All language subtitles for Once Upon A Time - 2x17 - Welcome to Storybrooke.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,773 --> 00:00:03,779 Yeah, there you go. That's it. A little tighter. 2 00:00:05,196 --> 00:00:08,830 Now pull the loops as tight as you can. 3 00:00:08,864 --> 00:00:11,700 Ah, look at that. Huh? 4 00:00:11,734 --> 00:00:15,136 I mean, it's not bad for your first one. 5 00:00:15,171 --> 00:00:17,639 Green and red, like Luke and Darth's lightsabers. 6 00:00:17,674 --> 00:00:21,176 Hey. Here is one for your collection. 7 00:00:21,211 --> 00:00:23,312 Your, uh, 8 00:00:23,346 --> 00:00:25,113 grandpa taught me how to make these 9 00:00:25,147 --> 00:00:27,916 when I was your age. 10 00:00:27,950 --> 00:00:31,485 You're giving it to me? It's mine now? 11 00:00:40,929 --> 00:00:42,062 You weren't very good at this when you were my age, 12 00:00:42,097 --> 00:00:43,197 were you? 13 00:00:43,231 --> 00:00:45,565 Ha ha ha ha ha. 14 00:00:45,600 --> 00:00:48,202 All right, smart guy. 15 00:00:48,236 --> 00:00:51,972 Yeah, time to get dinner started. 16 00:01:02,549 --> 00:01:04,516 What is that? 17 00:01:06,954 --> 00:01:10,089 Probably an electrical storm. 18 00:01:12,992 --> 00:01:15,927 Put the fire out. 19 00:01:18,898 --> 00:01:20,198 Get in the tent! 20 00:01:24,237 --> 00:01:25,871 Dad! 21 00:01:33,111 --> 00:01:34,979 Owen? 22 00:01:37,315 --> 00:01:39,784 We'll be all right, kid. 23 00:01:47,424 --> 00:01:49,192 Whoa. 24 00:01:54,031 --> 00:01:56,032 What kind of storm was that? 25 00:01:56,066 --> 00:01:58,101 It's a big one. 26 00:01:58,135 --> 00:02:00,336 The highway should be just over that ridge, 27 00:02:00,370 --> 00:02:03,105 and then we'll get a ride to the nearest town. 28 00:02:03,139 --> 00:02:04,439 Dad? 29 00:02:04,473 --> 00:02:06,909 That's what you get for camping in the Boonies, I guess. 30 00:02:06,943 --> 00:02:09,377 - Dad. - What? 31 00:02:09,412 --> 00:02:10,679 Look. 32 00:02:15,751 --> 00:02:16,984 This is impossible. 33 00:02:17,019 --> 00:02:21,222 We drove through here yesterday. 34 00:02:21,256 --> 00:02:24,292 There was nothing here. 35 00:02:24,326 --> 00:02:25,659 It's like... 36 00:02:25,694 --> 00:02:27,761 someone dropped a town 37 00:02:27,796 --> 00:02:29,630 right on top of us. 38 00:02:41,742 --> 00:02:42,943 You need some help. 39 00:02:42,977 --> 00:02:44,711 You two look lost. 40 00:02:44,745 --> 00:02:45,946 Who are you? 41 00:02:47,148 --> 00:02:48,381 What is this place? 42 00:02:48,415 --> 00:02:52,651 Name's Graham. I'm the sheriff. 43 00:02:52,685 --> 00:02:55,454 Welcome to Storybrooke. 44 00:02:56,691 --> 00:03:01,691 Once Upon A Time 2x17 - Welcome to Storybrooke Original air date March 17, 2013 45 00:03:01,693 --> 00:03:06,693 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 46 00:03:29,354 --> 00:03:31,154 I did it. 47 00:03:33,057 --> 00:03:35,359 I won. 48 00:04:07,524 --> 00:04:09,791 That should hold you. 49 00:04:13,161 --> 00:04:16,263 I cannot believe you put me on the early shift. 50 00:04:16,298 --> 00:04:19,300 Not my fault you stayed out all night. 51 00:04:19,334 --> 00:04:20,935 When I put over easy on the menu, 52 00:04:20,969 --> 00:04:23,704 I was talking about the eggs! 53 00:04:25,706 --> 00:04:26,740 Morning, madame mayor. 54 00:04:26,774 --> 00:04:30,877 Good morning, Crick... Dr. Hopper. 55 00:04:30,912 --> 00:04:32,746 Beautiful day, isn't it? 56 00:04:32,780 --> 00:04:35,014 Yes. 57 00:04:35,049 --> 00:04:38,752 Yes, it is. 58 00:04:38,786 --> 00:04:40,353 As we build our birdhouses, 59 00:04:40,387 --> 00:04:45,524 remember, what you're making is a home, not a cage. 60 00:04:45,559 --> 00:04:48,761 A bird is free and will do what it will. 61 00:04:48,795 --> 00:04:52,631 This is for them, not us. 62 00:04:52,666 --> 00:04:55,801 They're loyal creatures. 63 00:04:55,836 --> 00:04:56,869 Ohh. 64 00:05:00,072 --> 00:05:02,707 If you love them, and they love you, 65 00:05:02,741 --> 00:05:06,478 they will always find you. 66 00:05:07,746 --> 00:05:10,648 We'll pick this up after recess. No running. 67 00:05:14,652 --> 00:05:17,053 Miss mills. 68 00:05:17,088 --> 00:05:18,622 What are you doing here? 69 00:05:18,656 --> 00:05:21,758 Refresh my memory. 70 00:05:21,793 --> 00:05:23,694 How long have you been a teacher here? 71 00:05:25,697 --> 00:05:27,731 Um... I... 72 00:05:27,765 --> 00:05:31,200 I'm not sure. As long as I can remember. 73 00:05:31,234 --> 00:05:33,870 Come with me. 74 00:05:35,438 --> 00:05:37,640 Why are we in the hospital? 75 00:05:37,674 --> 00:05:41,076 Tell me. Do you know this man? 76 00:05:50,419 --> 00:05:51,987 No. 77 00:05:52,021 --> 00:05:54,523 Why? Who is he? 78 00:05:54,557 --> 00:05:58,960 He's a John Doe, a coma patient. 79 00:05:58,995 --> 00:06:00,929 No one's claimed him. 80 00:06:00,963 --> 00:06:02,162 Maybe someday he'll wake up. 81 00:06:02,196 --> 00:06:04,632 Maybe someone who loves him will find him. 82 00:06:06,835 --> 00:06:08,836 That would be nice for him. 83 00:06:08,870 --> 00:06:12,439 But I wouldn't count on it. 84 00:06:24,484 --> 00:06:26,886 Good morning, mayor. 85 00:06:28,388 --> 00:06:31,290 That uniform suits you nicely, sheriff. 86 00:06:31,324 --> 00:06:35,227 So... well-fitted. 87 00:06:35,262 --> 00:06:39,565 Want me to come over later? 88 00:06:39,599 --> 00:06:41,567 Hey! 89 00:06:41,601 --> 00:06:43,469 You like apple pancakes, too? 90 00:06:43,503 --> 00:06:45,704 Who are you? 91 00:06:47,407 --> 00:06:48,941 Whose child is this? 92 00:06:48,975 --> 00:06:50,475 Is he yours? 93 00:06:50,509 --> 00:06:53,545 Mine? No. 94 00:06:53,579 --> 00:06:55,580 I was never so lucky. 95 00:06:55,614 --> 00:06:56,881 He's mine. 96 00:06:56,915 --> 00:06:58,816 And you'll have to excuse him. 97 00:06:58,850 --> 00:07:02,087 His manners are a little rough around the edges. 98 00:07:02,121 --> 00:07:04,456 I'm, uh, Kurt Flynn. 99 00:07:09,194 --> 00:07:10,494 Sorry to interrupt your breakfast, 100 00:07:10,528 --> 00:07:12,362 but we're, uh, looking to rent a hotel room 101 00:07:12,397 --> 00:07:13,897 for the night. 102 00:07:13,931 --> 00:07:15,599 Why would you need a hotel room? 103 00:07:15,633 --> 00:07:17,801 The same reason that most people need one. 104 00:07:17,835 --> 00:07:20,737 We need a place to sleep. 105 00:07:22,606 --> 00:07:26,542 Would you excuse me for a moment? 106 00:07:26,577 --> 00:07:27,810 Graham. 107 00:07:29,713 --> 00:07:31,447 I got a room for you. 108 00:07:34,451 --> 00:07:36,152 Who the hell are those people? 109 00:07:36,186 --> 00:07:38,820 Uh, I don't know. 110 00:07:38,854 --> 00:07:41,223 They just showed up. 111 00:07:41,257 --> 00:07:43,958 They were camping in the woods near the toll bridge. 112 00:07:43,993 --> 00:07:46,561 I was just as surprised to see them as you are. 113 00:07:46,596 --> 00:07:49,931 I don't like surprises, sheriff. I find them threatening. 114 00:07:49,965 --> 00:07:52,867 And do you know what happens when I feel threatened? 115 00:07:52,901 --> 00:07:54,735 Bad things. 116 00:08:20,494 --> 00:08:22,328 Black always was your color. 117 00:08:22,363 --> 00:08:25,866 I'm here to bury my mother. 118 00:08:25,900 --> 00:08:28,768 So if you've come to gloat... I came... 119 00:08:28,802 --> 00:08:30,936 to pay my respects. 120 00:08:33,540 --> 00:08:35,875 We had our differences, 121 00:08:35,909 --> 00:08:38,944 but Cora will always have a place in my heart. 122 00:08:41,614 --> 00:08:44,382 You killed her to save your own life. 123 00:08:44,416 --> 00:08:47,986 Sadly, desperate times call for desperate measures. 124 00:08:48,020 --> 00:08:49,654 Like getting Mary Margaret to trick me 125 00:08:49,689 --> 00:08:52,657 into killing my own mother? 126 00:08:52,692 --> 00:08:55,694 You may be able to hide behind your dagger, 127 00:08:55,728 --> 00:08:58,896 but she can't. 128 00:08:58,930 --> 00:09:01,065 She's going to die for what she did. 129 00:09:01,099 --> 00:09:04,034 Oh, come on. 130 00:09:04,069 --> 00:09:05,936 We both know killing her 131 00:09:05,970 --> 00:09:08,805 will cost you the thing you want most... 132 00:09:08,839 --> 00:09:09,939 Henry. 133 00:09:12,076 --> 00:09:16,212 Why don't you just give up this obsession with vengeance? 134 00:09:16,246 --> 00:09:18,081 You know it can never make you happy. 135 00:09:18,115 --> 00:09:19,481 Yes, it will. 136 00:09:19,516 --> 00:09:22,218 You had a whole curse worth of vengeance, 137 00:09:22,252 --> 00:09:24,452 and what did it get you? 138 00:09:24,486 --> 00:09:25,887 A gaping hole in your heart. 139 00:09:25,922 --> 00:09:29,091 That was your curse. 140 00:09:29,125 --> 00:09:30,959 Which you cast. 141 00:09:30,993 --> 00:09:32,928 Still haven't learned your lesson, have you? 142 00:09:32,962 --> 00:09:35,030 What lesson? 143 00:09:35,064 --> 00:09:37,733 The same one your mother learned a long time ago. 144 00:09:37,767 --> 00:09:41,035 You can't have everything. 145 00:09:41,069 --> 00:09:44,872 She wanted power, ripped out her own heart to get it. 146 00:09:44,906 --> 00:09:48,142 You want vengeance? Henry's the price you'll pay. 147 00:09:51,279 --> 00:09:52,747 Time to cut your losses. 148 00:09:55,916 --> 00:09:57,083 Never. 149 00:09:58,619 --> 00:10:02,521 I will have my son, and I will have my vengeance. 150 00:10:02,556 --> 00:10:06,793 I will find a way to have everything. 151 00:10:27,182 --> 00:10:28,447 Anything? 152 00:10:28,481 --> 00:10:30,116 She won't eat a bite. 153 00:10:30,150 --> 00:10:31,383 What's wrong with her? 154 00:10:31,418 --> 00:10:35,254 Nothing. She's just a little... sick. 155 00:10:38,225 --> 00:10:41,127 You guys are lying to me, aren't you? 156 00:10:41,161 --> 00:10:42,895 No one's lying. 157 00:10:42,930 --> 00:10:44,796 You are, 158 00:10:44,831 --> 00:10:46,398 just like you did about my dad. 159 00:10:46,433 --> 00:10:48,367 Henry, I... 160 00:10:51,605 --> 00:10:53,038 He's right. No more lying. 161 00:10:53,072 --> 00:10:54,273 Emma... 162 00:10:54,307 --> 00:10:56,275 He deserves to know. 163 00:10:58,478 --> 00:11:01,546 Here's the thing, Henry. 164 00:11:01,580 --> 00:11:02,880 Cora's death... 165 00:11:02,914 --> 00:11:07,318 Mary Margaret was partially responsible... 166 00:11:07,353 --> 00:11:10,121 for it, and that's why she's so upset. 167 00:11:10,155 --> 00:11:13,157 No. No, no, she couldn't. 168 00:11:13,191 --> 00:11:14,992 She was trying to protect us. 169 00:11:15,026 --> 00:11:18,129 But she's snow white. She wouldn't hurt anybody. 170 00:11:21,666 --> 00:11:25,169 - Get out. - I think you're gonna wanna hear what I have to say... 171 00:11:25,203 --> 00:11:27,571 - for her sake. - What are you talking about? 172 00:11:27,605 --> 00:11:31,142 Regina. She's planning to strike back 173 00:11:31,176 --> 00:11:34,177 - against your mother. - What is she gonna do to her? 174 00:11:34,211 --> 00:11:35,845 Oh, she didn't say. 175 00:11:35,880 --> 00:11:37,346 No. You don't get to come in here 176 00:11:37,381 --> 00:11:38,748 and just drop a bomb like that. You're gonna figure this out. 177 00:11:38,783 --> 00:11:40,183 And you're gonna help us. 178 00:11:40,217 --> 00:11:41,584 And why should I? 179 00:11:41,618 --> 00:11:42,952 Because aside from us being family now, 180 00:11:42,987 --> 00:11:45,989 Mary Margaret saved your life. 181 00:11:46,023 --> 00:11:49,424 Now you owe her a debt. 182 00:11:49,458 --> 00:11:51,126 And you always pay your debts, don't you? 183 00:11:51,161 --> 00:11:53,162 You're gonna help us stop Regina. 184 00:11:56,399 --> 00:11:58,767 Thank you. It was really good. 185 00:11:58,802 --> 00:12:01,770 Ahem. 186 00:12:01,805 --> 00:12:04,139 You're in my seat. 187 00:12:04,174 --> 00:12:05,139 Sorry, miss... Mills. 188 00:12:05,174 --> 00:12:06,307 Mills. 189 00:12:06,341 --> 00:12:08,142 Mayor Mills. 190 00:12:08,177 --> 00:12:10,011 I always sit in that seat. 191 00:12:10,045 --> 00:12:12,914 But I'm already sitting here. 192 00:12:18,353 --> 00:12:21,054 I, uh, I just spoke with our mechanic. 193 00:12:21,088 --> 00:12:22,622 He assured me that your car will be repaired 194 00:12:22,656 --> 00:12:24,291 by the end of the week. 195 00:12:24,325 --> 00:12:27,861 Really? He told me it would take at least two weeks 196 00:12:27,895 --> 00:12:29,462 just to get the parts. 197 00:12:29,496 --> 00:12:31,531 Well, things tend to get done quickly 198 00:12:31,565 --> 00:12:33,233 when the mayor asks for them. 199 00:12:33,267 --> 00:12:36,536 And I'd hate to keep you from getting home to... 200 00:12:36,570 --> 00:12:39,371 New Jersey. Home of the boss. 201 00:12:39,405 --> 00:12:41,173 Hmm. 202 00:12:41,208 --> 00:12:43,642 Anyway, thank you, your mayorness. 203 00:12:43,676 --> 00:12:45,444 Mayor. Whatever. 204 00:12:45,478 --> 00:12:47,313 We really appreciate it. 205 00:12:47,347 --> 00:12:50,482 Let's go. 206 00:13:04,529 --> 00:13:07,098 What's this? 207 00:13:07,132 --> 00:13:09,566 It's a gift for letting me sit in your seat. 208 00:13:09,600 --> 00:13:11,301 For me? 209 00:14:06,788 --> 00:14:09,723 Maybe this time, you won't fall. 210 00:14:13,327 --> 00:14:16,462 This is the last time I'm working the early shift. 211 00:14:20,567 --> 00:14:24,904 Good morning, madame mayor. Beautiful day, isn't it? 212 00:14:26,106 --> 00:14:27,206 Oh! 213 00:14:27,241 --> 00:14:29,674 Oh, madame mayor, I'm so sorry. 214 00:14:29,708 --> 00:14:33,645 You should be. Watch where you're going next time. 215 00:14:33,679 --> 00:14:35,080 Mm-hmm. 216 00:15:25,195 --> 00:15:27,463 Beautiful day. 217 00:15:27,498 --> 00:15:28,831 Save it. 218 00:15:30,901 --> 00:15:32,668 Oh! 219 00:15:32,703 --> 00:15:36,705 Mayor Mills, I am so sorry. 220 00:15:36,739 --> 00:15:39,874 I ran into you. Why are you apologizing? 221 00:15:39,908 --> 00:15:42,710 No, I should have been looking where I was going. 222 00:15:42,744 --> 00:15:45,078 You're not even going to fight back? 223 00:15:45,113 --> 00:15:47,982 Fight back? 224 00:15:48,016 --> 00:15:49,517 Why would I do that? 225 00:15:57,525 --> 00:15:59,425 I'm not happy. 226 00:15:59,459 --> 00:16:01,828 I believe Dr. Hopper's office is down the street. 227 00:16:01,862 --> 00:16:04,296 Oh, I don't wanna talk to him. I wanna talk to you. 228 00:16:04,331 --> 00:16:07,233 Very well, madame mayor. What is it you wanna talk about? 229 00:16:07,267 --> 00:16:08,401 This town. 230 00:16:08,435 --> 00:16:13,171 This isn't the deal we made. 231 00:16:13,205 --> 00:16:15,440 I'm sorry. I don't know what you're talking about. 232 00:16:18,244 --> 00:16:20,311 You don't, do you? 233 00:16:22,481 --> 00:16:25,383 I was supposed to be happy here. 234 00:16:27,386 --> 00:16:29,720 Forgive me, but, um... 235 00:16:30,789 --> 00:16:32,723 You're the mayor. 236 00:16:32,758 --> 00:16:34,926 You're the most powerful woman in the town. 237 00:16:34,960 --> 00:16:36,627 What is there to be unhappy about? 238 00:16:36,662 --> 00:16:38,896 Everyone in this town does exactly what I want them to. 239 00:16:38,931 --> 00:16:40,665 And that's a problem? 240 00:16:40,699 --> 00:16:42,099 Well, they do it because they have to, 241 00:16:42,133 --> 00:16:44,601 not because they want to. 242 00:16:46,336 --> 00:16:48,404 It's not real. 243 00:16:48,439 --> 00:16:50,406 I'm sorry. What exactly is it you want? 244 00:16:50,441 --> 00:16:54,377 Nothing you can give me. 245 00:16:58,583 --> 00:17:01,817 Hello, Kurt? 246 00:17:01,851 --> 00:17:03,819 Mayor Mills. 247 00:17:03,853 --> 00:17:06,989 Good. You're still here. 248 00:17:07,023 --> 00:17:10,425 I would love to see Owen before you leave. 249 00:17:10,460 --> 00:17:13,361 Would you two like to come over for dinner tonight? 250 00:17:15,698 --> 00:17:17,899 Great. 251 00:17:29,044 --> 00:17:31,746 Where... is it? 252 00:17:41,656 --> 00:17:43,657 Aah! 253 00:18:01,675 --> 00:18:03,443 Thank you, mommy. 254 00:18:22,104 --> 00:18:24,605 Well, it appears we just missed our dear Queen. 255 00:18:24,640 --> 00:18:26,207 What is this? 256 00:18:28,777 --> 00:18:30,945 These are Cora's belongings. 257 00:18:30,979 --> 00:18:33,848 Looks like Regina's planning to use one of her spells 258 00:18:33,882 --> 00:18:35,683 on Mary Margaret. 259 00:18:44,226 --> 00:18:46,293 Something's missing. 260 00:18:46,328 --> 00:18:48,395 Chimera blood. 261 00:18:48,429 --> 00:18:50,364 And viper's eye. 262 00:18:50,398 --> 00:18:52,399 What kind of curse do you need those for? 263 00:18:52,433 --> 00:18:54,368 It's the curse of the empty-hearted. 264 00:18:54,402 --> 00:18:56,237 What the hell does that do? 265 00:18:56,271 --> 00:18:58,905 In theory, it has the power to make someone love you. 266 00:18:58,939 --> 00:19:01,741 Doesn't that break magic laws? 267 00:19:01,775 --> 00:19:03,142 You can't bring someone back to life. 268 00:19:03,177 --> 00:19:05,345 You can't force someone to love you. 269 00:19:05,379 --> 00:19:06,913 Yeah, but this particular spell can make someone think 270 00:19:06,947 --> 00:19:08,147 that they love you. 271 00:19:08,182 --> 00:19:10,516 And if you're as desperate for love 272 00:19:10,550 --> 00:19:12,986 as Regina appears to be, 273 00:19:13,020 --> 00:19:14,186 you might just believe it. 274 00:19:14,220 --> 00:19:17,222 She's gonna use it on me, isn't she? 275 00:19:18,458 --> 00:19:20,426 Hey, buddy, why don't you go back upstairs? 276 00:19:20,460 --> 00:19:22,094 - Let us handle this. - No! 277 00:19:22,128 --> 00:19:25,398 Emma, you said you were gonna be honest with me. 278 00:19:25,432 --> 00:19:28,000 Now why is Regina using this curse? 279 00:19:28,034 --> 00:19:31,369 Because it's the only way she can get everything she wants, 280 00:19:31,404 --> 00:19:33,237 that she can get you. 281 00:19:33,272 --> 00:19:34,939 But if all she wants is me... 282 00:19:34,973 --> 00:19:36,875 your mother is a complicated woman. 283 00:19:36,909 --> 00:19:38,175 She wants your love, of course, 284 00:19:38,210 --> 00:19:42,013 but she also wants vengeance on Mary Margaret. 285 00:19:42,047 --> 00:19:44,616 How does the curse give her both? 286 00:19:44,650 --> 00:19:47,418 Because the last ingredient she needs to ignite the curse 287 00:19:47,452 --> 00:19:49,286 is the heart of the person she hates the most. 288 00:19:49,320 --> 00:19:51,388 You have to stop her. 289 00:19:51,423 --> 00:19:53,524 No, I don't have to do anything. 290 00:19:53,558 --> 00:19:56,226 On the contrary. 291 00:19:56,260 --> 00:19:58,228 I believe warning you fulfills my debt. 292 00:19:58,262 --> 00:19:59,496 Not even close. 293 00:19:59,531 --> 00:20:00,898 This is my wife's life we're talking about. 294 00:20:00,932 --> 00:20:03,032 Not to mention your grandson's. 295 00:20:03,066 --> 00:20:05,435 Yeah, well, wars have costs. 296 00:20:05,469 --> 00:20:07,537 Nice. 297 00:20:07,571 --> 00:20:08,638 Well, this is a blood feud, dearie... 298 00:20:08,672 --> 00:20:11,808 one that goes back a very, very long time. 299 00:20:11,842 --> 00:20:13,576 And the only way you could end a blood feud 300 00:20:13,610 --> 00:20:15,645 is by the spilling of more blood. 301 00:20:15,679 --> 00:20:19,047 That is the only way I know to eliminate your Regina problem. 302 00:20:19,081 --> 00:20:21,115 By what, killing her? 303 00:20:21,150 --> 00:20:23,652 Is there no other option? 304 00:20:23,686 --> 00:20:24,953 I'm afraid not. 305 00:20:24,987 --> 00:20:26,655 Stop! 306 00:20:26,689 --> 00:20:28,490 Listen to yourselves. 307 00:20:28,524 --> 00:20:31,426 You're talking about killing my mom. 308 00:20:31,461 --> 00:20:34,528 You used to be heroes. What happened to you? 309 00:20:37,699 --> 00:20:38,732 Henry. 310 00:20:42,203 --> 00:20:44,071 No matter how this plays out, 311 00:20:44,105 --> 00:20:45,906 we need to keep him as far away from it as possible. 312 00:20:47,709 --> 00:20:50,076 She's right. 313 00:20:50,110 --> 00:20:52,078 Cora was dangerous because she didn't have a heart. 314 00:20:52,112 --> 00:20:56,315 Regina's even more dangerous because she does. 315 00:20:56,350 --> 00:20:59,686 This is, uh, really delicious lasagna, isn't it, Owen? 316 00:20:59,720 --> 00:21:01,420 Not really. 317 00:21:02,823 --> 00:21:04,323 Owen. 318 00:21:04,358 --> 00:21:06,124 It's okay. 319 00:21:06,158 --> 00:21:08,760 I know I'm not the greatest cook... 320 00:21:08,795 --> 00:21:10,829 unless it involves apples. 321 00:21:12,499 --> 00:21:14,533 Speaking of which, 322 00:21:14,567 --> 00:21:18,670 how would you like to help me make turnovers for dessert? 323 00:21:18,705 --> 00:21:21,206 There's a bunch of apples sitting out in the sink. 324 00:21:21,240 --> 00:21:23,908 Why don't you go pick out some good ones? 325 00:21:32,350 --> 00:21:35,486 Owen is a bit of a free spirit. 326 00:21:35,521 --> 00:21:37,388 He gets it from his mom. 327 00:21:37,422 --> 00:21:40,790 Is she, uh... back in new Jersey? 328 00:21:40,825 --> 00:21:42,225 With the boss? 329 00:21:42,259 --> 00:21:43,627 With the b... 330 00:21:43,661 --> 00:21:47,296 She, uh... 331 00:21:47,331 --> 00:21:49,566 She passed away six months ago. 332 00:21:49,600 --> 00:21:52,435 I'm sorry. 333 00:21:52,469 --> 00:21:54,236 That's why I brought him here, actually. 334 00:21:54,270 --> 00:21:57,573 Thought that camping, new surroundings, 335 00:21:57,607 --> 00:22:00,543 maybe... that'd help him take his mind off things, 336 00:22:00,577 --> 00:22:02,878 but... 337 00:22:05,549 --> 00:22:08,350 I came here looking to start over, too. 338 00:22:10,619 --> 00:22:12,687 Hasn't turned out quite the way I'd hoped. 339 00:22:12,721 --> 00:22:14,756 Why not? 340 00:22:14,790 --> 00:22:16,558 What good's a new life 341 00:22:16,592 --> 00:22:18,993 if you don't have anyone to share it with? 342 00:22:19,028 --> 00:22:21,228 Hey! I thought we were making dessert! 343 00:22:30,038 --> 00:22:32,138 Voila. 344 00:22:32,173 --> 00:22:35,542 So... how come you're not a mom? 345 00:22:37,745 --> 00:22:40,380 Just didn't work out that way, I guess. 346 00:22:45,485 --> 00:22:46,518 It's too bad. 347 00:22:46,553 --> 00:22:49,388 You'd be really good at it. 348 00:22:49,422 --> 00:22:53,292 Thank you, Owen. 349 00:22:53,326 --> 00:22:55,026 So how much longer? 350 00:22:57,230 --> 00:22:59,064 Patience. 351 00:22:59,099 --> 00:23:02,534 They're almost done. 352 00:23:02,569 --> 00:23:04,802 And how are you liking Storybrooke so far? 353 00:23:04,836 --> 00:23:07,405 It's way better than New Jersey. 354 00:23:07,439 --> 00:23:10,874 You don't miss your home? Your friends? 355 00:23:12,511 --> 00:23:14,378 I hate it there. 356 00:23:14,413 --> 00:23:17,648 All the kids at my school treat me weird now. 357 00:23:17,682 --> 00:23:19,783 Because of what happened to your mother? 358 00:23:23,521 --> 00:23:25,489 Nobody gets it. It's like... 359 00:23:25,523 --> 00:23:28,325 there's a piece of your heart missing. 360 00:23:32,396 --> 00:23:34,431 How's dessert coming? 361 00:23:34,465 --> 00:23:36,932 Great. 362 00:23:36,966 --> 00:23:40,102 Owen and I were just talking, and... 363 00:23:40,137 --> 00:23:44,406 I know this might sound crazy, but... 364 00:23:46,009 --> 00:23:49,011 how would you two feel about sticking around town 365 00:23:49,045 --> 00:23:50,912 a little longer? 366 00:23:50,947 --> 00:23:54,582 Uh... stick around? As in? 367 00:23:54,617 --> 00:23:56,417 Move here. 368 00:23:56,452 --> 00:23:58,386 I can get you a job at the city, 369 00:23:58,420 --> 00:24:01,956 and... there's a great school for Owen. 370 00:24:01,990 --> 00:24:03,691 Please, dad, can we? 371 00:24:05,227 --> 00:24:08,029 It can be a chance for a new start. 372 00:24:08,063 --> 00:24:10,897 Uh... 373 00:24:10,931 --> 00:24:14,535 Well... 374 00:24:14,569 --> 00:24:18,104 Look, I appreciate everything you've done for us, 375 00:24:18,139 --> 00:24:21,542 but our life is in New Jersey. 376 00:24:21,576 --> 00:24:22,976 It's not here. 377 00:24:23,010 --> 00:24:26,212 Of course. 378 00:24:35,156 --> 00:24:37,290 Why did you bring me here? 379 00:24:38,826 --> 00:24:40,560 I don't wanna talk to you. 380 00:24:40,594 --> 00:24:42,961 You don't have to. 381 00:24:42,996 --> 00:24:45,064 Hey, buddy. Saved you a seat. 382 00:24:45,098 --> 00:24:46,398 - I'm gonna get a coffee. - Yeah. 383 00:24:48,267 --> 00:24:50,402 Here you go. One large sundae. 384 00:24:50,436 --> 00:24:52,304 Extra everything. 385 00:24:52,338 --> 00:24:53,739 Thanks, Ruby. 386 00:24:56,809 --> 00:24:58,576 Extra everything? 387 00:24:58,610 --> 00:25:00,878 What? 388 00:25:00,913 --> 00:25:03,581 You think I don't know a bribe when I see one? 389 00:25:04,883 --> 00:25:08,052 That obvious, huh? 390 00:25:08,087 --> 00:25:10,888 So what do you want? 391 00:25:10,923 --> 00:25:13,957 Well, your mom had told me about what's been going on, 392 00:25:13,991 --> 00:25:16,492 and we thought that Storybrooke might not be the safest place 393 00:25:16,527 --> 00:25:18,328 for you right now. 394 00:25:18,362 --> 00:25:21,531 So I was thinking... why don't we go to New York? 395 00:25:21,565 --> 00:25:23,266 New York? 396 00:25:23,300 --> 00:25:25,668 Well, Regina can't cast that curse 397 00:25:25,703 --> 00:25:27,104 if you're in New York. There's no magic there. 398 00:25:27,138 --> 00:25:31,273 Someone should find a way to get rid of magic here. 399 00:25:31,307 --> 00:25:34,009 My mom wouldn't be able to cast the curse. 400 00:25:34,044 --> 00:25:35,410 My family wouldn't wanna kill her. 401 00:25:35,445 --> 00:25:37,446 It... it'd solve everything. 402 00:25:39,249 --> 00:25:42,317 Yeah. You know what? You're right. 403 00:25:42,352 --> 00:25:44,519 But until then, why don't you come with me? 404 00:25:48,490 --> 00:25:49,924 Thanks, Ruby. 405 00:25:49,959 --> 00:25:51,126 Excuse me. Um... 406 00:25:51,160 --> 00:25:53,327 could I get this sandwich wrapped up to go? 407 00:25:53,362 --> 00:25:55,696 I was thinking about going on a hike. 408 00:25:55,731 --> 00:25:56,898 A hike, huh? 409 00:25:56,932 --> 00:25:58,499 Well, Dr. Whale said it'd be good for me 410 00:25:58,533 --> 00:26:00,301 to get on my feet. 411 00:26:00,335 --> 00:26:04,704 And... plus I'm kind of a... nature photography nerd. 412 00:26:04,739 --> 00:26:07,775 Just thought you'd be back in Pennsylvania by now. 413 00:26:07,809 --> 00:26:10,310 This town's starting to grow on me. 414 00:26:10,344 --> 00:26:12,146 Thank you very much. 415 00:26:20,921 --> 00:26:22,789 How did it go? 416 00:26:22,823 --> 00:26:25,158 Went good. He said yes. 417 00:26:25,192 --> 00:26:26,793 Seriously? 418 00:26:26,827 --> 00:26:29,262 Yeah, he's in the bathroom right now. I'm just... 419 00:26:29,296 --> 00:26:31,097 I'm gonna go home and pack. 420 00:26:31,131 --> 00:26:33,131 Not bad for day three as a dad, if I do say so myself. 421 00:26:33,166 --> 00:26:35,167 Wait. Where's his backpack? 422 00:26:35,201 --> 00:26:37,936 Well, I don't know. He took it with him. 423 00:26:37,970 --> 00:26:40,906 To the bathroom? Did you really fall for that? 424 00:26:40,940 --> 00:26:43,141 He's your son. 425 00:26:45,444 --> 00:26:46,778 He's running. 426 00:27:23,663 --> 00:27:25,697 Nice try, dearie. 427 00:27:25,731 --> 00:27:30,574 Did you really think it was going to be that easy? 428 00:27:31,859 --> 00:27:34,893 He can't be your guard dog forever. 429 00:27:43,135 --> 00:27:45,394 So what can I do to help, madame mayor? 430 00:27:45,429 --> 00:27:47,396 Kurt Flynn's car. 431 00:27:47,431 --> 00:27:48,764 Yeah, the one you asked me to fix ASAP. 432 00:27:48,798 --> 00:27:51,199 Yes. Plans have changed. 433 00:27:51,233 --> 00:27:55,403 I now need Mr. Flynn and his son to stay a while longer. 434 00:27:55,438 --> 00:27:57,605 Perhaps you can take a couple extra days 435 00:27:57,639 --> 00:27:59,007 with the repairs? 436 00:27:59,041 --> 00:28:01,709 I'm afraid that Mr. Flynn already picked the car up. 437 00:28:01,743 --> 00:28:03,311 What? 438 00:28:03,346 --> 00:28:04,512 When? 439 00:28:04,546 --> 00:28:06,313 Ten minutes ago. 440 00:28:14,089 --> 00:28:15,322 Sheriff... 441 00:28:15,357 --> 00:28:18,192 our visitors are driving out of Storybrooke. 442 00:28:18,226 --> 00:28:20,927 Find them before they cross the town line, 443 00:28:20,962 --> 00:28:22,862 pull the car over and arrest the father 444 00:28:22,896 --> 00:28:25,365 for drunk driving, 445 00:28:25,399 --> 00:28:27,100 then bring the boy to me. 446 00:28:31,938 --> 00:28:33,039 Kurt. 447 00:28:33,073 --> 00:28:35,008 Yeah? 448 00:28:35,042 --> 00:28:38,110 That wasn't what it sounded like. 449 00:28:38,144 --> 00:28:39,878 Don't want any trouble. 450 00:28:39,912 --> 00:28:43,515 - Just came by to say thank you and... - Wait. 451 00:28:43,549 --> 00:28:46,351 It was just a misunderstanding. 452 00:28:46,386 --> 00:28:48,520 No. I understood. 453 00:28:48,554 --> 00:28:50,255 We're leaving. 454 00:28:50,289 --> 00:28:52,057 I'm not going to hurt him. Please don't leave. 455 00:28:52,091 --> 00:28:53,725 Whoa, mate. 456 00:28:53,759 --> 00:28:56,193 What are you doing? Uhh! 457 00:28:56,228 --> 00:28:57,495 I'm afraid you're under arrest 458 00:28:57,529 --> 00:28:58,962 for driving under the influence. 459 00:28:58,997 --> 00:29:01,899 What? Drunk? I'm not drunk, and I sure as hell 460 00:29:01,933 --> 00:29:03,867 haven't been driving. 461 00:29:03,902 --> 00:29:06,770 Don't make this harder on yourself. 462 00:29:06,804 --> 00:29:09,473 What did you do to him? She's controlling you. 463 00:29:09,508 --> 00:29:12,509 I don't know how, but she had this glowing thing. 464 00:29:12,543 --> 00:29:14,544 It was shaped like a heart. 465 00:29:14,578 --> 00:29:15,778 Don't listen to her. 466 00:29:15,812 --> 00:29:19,114 And you say you haven't been drinking? 467 00:29:28,858 --> 00:29:30,225 What was that? 468 00:29:34,296 --> 00:29:35,263 Dad, what's wrong? 469 00:29:35,297 --> 00:29:38,766 We need... we gotta get outta here. 470 00:29:48,476 --> 00:29:50,444 Whoa! Hey, kid. 471 00:29:50,478 --> 00:29:52,179 You all right? 472 00:29:52,213 --> 00:29:54,814 - Yeah. - What are you doing out here all by yourself, huh? 473 00:29:54,848 --> 00:29:57,551 Boy scout. Trying to get a merit badge. 474 00:30:00,354 --> 00:30:02,456 Well, what are you doing out here? 475 00:30:02,490 --> 00:30:04,256 I'm hiking. 476 00:30:04,291 --> 00:30:07,593 And I'm... I'm taking pictures of Maine's scenic beauty. 477 00:30:07,627 --> 00:30:09,962 The hiking trail's that way. 478 00:30:09,996 --> 00:30:13,099 Okay. 479 00:30:13,133 --> 00:30:14,567 Thanks. Um... 480 00:30:16,570 --> 00:30:17,669 Huh. 481 00:30:17,704 --> 00:30:20,505 Is it... Henry? 482 00:30:22,774 --> 00:30:25,943 Well... good luck with your merit badge. 483 00:30:30,816 --> 00:30:32,049 Henry! 484 00:30:32,084 --> 00:30:33,284 Henry! 485 00:30:33,319 --> 00:30:34,385 Oh, down here. 486 00:30:36,321 --> 00:30:38,688 He was in here. 487 00:30:38,723 --> 00:30:40,790 Why would an 11-year-old kid run away to the mines? 488 00:30:40,825 --> 00:30:43,227 Wouldn't be the first time. 489 00:30:43,261 --> 00:30:45,162 I think I know what he was looking for. 490 00:30:46,431 --> 00:30:48,532 The dynamite the dwarves used for blasting. 491 00:30:48,566 --> 00:30:51,735 What the hell would he want dynamite for? 492 00:30:51,769 --> 00:30:53,202 To get rid of magic. 493 00:30:54,338 --> 00:30:55,571 - Wait. What? - At the diner, 494 00:30:55,606 --> 00:30:57,006 he said someone should get rid of magic. 495 00:30:57,040 --> 00:30:59,509 So he's gonna... blow it up? 496 00:30:59,543 --> 00:31:01,444 Where would he even go to do that? 497 00:31:24,309 --> 00:31:25,309 Hello? 498 00:31:25,343 --> 00:31:26,710 Hi. Is this Henry's mother? 499 00:31:26,744 --> 00:31:28,345 Who's asking? 500 00:31:28,379 --> 00:31:30,379 - My name's Greg Mendell. - Who? 501 00:31:30,414 --> 00:31:32,381 The guy that crashed his car outside of town. 502 00:31:32,416 --> 00:31:34,983 See, I... I was out here hiking in the woods, and... 503 00:31:35,018 --> 00:31:36,952 he was by the White Pine Trail, 504 00:31:36,986 --> 00:31:39,154 and he was all by himself. 505 00:31:39,189 --> 00:31:41,424 Well, what's he doing out there? Is he okay? 506 00:31:41,458 --> 00:31:42,591 I... I don't know. 507 00:31:42,626 --> 00:31:45,093 He ran off, but he... he seemed a little upset, 508 00:31:45,128 --> 00:31:46,528 and I... I just thought that 509 00:31:46,562 --> 00:31:48,530 you would want to know. That's... all. 510 00:31:48,564 --> 00:31:49,731 I'm on my way. 511 00:31:56,639 --> 00:31:58,673 What's going on, dad? What do they want? 512 00:32:04,078 --> 00:32:06,279 We're gonna get outta here. 513 00:32:08,316 --> 00:32:09,583 Come on! 514 00:32:09,617 --> 00:32:11,017 Dad! 515 00:32:15,223 --> 00:32:17,358 Look out! Dad! 516 00:32:23,564 --> 00:32:25,465 Faster, dad! 517 00:32:44,851 --> 00:32:47,519 I think we lost 'em. 518 00:32:47,553 --> 00:32:48,787 Dad! 519 00:32:48,821 --> 00:32:50,154 Aah! 520 00:32:58,130 --> 00:32:59,630 All right, listen to me. 521 00:33:00,799 --> 00:33:02,000 Run into the woods. 522 00:33:02,034 --> 00:33:03,034 Get as far away from here as you can. 523 00:33:03,068 --> 00:33:05,303 You call your uncle. Go. 524 00:33:05,337 --> 00:33:08,038 No. Not without you. 525 00:33:10,775 --> 00:33:13,476 There's a reason I gave you that. 526 00:33:13,511 --> 00:33:15,345 Because as long as you have it, 527 00:33:15,380 --> 00:33:16,813 I'll always be with you. 528 00:33:18,016 --> 00:33:19,349 You can do this. 529 00:33:19,384 --> 00:33:20,617 So do it. 530 00:33:20,651 --> 00:33:22,619 Run! 531 00:33:22,653 --> 00:33:23,685 Go! 532 00:33:23,720 --> 00:33:26,655 Go! Run! 533 00:33:30,294 --> 00:33:34,363 You might have this whole town wrapped around your finger, 534 00:33:34,398 --> 00:33:37,599 but not my son! You can't force him to stay with you! 535 00:33:38,968 --> 00:33:41,369 Uhh! 536 00:33:41,404 --> 00:33:42,470 Dad! 537 00:33:42,504 --> 00:33:44,539 Don't stop! 538 00:33:44,573 --> 00:33:46,041 Run! 539 00:33:46,075 --> 00:33:47,375 Run! 540 00:33:47,410 --> 00:33:50,611 Owen? It's okay. I'm not going to hurt you. 541 00:33:50,646 --> 00:33:52,981 Why are you doing this? 542 00:33:53,015 --> 00:33:56,150 I just want you to stay with me. 543 00:33:58,586 --> 00:34:00,354 You said you liked it here. 544 00:34:00,388 --> 00:34:04,391 You wanna stay here, don't you? 545 00:34:04,426 --> 00:34:07,294 Not like this. 546 00:34:11,498 --> 00:34:13,132 I'm sorry. 547 00:34:14,435 --> 00:34:18,171 I just wanted us to be happy. 548 00:34:21,875 --> 00:34:23,542 Run, Owen! 549 00:34:43,595 --> 00:34:45,696 Henry? 550 00:34:50,135 --> 00:34:52,236 What are you doing? 551 00:34:52,270 --> 00:34:53,604 I'm getting rid of magic. 552 00:34:53,638 --> 00:34:55,272 I... it's ruining everything, 553 00:34:55,307 --> 00:34:56,540 and you can't stop me. 554 00:34:56,574 --> 00:34:59,242 All that's gonna do is get you killed. 555 00:34:59,276 --> 00:35:02,778 You just say that because you need magic. 556 00:35:02,813 --> 00:35:04,780 So you can cast that curse on me. 557 00:35:12,323 --> 00:35:15,991 I can't lose you, Henry. 558 00:35:16,026 --> 00:35:17,893 You mean too much to me. 559 00:35:17,927 --> 00:35:19,728 Then don't cast the curse. 560 00:35:19,762 --> 00:35:22,597 Don't kill Mary Margaret. 561 00:35:22,632 --> 00:35:24,699 Henry, she has to pay. 562 00:35:24,734 --> 00:35:28,470 The curse... it won't make me love you for real. 563 00:35:28,505 --> 00:35:29,871 It'll be fake. 564 00:35:29,906 --> 00:35:31,939 But it will be something. 565 00:35:31,973 --> 00:35:34,975 I know it's hard for you to understand right now, 566 00:35:35,010 --> 00:35:36,444 but you'll see. 567 00:35:36,478 --> 00:35:38,913 We can be happy. 568 00:35:38,947 --> 00:35:43,116 We can have everything. 569 00:35:43,151 --> 00:35:44,885 Not like this. 570 00:35:46,922 --> 00:35:49,389 Hey, Regina! Get away from my son! 571 00:35:50,926 --> 00:35:53,260 He's not yours. He's mine. 572 00:35:53,294 --> 00:35:56,629 And after I cast this, you'll never see him again. 573 00:35:56,664 --> 00:35:58,898 That's never gonna happen. You wanna kill Mary Margaret, 574 00:35:58,933 --> 00:36:02,635 - you're gonna have to go through us. - Okay. 575 00:36:04,271 --> 00:36:05,605 Stop! 576 00:36:05,639 --> 00:36:06,806 Henry, get out of the way! 577 00:36:06,840 --> 00:36:09,508 Not until someone helps me destroy magic! 578 00:36:09,543 --> 00:36:11,677 There's no way to get rid of it. 579 00:36:11,711 --> 00:36:14,079 You can't just blow it up. Magic isn't the problem, kid. 580 00:36:14,113 --> 00:36:15,747 It's her. 581 00:36:15,782 --> 00:36:17,182 It's not just her. 582 00:36:17,216 --> 00:36:18,951 It's everyone. 583 00:36:18,985 --> 00:36:22,054 Look what magic did to Mary Margaret. 584 00:36:23,456 --> 00:36:25,657 Look at what it did to you. 585 00:36:25,692 --> 00:36:27,725 It's ruining everything. 586 00:36:29,528 --> 00:36:33,264 It makes good people do terrible things. 587 00:36:33,299 --> 00:36:34,832 And bad people. 588 00:36:40,239 --> 00:36:42,440 Please. 589 00:36:42,475 --> 00:36:46,743 It's gonna destroy my family. Help me get rid of it. 590 00:36:48,113 --> 00:36:49,746 I can't do that, Henry. 591 00:36:51,382 --> 00:36:55,685 But there is something I can do. 592 00:37:07,831 --> 00:37:09,198 Thank you. 593 00:37:44,426 --> 00:37:46,961 Here. This is where they took my dad. 594 00:37:46,995 --> 00:37:49,163 There's nothing here, kid. 595 00:37:49,197 --> 00:37:50,998 No. No. 596 00:37:51,033 --> 00:37:52,733 This is where Storybrooke was, 597 00:37:52,768 --> 00:37:54,168 behind this rock. 598 00:37:54,202 --> 00:37:58,372 Son, there isn't a town called Storybrooke anywhere in Maine. 599 00:37:58,406 --> 00:37:59,974 So you don't believe me? 600 00:38:03,144 --> 00:38:05,378 Look. 601 00:38:05,412 --> 00:38:09,415 Now you've been through a lot. 602 00:38:09,449 --> 00:38:11,151 Son! 603 00:38:14,889 --> 00:38:16,522 I'll find you, dad! 604 00:38:16,557 --> 00:38:17,691 I promise! 605 00:38:17,725 --> 00:38:20,292 I'll never stop looking! 606 00:38:31,470 --> 00:38:34,073 Come on, son. 607 00:38:34,107 --> 00:38:35,907 Come on, let's go. 608 00:38:35,941 --> 00:38:37,341 It's okay. 609 00:38:55,093 --> 00:38:56,427 Okay. 610 00:39:00,432 --> 00:39:03,534 That was your husband. 611 00:39:03,568 --> 00:39:07,437 It's seems that Henry convinced Regina to destroy the curse, 612 00:39:07,471 --> 00:39:10,540 which means my services are no longer required. 613 00:39:12,643 --> 00:39:14,210 How do you do it? 614 00:39:14,245 --> 00:39:16,579 Do what? 615 00:39:18,181 --> 00:39:20,450 Live with yourself, 616 00:39:20,484 --> 00:39:23,052 knowing all the bad things you've done. 617 00:39:23,086 --> 00:39:28,157 Well, you tell yourself you did the right thing. 618 00:39:28,191 --> 00:39:31,193 And if you say it often enough, 619 00:39:31,228 --> 00:39:33,729 one day you might actually believe it. 620 00:39:53,448 --> 00:39:55,183 You. 621 00:39:57,652 --> 00:40:00,154 Kill me. 622 00:40:01,656 --> 00:40:03,957 What? 623 00:40:03,992 --> 00:40:07,627 Regina, we have been fighting for so long. 624 00:40:07,662 --> 00:40:09,930 It's cost us so much. 625 00:40:09,964 --> 00:40:13,365 It has to end before anyone else dies. 626 00:40:13,400 --> 00:40:15,001 So... 627 00:40:15,035 --> 00:40:17,937 Please... 628 00:40:17,971 --> 00:40:21,274 Just do it. 629 00:40:23,677 --> 00:40:25,511 Henry would never forgive me. 630 00:40:27,414 --> 00:40:30,282 But do you know what my problem is? 631 00:40:30,316 --> 00:40:33,551 I never learn from my mistakes. 632 00:40:33,585 --> 00:40:34,986 Aah! 633 00:40:39,158 --> 00:40:40,292 Aah! 634 00:40:47,232 --> 00:40:49,466 Huh. 635 00:40:49,500 --> 00:40:51,335 What? 636 00:40:54,605 --> 00:40:56,040 Do you see that? 637 00:40:56,074 --> 00:40:57,741 What did you do to it? 638 00:40:57,775 --> 00:41:01,311 Oh, I didn't do that. 639 00:41:01,345 --> 00:41:02,812 You did it. 640 00:41:04,248 --> 00:41:05,982 You darkened yourself. 641 00:41:06,016 --> 00:41:08,151 No. No. 642 00:41:08,185 --> 00:41:10,086 - No! - Yes. 643 00:41:10,120 --> 00:41:14,858 And once you blacken your heart, it only grows darker 644 00:41:14,892 --> 00:41:18,526 and darker. 645 00:41:18,561 --> 00:41:19,694 Trust me. I know. 646 00:41:19,729 --> 00:41:22,998 So crush it. Do it. Crush it. 647 00:41:23,032 --> 00:41:24,166 Get it over with. 648 00:41:24,200 --> 00:41:27,769 And put you out of your misery? 649 00:41:27,803 --> 00:41:32,907 I don't need to destroy you. Your doing it to yourself. 650 00:41:34,142 --> 00:41:35,843 And along the way, 651 00:41:35,878 --> 00:41:38,779 you'll bring down that perfect little family 652 00:41:38,813 --> 00:41:42,316 you fought so hard to reunite. 653 00:41:46,821 --> 00:41:49,356 And then Henry will be mine. 654 00:41:49,390 --> 00:41:53,059 Please kill me. 655 00:41:55,662 --> 00:41:58,598 - Please, just kill me. - - You see, 656 00:41:58,632 --> 00:42:01,768 I can have everything. 657 00:42:05,972 --> 00:42:08,540 Thanks to you. 658 00:42:10,777 --> 00:42:13,612 Now get off my porch. 659 00:42:16,716 --> 00:42:17,883 Aah! 660 00:42:38,436 --> 00:42:40,737 I'll find you, dad. 661 00:42:40,771 --> 00:42:42,171 I promise. 662 00:42:44,442 --> 00:42:49,442 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.