All language subtitles for Ocean.Waves.1993.720p.BluRay.Rus.Jpn.HDCLUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,013 --> 00:00:16,392 "Eastbound train arriving on Track 4." 2 00:00:16,600 --> 00:00:20,730 "Please wait behind the white line." 3 00:00:35,536 --> 00:00:40,041 Tokuma Shoten, Nippon Television Network and Studio Ghibli present 4 00:00:40,583 --> 00:00:45,171 Original Story by Saeko Himuro 5 00:01:00,269 --> 00:01:06,776 THE OCEAN WAVES 6 00:02:06,627 --> 00:02:12,007 "Thank you for your patience. The plane is about to take off." 7 00:02:20,349 --> 00:02:24,645 Yutaka and I first met Rikako two years ago. 8 00:02:24,770 --> 00:02:28,816 It was the summer of ourjunior year. 9 00:02:39,118 --> 00:02:42,872 Yutaka called me at work. 10 00:02:44,039 --> 00:02:47,209 Hurry up kid! More dishes! Keep 'em coming! 11 00:02:47,376 --> 00:02:48,544 OK! 12 00:02:49,420 --> 00:02:52,006 Taku, telephone! 13 00:02:52,131 --> 00:02:53,299 Coming. 14 00:02:56,135 --> 00:02:56,886 Hello. 15 00:02:57,052 --> 00:02:59,305 - Taku? - Hey, Yutaka. 16 00:02:59,471 --> 00:03:02,683 Come to school as soon as you finish today. 17 00:03:02,808 --> 00:03:06,061 I'll be here waiting for you. 18 00:03:06,228 --> 00:03:07,563 OK. 19 00:03:08,480 --> 00:03:12,526 Sorry, I have to leave early today. 20 00:03:12,651 --> 00:03:14,278 Now wait a minute! 21 00:03:15,070 --> 00:03:16,906 See you tomorrow! 22 00:03:20,743 --> 00:03:22,661 You can't rely on kids! 23 00:03:30,085 --> 00:03:31,253 See you! 24 00:04:06,956 --> 00:04:08,082 Yutaka! 25 00:04:08,207 --> 00:04:09,917 You got here fast. 26 00:04:10,042 --> 00:04:11,543 You told me to! 27 00:04:11,669 --> 00:04:12,795 Take a look. 28 00:04:17,549 --> 00:04:19,551 Who is it? I can't see. 29 00:04:19,969 --> 00:04:22,930 Just transferred to my class. 30 00:04:23,055 --> 00:04:24,431 Her name's Rikako Muto. 31 00:04:24,556 --> 00:04:26,558 - From next semester? - Yeah. 32 00:04:26,809 --> 00:04:30,437 A mid-year transfer? That's unusual. 33 00:04:30,562 --> 00:04:33,607 She moved here from Tokyo, that's why. 34 00:04:34,191 --> 00:04:37,653 I just showed her around the school. 35 00:04:37,820 --> 00:04:40,698 That's right, you're on the student council. 36 00:04:41,156 --> 00:04:43,325 You really like her, huh? 37 00:04:43,534 --> 00:04:47,496 Anyone would, she's really good looking. 38 00:04:47,663 --> 00:04:48,663 Really? 39 00:04:51,834 --> 00:04:55,838 I can't tell, and we can't just walk down and look. 40 00:04:56,171 --> 00:04:59,049 If you want, we can go down... 41 00:04:59,174 --> 00:05:02,011 ...and say we have a question. 42 00:05:02,219 --> 00:05:05,139 Nah, let's not go that far. 43 00:05:05,723 --> 00:05:08,851 The teachers know I'm working this summer... 44 00:05:08,976 --> 00:05:11,020 ...and not taking classes. 45 00:05:11,687 --> 00:05:15,024 Still mad about the junior high school trip? 46 00:05:15,190 --> 00:05:19,028 I don't like the way they just cancelled it... 47 00:05:19,194 --> 00:05:21,322 ...and tried to buy us off with Hawaii in high school. 48 00:05:21,447 --> 00:05:24,033 Do they think we're stupid? 49 00:05:24,533 --> 00:05:29,538 Everyone's excited about Hawaii. I think it was a good move. 50 00:05:30,205 --> 00:05:34,752 A relaxing trip will help us cram for college entrance exams. 51 00:05:37,546 --> 00:05:42,051 Hawaii's expensive. I need to make some money. 52 00:05:43,177 --> 00:05:47,514 Just remember to keep up with your studies. 53 00:05:47,639 --> 00:05:48,974 Don't fall behind. 54 00:05:49,099 --> 00:05:50,225 Sure. 55 00:05:50,434 --> 00:05:54,688 By the way, was there something you wanted to talk about? 56 00:05:54,813 --> 00:05:57,900 Not really. I just felt like seeing you. 57 00:05:58,359 --> 00:06:01,070 I'll get my bike. Wait by the gate. 58 00:06:07,910 --> 00:06:11,372 All through junior high school and high school... 59 00:06:11,663 --> 00:06:15,250 ...Yutaka and I were never in the same class. 60 00:06:16,085 --> 00:06:20,923 Even so, I always felt he was a close friend. 61 00:06:22,257 --> 00:06:25,052 It all started in our lastyear of junior high school... 62 00:06:25,177 --> 00:06:29,515 ...when the school trip to Kyoto was suddenly cancelled. 63 00:06:29,681 --> 00:06:33,936 "We regret to announce that this year's junior high school trip..." 64 00:06:34,061 --> 00:06:35,437 "... has been cancelled." 65 00:06:35,604 --> 00:06:41,610 "In the future, junior high and high school trips will be combined." 66 00:06:42,986 --> 00:06:44,780 "Lastyear, our college placement results..." 67 00:06:44,947 --> 00:06:48,325 "... were lower than the prefectural high schools'." 68 00:06:48,992 --> 00:06:52,955 "Our school's proud traditions and your obligations to your parents..." 69 00:06:53,122 --> 00:06:55,457 "...make this completely unacceptable." 70 00:06:56,083 --> 00:06:57,918 "To restore our school's honor..." 71 00:06:58,085 --> 00:07:02,756 "... the high school seniors must redouble their efforts." 72 00:07:02,881 --> 00:07:07,302 "You must set an example for ourjunior high school seniors." 73 00:07:08,470 --> 00:07:11,974 Let's go see Miss Sayama. Come on, Taku! 74 00:07:15,269 --> 00:07:17,104 The whole thing was so stupid... 75 00:07:17,479 --> 00:07:20,649 ...that we decided to complain to our homeroom teacher. 76 00:07:28,031 --> 00:07:31,160 We all think this is unfair. 77 00:07:31,535 --> 00:07:35,497 Canceling the trip won't help our grades. 78 00:07:35,998 --> 00:07:40,002 The school owes us a detailed explanation. 79 00:07:40,627 --> 00:07:44,173 Come back when you're in the top 100! 80 00:07:45,507 --> 00:07:47,759 But I'm at 89 already! 81 00:07:50,846 --> 00:07:55,851 Don't pressure Miss Sayama just because she's a woman! 82 00:07:58,520 --> 00:08:02,357 We thought that was the end of the matter. 83 00:08:02,858 --> 00:08:06,361 But a week later, at the morning assembly - 84 00:08:12,284 --> 00:08:17,581 Your parents have also approved the trip cancellation. 85 00:08:17,706 --> 00:08:23,378 If you're still not satisfied, we'll explain the decision. 86 00:08:23,670 --> 00:08:27,883 Raise your hand if you're still not satisfied. 87 00:08:37,059 --> 00:08:38,519 He's got guts. 88 00:08:39,686 --> 00:08:42,022 It was Yutaka Matsuno. 89 00:08:42,731 --> 00:08:43,941 OK. 90 00:08:44,107 --> 00:08:47,402 We'll explain the decision for students who raised their hands. 91 00:08:47,569 --> 00:08:51,031 Go to the art room after school. Dismissed! 92 00:09:03,961 --> 00:09:06,046 Meeting postponed. 93 00:09:06,171 --> 00:09:09,925 Write your opinions on the paper provided. 94 00:09:23,355 --> 00:09:26,316 3rd Year, Class 3 Taku Morisaki 95 00:09:38,412 --> 00:09:40,455 The trip cancellation makes no sense. 96 00:09:40,622 --> 00:09:44,334 It's only to make the teachers and parents feel better. 97 00:10:00,475 --> 00:10:03,353 I ran into Yamao and the others just now. 98 00:10:04,271 --> 00:10:06,815 They're sorry for not coming. 99 00:10:07,899 --> 00:10:09,610 Don't hold it against them. 100 00:10:10,652 --> 00:10:12,321 Those jerks... 101 00:10:30,422 --> 00:10:32,341 3rd Year, Class 4 Yutaka Matsuno 102 00:10:32,466 --> 00:10:35,344 I can't agree with this unreasonable decision. 103 00:10:35,469 --> 00:10:38,013 Even 10, 20 years after I graduate... 104 00:10:38,138 --> 00:10:42,434 ...I'll still think the school was wrong. 105 00:10:43,685 --> 00:10:45,354 Wow! 106 00:10:47,356 --> 00:10:51,401 You're already thinking 20 years into the future. 107 00:10:59,576 --> 00:11:04,539 After that, I always thought of Yutaka... 108 00:11:05,040 --> 00:11:08,377 ...a bit differently from my other friends. 109 00:11:32,401 --> 00:11:35,237 This is my friend Taku Morisaki. 110 00:11:36,154 --> 00:11:40,242 This is Rikako Muto. She's transferring to my class. 111 00:11:41,284 --> 00:11:42,911 See you, then! 112 00:11:43,578 --> 00:11:45,247 See you next semester. 113 00:11:54,548 --> 00:11:57,884 What, you made your move already?! 114 00:11:58,093 --> 00:12:01,888 Huh? No, she asked me where the bookstore was. 115 00:12:02,013 --> 00:12:05,100 She needs to buy her textbooks. 116 00:12:07,269 --> 00:12:10,605 Obiyamachi Mall 117 00:12:14,818 --> 00:12:20,115 The cook where I work is this former gang member. 118 00:12:20,282 --> 00:12:22,451 Sometimes his old habits come out, like... 119 00:12:22,617 --> 00:12:25,954 ...the way he squats when he smokes. 120 00:12:33,628 --> 00:12:34,963 What? 121 00:12:35,088 --> 00:12:39,426 Do you think there's something behind her transfer? 122 00:12:42,554 --> 00:12:45,474 Ah, so that's it! 123 00:12:45,807 --> 00:12:49,436 That's the real reason Yutaka wanted to see me. 124 00:12:51,062 --> 00:12:55,317 Maybe her dad got transferred or something like that. 125 00:12:59,654 --> 00:13:00,654 See you! 126 00:13:03,158 --> 00:13:05,827 It really irritated me when I realized... 127 00:13:06,036 --> 00:13:08,455 ...that Yutaka was interested in Rikako. 128 00:13:09,372 --> 00:13:13,627 Better forget it! Girls only care about looks. 129 00:13:13,919 --> 00:13:17,130 I thought she'd never see his real value. 130 00:13:24,221 --> 00:13:26,014 When the new term started... 131 00:13:26,181 --> 00:13:32,020 ...Rikako was a bit of a sensation with us simple country boys. 132 00:13:32,687 --> 00:13:36,191 Hey Taku, get a look at the girls! 133 00:13:36,733 --> 00:13:37,901 Ariga, right? 134 00:13:43,198 --> 00:13:45,242 I know, they're big. 135 00:13:45,367 --> 00:13:47,869 No! The far court! 136 00:14:15,814 --> 00:14:17,065 She's really cool. 137 00:14:17,190 --> 00:14:19,526 She just beat the tennis club captain! 138 00:14:20,318 --> 00:14:22,070 She's really something! 139 00:14:22,237 --> 00:14:25,574 She plays like a pro! 140 00:14:25,740 --> 00:14:28,326 Tokyo kids can really hit the ball! 141 00:14:28,451 --> 00:14:31,079 - She stands out. - Nice legs too! 142 00:14:31,246 --> 00:14:33,874 Bet that type's hard to handle. 143 00:14:36,167 --> 00:14:39,254 Rikako really stands out, huh? 144 00:14:40,338 --> 00:14:42,591 I don't know why you'd say that. 145 00:14:44,467 --> 00:14:45,510 Hey, Yutaka! 146 00:14:56,021 --> 00:14:57,105 Sorry. 147 00:14:58,189 --> 00:15:00,942 Rikako's out of place in class. 148 00:15:01,318 --> 00:15:04,779 I think it's because she stands out too much. 149 00:15:04,946 --> 00:15:06,948 Out of place, huh? 150 00:15:07,073 --> 00:15:08,950 Yeah... in lots of ways. 151 00:15:16,750 --> 00:15:21,630 Rikako Muto 152 00:15:22,172 --> 00:15:24,132 She really stands out, huh? 153 00:15:25,508 --> 00:15:28,178 She's already 12th in our year! 154 00:15:28,345 --> 00:15:31,932 Sports and study - She's a super woman! 155 00:15:32,474 --> 00:15:35,310 - Let's see Taku, you're... - Number 92. 156 00:15:35,477 --> 00:15:39,230 You were a better student in junior high. 157 00:15:44,319 --> 00:15:45,946 What an attitude! 158 00:15:46,071 --> 00:15:47,280 She's so stuck up! 159 00:15:47,405 --> 00:15:50,325 That's enough! Stop gossiping. 160 00:15:50,951 --> 00:15:52,494 Time for class! 161 00:16:04,130 --> 00:16:06,967 What's wrong? Got a crush on Rikako? 162 00:16:07,092 --> 00:16:11,680 No, but she doesn't seem very happy. 163 00:16:11,846 --> 00:16:16,184 Oh, come off it. She's 12th. 12th! 164 00:16:38,373 --> 00:16:41,710 I hear you have a new transfer? 165 00:16:42,293 --> 00:16:44,337 Yeah. Why? 166 00:16:45,046 --> 00:16:47,507 I hear her grades are excellent. 167 00:16:47,674 --> 00:16:50,385 Tokyo students really are top notch. 168 00:16:50,593 --> 00:16:52,846 How did you hear? 169 00:16:52,971 --> 00:16:55,015 They were talking about it in town. 170 00:16:55,140 --> 00:16:59,310 Rikako's family is related to the Mutos... 171 00:16:59,477 --> 00:17:02,022 ...of Muto Fruit Packing. 172 00:17:03,273 --> 00:17:05,900 Her mother moved back for family reasons. 173 00:17:06,067 --> 00:17:08,403 She brought the two children with her. 174 00:17:11,406 --> 00:17:14,200 Maybe her parents got divorced. 175 00:17:14,325 --> 00:17:17,245 Is her father still in Tokyo? 176 00:17:17,412 --> 00:17:18,913 I wonder. 177 00:17:19,080 --> 00:17:20,080 I'm full. 178 00:17:20,165 --> 00:17:23,001 Atsushi, mind your table manners! 179 00:17:23,418 --> 00:17:26,588 Poor Rikako. With her grades... 180 00:17:26,713 --> 00:17:29,049 ...she'll just go back to Tokyo for college. 181 00:17:29,924 --> 00:17:32,761 Kids sure get jerked around. 182 00:17:33,219 --> 00:17:34,763 Now don't talk like that! 183 00:17:34,888 --> 00:17:38,016 A mother needs her children with her! 184 00:17:38,725 --> 00:17:42,020 You don't need to get upset about it. 185 00:17:42,145 --> 00:17:45,231 Relocating is a tough decision! 186 00:17:45,356 --> 00:17:48,985 She can't leave them behind just for school! 187 00:17:49,277 --> 00:17:53,114 It's natural for her to want them with her! 188 00:17:54,532 --> 00:17:57,577 Speaking from experience, huh? 189 00:17:59,120 --> 00:18:02,957 Now you be nice to Rikako! 190 00:18:03,124 --> 00:18:06,294 She must be having a hard time adjusting. 191 00:18:06,461 --> 00:18:08,129 Sure, sure. 192 00:18:40,703 --> 00:18:42,163 Taku! 193 00:18:44,332 --> 00:18:46,417 Taku! Telephone! 194 00:18:46,751 --> 00:18:48,169 OK! 195 00:18:51,589 --> 00:18:56,177 Hello? Hey, Yutaka. What's going on? 196 00:18:56,678 --> 00:18:57,679 Well... 197 00:18:58,179 --> 00:18:59,514 What? 198 00:19:00,181 --> 00:19:03,309 It's not really that important. 199 00:19:04,602 --> 00:19:06,521 I visited Rikako today! 200 00:19:06,688 --> 00:19:08,815 Where? At her house? 201 00:19:08,940 --> 00:19:12,986 She was out sick. I heard she lives alone. 202 00:19:13,111 --> 00:19:14,863 I was worried. 203 00:19:15,071 --> 00:19:20,160 She lives alone? Her mother's house isn't that far from school. 204 00:19:21,452 --> 00:19:24,205 And you went to see her? Alone? 205 00:19:24,873 --> 00:19:28,710 Yeah. And... she was alone in bed! 206 00:19:29,127 --> 00:19:31,546 She was in bed. So? 207 00:19:32,547 --> 00:19:34,215 Nothing. That's it. 208 00:19:36,384 --> 00:19:37,552 That's all. 209 00:19:49,314 --> 00:19:53,568 So you like that kind ofgirl, do you, Yutaka? 210 00:20:01,910 --> 00:20:05,580 The year ended, and March came... 211 00:20:05,747 --> 00:20:08,583 ...and with it, the long-awaited school trip. 212 00:20:09,083 --> 00:20:10,083 Taku! 213 00:20:12,503 --> 00:20:14,672 You're not going to the beach? 214 00:20:14,797 --> 00:20:16,424 Today's our last day! 215 00:20:16,591 --> 00:20:19,594 I've had an upset stomach all morning. 216 00:20:19,761 --> 00:20:22,096 Too bad! See you, then! 217 00:20:22,263 --> 00:20:23,431 So long. 218 00:20:25,600 --> 00:20:30,772 And it was here that all the trouble started. 219 00:20:37,862 --> 00:20:39,280 Taku! 220 00:20:41,950 --> 00:20:43,660 Could you lend me some money? 221 00:20:50,959 --> 00:20:52,293 Money? 222 00:20:53,044 --> 00:20:55,797 What happened? Did you run out? 223 00:20:55,964 --> 00:20:57,632 Well... not exactly. 224 00:20:58,549 --> 00:21:02,428 I lost all the money I had with me! 225 00:21:02,553 --> 00:21:04,305 That's awful! 226 00:21:04,847 --> 00:21:06,599 Did you tell the teacher? 227 00:21:06,724 --> 00:21:10,478 With traveler's checks, you can get your money back. 228 00:21:11,980 --> 00:21:13,940 I'll get in trouble. 229 00:21:14,065 --> 00:21:18,653 Don't be silly! You've got to report it! 230 00:21:22,240 --> 00:21:26,536 I'm sorry. Your Kochi dialect reminds me of samurai movies. 231 00:21:27,412 --> 00:21:28,788 Want to sit down? 232 00:21:29,580 --> 00:21:33,084 Let me tell you what happened. 233 00:21:33,835 --> 00:21:38,840 I mostly brought cash. Travelers checks are a pain, right? So... 234 00:21:39,007 --> 00:21:40,800 Cash? You mean dollars? 235 00:21:40,925 --> 00:21:43,469 Right, about $400 in cash. 236 00:21:43,594 --> 00:21:46,306 I must have left it somewhere. 237 00:21:46,431 --> 00:21:51,311 That much? We were supposed to bring less than ¥20,000 in cash! 238 00:21:51,853 --> 00:21:55,315 The rest was supposed to be traveler's checks. 239 00:21:55,440 --> 00:21:57,608 Nobody really does that! 240 00:21:57,775 --> 00:22:00,653 You sound like one of the teachers! 241 00:22:00,778 --> 00:22:03,031 Are you a goody-goody? 242 00:22:03,197 --> 00:22:05,950 Too bad. I heard you were different. 243 00:22:11,706 --> 00:22:14,500 Your Tokyo dialect sounds so harsh! 244 00:22:14,625 --> 00:22:18,504 Why? I'm not angry! 245 00:22:18,629 --> 00:22:20,965 And I'm not a samurai! 246 00:22:24,093 --> 00:22:27,013 You're mean, Taku. 247 00:22:27,138 --> 00:22:29,557 Nobody ever called me harsh. 248 00:22:29,724 --> 00:22:31,976 Is that how I sound? 249 00:22:32,143 --> 00:22:34,896 Yeah. Everyone thinks so. 250 00:22:35,104 --> 00:22:39,525 But they're afraid you'll say they sound like samurai. 251 00:22:39,734 --> 00:22:41,235 OK, I'm sorry. 252 00:22:41,652 --> 00:22:45,740 I didn't mean to make fun of you. 253 00:22:47,742 --> 00:22:51,245 You hear dialects in dramas, right? 254 00:22:52,330 --> 00:22:54,957 I thought dialects were all gone. 255 00:22:57,960 --> 00:23:02,256 But Kochi people really talk that way. I was shocked. 256 00:23:03,007 --> 00:23:07,929 Still, I never told anyone I felt that way, 'til today. 257 00:23:08,429 --> 00:23:09,764 Better not to. 258 00:23:09,931 --> 00:23:12,600 At first I couldn't understand a word. 259 00:23:12,975 --> 00:23:16,104 I kept asking people to say things twice. 260 00:23:16,687 --> 00:23:20,233 Maybe that's why nobody likes me. 261 00:23:20,358 --> 00:23:22,276 Who doesn't like you? 262 00:23:22,443 --> 00:23:26,280 Everybody, boys especially. Nobody talks to me. 263 00:23:26,781 --> 00:23:30,201 Well, except Yutaka, the class representative. He's nice. 264 00:23:30,326 --> 00:23:32,412 Yeah, Yutaka's a good guy. 265 00:23:32,537 --> 00:23:34,580 Did he tell you about me? 266 00:23:34,705 --> 00:23:37,959 Yes. I saw you working at the restaurant... 267 00:23:38,126 --> 00:23:40,253 ...during the winter vacation. 268 00:23:40,711 --> 00:23:44,465 Yutaka was with me. He said you work really hard. 269 00:23:45,049 --> 00:23:46,759 Then he told me a lot about you. 270 00:23:46,884 --> 00:23:51,097 Like your protest over the cancelled school trip. 271 00:23:51,556 --> 00:23:53,975 He told you about that? 272 00:23:54,142 --> 00:23:58,646 You must have a lot of money from your job, right? 273 00:24:02,483 --> 00:24:03,818 OK, how much? 274 00:24:05,236 --> 00:24:06,320 What can you spare? 275 00:24:06,487 --> 00:24:10,450 I brought about ¥60,000 and $400. 276 00:24:10,741 --> 00:24:14,328 I haven't spent much. How about $300? 277 00:24:14,495 --> 00:24:17,665 Really? Then could you lend me the ¥60,000? 278 00:24:26,799 --> 00:24:28,176 Wait here. 279 00:24:42,732 --> 00:24:44,650 Sixty thousand yen! 280 00:24:56,329 --> 00:24:58,664 Much obliged, Mr. Morisaki! 281 00:24:58,789 --> 00:25:01,876 Should I give it to you right here? 282 00:25:02,043 --> 00:25:06,214 You're pretty cautious. OK, sit down right there. 283 00:25:08,216 --> 00:25:12,011 Put it in this handkerchief and hand it to me. 284 00:25:14,305 --> 00:25:17,391 Feels like we're doing something illegal. 285 00:25:23,814 --> 00:25:27,652 I probably can't pay you back right away. 286 00:25:27,777 --> 00:25:30,238 I'm expecting some money, though. 287 00:25:30,404 --> 00:25:32,240 Pay me back anytime. 288 00:25:32,823 --> 00:25:35,243 Please don't tell anyone about this. 289 00:25:35,368 --> 00:25:36,577 Sure, but why? 290 00:25:36,827 --> 00:25:38,704 Mama would yell at me. 291 00:25:39,163 --> 00:25:40,581 "Mama..." 292 00:25:44,168 --> 00:25:47,088 What's her story? 293 00:25:52,093 --> 00:25:53,219 Hey! 294 00:25:56,806 --> 00:26:00,768 I'm surprised she knew so much about me! 295 00:26:01,435 --> 00:26:04,564 So you guys are friends. Dating, huh? 296 00:26:04,689 --> 00:26:05,982 That wasn't a date. 297 00:26:06,857 --> 00:26:09,193 I ran into her over vacation. 298 00:26:09,318 --> 00:26:11,779 I asked her to a movie - And she said yes. 299 00:26:11,904 --> 00:26:13,573 I was surprised. 300 00:26:13,698 --> 00:26:15,992 I couldn't think of a thing to say. 301 00:26:16,534 --> 00:26:21,455 We passed your restaurant, so I started talking about you. 302 00:26:21,622 --> 00:26:22,622 It really helped. 303 00:26:22,707 --> 00:26:26,377 Maybe, but I just got hit up for a loan. 304 00:26:26,502 --> 00:26:28,546 Rikako asked you for a loan? 305 00:26:28,796 --> 00:26:33,301 Yeah. I walked by, and she said she lost her money. 306 00:26:33,467 --> 00:26:36,470 Maybe she remembered I made money over the break. 307 00:26:36,596 --> 00:26:40,975 So she lost all her money? Poor thing! 308 00:26:44,061 --> 00:26:46,814 - Want to walk around town? - Sure. 309 00:26:46,981 --> 00:26:50,318 Wait a sec, I'll leave my stuff. 310 00:27:01,996 --> 00:27:03,164 Cool, isn't it? 311 00:27:12,590 --> 00:27:16,177 I said not to tell! You already told Yutaka! 312 00:27:16,344 --> 00:27:18,471 Huh? What did he say? 313 00:27:18,721 --> 00:27:21,515 He offered to lend me money! 314 00:27:21,682 --> 00:27:24,685 See? Isn't he a good guy? 315 00:27:24,852 --> 00:27:30,149 I borrowed ¥20,000... but really, keep this a secret!! 316 00:27:30,274 --> 00:27:33,194 You're awfully chatty for a boy! 317 00:27:36,280 --> 00:27:39,408 What was that? How did her parents raise her?! 318 00:27:40,910 --> 00:27:44,038 The next day we returned to Kochi... 319 00:27:44,497 --> 00:27:48,376 ...and I bought some candid shots of Rikako from a friend. 320 00:27:48,501 --> 00:27:50,836 I felt like getting even. 321 00:27:51,128 --> 00:27:54,382 And I thought that was it for my bad feelings. 322 00:27:54,757 --> 00:27:59,053 But next term, we ended up in the same class. 323 00:28:07,228 --> 00:28:08,562 Yumi, lunch! 324 00:28:12,274 --> 00:28:14,568 Rikako finally made a friend - 325 00:28:16,487 --> 00:28:21,242 - a quiet girl in the same class. Her name was Yumi Kohama. 326 00:28:21,492 --> 00:28:23,369 That was nice for her... 327 00:28:23,494 --> 00:28:27,748 ...but the May holidays came, and I still didn't have my money. 328 00:28:28,708 --> 00:28:30,918 I thought she'd forgotten it. 329 00:28:33,587 --> 00:28:37,717 Taku, telephone! It's Yumi Kohama. 330 00:28:40,970 --> 00:28:42,430 Is that you Yumi? 331 00:28:43,764 --> 00:28:45,891 Where are you calling from? 332 00:28:46,016 --> 00:28:49,854 You're the only person I could think of to call! 333 00:28:49,979 --> 00:28:50,979 What's wrong? 334 00:28:51,313 --> 00:28:54,525 We were going to Osaka for two nights... 335 00:28:54,734 --> 00:28:56,777 ...for a concert. 336 00:28:57,153 --> 00:29:01,949 Now we're at the airport, and Rikako says she's going to Tokyo! 337 00:29:02,116 --> 00:29:04,618 That was her plan all along! 338 00:29:04,827 --> 00:29:07,538 She doesn't know I'm calling you. 339 00:29:07,705 --> 00:29:08,705 Unbelievable! 340 00:29:08,789 --> 00:29:12,960 She says there's no difference where we go. 341 00:29:13,210 --> 00:29:16,756 Rikako even bought two tickets to Tokyo. 342 00:29:16,922 --> 00:29:19,800 I don't want to lie to my mother! 343 00:29:20,050 --> 00:29:23,721 Look, calm down! You don't have to go! 344 00:29:23,888 --> 00:29:27,183 Just leave and let Rikako go by herself. 345 00:29:27,391 --> 00:29:31,729 I can't! Her mother let her go because I'm with her! 346 00:29:31,896 --> 00:29:35,733 She really wants me to go. What should I do? 347 00:29:35,858 --> 00:29:37,485 What should you do...? 348 00:29:38,527 --> 00:29:41,781 Wait a minute! Why are you asking me? 349 00:29:42,323 --> 00:29:46,869 She told me you lent her the money for the tickets. 350 00:29:46,994 --> 00:29:50,623 You're her friend. Can't you convince her? 351 00:29:50,790 --> 00:29:55,586 Please come to the airport. Our flight is at 11:30. 352 00:29:55,711 --> 00:29:57,296 We've got 90 minutes. 353 00:29:57,797 --> 00:30:00,007 I really need you to come! 354 00:30:02,510 --> 00:30:03,677 That money again! 355 00:30:27,910 --> 00:30:32,039 So she didn't really lose her money. It was a lie! 356 00:30:32,164 --> 00:30:35,543 It was just part of her plan for this trip! 357 00:30:35,709 --> 00:30:37,211 What a jerk! 358 00:30:41,966 --> 00:30:45,219 Kochi Airport 359 00:30:54,645 --> 00:30:55,938 Taku! 360 00:30:56,397 --> 00:30:57,690 You came! 361 00:30:57,815 --> 00:30:59,024 Where is she? 362 00:31:00,025 --> 00:31:01,235 In the rest room. 363 00:31:02,236 --> 00:31:04,530 Says she's not feeling well. 364 00:31:04,655 --> 00:31:09,076 I wish she'd get worse. Then we wouldn't have to go! 365 00:31:09,243 --> 00:31:11,745 Anyway, she's way out of line! 366 00:31:12,204 --> 00:31:16,083 You're her friend. You should tell her off! 367 00:31:16,208 --> 00:31:21,463 She really wants to see her father. I feel sorry for her. 368 00:31:21,589 --> 00:31:23,591 Her father? 369 00:31:30,014 --> 00:31:33,809 What are you doing here? Did Yumi call you? 370 00:31:34,059 --> 00:31:37,438 Rikako, let's not lie about this trip! 371 00:31:37,605 --> 00:31:39,273 Let's tell your mother. 372 00:31:39,440 --> 00:31:41,734 She'd never let me go! 373 00:31:42,276 --> 00:31:45,279 I've been planning this for so long. 374 00:31:49,199 --> 00:31:52,161 Wait a minute. OK, how about this. 375 00:31:52,286 --> 00:31:57,041 Yumi, call home. Say you feel sick and can't go. 376 00:31:57,166 --> 00:31:58,166 But... 377 00:31:58,500 --> 00:32:01,128 And Rikako's going by herself... 378 00:32:01,253 --> 00:32:05,799 ...because it would be a shame to waste both tickets. 379 00:32:05,966 --> 00:32:09,345 Your parents will worry only about you. 380 00:32:09,511 --> 00:32:11,388 They won't think about Rikako. 381 00:32:11,513 --> 00:32:15,851 You're right! My mom doesn't know Rikako's mom. 382 00:32:15,976 --> 00:32:18,062 She won't say anything. 383 00:32:18,187 --> 00:32:19,813 OK, fine. 384 00:32:19,980 --> 00:32:21,482 I'll call her! 385 00:32:24,985 --> 00:32:27,321 Yumi's from a strict family. 386 00:32:27,446 --> 00:32:32,493 She's not going to run off to Tokyo just like that. 387 00:32:39,416 --> 00:32:42,336 So, you're not feeling well? 388 00:32:42,461 --> 00:32:46,966 My period just started. Sometimes it's really bad. 389 00:32:47,091 --> 00:32:48,300 It must be tough. 390 00:32:48,550 --> 00:32:51,428 Boys don't know what it's like. 391 00:32:53,013 --> 00:32:55,265 Do you really have to go? 392 00:32:55,391 --> 00:32:59,812 I'll get your money from Papa. Don't worry, I'll pay you. 393 00:33:04,942 --> 00:33:10,364 If you're worried about going alone, shall I go with you? 394 00:33:10,531 --> 00:33:13,200 Really? Would you really do that? 395 00:33:29,883 --> 00:33:31,552 Hey, listen. 396 00:33:32,678 --> 00:33:35,889 Your father knows you're coming, right? 397 00:33:36,056 --> 00:33:37,891 Is he meeting you? 398 00:33:38,517 --> 00:33:40,561 No, I doubt it. 399 00:33:40,686 --> 00:33:44,440 Could he find a place for me to stay? 400 00:33:45,357 --> 00:33:47,985 Sure, I'll ask him. 401 00:33:49,194 --> 00:33:52,865 When I see Papa, I'm going to tell him. 402 00:33:53,657 --> 00:33:57,745 I want to move back to Tokyo and live with him. 403 00:33:58,495 --> 00:34:02,916 "We are now on our final approach to Haneda Airport." 404 00:34:04,168 --> 00:34:08,005 As I followed Rikako around Tokyo, I thought - 405 00:34:08,213 --> 00:34:10,549 "She's done it to me again." 406 00:34:11,258 --> 00:34:15,429 But I couldn't just let her go to Tokyo by herself. 407 00:34:17,097 --> 00:34:20,809 The cherry trees around here are really nice. 408 00:34:20,934 --> 00:34:23,103 This is the old part of town. 409 00:34:24,521 --> 00:34:29,401 My grandparents used to live here. This was all farm land. 410 00:34:30,444 --> 00:34:34,948 They built apartments, and we got the nicest one. 411 00:34:35,616 --> 00:34:39,787 It was big, even for four of us. I bet Papa's lonely. 412 00:34:39,953 --> 00:34:42,581 He'll be glad to see you. 413 00:34:49,088 --> 00:34:50,631 It's good to be back. 414 00:34:58,138 --> 00:34:59,473 Who is it? 415 00:35:01,892 --> 00:35:03,602 Isn't this the Mutos? 416 00:35:04,019 --> 00:35:05,437 Yes, that's right. 417 00:35:05,729 --> 00:35:07,815 Umm... is Papa home? 418 00:35:08,190 --> 00:35:12,152 Is that Rikako? I'll come down, wait in the lobby! 419 00:35:28,043 --> 00:35:31,547 What a surprise! I didn't know you were coming. 420 00:35:31,672 --> 00:35:32,965 Are you alone? 421 00:35:33,090 --> 00:35:34,633 My boyfriend, from Kochi. 422 00:35:34,842 --> 00:35:37,511 It's the May holidays. We came to visit. 423 00:35:37,636 --> 00:35:40,889 Oh really? Thanks for looking after Rikako. 424 00:35:41,056 --> 00:35:42,599 Shall we go for coffee? 425 00:35:42,933 --> 00:35:46,019 I want to see my old room! How's it look? 426 00:35:46,937 --> 00:35:48,522 OK, let's go up. 427 00:35:50,107 --> 00:35:54,069 I'm sorry... could you wait here for a little while? 428 00:35:54,194 --> 00:35:55,279 Sure. 429 00:36:29,313 --> 00:36:33,859 Taku, thanks for putting up with Rikako. 430 00:36:33,984 --> 00:36:38,405 I hear you don't have a place to stay? I made a reservation. 431 00:36:39,072 --> 00:36:43,577 And Rikako owes you money. Thank you very much. 432 00:36:51,126 --> 00:36:55,297 I really felt sorry for her - From the bottom of my heart. 433 00:36:57,424 --> 00:37:01,386 Guide to West Shinjuku 434 00:37:08,310 --> 00:37:09,978 Hi, Mom? 435 00:37:10,479 --> 00:37:13,774 Taku? It's almost dinner time. Come home. 436 00:37:13,941 --> 00:37:16,777 Look, I can't make it tonight. 437 00:37:16,902 --> 00:37:20,113 OK, we'll go ahead. Don't be too late. 438 00:37:20,239 --> 00:37:21,823 I'm in Tokyo. 439 00:37:21,949 --> 00:37:24,618 Tokyo?! How did you get there? 440 00:37:24,785 --> 00:37:27,454 I took a plane straight to Tokyo. 441 00:37:27,621 --> 00:37:28,621 What?! 442 00:37:29,456 --> 00:37:30,958 I'm escorting someone. 443 00:37:31,124 --> 00:37:32,459 Escorting?! Who? 444 00:37:32,584 --> 00:37:34,711 I'll be home in two days. 445 00:37:34,836 --> 00:37:36,380 What's going on?! 446 00:37:36,755 --> 00:37:37,881 Hello? Hello? 447 00:37:38,006 --> 00:37:40,425 I'll explain later! Goodbye! 448 00:37:40,550 --> 00:37:41,635 Taku! Wait! 449 00:37:46,682 --> 00:37:47,975 Rikako! 450 00:37:51,728 --> 00:37:53,105 What happened? 451 00:37:53,855 --> 00:37:58,944 I'm staying here tonight. Papa's paying, so I can if I want. 452 00:38:01,196 --> 00:38:02,196 Hey... 453 00:38:17,296 --> 00:38:22,592 The whole thing was starting to feel like a bad soap opera. 454 00:38:32,519 --> 00:38:34,688 Want some beer, Rikako? 455 00:38:36,189 --> 00:38:40,027 No? We drink it sometimes when no one's around. 456 00:38:40,694 --> 00:38:42,362 Make me a whiskey and Coke. 457 00:38:46,825 --> 00:38:50,620 I tried them at a friend's house. 458 00:38:59,546 --> 00:39:03,383 Papa's going on a trip with his lady friend. 459 00:39:03,508 --> 00:39:06,553 Well, it is the May holidays. 460 00:39:07,220 --> 00:39:10,307 My room was completely changed! 461 00:39:10,432 --> 00:39:12,768 The wallpaper's dark green! 462 00:39:13,685 --> 00:39:15,145 I hate green! 463 00:39:15,270 --> 00:39:18,357 You're right. Green's no good! 464 00:39:22,110 --> 00:39:25,906 All the pots are fancy enamelware. It's so stupid. 465 00:39:26,114 --> 00:39:28,408 Nobody uses enamelware anymore! 466 00:39:30,285 --> 00:39:31,953 Listen, Taku. 467 00:39:32,204 --> 00:39:35,749 When my parents were fighting, I thought Mama was wrong. 468 00:39:35,874 --> 00:39:39,920 She wouldn't give in, so Papa didn't either. 469 00:39:40,087 --> 00:39:43,006 It ended in a bad divorce. 470 00:39:43,548 --> 00:39:47,969 My brother and I had to move and leave all our friends. 471 00:39:48,804 --> 00:39:51,098 I was on Papa's side. 472 00:39:51,598 --> 00:39:54,434 But he wasn't on my side. 473 00:39:54,726 --> 00:39:57,479 On your side? Wait... 474 00:39:57,646 --> 00:39:59,439 My life is so sad. 475 00:40:03,026 --> 00:40:07,239 Things must be tough, but you should help your mother. 476 00:40:07,572 --> 00:40:11,034 You shouldn't be living by yourself. 477 00:40:11,326 --> 00:40:15,747 I didn't want to impose on Mama's family. 478 00:40:16,331 --> 00:40:18,250 I wasn't mad at her. 479 00:40:18,458 --> 00:40:19,793 Well, that's different. 480 00:40:19,918 --> 00:40:21,753 It's none of your business. 481 00:40:33,390 --> 00:40:34,808 "Good evening." 482 00:40:35,225 --> 00:40:38,812 "How are you spending the May holidays?" 483 00:40:58,457 --> 00:40:59,457 Ouch! 484 00:41:13,388 --> 00:41:16,808 She's having a tough time? What about me? 485 00:41:22,230 --> 00:41:23,523 Taku! 486 00:41:24,566 --> 00:41:26,026 Get up! 487 00:41:27,360 --> 00:41:32,157 It's about time. I was waiting to use the bathroom. 488 00:41:32,741 --> 00:41:34,618 I had to go downstairs! 489 00:41:35,869 --> 00:41:36,870 Sorry... 490 00:41:36,995 --> 00:41:39,539 Could you leave for a while? 491 00:41:39,706 --> 00:41:42,042 I'm meeting someone. I need to dress. 492 00:41:42,209 --> 00:41:43,293 Your father? 493 00:41:43,418 --> 00:41:46,880 A high school friend. I called this morning. 494 00:41:47,005 --> 00:41:48,798 We're meeting downstairs. 495 00:41:48,924 --> 00:41:50,383 That's great. 496 00:41:50,592 --> 00:41:54,387 I need to shower and change. Hurry up and leave. 497 00:42:00,060 --> 00:42:04,523 I think this was when I decided to attend college in Tokyo. 498 00:42:08,818 --> 00:42:14,407 Seeing Rikako bounce back made me feel at ease here somehow. 499 00:42:19,329 --> 00:42:23,833 Good timing. My friend just called. We're meeting in the lobby. 500 00:42:24,042 --> 00:42:26,419 - Oh, really? - See you, then! 501 00:42:28,255 --> 00:42:31,800 What about the key? Are you going out? 502 00:42:31,925 --> 00:42:33,927 No, I'll take a nap. 503 00:42:34,052 --> 00:42:35,679 Really? Sorry! 504 00:42:35,804 --> 00:42:37,681 Don't worry. Enjoy yourself. 505 00:42:57,534 --> 00:42:58,535 Hello? 506 00:42:58,660 --> 00:43:01,955 Taku, could you come down to the coffee shop? 507 00:43:02,539 --> 00:43:04,791 What happened? Forget your wallet? 508 00:43:04,958 --> 00:43:07,627 Just come down! You're rescuing me. 509 00:43:10,297 --> 00:43:13,133 So, what is it this time? 510 00:43:16,136 --> 00:43:17,679 Taku, over here! 511 00:43:32,360 --> 00:43:34,696 This is Taku Morisaki. 512 00:43:35,280 --> 00:43:38,241 He was worried about me, so he came along. 513 00:43:38,450 --> 00:43:41,202 Taku, this is Okada, my former classmate. 514 00:43:41,494 --> 00:43:42,662 Hi. 515 00:43:43,538 --> 00:43:48,543 Rikako, a boyfriend already? What a shock! 516 00:43:49,169 --> 00:43:52,005 Look who's talking. As soon as I left... 517 00:43:52,172 --> 00:43:54,507 ...you got together with Ryoko. 518 00:43:55,050 --> 00:43:57,177 I feel kind of betrayed! 519 00:43:57,302 --> 00:44:01,222 But you're prettier. Ryoko says so too. 520 00:44:01,348 --> 00:44:03,183 She says she can't compete. 521 00:44:03,308 --> 00:44:04,768 Listen, Taku. 522 00:44:05,143 --> 00:44:08,855 Wouldn't you be shocked? I date Okada for a year... 523 00:44:09,022 --> 00:44:13,652 ...and two months after I leave, he's dating a friend of mine! 524 00:44:13,777 --> 00:44:16,029 Happens all the time. 525 00:44:17,947 --> 00:44:20,325 Nothing surprises him, either. 526 00:44:23,203 --> 00:44:25,747 I called Ryoko. Are you free? 527 00:44:25,872 --> 00:44:30,210 Why don't we all see a movie? Like a double date. 528 00:44:32,962 --> 00:44:34,714 I'd like to, but... 529 00:44:35,423 --> 00:44:39,469 ...Papa's treating me to lunch this afternoon. 530 00:44:39,928 --> 00:44:44,766 Too bad. If we'd known you were coming, we could've made plans. 531 00:44:45,350 --> 00:44:47,936 But your mother's not very fair. 532 00:44:48,687 --> 00:44:53,483 She could've left you in Tokyo. You're going to college here anyway. 533 00:44:53,983 --> 00:44:58,571 She had to drag her children off to the country. 534 00:44:59,948 --> 00:45:03,576 What are you talking about? She's not a child! 535 00:45:05,537 --> 00:45:06,996 What's wrong, Taku? 536 00:45:07,414 --> 00:45:11,918 You're a bore, that's what! You and this guy both! 537 00:45:16,464 --> 00:45:20,260 He must be jealous of me. Sorry about that. 538 00:45:24,931 --> 00:45:26,933 I was disappointed. 539 00:45:27,600 --> 00:45:32,897 In Kochi, Rikako seemed so strong, but she gets to Tokyo and all she does... 540 00:45:33,022 --> 00:45:36,443 ...is put on a big show and fawn over a stupid guy. 541 00:45:41,281 --> 00:45:42,449 Rikako? 542 00:45:46,911 --> 00:45:51,332 Okada says to tell you he's not mad. 543 00:45:52,041 --> 00:45:54,085 That guy's really dumb. 544 00:45:54,335 --> 00:45:58,590 When we were dating I thought he was kind and thoughtful. 545 00:46:01,468 --> 00:46:03,970 I called you because I wanted to show off. 546 00:46:04,137 --> 00:46:07,432 Afterwards I just felt stupid. 547 00:46:08,391 --> 00:46:11,394 We're really bores - he and I both. 548 00:46:11,519 --> 00:46:16,232 Well, I can see you'd be shocked about his new girlfriend. 549 00:46:16,524 --> 00:46:18,651 You don't get it, Taku. 550 00:46:19,402 --> 00:46:23,990 I was shocked because he wasn't like I remembered. 551 00:46:24,866 --> 00:46:27,452 All he talked about was himself. 552 00:46:27,577 --> 00:46:32,624 He didn't even ask about Kochi. But that's his real personality. 553 00:46:32,832 --> 00:46:35,335 I just never noticed. 554 00:46:36,377 --> 00:46:38,421 I'll stay at my aunt's tonight. 555 00:46:38,546 --> 00:46:42,008 We shouldn't stay in the same room anyway. 556 00:46:42,634 --> 00:46:44,511 Let's meet at the airport tomorrow. 557 00:46:48,014 --> 00:46:50,642 Our Tokyo trip wasn't much fun, was it? 558 00:46:54,687 --> 00:46:59,484 In halfan hour, Rikako seemed to have grown up. 559 00:47:04,322 --> 00:47:05,740 Yumi, what's this? 560 00:47:06,032 --> 00:47:07,367 Do you want one? 561 00:47:07,492 --> 00:47:09,869 After the holidays, Rikako ignored me... 562 00:47:10,662 --> 00:47:13,706 ...just as ifnothing had happened. 563 00:47:14,624 --> 00:47:18,002 As usual, her only friend was Yumi Kohama. 564 00:47:33,935 --> 00:47:38,565 Don't get me wrong. I'm not worried about you... 565 00:47:38,731 --> 00:47:41,401 ...but you're going to end up without any friends. 566 00:47:41,943 --> 00:47:43,903 Try to be a little more... 567 00:47:44,028 --> 00:47:45,154 Leave me alone! 568 00:48:06,551 --> 00:48:08,511 How were your finals? 569 00:48:08,928 --> 00:48:13,558 Awful. I'm going to cram school in Osaka this summer. 570 00:48:13,683 --> 00:48:15,643 Training camp, huh? 571 00:48:15,768 --> 00:48:17,687 It'll be a nice change. 572 00:48:21,274 --> 00:48:22,274 Listen... 573 00:48:22,817 --> 00:48:25,153 Don't be upset, but... 574 00:48:25,820 --> 00:48:29,616 ...did you and Rikako take a trip during vacation? 575 00:48:30,325 --> 00:48:33,828 Yeah, we did. How did you know? 576 00:48:33,953 --> 00:48:38,291 How do you think? The rumor's all over school. 577 00:48:38,416 --> 00:48:40,293 Haven't you heard? 578 00:48:40,418 --> 00:48:41,628 No, I haven't. 579 00:48:41,753 --> 00:48:43,421 That's just like you. 580 00:48:43,963 --> 00:48:48,301 Nobody wants to joke about it to your face. 581 00:48:48,468 --> 00:48:49,886 People are whispering. 582 00:48:50,011 --> 00:48:53,264 Listen, I don't know what people are saying. 583 00:48:53,389 --> 00:48:55,683 Rikako just went to see her father. 584 00:48:56,142 --> 00:48:57,602 Yeah, I heard. 585 00:48:57,977 --> 00:49:00,813 From who? Did Yumi tell you? 586 00:49:00,939 --> 00:49:05,109 Yumi? Why her? I heard it straight from Rikako. 587 00:49:07,820 --> 00:49:11,491 I ran into her at the library and asked her. 588 00:49:16,871 --> 00:49:18,665 What, that story again? 589 00:49:18,831 --> 00:49:23,127 Yes, I stayed with Taku in a Tokyo hotel! 590 00:49:23,336 --> 00:49:25,672 What's that got to do with you? 591 00:49:31,010 --> 00:49:32,095 I'm... 592 00:49:34,013 --> 00:49:37,016 I'm in love with you. 593 00:49:42,230 --> 00:49:43,230 Look... 594 00:49:43,856 --> 00:49:47,527 I hate Kochi, and boys who speak Kochi dialect! 595 00:49:47,652 --> 00:49:51,823 Don't say that to me! It makes me sick! 596 00:50:01,708 --> 00:50:03,751 "Sick", huh? 597 00:50:04,335 --> 00:50:07,338 Yeah. It was kind of tough. 598 00:50:07,463 --> 00:50:09,841 Is that what did your grades in? 599 00:50:10,508 --> 00:50:13,302 I'll get back on track over summer. 600 00:50:13,886 --> 00:50:15,555 Now she's gone too far! 601 00:50:19,058 --> 00:50:20,101 Taku! 602 00:50:24,147 --> 00:50:25,690 Red or white? 603 00:50:25,982 --> 00:50:26,982 Red! 604 00:50:29,736 --> 00:50:32,447 We need to talk. Come with me. 605 00:50:33,614 --> 00:50:34,741 What?! 606 00:50:46,586 --> 00:50:47,920 What's the problem? 607 00:50:49,047 --> 00:50:51,924 Don't talk to me in school! People will notice. 608 00:50:52,467 --> 00:50:57,305 You told Yutaka we stayed in a hotel in Tokyo? 609 00:50:57,430 --> 00:50:58,430 So what? 610 00:50:58,514 --> 00:51:02,977 It was all your idea! But people are pointing at me! 611 00:51:03,853 --> 00:51:04,853 Why, you...! 612 00:51:05,104 --> 00:51:09,442 I'm suffering thanks to you. You're the worst, you really are. 613 00:51:17,408 --> 00:51:20,578 You're such a loyal friend! Satisfied? 614 00:51:28,002 --> 00:51:30,922 That trip to Tokyo... 615 00:51:31,130 --> 00:51:35,551 ...really was a total disaster for both of us. 616 00:51:46,562 --> 00:51:47,980 And so autumn came. 617 00:51:56,823 --> 00:52:00,326 Rikako was as isolated as ever. 618 00:52:02,078 --> 00:52:05,456 But her grades just got better and better. 619 00:52:07,333 --> 00:52:12,505 Then, during the last event of senior year - the school fair... 620 00:52:15,883 --> 00:52:18,261 Sanuki udon noodles! 621 00:52:18,719 --> 00:52:21,222 She didn't come today either! 622 00:52:21,889 --> 00:52:24,433 Probably won't come to the dance performance. 623 00:52:24,559 --> 00:52:26,686 She missed all the rehearsals. 624 00:52:26,853 --> 00:52:28,062 Probably thinks it's stupid! 625 00:52:28,688 --> 00:52:33,609 She cuts group events to raise her grades! Can you believe it? 626 00:52:34,610 --> 00:52:36,571 Let's tell her off! 627 00:52:36,696 --> 00:52:38,364 How about tomorrow? 628 00:52:39,240 --> 00:52:40,324 Excuse me... 629 00:52:40,867 --> 00:52:42,076 Welcome! 630 00:52:42,702 --> 00:52:45,204 "Announcement from the Organizing Committee." 631 00:52:45,329 --> 00:52:47,915 "Today's final program is Dance Paradise." 632 00:52:48,040 --> 00:52:52,128 "Classes finished with clean-up should assemble in the courtyard." 633 00:52:52,253 --> 00:52:58,134 "I repeat. Classes finished with clean-up should assemble..." 634 00:52:58,551 --> 00:53:01,721 Is that all? I'm in a hurry! 635 00:53:01,846 --> 00:53:03,598 What? What did you say? 636 00:53:03,931 --> 00:53:08,019 In a hurry? Don't you care about class harmony? 637 00:53:08,227 --> 00:53:12,648 Class harmony? You sound like some stupid politician! 638 00:53:12,940 --> 00:53:16,861 You're wrapped up in yourself. What about the rest of the world? 639 00:53:17,695 --> 00:53:20,907 What kind of world is it where people can't think of themselves? 640 00:53:21,240 --> 00:53:25,578 Does the world care about me? I'll take care of myself! 641 00:53:25,745 --> 00:53:29,665 You pretend you're not interested in boys, but I see you flirting! 642 00:53:29,790 --> 00:53:32,168 Making eyes at Yanagida! 643 00:53:32,293 --> 00:53:33,293 Yanagida?! 644 00:53:33,794 --> 00:53:36,631 Who? I don't even know who he is! 645 00:53:37,215 --> 00:53:40,760 Bring him here! I'll tell him I hate him! 646 00:53:44,972 --> 00:53:46,098 Stop it! 647 00:53:46,390 --> 00:53:48,768 You'll just hurt your school record. 648 00:53:49,769 --> 00:53:52,980 No point crying because of someone like this. 649 00:53:59,320 --> 00:54:00,613 We won't forget this! 650 00:54:08,829 --> 00:54:12,541 I think I expected too much from you. 651 00:54:22,551 --> 00:54:25,346 Taku! How long have you been there? 652 00:54:26,681 --> 00:54:30,309 I'm just throwing this out. I heard voices. 653 00:54:30,685 --> 00:54:34,772 Good for you. You stood up to all those girls. 654 00:54:34,897 --> 00:54:37,316 Even made one of them cry. 655 00:54:38,359 --> 00:54:40,111 It was really impressive. 656 00:54:44,156 --> 00:54:46,993 You idiot! You're the worst! 657 00:55:11,350 --> 00:55:12,350 Hey! 658 00:55:15,438 --> 00:55:19,942 Rikako just ran by. I think she was crying. 659 00:55:21,819 --> 00:55:26,615 Oh, she just got scolded by the girls in our class. 660 00:55:26,741 --> 00:55:28,743 She cut all the activities. 661 00:55:28,951 --> 00:55:33,622 But she really stood up to them. They couldn't touch her. 662 00:55:33,748 --> 00:55:37,126 That Rikako, she's tough. It was really something. 663 00:55:37,626 --> 00:55:39,545 You didn't stop them? 664 00:55:40,755 --> 00:55:45,509 They'd have just told me to butt out. They're fed up. 665 00:55:46,010 --> 00:55:48,137 She can be a real pain. 666 00:55:52,683 --> 00:55:54,602 You idiot! 667 00:56:13,579 --> 00:56:18,501 I figured Yutaka and I would be back to normal the next day. 668 00:56:18,667 --> 00:56:21,212 At least, that's what I thought. 669 00:56:22,004 --> 00:56:28,010 But we graduated without speaking again. 670 00:56:29,303 --> 00:56:33,724 Rikako enrolled at Kochi University, Yutaka went to Kyoto... 671 00:56:33,933 --> 00:56:37,269 ...and I went to college in Tokyo. 672 00:56:39,438 --> 00:56:44,902 "We have just landed at KochiAirport." 673 00:57:04,296 --> 00:57:05,881 Hey, Taku! 674 00:57:08,092 --> 00:57:09,385 Yutaka! 675 00:57:13,389 --> 00:57:15,724 Thanks for picking me up. 676 00:57:16,100 --> 00:57:18,727 Sure. I got my license last month. 677 00:57:19,019 --> 00:57:22,273 I'm impressed you found the time to take lessons. 678 00:57:22,857 --> 00:57:25,568 Took me a month to get used to Tokyo. 679 00:57:25,693 --> 00:57:29,488 Another month for college, and another for my job. 680 00:57:30,072 --> 00:57:32,616 Before I knew it, summer came. 681 00:57:32,950 --> 00:57:35,661 Tokyo and Kyoto are really different. 682 00:57:35,828 --> 00:57:39,331 Kyoto's almost like Kochi. I settled in right away. 683 00:57:43,544 --> 00:57:46,005 But Kochi's nice. It's not crowded. 684 00:57:46,172 --> 00:57:50,342 And everything you need is right at hand. 685 00:57:50,885 --> 00:57:55,848 Tokyo's got everything, but it takes an hour to get anywhere. 686 00:57:56,265 --> 00:57:59,727 Even Katsura Beach is only an hour from here. 687 00:57:59,852 --> 00:58:03,689 Jingu Stadium's an hour, with train transfers. 688 00:58:03,856 --> 00:58:05,858 An hour from Kyoto... 689 00:58:05,983 --> 00:58:08,819 ...you can get to Osaka or Nara. 690 00:58:08,944 --> 00:58:11,780 Gosh, sounds like Kyoto's better. 691 00:58:20,164 --> 00:58:21,415 Want to come in? 692 00:58:21,916 --> 00:58:25,711 I'll pass for today. Your family must be waiting. 693 00:58:25,836 --> 00:58:27,546 See you at the reunion? 694 00:58:31,842 --> 00:58:35,763 I always wanted to apologize. Sorry I punched you. 695 00:58:35,971 --> 00:58:40,142 Ah, so that explains the free ride from the airport! 696 00:58:42,937 --> 00:58:44,605 I'll call you. 697 00:58:44,730 --> 00:58:46,357 Want to take a walk? 698 00:58:48,234 --> 00:58:49,652 It's been a while. 699 00:59:22,476 --> 00:59:25,020 I was angry that time... 700 00:59:25,145 --> 00:59:28,107 ...because I knew you were holding back on my account. 701 00:59:31,777 --> 00:59:33,946 I hadn't noticed 'til then... 702 00:59:36,240 --> 00:59:38,742 ...that you really liked Rikako. 703 01:00:05,477 --> 01:00:10,941 Yutaka and I spent an hour there - then we went home. 704 01:00:12,276 --> 01:00:15,362 Private Party 705 01:00:24,288 --> 01:00:28,208 You're living in Osaka? I'm close - Kobe! 706 01:00:28,334 --> 01:00:29,084 Have a drink! 707 01:00:29,209 --> 01:00:30,209 Thank you. 708 01:00:32,171 --> 01:00:35,674 It's ridiculous! I can't even resign from a club... 709 01:00:35,799 --> 01:00:38,510 ...unless the alumni approve. 710 01:00:39,470 --> 01:00:42,181 So, I went to Disneyland with him. 711 01:00:42,556 --> 01:00:44,350 We missed the last train. 712 01:00:44,516 --> 01:00:45,559 What happened? 713 01:00:45,851 --> 01:00:50,481 I thought I was joining a ski club, not a religious group! 714 01:00:50,648 --> 01:00:53,942 They keep telephoning me. It's driving me nuts! 715 01:00:56,737 --> 01:00:59,239 Better watch the drinking, Yamao. 716 01:01:02,034 --> 01:01:03,452 She's late... 717 01:01:03,577 --> 01:01:05,371 Late? Who? 718 01:01:06,246 --> 01:01:07,706 She's late... 719 01:01:10,876 --> 01:01:11,960 Scoot over more! 720 01:01:12,544 --> 01:01:13,837 What's happening? 721 01:01:14,546 --> 01:01:17,424 Yamamoto just confessed. 722 01:01:17,883 --> 01:01:20,177 He always liked Nishimura! 723 01:01:21,345 --> 01:01:22,554 Good for him. 724 01:01:24,723 --> 01:01:26,475 We've got a new couple! 725 01:01:30,312 --> 01:01:33,607 Time for me to confess too! 726 01:01:36,193 --> 01:01:39,488 I've always had a thing for Yumi Kohama! 727 01:01:43,575 --> 01:01:46,286 Well done, Yamao. That's the spirit. 728 01:01:46,412 --> 01:01:47,746 What did Yumi say? 729 01:01:47,871 --> 01:01:49,415 She's not here yet! 730 01:01:51,250 --> 01:01:56,755 From the start, she was always in that flashy Rikako's shadow. 731 01:01:56,880 --> 01:02:01,218 While you were mooning over Rikako, I had my eye on Yumi. 732 01:02:01,343 --> 01:02:03,262 What's that supposed to mean? 733 01:02:06,473 --> 01:02:11,103 Come on, now. Shall we go to men's room? 734 01:02:12,104 --> 01:02:14,940 Hey, Yamao! Are you OK? 735 01:02:23,157 --> 01:02:25,784 Maybe Rikako's not coming after all. 736 01:02:29,371 --> 01:02:33,459 Rikako said she regrets the things she said to you. 737 01:02:39,715 --> 01:02:42,801 Well, he's passed out. 738 01:02:43,135 --> 01:02:45,804 You're really looking good, Shimizu. 739 01:02:45,929 --> 01:02:47,431 Thanks. 740 01:02:47,556 --> 01:02:51,268 Of course, Rikako was always pretty, but she's even prettier now. 741 01:02:52,478 --> 01:02:55,397 Shimizu told me she saw Rikako. 742 01:02:56,648 --> 01:02:58,150 Rikako's not here! 743 01:02:58,275 --> 01:03:01,945 I ran into her yesterday, in the department store. 744 01:03:02,070 --> 01:03:04,698 I told her about the reunion... 745 01:03:04,823 --> 01:03:07,785 ...but she's probably flown home. 746 01:03:07,910 --> 01:03:09,411 Flown? 747 01:03:12,331 --> 01:03:15,000 Rikako went back to Tokyo? 748 01:03:15,167 --> 01:03:19,004 Yeah. I'd always thought she was in Kochi U. 749 01:03:19,338 --> 01:03:23,509 She got into Kochi U to please her mother. 750 01:03:23,634 --> 01:03:26,637 But she secretly tested for a Tokyo school too. 751 01:03:27,429 --> 01:03:29,807 When you met her, were you, like... 752 01:03:29,932 --> 01:03:34,019 "Wow, it's great to see you." and stuff like that? 753 01:03:34,144 --> 01:03:35,646 How'd you know? 754 01:03:35,771 --> 01:03:38,899 Well, I knew you never liked her! 755 01:03:39,358 --> 01:03:43,695 You're right, I never did. I really hated her. 756 01:03:44,404 --> 01:03:48,367 But seeing her again made me feel nostalgic. 757 01:03:48,617 --> 01:03:51,495 It's kind of like changing seats. 758 01:03:51,745 --> 01:03:54,998 When you're little and have to sit next to someone you hate... 759 01:03:55,123 --> 01:03:58,126 ...you don't even want to go to school. 760 01:03:58,252 --> 01:04:02,673 The problem is, your world is too small. 761 01:04:03,048 --> 01:04:07,135 If you have something other than school, like piano lessons... 762 01:04:07,261 --> 01:04:10,931 ...people you dislike aren't a problem. 763 01:04:12,099 --> 01:04:13,892 Let's see. That means... 764 01:04:14,309 --> 01:04:18,564 ...you realize your world was too small then? 765 01:04:18,814 --> 01:04:20,732 And that's why you went after Rikako? 766 01:04:20,899 --> 01:04:24,403 We both had the same problem. 767 01:04:24,570 --> 01:04:28,115 Rikako said her world was really small, too. 768 01:04:35,289 --> 01:04:36,289 Yumi! 769 01:04:36,748 --> 01:04:38,750 Hey, Yumi! 770 01:04:41,086 --> 01:04:42,754 Yumi? 771 01:04:43,088 --> 01:04:44,088 Huh? 772 01:04:46,091 --> 01:04:48,468 Yu... Yumi...? 773 01:04:49,428 --> 01:04:50,721 Yumi!! 774 01:04:50,846 --> 01:04:51,847 Come on, Yamao! 775 01:04:51,972 --> 01:04:53,265 Take it easy! 776 01:04:55,767 --> 01:04:57,686 Yumi!! 777 01:05:07,779 --> 01:05:10,532 Hey! Come on! 778 01:05:12,326 --> 01:05:14,077 Yoo-hoo! 779 01:05:19,625 --> 01:05:22,336 What? You saw Rikako too? 780 01:05:22,628 --> 01:05:25,672 Yes. I wish Rikako had come. 781 01:05:25,797 --> 01:05:28,425 It felt like she was there. 782 01:05:28,592 --> 01:05:29,426 Me too. 783 01:05:29,551 --> 01:05:31,178 That reminds me... 784 01:05:31,303 --> 01:05:33,972 ...she said there's someone in Tokyo she wants to see. 785 01:05:35,057 --> 01:05:37,100 But she didn't say who. 786 01:05:37,225 --> 01:05:41,146 It's someone who likes to sleep in bathtubs! 787 01:05:46,777 --> 01:05:50,155 I'd forgotten just how pretty it was. 788 01:05:51,490 --> 01:05:52,824 The castle! 789 01:05:59,498 --> 01:06:02,209 I always thought lighting up Kochi Castle... 790 01:06:02,334 --> 01:06:05,879 ...was a waste of electricity. 791 01:06:06,004 --> 01:06:10,342 But with Rikako next to me, it would have been beautiful. 792 01:06:10,676 --> 01:06:14,888 There were so many things I wanted to talk to her about. 793 01:06:15,013 --> 01:06:18,684 I wanted us to see the castle together, like this. 794 01:06:18,809 --> 01:06:21,395 Taku! Could you lend me some money? 795 01:06:21,687 --> 01:06:24,481 You sound like one of the teachers! 796 01:06:24,606 --> 01:06:26,942 Are you a goody-goody? 797 01:06:27,067 --> 01:06:28,902 I heard you were different. 798 01:06:29,027 --> 01:06:32,864 I said not to tell! You already told Yutaka! 799 01:06:33,031 --> 01:06:34,491 You're awfully chatty for a boy! 800 01:06:34,616 --> 01:06:38,704 My periodjust started. Sometimes it's really bad. 801 01:06:38,829 --> 01:06:42,207 When I see Papa, I'm going to tell him. 802 01:06:42,332 --> 01:06:45,669 I want to move back to Tokyo and live with him. 803 01:06:45,794 --> 01:06:50,382 I'm staying here tonight. Papa's paying, so I can if I want. 804 01:06:50,549 --> 01:06:56,138 My room was completely changed! The wallpaper's dark green! 805 01:06:56,263 --> 01:07:01,226 I was on Papa's side. But he wasn't on my side. 806 01:07:01,393 --> 01:07:04,980 My life is so sad. We're bores - he and I both. 807 01:07:05,105 --> 01:07:07,232 Our Tokyo trip wasn't much fun, was it? 808 01:07:07,399 --> 01:07:09,985 You're such a loyal friend! Satisfied? 809 01:07:10,110 --> 01:07:12,487 You idiot! You're the worst! 810 01:07:13,864 --> 01:07:16,950 There's someone in Tokyo I want to see. 811 01:07:17,075 --> 01:07:21,580 It's a guy who likes to sleep in the bathtubs! 812 01:09:12,482 --> 01:09:15,694 And that's when I knew - 813 01:09:16,403 --> 01:09:18,155 I'd always been crazy about her. 814 01:09:43,013 --> 01:09:47,976 Voices Nobuo Tobita 815 01:09:49,102 --> 01:09:54,065 Yoko Sakamoto Toshihiko Seki 816 01:10:05,744 --> 01:10:10,749 Screenplay Written by Kaori Nakamura 817 01:10:11,875 --> 01:10:16,755 Music by Shigeru Nagata 818 01:10:17,923 --> 01:10:22,928 Theme Song Performed by Yoko Sakamoto 819 01:10:24,095 --> 01:10:29,059 Translation by Jim Hubbert 820 01:10:30,185 --> 01:10:35,106 Subtitles by Aura 821 01:11:34,624 --> 01:11:39,629 Produced by the Future Producers of Studio Ghibli 822 01:11:40,630 --> 01:11:45,635 Producer Nozomu Takahashi 823 01:11:47,637 --> 01:11:54,185 Directed by Tomomi Mochizuki 61069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.