All language subtitles for Meteor.Garden.2018.E45.DVDVer.180828-WEBRip-NF-noncoloured

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,087 --> 00:00:01,807 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:22,965 --> 00:01:26,854 METEOR GARDEN 3 00:01:27,087 --> 00:01:30,007 EPISODE 45 4 00:01:35,447 --> 00:01:36,287 Then what happened? 5 00:01:38,687 --> 00:01:39,967 I think she also realized 6 00:01:42,087 --> 00:01:43,447 she doesn't like me. 7 00:01:46,167 --> 00:01:48,127 I'm afraid to get hurt. I'm not brave. 8 00:01:49,367 --> 00:01:51,767 I hide from the person I like. 9 00:01:53,287 --> 00:01:54,607 Such a person doesn't deserve 10 00:01:55,847 --> 00:01:56,847 to be liked. 11 00:01:58,327 --> 00:02:00,967 Who said so? I like you the way you are. 12 00:02:06,167 --> 00:02:08,287 Xiaoyou, you were fooled. 13 00:02:09,127 --> 00:02:11,127 The person standing here is not the real Ximen. 14 00:02:11,847 --> 00:02:12,727 No. 15 00:02:13,847 --> 00:02:15,327 Nobody's perfect. 16 00:02:16,047 --> 00:02:17,607 I have a lot of faults too. 17 00:02:18,047 --> 00:02:20,807 I trust people easily. I lack good judgment. 18 00:02:21,127 --> 00:02:23,367 So my friends always have to clean up my mess. 19 00:02:24,527 --> 00:02:27,527 Most of the time, I'm self-centered and strong-willed. 20 00:02:29,887 --> 00:02:32,487 However, I don't think I don't deserve to be liked 21 00:02:32,807 --> 00:02:34,447 because of these faults. 22 00:02:38,647 --> 00:02:39,527 Xiaoyou. 23 00:02:41,247 --> 00:02:43,007 You always impress me. 24 00:02:49,207 --> 00:02:50,127 Ximen. 25 00:02:51,407 --> 00:02:54,367 Missing your "Once in a Lifetime" is your problem. 26 00:02:55,007 --> 00:02:57,967 But now it's our "Once in a Lifetime." 27 00:02:59,047 --> 00:03:00,207 I don't want to miss it. 28 00:03:37,647 --> 00:03:40,767 I'm so sleepy. I'm completely drained. 29 00:03:41,247 --> 00:03:42,487 I can't keep my eyes open. 30 00:03:43,887 --> 00:03:46,847 All I can think about is my bed. 31 00:03:47,367 --> 00:03:50,727 How about we go to my room and sleep together? 32 00:03:51,167 --> 00:03:53,687 Jerk. Don't say these creepy things. 33 00:03:54,447 --> 00:03:56,407 What are you thinking? I don't mean anything by it. 34 00:03:56,727 --> 00:03:57,607 Hit me again. 35 00:03:57,927 --> 00:03:59,887 -Hit me again. -So what if I hit you again? 36 00:04:01,207 --> 00:04:02,527 So what if I hit you again? 37 00:04:25,167 --> 00:04:27,367 Xiaoyou, Yifen wanted me to give you this gift. 38 00:04:27,727 --> 00:04:28,967 -Thank you. -You're welcome. 39 00:04:30,607 --> 00:04:32,487 -What can it be? -Open it. 40 00:04:41,967 --> 00:04:43,847 It's a doll Xiaogeng made herself. 41 00:04:44,367 --> 00:04:45,487 It's so cute. 42 00:04:46,447 --> 00:04:48,767 It looks like you. 43 00:04:53,647 --> 00:04:55,567 Is that so? It's quite cute. 44 00:05:00,407 --> 00:05:01,727 There's a letter too. 45 00:05:10,407 --> 00:05:11,327 Xiaoyou. 46 00:05:11,847 --> 00:05:14,167 Sorry for not giving you this gift myself. 47 00:05:15,087 --> 00:05:16,527 I'm graduating soon. 48 00:05:16,727 --> 00:05:19,367 I've already started my post-graduation work. 49 00:05:20,607 --> 00:05:23,447 Because of you, I met Ximen again. 50 00:05:24,327 --> 00:05:27,007 It made me clearly realize what I want. 51 00:05:28,447 --> 00:05:31,967 To me, that's the best graduation present from you. 52 00:05:34,167 --> 00:05:37,327 A long time ago, I made this doll to look like Ximen. 53 00:05:38,007 --> 00:05:40,687 I think it should belong to you now. 54 00:05:41,367 --> 00:05:42,607 I hope you like it. 55 00:05:45,247 --> 00:05:50,167 I used to think that "Once in a Lifetime" is a romantic feeling. 56 00:05:50,487 --> 00:05:52,687 Something to treasure, to take hold of, 57 00:05:53,167 --> 00:05:55,247 and not let it slip away. 58 00:06:00,567 --> 00:06:01,847 Xiaogeng... 59 00:06:04,207 --> 00:06:05,607 But in this moment, 60 00:06:06,167 --> 00:06:09,367 I think that it's also an attitude towards life. 61 00:06:10,407 --> 00:06:12,527 When you meet each other, treasure it. 62 00:06:13,127 --> 00:06:14,167 When you missed each other, 63 00:06:14,807 --> 00:06:16,247 be thankful for having it once. 64 00:06:18,767 --> 00:06:20,487 This doll is more suitable for you now. 65 00:06:24,047 --> 00:06:28,047 My "Once in a Lifetime" was in another stage of my life. 66 00:06:29,127 --> 00:06:30,247 That's enough. 67 00:06:36,087 --> 00:06:37,687 Welcome. What are you having? 68 00:06:38,807 --> 00:06:41,167 Do you want some tea? We have a special recommendation today. 69 00:06:41,247 --> 00:06:42,087 No. 70 00:06:42,727 --> 00:06:43,767 I don't want to drink tea. 71 00:06:45,487 --> 00:06:47,327 -Give me some coffee. -Okay. 72 00:06:53,887 --> 00:06:56,447 SAN LIANGCHUN, TASTE OF OLD SHANGHAI 73 00:07:00,767 --> 00:07:04,007 I'm not sure what happened to Xiaoyou after that morning. 74 00:07:04,367 --> 00:07:06,327 I want to ask but I'm embarrassed. 75 00:07:06,887 --> 00:07:09,127 What has it got to do with you? You're meddling too much. 76 00:07:10,687 --> 00:07:12,687 If your good friend didn't go 77 00:07:13,287 --> 00:07:15,727 and mess up Xiaoyou's life, she'd be just fine. 78 00:07:20,447 --> 00:07:21,807 Just like I messed up yours? 79 00:07:25,887 --> 00:07:27,207 Aren't you quite happy now? 80 00:07:29,247 --> 00:07:30,567 Who would've thought? 81 00:07:31,687 --> 00:07:34,647 This person in front of me stirred up my peaceful life, 82 00:07:35,287 --> 00:07:38,287 gave me the courage to overcome so many obstacles, 83 00:07:38,647 --> 00:07:41,487 and let me step closer and closer to him until today. 84 00:07:46,367 --> 00:07:47,287 What? 85 00:07:47,487 --> 00:07:50,727 Seeing my handsome face made you forget to eat? 86 00:07:54,087 --> 00:07:56,687 That's what you call a feast for the eyes. 87 00:07:57,367 --> 00:08:00,327 Stop being so narcissistic. Eat your wantons. 88 00:08:04,647 --> 00:08:05,607 Shancai. 89 00:08:09,287 --> 00:08:12,687 Let's eat all three meals together for the rest of our lives. 90 00:08:13,007 --> 00:08:14,007 What do you think? 91 00:08:17,447 --> 00:08:18,447 Shancai. 92 00:08:19,127 --> 00:08:20,047 Let's get married. 93 00:08:24,367 --> 00:08:25,727 Get married? 94 00:08:27,767 --> 00:08:28,927 I have it all planned out. 95 00:08:29,327 --> 00:08:32,007 Even though your looks are mediocre, your IQ's mediocre, 96 00:08:32,407 --> 00:08:33,767 your temper is very bad, 97 00:08:33,847 --> 00:08:36,967 and there's a possibility of domestic violence in our marriage... 98 00:08:37,047 --> 00:08:37,887 Hey. 99 00:08:38,767 --> 00:08:42,287 Okay. It's not just a possibility. There will be violence for sure. 100 00:08:42,527 --> 00:08:45,127 I don't mind. Shancai, let's get married. 101 00:08:46,327 --> 00:08:47,887 -Is he proposing to her? -What? 102 00:08:48,327 --> 00:08:49,767 -What are they talking about? -Really? 103 00:08:50,487 --> 00:08:51,967 -It's so romantic. -No way. 104 00:08:52,047 --> 00:08:53,767 That girl is so lucky. 105 00:08:55,447 --> 00:08:56,567 Why aren't you answering me? 106 00:08:56,647 --> 00:08:58,607 -He's kidding, right? -I'm so envious. 107 00:08:58,687 --> 00:09:02,967 Who proposes at this time and place while eating wantons? 108 00:09:04,167 --> 00:09:05,447 I just said what's on my mind. 109 00:09:06,007 --> 00:09:07,287 And it's almost Chinese New Year. 110 00:09:07,447 --> 00:09:10,167 I plan to visit your parents at the fishing village. 111 00:09:11,447 --> 00:09:12,767 Your mom likes me so much. 112 00:09:13,207 --> 00:09:14,847 She must be happy to marry you off to me. 113 00:09:16,767 --> 00:09:17,927 This fast? 114 00:09:18,727 --> 00:09:19,927 I haven't agreed yet. 115 00:09:20,687 --> 00:09:21,607 I don't care. 116 00:09:22,007 --> 00:09:23,807 I won't give you any reason to refuse. 117 00:09:28,327 --> 00:09:30,207 Hey. Everyone. 118 00:09:30,287 --> 00:09:32,847 This girl in front of me, Dong Shancai, has agreed to marry me. 119 00:09:32,927 --> 00:09:35,847 I hope you all can be the witnesses. And wish us well, too. 120 00:09:36,687 --> 00:09:38,447 Sure. 121 00:09:38,527 --> 00:09:40,047 -All right. Sit down. -Thanks, everyone. 122 00:09:40,127 --> 00:09:41,527 It's my treat today. 123 00:10:02,407 --> 00:10:04,567 Let's eat all three meals together 124 00:10:04,967 --> 00:10:06,047 for the rest of our lives. 125 00:10:06,167 --> 00:10:07,047 What do you think? 126 00:10:08,847 --> 00:10:09,687 Shancai. 127 00:10:10,727 --> 00:10:11,847 Let's get married. 128 00:10:19,207 --> 00:10:20,847 Am I dreaming? 129 00:10:21,607 --> 00:10:22,727 Just now, 130 00:10:23,167 --> 00:10:25,207 did Daoming Si really propose to me? 131 00:10:42,167 --> 00:10:43,047 Coming. 132 00:10:51,967 --> 00:10:53,007 Miss Dong Shancai. 133 00:10:53,087 --> 00:10:56,367 These are the 520 flowers Mr. Daoming Si prepared for you. 134 00:10:56,567 --> 00:10:58,447 It represents his feelings for you. 135 00:11:01,727 --> 00:11:03,207 Please place them inside. 136 00:11:03,687 --> 00:11:04,847 -All right. -Over there. 137 00:11:15,087 --> 00:11:16,327 -Thank you. -There you go. 138 00:11:26,367 --> 00:11:27,367 What a stupid boy. 139 00:11:28,047 --> 00:11:31,287 He gave me something that's a waste of money and cannot be kept. 140 00:11:35,047 --> 00:11:36,207 But it smells quite nice. 141 00:11:39,247 --> 00:11:40,687 Are there really 520 flowers? 142 00:11:41,727 --> 00:11:42,887 Let me count them. 143 00:11:43,127 --> 00:11:45,047 335, 336 144 00:11:45,127 --> 00:11:48,407 337, 338, 339, 340 145 00:11:48,487 --> 00:11:51,367 341, 342, 343, 344... 146 00:12:01,527 --> 00:12:02,967 364, 365... 147 00:12:03,287 --> 00:12:06,207 370, 371, 372 148 00:12:06,287 --> 00:12:08,287 373, 374, 375 149 00:12:08,447 --> 00:12:10,927 376, 377, 378 150 00:12:11,047 --> 00:12:13,127 379. 380... 151 00:12:13,967 --> 00:12:17,007 380, 381, 382, 383... 152 00:12:19,087 --> 00:12:22,687 390, 391, 392, 393... 153 00:12:23,487 --> 00:12:26,527 514, 515 154 00:12:26,647 --> 00:12:29,047 516, 517, 518, 519. 155 00:12:31,767 --> 00:12:33,527 Why is it still 519? 156 00:12:40,527 --> 00:12:42,567 So what do you think? Do you like the roses? 157 00:12:43,127 --> 00:12:44,567 You don't need to call and thank me. 158 00:12:44,887 --> 00:12:47,927 Daoming Si, you were supposed to give me 520 flowers. 159 00:12:48,007 --> 00:12:50,727 It's just 519. Where's the other one? 160 00:12:51,487 --> 00:12:52,407 No way. 161 00:12:52,527 --> 00:12:54,127 Did you miscount since you're too stupid? 162 00:12:54,207 --> 00:12:57,167 How's that possible? I counted 800 times. It's still 519. 163 00:12:57,247 --> 00:12:58,367 Eight hundred times? 164 00:12:59,047 --> 00:13:01,007 Who would be so lame to count it that many times? 165 00:13:01,087 --> 00:13:03,047 You're the lame one. I don't care. 166 00:13:03,367 --> 00:13:05,487 I want 520 flowers. It can't be missing one. 167 00:13:08,807 --> 00:13:11,247 All right. Somebody's here. I'll deal with you later. 168 00:13:38,487 --> 00:13:39,847 Because there's another one here. 169 00:13:52,607 --> 00:13:54,127 Why are you so lame? 170 00:13:54,327 --> 00:13:55,327 You even hid one flower. 171 00:13:55,887 --> 00:13:57,527 You dare say I'm lame? 172 00:13:57,807 --> 00:13:58,887 See how I'll deal with you. 173 00:13:59,567 --> 00:14:00,527 No. 174 00:14:02,167 --> 00:14:03,687 -Don't. -Come here. 175 00:14:04,687 --> 00:14:05,727 I'm not going over there. 176 00:14:06,647 --> 00:14:07,567 Come here. 177 00:14:19,527 --> 00:14:23,607 Turns out 520 flowers are a lot. I've never seen it with my own eyes. 178 00:14:24,007 --> 00:14:25,807 I haven't seen it before either. 179 00:14:26,887 --> 00:14:28,647 Daoming Si is so romantic. 180 00:14:29,127 --> 00:14:32,127 If somebody gave me this many flowers, I'd marry him right away. 181 00:14:32,927 --> 00:14:35,727 You're talking about Ximen, right? 182 00:14:40,047 --> 00:14:41,807 How are things between you two lately? 183 00:14:45,527 --> 00:14:47,847 What does that shy look on your face mean? 184 00:14:49,407 --> 00:14:52,327 Shancai. We're together now. 185 00:14:52,767 --> 00:14:54,047 Together? 186 00:14:54,767 --> 00:14:56,087 You and Ximen? 187 00:14:57,207 --> 00:14:58,087 Yes. 188 00:14:58,607 --> 00:14:59,607 Wait. 189 00:15:00,007 --> 00:15:01,407 What do you mean? 190 00:15:01,647 --> 00:15:06,127 Do you mean that you're in a relationship? 191 00:15:06,687 --> 00:15:07,527 Yes. 192 00:15:07,607 --> 00:15:09,127 Does Ximen feel the same way? 193 00:15:10,447 --> 00:15:11,487 Yes, I'm sure. 194 00:15:11,847 --> 00:15:15,607 We're officially together. It happened that day I went to see him. 195 00:15:15,687 --> 00:15:16,807 Xiaoyou. 196 00:15:17,327 --> 00:15:19,087 I have so many questions right now. 197 00:15:19,607 --> 00:15:22,527 But seeing that you're so happy, I won't ask you anything. 198 00:15:23,327 --> 00:15:25,287 As long as you're happy, everything's fine. 199 00:15:28,367 --> 00:15:29,727 No wonder. 200 00:15:30,127 --> 00:15:32,127 After you went to see Ximen, 201 00:15:32,207 --> 00:15:34,927 you changed your new QZone profile picture to one with a bright smile. 202 00:15:39,727 --> 00:15:41,167 Turns out you've succeeded in love. 203 00:15:42,047 --> 00:15:44,367 That's right. It was taken that day. 204 00:16:49,407 --> 00:16:50,607 It sounded so nice. 205 00:16:51,287 --> 00:16:53,807 When I heard the music from outside earlier, 206 00:16:54,127 --> 00:16:57,887 I was thinking who could play such a nice tune in school aside from you. 207 00:16:58,847 --> 00:17:00,687 Turns out it was you. 208 00:17:02,287 --> 00:17:03,687 Why are you back in school today? 209 00:17:06,407 --> 00:17:09,127 I suddenly wanted to come back and play here. 210 00:17:09,927 --> 00:17:11,927 I feel like I won't be back for a long time. 211 00:17:14,247 --> 00:17:17,367 Before I leave the country, I want to reminisce about playing music here. 212 00:17:20,367 --> 00:17:24,047 You left a lot of memories in this music room. 213 00:17:24,767 --> 00:17:27,207 It would surely miss you when you're gone. 214 00:17:33,807 --> 00:17:35,927 Did you say yes to Si's proposal? 215 00:17:39,127 --> 00:17:39,967 Yes. 216 00:17:41,967 --> 00:17:44,287 Why does it feel like you're worried? 217 00:17:48,327 --> 00:17:49,487 I'm not sure either. 218 00:17:51,407 --> 00:17:52,567 I feel like 219 00:17:53,447 --> 00:17:55,807 so many things happened between us. 220 00:17:57,087 --> 00:17:58,727 Maybe there's more yet to come. 221 00:18:02,487 --> 00:18:03,367 Don't worry. 222 00:18:03,687 --> 00:18:06,247 The two of you overcame so many trials. 223 00:18:07,007 --> 00:18:08,447 Nothing can bring you down. 224 00:18:15,967 --> 00:18:16,967 Mr. and Mrs. Dong. 225 00:18:17,047 --> 00:18:18,527 -Please let Shancai marry me. -No. 226 00:18:18,607 --> 00:18:20,447 I strongly object to this. 227 00:18:21,567 --> 00:18:24,487 Daoming Si is so thoughtful. 228 00:18:24,847 --> 00:18:27,807 He even brought a skin care package. 229 00:18:28,567 --> 00:18:29,927 But this is too sudden. 230 00:18:30,607 --> 00:18:32,567 Shancai hasn't even graduated yet. 231 00:18:33,807 --> 00:18:35,647 Since I've decided to work at the Daoming Group, 232 00:18:35,887 --> 00:18:37,287 I might be traveling around a lot. 233 00:18:37,887 --> 00:18:40,887 I'm afraid I'll be too busy and have less time to spend with Shancai. 234 00:18:44,527 --> 00:18:48,487 Are you not confident about Shancai or is Shancai not confident about you? 235 00:18:51,047 --> 00:18:51,967 No. 236 00:18:53,167 --> 00:18:54,647 Shancai and I are both very confident. 237 00:18:55,807 --> 00:18:56,687 However... 238 00:18:58,047 --> 00:18:58,927 However, 239 00:19:00,487 --> 00:19:02,847 you don't want your mom to interfere with your relationship. 240 00:19:02,927 --> 00:19:06,367 So you're ignoring how she feels and want to get married right away? 241 00:19:10,447 --> 00:19:13,007 How can youngsters like you be so impulsive? 242 00:19:13,407 --> 00:19:14,407 Mom. 243 00:19:16,167 --> 00:19:17,007 Sorry. 244 00:19:17,407 --> 00:19:20,367 We didn't mean to make you and Dad mad. 245 00:19:22,487 --> 00:19:25,007 We just don't want to face the problem with his mom. 246 00:19:34,767 --> 00:19:38,487 Daoming Si, you know that we really like you. 247 00:19:39,327 --> 00:19:41,887 You're very respectful and well-mannered. 248 00:19:42,967 --> 00:19:46,167 You're an outstanding person inside and out. 249 00:19:47,567 --> 00:19:50,927 And we know how nice you treat Shancai. 250 00:19:51,127 --> 00:19:52,967 But have you ever thought about her position? 251 00:19:54,967 --> 00:19:58,607 If you get married just like that, how would she face your mom afterward? 252 00:20:08,247 --> 00:20:09,207 Shancai. 253 00:20:09,687 --> 00:20:13,367 Your mom is very traditional and she values family and harmony. 254 00:20:20,127 --> 00:20:22,367 Yes. Mrs. Dong is right. 255 00:20:22,727 --> 00:20:25,567 I'll ask my mom to allow me to marry Shancai now. 256 00:20:29,327 --> 00:20:30,247 Now? 257 00:20:32,367 --> 00:20:34,327 Isn't your mom overseas? 258 00:20:37,047 --> 00:20:38,487 She should be awake by this time. 259 00:20:38,767 --> 00:20:41,007 I'll make a video call and tell her about this. 260 00:20:41,607 --> 00:20:42,447 No. 261 00:20:43,247 --> 00:20:44,087 Don't. 262 00:20:46,167 --> 00:20:47,007 Shancai. 263 00:20:47,567 --> 00:20:48,607 Your mom is right. 264 00:20:49,047 --> 00:20:50,687 We need to do this sooner or later. 265 00:20:51,247 --> 00:20:53,647 Let's not evade it. Let's face it together. 266 00:21:11,847 --> 00:21:14,047 CALLING MOM 267 00:21:14,127 --> 00:21:16,207 SI CALLING 268 00:21:24,727 --> 00:21:25,647 Hello? 269 00:21:26,887 --> 00:21:27,727 Mom. 270 00:21:28,447 --> 00:21:31,527 I'm at Shancai's house with her parents. 271 00:21:32,407 --> 00:21:33,927 -Hi, Mrs. Daoming. -Let's say hi too. 272 00:21:35,127 --> 00:21:36,447 Hello. 273 00:21:36,607 --> 00:21:37,567 Hi. 274 00:21:39,087 --> 00:21:39,927 Mom. 275 00:21:40,087 --> 00:21:43,807 I'm here today to ask her parents and you to allow Shancai and I 276 00:21:43,887 --> 00:21:45,127 to get married. 277 00:21:45,847 --> 00:21:46,967 Si. 278 00:21:47,047 --> 00:21:49,607 Do you know what you're doing now? 279 00:21:50,407 --> 00:21:51,527 Yes, I do. 280 00:21:52,047 --> 00:21:53,727 I want to marry Shancai as soon as possible. 281 00:21:53,847 --> 00:21:55,327 There's no other woman for me. 282 00:21:56,407 --> 00:21:57,367 Let me say something. 283 00:21:58,527 --> 00:22:00,447 To me, marriage is not child's play. 284 00:22:00,527 --> 00:22:02,927 It's between two families. We can't deal with it lightly. 285 00:22:03,047 --> 00:22:05,127 Both sides' parents must agree and acknowledge it. 286 00:22:05,287 --> 00:22:06,887 We can't do this rashly. 287 00:22:07,087 --> 00:22:07,927 That's right. 288 00:22:08,767 --> 00:22:11,047 I agree with Mrs. Dong on this. 289 00:22:12,687 --> 00:22:16,807 Mom, I really hope you can allow Shancai and I to get married. 290 00:22:20,607 --> 00:22:21,807 Si. 291 00:22:22,367 --> 00:22:24,047 Marriage is not child's play. 292 00:22:24,647 --> 00:22:26,807 Even more so for the Daoming family. 293 00:22:27,487 --> 00:22:29,847 We have to plan it carefully. 294 00:22:33,327 --> 00:22:35,047 Plan it carefully? 295 00:22:35,647 --> 00:22:36,527 Mom. 296 00:22:36,607 --> 00:22:38,167 -So you're agreeing. -You... 297 00:22:39,447 --> 00:22:41,767 I'm busy now. I don't have time to talk. 298 00:22:42,567 --> 00:22:43,567 When you're back home, 299 00:22:43,647 --> 00:22:46,007 we can discuss the marriage-related matters. 300 00:22:47,047 --> 00:22:48,287 She agreed. 301 00:22:50,767 --> 00:22:53,487 It seems your mom is not that firmly opposed to this marriage. 302 00:22:54,527 --> 00:22:55,847 My mom knows me well. 303 00:22:55,927 --> 00:22:58,807 Once I've made my decision, it won't change no matter how she opposes it. 304 00:22:59,047 --> 00:23:00,007 And this is 305 00:23:01,087 --> 00:23:02,687 my marriage we're talking about. 306 00:23:04,407 --> 00:23:06,327 -I was so scared I couldn't even breathe. -Here. 307 00:23:07,607 --> 00:23:08,567 Yes. 308 00:23:08,767 --> 00:23:09,607 Daoming Si. 309 00:23:10,607 --> 00:23:12,927 Your mom's aura is so strong. 310 00:23:13,007 --> 00:23:15,887 Just looking at her through the screen made my hands all sweaty. 311 00:23:15,967 --> 00:23:17,807 Look. They're still wet. 312 00:23:17,887 --> 00:23:20,447 So what if you've sweat a lot? Look at me pretending to be calm. 313 00:23:20,527 --> 00:23:22,967 Actually, I was really scared. My heart was beating so fast. 314 00:23:23,047 --> 00:23:24,287 It's still out of rhythm now. 315 00:23:24,927 --> 00:23:27,127 If Mrs. Dong was not firm on getting my mom's permission, 316 00:23:27,407 --> 00:23:29,647 I want to marry Shancai now. 317 00:23:31,327 --> 00:23:32,327 These kids. 318 00:23:32,447 --> 00:23:35,167 If you really love each other, does it matter if you wait a bit longer? 319 00:23:35,847 --> 00:23:38,567 All right. Your dad and I will go to Shanghai next week 320 00:23:38,727 --> 00:23:40,847 and wait for your mom to discuss your marriage, okay? 321 00:23:42,447 --> 00:23:43,287 Okay. 322 00:23:54,327 --> 00:23:55,247 Come on. 323 00:24:00,327 --> 00:24:02,607 SQUID KING 324 00:24:03,207 --> 00:24:06,647 "Squid King's signature Eight Treasure Spicy Sauce." 325 00:24:06,967 --> 00:24:08,047 Shancai. 326 00:24:08,287 --> 00:24:10,527 Your Eight Treasure Spicy Sauce is so popular. 327 00:24:10,767 --> 00:24:11,967 That's right. 328 00:24:12,087 --> 00:24:15,527 Shancai came up with a lot of flavors for our neighbors and friends. 329 00:24:15,607 --> 00:24:18,927 Lots of people are selling squid here now. It's becoming a squid street. 330 00:24:21,567 --> 00:24:24,087 Eight Treasure Spicy Sauce with fresh squid. 331 00:24:24,407 --> 00:24:25,607 What a nice idea. 332 00:24:26,727 --> 00:24:27,727 That's right. 333 00:24:27,927 --> 00:24:29,367 Do you know? Two days ago, 334 00:24:29,487 --> 00:24:32,127 somebody came to discuss franchising with us. 335 00:24:33,687 --> 00:24:34,967 I didn't really understand it, 336 00:24:35,047 --> 00:24:37,807 but I have my future son-in-law. I don't need to worry. 337 00:24:38,767 --> 00:24:40,047 Of course. I'll handle it. 338 00:24:42,487 --> 00:24:45,367 -Mom, I'll go and make preparations. -Okay. 339 00:24:46,527 --> 00:24:47,367 Me too. 340 00:24:48,847 --> 00:24:50,687 You don't have to go. You're our guest. 341 00:24:50,767 --> 00:24:52,327 Let us do it. 342 00:24:53,127 --> 00:24:55,087 Mother, I won't be a guest any longer. 343 00:24:57,807 --> 00:24:58,847 We'll be family. 344 00:25:05,087 --> 00:25:09,287 Calling me Mother feels so good. I'm so overwhelmed. 345 00:25:10,967 --> 00:25:12,607 Call me again. 346 00:25:14,247 --> 00:25:15,127 Mother. 347 00:25:16,287 --> 00:25:17,527 Go and help. 348 00:25:31,887 --> 00:25:33,407 He called me mother. 349 00:25:53,767 --> 00:25:58,207 I can't believe I'm seeing Daoming Si in an apron. 350 00:25:58,887 --> 00:26:00,607 This really goes against his image. 351 00:26:46,247 --> 00:26:47,287 Daoming Si. 352 00:26:48,647 --> 00:26:50,087 My room is very small. 353 00:26:50,887 --> 00:26:52,327 Are you sure you want to sleep here? 354 00:26:52,647 --> 00:26:53,647 Don't worry. 355 00:26:53,727 --> 00:26:56,687 It's not my first time sleeping in a so-called small room, okay? 356 00:26:57,487 --> 00:26:59,887 But you're sleeping with my dad this time. 357 00:26:59,967 --> 00:27:01,407 So what? 358 00:27:04,767 --> 00:27:08,847 I'm not sure if he snores. 359 00:27:11,447 --> 00:27:14,207 Even if there's thunder, I'll still be able to sleep. 360 00:27:41,687 --> 00:27:44,327 Here. A small fishing village has no nice hotels. 361 00:27:44,407 --> 00:27:45,647 -Thank you, Mr. Dong. -It's fine. 362 00:27:45,887 --> 00:27:49,247 You're so tall. It must be hard for you to sleep in a small room. 363 00:27:49,687 --> 00:27:51,127 Well, it'll have to do for tonight. 364 00:27:51,527 --> 00:27:52,687 -Okay. -Let's share the room. 365 00:27:52,767 --> 00:27:53,727 Okay. 366 00:27:55,487 --> 00:27:56,407 Let's sleep. 367 00:27:57,967 --> 00:27:58,807 By the way... 368 00:28:01,167 --> 00:28:05,287 By the way, I heard you helped out at the store today. 369 00:28:06,007 --> 00:28:06,927 You must be tired. 370 00:28:08,767 --> 00:28:10,247 It's fine. I'm not tired. 371 00:28:11,887 --> 00:28:14,927 Please take care of Shancai from now on. 372 00:28:18,167 --> 00:28:19,647 Don't worry. I will. 373 00:28:21,287 --> 00:28:24,687 Shancai looks like her mom and their tempers are the same too. 374 00:28:24,767 --> 00:28:25,887 They could be fierce. 375 00:28:26,567 --> 00:28:29,007 Actually, they're very gentle and kind deep inside. 376 00:28:29,927 --> 00:28:31,927 You have to be more patient with her. 377 00:28:33,167 --> 00:28:34,807 Yes, I know. 378 00:28:35,607 --> 00:28:37,647 Also, you're so handsome. 379 00:28:38,327 --> 00:28:41,807 If a girl throws herself at you in the future, 380 00:28:42,247 --> 00:28:44,727 you must refuse her. 381 00:28:45,207 --> 00:28:47,207 So that you won't hurt Shancai. 382 00:28:50,087 --> 00:28:52,887 Don't worry. I won't be interested in other girls. 383 00:28:54,407 --> 00:28:55,527 All right. 384 00:28:56,287 --> 00:29:00,007 And also, some bad habits cannot be tolerated, such as gambling. 385 00:29:00,087 --> 00:29:01,847 Everything is over once a man gambles. 386 00:29:01,927 --> 00:29:03,247 Mr. Dong, don't worry. 387 00:29:03,327 --> 00:29:05,567 -I won't gamble. -Okay. 388 00:29:05,807 --> 00:29:06,847 You don't. 389 00:29:06,927 --> 00:29:11,167 But sometimes, a man has to do things for his image or to make friends, then... 390 00:29:12,127 --> 00:29:14,127 They'll say they had no choice. 391 00:29:14,887 --> 00:29:16,927 I was bad when I was in senior high school. 392 00:29:17,007 --> 00:29:20,167 But my good friends helped change me. 393 00:29:20,487 --> 00:29:21,967 They're very good people. 394 00:29:22,447 --> 00:29:23,407 Don't worry. 395 00:29:25,207 --> 00:29:26,927 Yes. I... 396 00:29:27,887 --> 00:29:29,327 Am I nagging at you? 397 00:29:30,807 --> 00:29:32,047 I know. 398 00:29:32,447 --> 00:29:34,247 You all come from well-known families. 399 00:29:34,927 --> 00:29:36,607 I'm the unsuccessful one. 400 00:29:37,527 --> 00:29:39,247 What right do I have to educate you? 401 00:29:41,047 --> 00:29:42,127 To put it bluntly, 402 00:29:42,407 --> 00:29:45,047 I'm just an ordinary dad who's worried about her daughter. 403 00:29:45,647 --> 00:29:46,567 Mr. Dong. 404 00:29:47,047 --> 00:29:48,327 Please don't say that. 405 00:29:48,807 --> 00:29:51,687 I was attracted to Shancai because of her personality. 406 00:29:51,807 --> 00:29:53,967 Her world view, her values. 407 00:29:55,767 --> 00:29:57,087 You taught her so well. 408 00:29:57,607 --> 00:30:00,927 You gave her so much love. That's very incredible. 409 00:30:02,887 --> 00:30:05,607 Really? You really think so? 410 00:30:05,847 --> 00:30:06,967 That's great. 411 00:30:07,327 --> 00:30:09,887 I don't need to worry about entrusting Shancai to you. 412 00:30:11,727 --> 00:30:12,607 It's true. 413 00:30:12,687 --> 00:30:15,607 Shancai is really a very nice kid. 414 00:30:18,047 --> 00:30:18,927 All right. I'll stop. 415 00:30:19,207 --> 00:30:20,927 If I go on, I'll... 416 00:30:21,487 --> 00:30:23,847 I'll regret marrying Shancai off so early. 417 00:30:25,287 --> 00:30:26,927 I'll stop. Let's sleep. 418 00:30:27,007 --> 00:30:28,167 Mr. Dong. 419 00:30:29,087 --> 00:30:30,647 Let me take care of Shancai. 420 00:30:31,047 --> 00:30:32,167 I won't let her down. 421 00:30:44,967 --> 00:30:46,767 Let's sleep. Do you want to sleep on the bed? 422 00:30:47,727 --> 00:30:49,127 No. You go ahead. 423 00:30:49,607 --> 00:30:50,647 Good night. 424 00:31:11,607 --> 00:31:14,007 That's great, Shancai. I'm so happy for you. 425 00:31:14,727 --> 00:31:17,207 So am I the first friend to know about your marriage? 426 00:31:17,287 --> 00:31:18,207 Of course. 427 00:31:19,207 --> 00:31:20,047 Goodness. 428 00:31:20,127 --> 00:31:22,727 You're the first one to get married in our senior high school class. 429 00:31:23,087 --> 00:31:25,767 I can imagine the whole class attending your wedding. 430 00:31:25,847 --> 00:31:27,327 It would be so much fun. 431 00:31:27,927 --> 00:31:30,847 Do you remember when Daoming Si hit Yan Zhibu at our reunion? 432 00:31:32,247 --> 00:31:33,647 On your wedding day, 433 00:31:33,727 --> 00:31:37,087 those guys who wanted to pursue you would surely get Daoming Si drunk 434 00:31:37,487 --> 00:31:39,567 so that he won't be able to sleep with you. 435 00:31:40,047 --> 00:31:42,287 All right, Xiaoyou. Aren't you getting too excited? 436 00:31:42,847 --> 00:31:43,887 Of course I'm excited. 437 00:31:44,367 --> 00:31:46,967 I've seen your journey with Daoming Si. 438 00:31:47,367 --> 00:31:50,047 From initially hating each other 439 00:31:50,607 --> 00:31:52,167 until he pursued you so relentlessly. 440 00:31:52,447 --> 00:31:54,607 He likes you, but you didn't like him. 441 00:31:55,007 --> 00:31:58,167 After you already liked each other, his mom created trouble. 442 00:31:59,207 --> 00:32:02,567 Then you two experienced life and death together. 443 00:32:03,087 --> 00:32:05,007 I know what happened better than anyone else. 444 00:32:05,087 --> 00:32:06,847 And I can relate to it better than anyone. 445 00:32:09,007 --> 00:32:10,087 Now that I think about it, 446 00:32:10,607 --> 00:32:12,567 if you didn't keep on advising me 447 00:32:13,167 --> 00:32:14,767 and encouraging me 448 00:32:15,287 --> 00:32:17,687 and served as my friend and love analyst, 449 00:32:18,567 --> 00:32:21,047 Daoming Si and I might have already broken up. 450 00:32:21,807 --> 00:32:23,247 Thanks to you, 451 00:32:24,007 --> 00:32:25,167 we're still together. 452 00:32:26,287 --> 00:32:28,527 So it's all because of me? 453 00:32:28,727 --> 00:32:29,767 Yes. 454 00:32:29,847 --> 00:32:32,727 Then I'll ask for a big red envelope from Daoming Si. 455 00:32:33,767 --> 00:32:36,887 Sure. I'll ask him to give you a big one. 456 00:32:37,327 --> 00:32:39,207 -Don't lie to me. -Why would I do that? 457 00:32:40,167 --> 00:32:41,087 Perfect timing. 458 00:32:41,207 --> 00:32:44,967 Tomorrow, F4 will make a speech in Mingde as outstanding graduates. 459 00:32:45,287 --> 00:32:47,447 I'll tell him if I see him. 460 00:32:48,287 --> 00:32:49,127 Tomorrow? 461 00:32:50,087 --> 00:32:52,247 Why? Do you have a date? 462 00:32:53,287 --> 00:32:54,647 I have a date with Ximen. 463 00:32:57,567 --> 00:32:59,967 -You won't get a red envelope then. -No way. 464 00:33:00,247 --> 00:33:01,487 On your wedding day, 465 00:33:01,567 --> 00:33:04,607 I'd surely ask Daoming Si to give me a big red envelope. 466 00:33:04,687 --> 00:33:07,487 You should be the one giving us the red envelope then. 467 00:33:08,007 --> 00:33:10,007 What do you mean "us"? 468 00:33:11,127 --> 00:33:13,007 Is your heart is already one with your husband 469 00:33:13,087 --> 00:33:14,207 to ask me for a red envelope? 470 00:33:14,287 --> 00:33:15,607 That's so sweet. 471 00:33:16,407 --> 00:33:19,127 Yes. We are sweet. 472 00:33:23,247 --> 00:33:24,527 Xiaoyou. 473 00:33:30,167 --> 00:33:31,447 Beloved students. 474 00:33:31,967 --> 00:33:34,447 Mingde is a university full of elites. 475 00:33:34,727 --> 00:33:37,767 This university helped develop many outstanding talents. 476 00:33:38,687 --> 00:33:42,407 Among them are Mingde's legendary students. 477 00:33:43,167 --> 00:33:45,287 F4. 478 00:33:45,367 --> 00:33:48,087 F4. 479 00:33:48,167 --> 00:33:49,087 -F4 -Yes. 480 00:33:49,167 --> 00:33:51,487 Everyone knows who I'm talking about. 481 00:33:51,567 --> 00:33:55,327 Now, may we please invite Ximen to come up on stage on F4's behalf 482 00:33:55,527 --> 00:33:57,767 and say a few words. 483 00:34:08,327 --> 00:34:09,287 Beloved teachers 484 00:34:10,167 --> 00:34:11,167 and students, 485 00:34:11,447 --> 00:34:12,407 good morning. 486 00:34:13,167 --> 00:34:14,247 I'm Ximen Yan. 487 00:34:16,167 --> 00:34:19,247 Today, I return to Mingde with great joy. 488 00:34:19,727 --> 00:34:21,487 And hope to bring you some inspiration. 489 00:34:22,607 --> 00:34:25,487 Mingde University has the most professional courses 490 00:34:26,167 --> 00:34:27,447 and the best teachers. 491 00:34:28,407 --> 00:34:31,127 But friendship is the most important lesson 492 00:34:31,527 --> 00:34:33,047 that's not taught in books. 493 00:34:34,207 --> 00:34:37,327 I have three important friends in my life. 494 00:34:38,007 --> 00:34:39,207 At Mingde University, 495 00:34:39,487 --> 00:34:41,927 we studied together and grew together. 496 00:34:42,567 --> 00:34:44,847 Let me share our story with you. 497 00:34:48,007 --> 00:34:49,207 This auditorium 498 00:34:49,727 --> 00:34:53,487 is where F4 won many awards, 499 00:34:54,367 --> 00:34:55,927 especially for the bridge competition. 500 00:34:56,367 --> 00:34:58,007 Because of the many awards we received, 501 00:34:59,127 --> 00:35:01,447 a lot of students came forth to challenge us. 502 00:35:02,727 --> 00:35:05,847 That's right. Everybody knows and has heard rumors 503 00:35:06,407 --> 00:35:07,567 about the bets. 504 00:35:08,327 --> 00:35:09,607 The most ridiculous one 505 00:35:10,287 --> 00:35:12,967 was eating slippers upon losing. 506 00:35:15,047 --> 00:35:16,967 So, what do you want from me? 507 00:35:24,967 --> 00:35:25,847 What do you want? 508 00:35:26,487 --> 00:35:27,447 Treat me to dinner. 509 00:35:28,967 --> 00:35:30,287 What did you say? 510 00:35:31,327 --> 00:35:32,927 Yes, we all know that. 511 00:35:33,087 --> 00:35:34,887 But we still don't know if it's true or not. 512 00:35:35,767 --> 00:35:36,607 All right. 513 00:35:37,087 --> 00:35:39,487 I'll tell you the story about eating slippers. 514 00:35:40,487 --> 00:35:43,247 There was a student who confidently challenged us. 515 00:35:44,727 --> 00:35:46,407 He was sure he's going to win. 516 00:35:47,167 --> 00:35:48,687 At the bridge table, he declared 517 00:35:49,847 --> 00:35:52,127 that the loser would eat his own slippers. 518 00:35:53,287 --> 00:35:54,847 He lost in the end. 519 00:35:56,287 --> 00:35:58,167 When he stood up, we just realized 520 00:35:58,527 --> 00:36:00,327 he was wearing slippers. 521 00:36:01,047 --> 00:36:01,967 Of course. 522 00:36:02,047 --> 00:36:04,607 We didn't really let him eat his slippers. 523 00:36:06,127 --> 00:36:09,927 Later on, when we saw that student again, we forgot his name 524 00:36:11,207 --> 00:36:13,887 -and called him, "Eat slippers." -I already forgot his name. 525 00:36:14,127 --> 00:36:15,247 -Me too. -That's how 526 00:36:15,327 --> 00:36:18,007 the story of F4 making someone eat slippers 527 00:36:18,487 --> 00:36:19,727 spread like wildfire. 528 00:36:21,487 --> 00:36:24,167 This story then became one of the legends in school. 529 00:36:24,727 --> 00:36:26,887 In Mingde, we laughed, 530 00:36:27,487 --> 00:36:31,287 enjoyed, cried, and suffered. 531 00:36:33,167 --> 00:36:35,887 In life, there are always ups and downs. 532 00:36:37,527 --> 00:36:38,767 But I'm very lucky 533 00:36:40,087 --> 00:36:41,527 because I was not alone. 534 00:36:42,687 --> 00:36:45,047 There were always three friends who were with me. 535 00:36:46,287 --> 00:36:47,407 And never left my side. 536 00:36:48,327 --> 00:36:51,327 We're not real brothers, but our ties are even stronger. 537 00:36:52,487 --> 00:36:53,767 We know each other 538 00:36:54,407 --> 00:36:55,727 more than we know ourselves. 539 00:36:56,847 --> 00:36:59,847 The famous British philosopher Francis Bacon once said, 540 00:37:01,207 --> 00:37:04,447 "Friendship not only lets people overcome feelings of resentment and depression 541 00:37:04,647 --> 00:37:06,167 and walk towards a cloudless sky, 542 00:37:07,367 --> 00:37:09,887 it can also rid them of dark thoughts 543 00:37:12,327 --> 00:37:14,327 and always make them think with light and reason." 544 00:37:15,487 --> 00:37:17,247 That's the best way to describe F4. 545 00:37:19,327 --> 00:37:20,567 Beloved students. 546 00:37:21,287 --> 00:37:23,847 Mingde can be considered a new beginning in your lives. 547 00:37:24,567 --> 00:37:27,887 In the future, you'll fulfill countless dreams. 548 00:37:45,207 --> 00:37:46,167 Daoming Si. 549 00:37:46,247 --> 00:37:48,087 Come and visit us after you graduate. 550 00:37:48,167 --> 00:37:49,207 -Don't worry. -Yes. 551 00:37:50,127 --> 00:37:52,247 After I graduate, I'll come and visit. 552 00:37:52,327 --> 00:37:53,247 He's so handsome. 553 00:37:53,327 --> 00:37:54,807 -Really? -You all have to miss me. 554 00:37:54,887 --> 00:37:56,727 -You have to honor your word. -No problem. 555 00:37:58,687 --> 00:38:00,127 -Please sign this for me. -Okay. 556 00:38:00,207 --> 00:38:01,767 Can I take a picture with you? 557 00:38:03,327 --> 00:38:04,247 Me too. 558 00:38:04,327 --> 00:38:05,847 Here. Please sign this for me. 559 00:38:06,767 --> 00:38:08,087 Look here. 560 00:38:09,167 --> 00:38:10,407 He's so handsome. 561 00:38:11,407 --> 00:38:13,087 -I want it too. -Daoming Si. 562 00:38:13,167 --> 00:38:14,367 Please sign this for me. 563 00:38:14,447 --> 00:38:16,007 -Let's take a picture. -Please sign this. 564 00:38:16,127 --> 00:38:17,127 Please sign here. 565 00:38:17,887 --> 00:38:19,407 -Look here. -He's so handsome. 566 00:38:19,487 --> 00:38:20,647 I'm so happy. 567 00:38:27,927 --> 00:38:28,767 Hey. 568 00:38:29,327 --> 00:38:30,407 Green shoe guy. 569 00:38:32,887 --> 00:38:34,007 What do you want? 570 00:38:36,167 --> 00:38:37,087 What's this? 571 00:38:37,727 --> 00:38:38,567 A broken phone. 572 00:38:41,487 --> 00:38:43,047 Hey! I'm not done yet! 573 00:38:43,967 --> 00:38:45,727 That's enough. 574 00:38:47,447 --> 00:38:48,567 Ximen. 575 00:38:48,647 --> 00:38:50,527 -Can we take a picture with you? -Just one. 576 00:38:50,607 --> 00:38:53,047 -Look at the camera. -Look here. 577 00:38:53,127 --> 00:38:54,567 Huaze Lei too. 578 00:38:55,287 --> 00:38:57,247 -He's so handsome. -Thank you. 579 00:38:59,007 --> 00:39:00,367 Let's take another one, okay? 580 00:39:01,127 --> 00:39:01,967 Let's go. 581 00:39:04,327 --> 00:39:06,407 -Bye. -Come and visit often. 582 00:39:15,767 --> 00:39:17,367 Green shoe guy. 583 00:39:17,647 --> 00:39:18,687 Why did you wear that? 584 00:39:21,287 --> 00:39:25,647 To bring back embarrassing memories and infuriate me? 585 00:39:38,767 --> 00:39:41,087 There are so many people here and you're so silly. 586 00:39:41,167 --> 00:39:43,607 I was afraid you won't be able to find me. So I wore this. 587 00:39:46,487 --> 00:39:48,727 Why should I go find you? Can't you come find me? 588 00:39:50,727 --> 00:39:53,367 Is this how a boyfriend should be? 589 00:39:53,527 --> 00:39:54,367 You... 590 00:39:54,447 --> 00:39:56,247 You two are really a strange couple. 591 00:39:57,247 --> 00:39:59,087 Must fighting be your way of communicating? 592 00:39:59,327 --> 00:40:01,687 That's right. Isn't it good to talk about how you really feel? 593 00:40:06,847 --> 00:40:08,727 Shancai. Do you know? 594 00:40:09,327 --> 00:40:11,487 When you called me "Green Shoe Guy," 595 00:40:11,567 --> 00:40:13,247 you've already captured my heart. 596 00:40:15,727 --> 00:40:17,927 It hasn't changed since. 597 00:40:19,567 --> 00:40:20,487 Si. 598 00:40:21,407 --> 00:40:23,647 Did you know? We'll talk about our marriage tomorrow. 599 00:40:24,247 --> 00:40:25,567 Don't forget about me. 600 00:40:26,567 --> 00:40:28,487 Don't let me wait all alone. 601 00:40:30,807 --> 00:40:31,767 Ximen. 602 00:40:32,727 --> 00:40:34,087 Just say yes to Meizuo. 603 00:40:34,287 --> 00:40:36,847 I'll surely give you two a big red envelope. 604 00:40:40,767 --> 00:40:41,607 Shancai. 605 00:40:42,167 --> 00:40:45,287 After discussing your marriage with Si, you're already considered as Mrs. Daoming. 606 00:40:45,367 --> 00:40:48,767 Before that happens, we want to throw Si a bachelor party. 607 00:40:54,407 --> 00:40:56,847 I didn't even know about that party. 608 00:40:57,047 --> 00:40:59,647 Isn't the party organizer very rude? 609 00:41:00,287 --> 00:41:02,567 You're too sensitive. Aren't we telling you now? 610 00:41:02,647 --> 00:41:03,887 We'll do it tomorrow night. 611 00:41:04,367 --> 00:41:05,287 That's right. 612 00:41:05,487 --> 00:41:08,567 Shancai. Tomorrow night, Si is ours. 613 00:41:08,887 --> 00:41:10,327 Stay away. 614 00:41:12,367 --> 00:41:13,407 All right. 615 00:41:13,807 --> 00:41:15,367 He's all yours. 616 00:41:15,447 --> 00:41:17,327 You can have him for tonight. 617 00:41:17,407 --> 00:41:18,567 Don't be shy. 618 00:41:18,647 --> 00:41:20,847 -You don't have to be shy. -All right. 619 00:41:20,927 --> 00:41:21,847 Let's go. 620 00:41:26,847 --> 00:41:28,927 Honestly, I'm quite envious. 621 00:41:30,567 --> 00:41:31,527 I'm fine. 622 00:41:32,007 --> 00:41:34,647 There will still be trouble whether you're in love or not. 623 00:41:36,127 --> 00:41:37,087 I'm fine too. 624 00:41:38,847 --> 00:41:41,727 You're just fine? Don't you have a date tonight? 625 00:41:41,847 --> 00:41:43,727 You're fine? Are you purposely infuriating me? 626 00:41:48,447 --> 00:41:50,447 Do you two have time tonight? 627 00:41:53,167 --> 00:41:54,407 I smell something fishy. 628 00:41:54,847 --> 00:41:55,767 What's up? 629 00:41:56,727 --> 00:41:57,887 What else? 630 00:41:57,967 --> 00:41:59,407 The usual antics. 631 00:42:00,527 --> 00:42:01,927 It's been a while, okay? 632 00:42:02,287 --> 00:42:03,687 We helped you set it up last time. 633 00:42:03,767 --> 00:42:05,967 Tell me, are you helping out or not? 634 00:42:08,727 --> 00:42:12,807 I'm attending a music professor's gathering tonight. 635 00:42:13,127 --> 00:42:14,047 Bye. 636 00:42:17,447 --> 00:42:19,807 I have to go to an activity for the occasion tonight. 637 00:42:20,887 --> 00:42:21,927 Bye. 638 00:42:22,567 --> 00:42:23,407 Hey. 639 00:42:24,167 --> 00:42:25,287 I'll do it alone then. 640 00:42:27,167 --> 00:42:28,367 Ximen. 641 00:42:28,647 --> 00:42:30,127 Why are you here all alone? 642 00:42:30,207 --> 00:42:32,367 -Your speech was great today. -Yes. 643 00:42:32,527 --> 00:42:34,567 I feel proud of being part of F4 too. 644 00:42:35,287 --> 00:42:39,247 By the way, can I have the bridge room? 645 00:42:44,807 --> 00:42:46,487 Chen Qinghe. 646 00:42:46,647 --> 00:42:47,527 Present. 647 00:42:48,567 --> 00:42:49,687 Are you free tonight? 648 00:42:50,327 --> 00:42:51,207 Me? 649 00:42:51,927 --> 00:42:52,807 Yes. 650 00:42:54,824 --> 00:42:56,234 Subtitles by Netflix 651 00:42:56,408 --> 00:42:57,824 Translated by Coleen Chua 652 00:42:57,941 --> 00:43:01,134 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 46458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.