,013 --> 00:42:33,415 We keep thinking that people will change. 869 00:42:33,450 --> 00:42:34,984 What if that's wrong? 870 00:42:37,720 --> 00:42:41,056 What if i'm the one who has to change? 871 00:42:41,091 --> 00:42:44,226 Change how? 872 00:42:46,262 --> 00:42:48,963 I'm going to kill Cora. 873 00:42:48,965 --> 00:43:03,965 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com60388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.