Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,060 --> 00:00:08,908
I will never marry someone...
2
00:00:09,760 --> 00:00:12,558
- you want.
- Then there's no other choice.
3
00:00:13,030 --> 00:00:14,645
Come in.
4
00:00:21,940 --> 00:00:23,308
Why are you doing this to me?
5
00:00:23,309 --> 00:00:25,360
Do you think this will make you
take things your way?
6
00:00:25,410 --> 00:00:27,055
No, it will never happen.
7
00:00:27,140 --> 00:00:29,574
Mom! Dad!
8
00:00:29,680 --> 00:00:31,266
- Mom!
- It won't work.
9
00:00:31,809 --> 00:00:33,549
They went out to look for Soo A.
10
00:00:33,550 --> 00:00:34,933
They got a tip-off,
11
00:00:34,950 --> 00:00:37,414
so they rushed out in the rain
even though I tried to stop them.
12
00:00:37,820 --> 00:00:39,032
What are you guys doing?
13
00:00:40,459 --> 00:00:42,509
Grandma. Grandma!
14
00:00:43,590 --> 00:00:46,659
Grandma, please. Mrs. Kim.
15
00:00:46,660 --> 00:00:47,871
Please stop her.
16
00:00:47,900 --> 00:00:49,829
You know what will happen
if I leave like this.
17
00:00:49,830 --> 00:00:51,789
Mrs. Kim. Mrs. Kim!
18
00:00:52,800 --> 00:00:54,315
Let go of me!
19
00:00:54,840 --> 00:00:56,223
This is violence.
20
00:00:56,270 --> 00:00:59,037
You can't do this to me
just because you're my family.
21
00:01:00,179 --> 00:01:02,409
This is the medical record
of psychiatry treatments...
22
00:01:02,410 --> 00:01:03,793
during your studying abroad.
23
00:01:04,080 --> 00:01:06,806
It has the record of counseling
and prescription of medications.
24
00:01:10,150 --> 00:01:11,704
It was just for a little while.
25
00:01:12,049 --> 00:01:13,534
It's nothing serious.
26
00:01:14,120 --> 00:01:15,937
Most students who study abroad
do the same thing.
27
00:01:16,059 --> 00:01:17,574
Things were just
unfamiliar and hard.
28
00:01:18,359 --> 00:01:21,733
If I leave you be like that,
you'll go completely insane.
29
00:01:21,829 --> 00:01:24,597
I'm just doing this for you,
30
00:01:25,430 --> 00:01:27,420
so just go receive treatment.
31
00:01:29,370 --> 00:01:31,429
Grandma, please.
32
00:01:31,669 --> 00:01:33,426
- Grandma.
- Without my permission,
33
00:01:33,880 --> 00:01:35,152
she can't leave the hospital.
34
00:01:35,180 --> 00:01:36,320
Grandma!
35
00:01:36,409 --> 00:01:37,560
Grandma!
36
00:01:37,609 --> 00:01:40,811
Let go of me! Get off!
37
00:01:40,950 --> 00:01:41,990
Let go!
38
00:01:42,079 --> 00:01:44,645
Grandma! Let me go!
39
00:01:46,960 --> 00:01:48,000
Let go!
40
00:01:48,659 --> 00:01:50,609
Get off of me!
41
00:01:50,790 --> 00:01:52,780
Let go. No!
42
00:01:53,600 --> 00:01:55,882
Wait. Let go!
43
00:02:02,040 --> 00:02:04,363
(Dongkwang Mental Hospital)
44
00:02:04,370 --> 00:02:07,308
Your granddaughter
is getting bridal lessons?
45
00:02:07,309 --> 00:02:08,925
I let her do that.
46
00:02:09,040 --> 00:02:11,504
She will be the daughter-in-law
of Taesan Group.
47
00:02:11,980 --> 00:02:14,374
I believe she has a lot to learn.
48
00:02:14,579 --> 00:02:16,134
She will be back soon.
49
00:02:18,250 --> 00:02:20,988
After she met you,
she kept saying...
50
00:02:20,989 --> 00:02:22,778
that she liked you.
51
00:02:22,859 --> 00:02:24,101
She liked me?
52
00:02:25,130 --> 00:02:27,281
- Me?
- She kept...
53
00:02:27,329 --> 00:02:28,744
praising you nonstop.
54
00:02:28,829 --> 00:02:31,199
She even said she met her Mr. Right.
55
00:02:31,200 --> 00:02:33,939
She said I'm her Mr. Right? Me?
56
00:02:33,940 --> 00:02:36,566
Is that because you're
my future son-in-law?
57
00:02:36,570 --> 00:02:39,509
I feel so reassured to see you.
58
00:02:39,540 --> 00:02:41,599
You look so reassuring.
59
00:02:44,780 --> 00:02:46,265
My gosh.
60
00:02:46,780 --> 00:02:48,637
That old lady.
61
00:02:48,750 --> 00:02:51,112
I'm sure she's hiding something.
62
00:02:51,489 --> 00:02:52,732
You should find it out.
63
00:02:53,989 --> 00:02:54,999
Oh, right.
64
00:02:55,160 --> 00:02:58,160
And find out where that girl
named Min Chae Rin or something...
65
00:02:58,230 --> 00:02:59,946
has gone to.
66
00:03:00,000 --> 00:03:01,040
Yes, sir.
67
00:03:07,970 --> 00:03:09,151
Mr. Min.
68
00:03:09,739 --> 00:03:11,831
The lines won't come
to a halt like this, right?
69
00:03:11,910 --> 00:03:14,879
Will the company go bankrupt
and make us end up losing our jobs?
70
00:03:14,880 --> 00:03:16,479
Please tell us it's not happening.
71
00:03:16,480 --> 00:03:18,909
Gosh, why would you say that?
72
00:03:18,910 --> 00:03:20,535
It's not like this
is your first day here.
73
00:03:20,619 --> 00:03:22,648
How many days has it been?
74
00:03:22,649 --> 00:03:24,618
It's widely rumored...
75
00:03:24,619 --> 00:03:27,286
- that the factory will close.
- That's right.
76
00:03:27,290 --> 00:03:28,875
Please don't be like that.
77
00:03:28,959 --> 00:03:31,788
Why don't you try to console
the president instead?
78
00:03:32,160 --> 00:03:33,715
Please don't worry, everyone.
79
00:03:33,959 --> 00:03:35,748
I'll make sure the tough situations
get resolved soon.
80
00:03:35,929 --> 00:03:37,011
All right then.
81
00:03:42,669 --> 00:03:43,821
I'm sorry, sir.
82
00:03:44,709 --> 00:03:47,638
By the way, Mrs. Min
isn't here today.
83
00:03:47,910 --> 00:03:49,869
I heard she went out
on some pressing business,
84
00:03:49,910 --> 00:03:51,263
but I don't know the details.
85
00:04:14,169 --> 00:04:19,208
(Dongkwang Mental Hospital)
86
00:04:19,209 --> 00:04:24,259
(Dongkwang Mental Hospital)
87
00:04:41,959 --> 00:04:43,010
Did you eat yet?
88
00:04:43,399 --> 00:04:44,440
I'm hungry.
89
00:04:46,240 --> 00:04:47,653
The patient in Unit 405.
90
00:04:47,800 --> 00:04:49,768
Doesn't she look like
Min Chae Rin of Makepacific?
91
00:04:49,769 --> 00:04:52,911
It can't be her. Why would
such a great woman be here?
92
00:04:53,010 --> 00:04:54,221
You're right.
93
00:04:54,510 --> 00:04:57,307
There's no chance she will
be in a mental hospital.
94
00:04:57,550 --> 00:04:58,589
Hey.
95
00:04:59,149 --> 00:05:01,443
I went somewhere
with my boyfriend yesterday.
96
00:05:02,719 --> 00:05:05,244
- Look. Isn't this pretty?
- You went away for the weekend?
97
00:05:05,920 --> 00:05:08,718
- This place looks beautiful, right?
- It looks amazing.
98
00:05:08,760 --> 00:05:10,288
- What is this?
- Try guessing it.
99
00:05:10,289 --> 00:05:12,046
- You were somewhere great.
- It's great, right?
100
00:05:38,719 --> 00:05:40,710
Please let me make one phone call.
101
00:05:41,690 --> 00:05:44,113
Please let me call my dad just once!
102
00:05:46,430 --> 00:05:47,742
Just let me make one call.
103
00:05:48,300 --> 00:05:49,410
Do you think it's coincidence?
104
00:05:49,829 --> 00:05:51,446
The fact that your parents...
105
00:05:52,200 --> 00:05:54,290
went out on the night
you were dragged to here.
106
00:05:54,399 --> 00:05:56,055
I heard they went out
to look for Soo A.
107
00:05:56,670 --> 00:05:58,053
They got a tip-off.
108
00:06:00,979 --> 00:06:02,121
I can't believe this.
109
00:06:04,979 --> 00:06:07,202
How could you lie to them
to lock me up?
110
00:06:07,719 --> 00:06:09,265
What did I do wrong?
111
00:06:09,550 --> 00:06:11,034
I only worked hard...
112
00:06:11,789 --> 00:06:13,507
for the company.
113
00:06:14,920 --> 00:06:16,929
I worked my finger to the bone
as if I owned the company.
114
00:06:16,930 --> 00:06:19,028
That's why you're here right now.
115
00:06:19,029 --> 00:06:21,120
- What?
- You acted like you owned it.
116
00:06:21,659 --> 00:06:24,053
How dare you? You're not Lady Soo A.
117
00:06:24,070 --> 00:06:25,585
Min Soo A is not the owner
of the company.
118
00:06:27,500 --> 00:06:29,187
What did she do?
119
00:06:29,709 --> 00:06:31,768
It's me who stayed all night
at the flooded factory...
120
00:06:31,769 --> 00:06:33,355
to scoop up water.
121
00:06:33,510 --> 00:06:34,752
When there was
a fire at the factory,
122
00:06:34,880 --> 00:06:36,567
I rushed into the fire first.
123
00:06:37,709 --> 00:06:39,770
It was me who got so excited...
124
00:06:39,979 --> 00:06:42,646
after signing
our first export contract.
125
00:06:42,889 --> 00:06:45,516
And it's me who shed tears of blood
after paying the penalty.
126
00:06:45,849 --> 00:06:48,588
I've made the history
of Makepacific,
127
00:06:48,589 --> 00:06:50,378
and I still remember the time.
128
00:06:50,729 --> 00:06:52,205
But why is Min Soo A the owner?
129
00:06:52,389 --> 00:06:54,177
No matter what they say,
I'm the owner of the company.
130
00:06:54,630 --> 00:06:56,145
Not Min Soo A. It's me,
131
00:06:56,670 --> 00:06:57,768
Min Chae Rin.
132
00:06:57,769 --> 00:06:59,760
You keep insisting,
but it won't change the truth.
133
00:07:00,469 --> 00:07:03,197
Only those who are related
by blood can be the owner.
134
00:07:03,940 --> 00:07:05,324
Once the real one comes back,
135
00:07:05,610 --> 00:07:07,659
you will be nothing.
136
00:07:27,060 --> 00:07:28,544
Is their bloodline that important?
137
00:07:30,930 --> 00:07:33,292
My love for them
was even hotter than blood.
138
00:07:34,769 --> 00:07:37,233
My love for Mom, Dad,
139
00:07:37,670 --> 00:07:38,719
and the company.
140
00:07:43,010 --> 00:07:44,828
For those 20 years,
141
00:07:46,620 --> 00:07:48,871
I always did my best.
142
00:07:50,886 --> 00:07:52,743
Are you saying that means nothing?
143
00:07:59,366 --> 00:08:01,659
Is blood that important?
144
00:08:08,405 --> 00:08:09,789
You can't leave like this.
145
00:08:12,145 --> 00:08:13,459
What should I do now?
146
00:08:14,515 --> 00:08:15,627
Don't ask me.
147
00:08:17,085 --> 00:08:18,631
You know the answer already.
148
00:08:32,366 --> 00:08:35,062
My love for them
was even hotter than blood.
149
00:08:51,746 --> 00:08:52,766
I can't believe this.
150
00:09:08,065 --> 00:09:10,832
All right. Why don't you
introduce yourselves?
151
00:09:11,035 --> 00:09:13,034
Hello, I'm 11 years old,
152
00:09:13,035 --> 00:09:14,575
and my name is Lee Joo Ha.
153
00:09:14,576 --> 00:09:16,263
I really want to be
with your family.
154
00:09:16,645 --> 00:09:20,044
Hello, I'm Choi Hye Bin,
and I'm nine years old.
155
00:09:20,045 --> 00:09:21,475
Thank you so much.
156
00:09:21,476 --> 00:09:24,444
Hello, I'm Kim Ji Hye.
And I'm seven years old.
157
00:09:24,445 --> 00:09:25,971
Thank you.
158
00:09:25,986 --> 00:09:28,615
Hello, I'm 12 years old.
159
00:09:28,616 --> 00:09:30,242
I heard they're very rich.
160
00:09:30,425 --> 00:09:32,546
The family runs a cosmetics company.
161
00:09:33,425 --> 00:09:35,991
They say they have a weak daughter.
162
00:09:36,596 --> 00:09:38,443
She's that lady's granddaughter.
163
00:09:38,866 --> 00:09:41,693
They're looking for a kid
who'll be her friend.
164
00:09:43,466 --> 00:09:46,607
This is ridiculous. It's like
they're shopping at a market.
165
00:10:02,886 --> 00:10:05,551
You're running away
like a dog with its tail on fire.
166
00:10:10,866 --> 00:10:12,512
Who are you?
167
00:10:13,265 --> 00:10:15,862
All the kids are anxious
to get adopted by the rich family.
168
00:10:16,506 --> 00:10:18,235
It's funny to see you
run away like that.
169
00:10:18,236 --> 00:10:20,295
You can't shop for some kid
just because you are rich.
170
00:10:20,935 --> 00:10:22,925
- It's just ridiculous.
- Once you get chosen,
171
00:10:23,145 --> 00:10:24,762
you'll be adopted to a rich family.
172
00:10:25,106 --> 00:10:26,345
That's not much of a big deal,
isn't it?
173
00:10:26,346 --> 00:10:28,314
I can still have a good life...
174
00:10:28,315 --> 00:10:29,745
without being so pathetic.
175
00:10:29,746 --> 00:10:32,310
How well can a girl
from an orphanage live?
176
00:10:32,685 --> 00:10:33,814
I was worried that Mrs. Na...
177
00:10:33,815 --> 00:10:36,785
would grow fond of a child like you.
178
00:10:37,055 --> 00:10:38,096
But there's no way...
179
00:10:38,386 --> 00:10:41,386
she would take someone like you.
180
00:10:42,295 --> 00:10:44,619
Continue with your escape.
I won't tell anyone.
181
00:10:49,665 --> 00:10:51,656
What are you going to do
if she takes me?
182
00:10:52,136 --> 00:10:55,468
I never liked the idea
of being adopted,
183
00:10:56,576 --> 00:10:58,727
but you just changed my mind.
184
00:10:58,905 --> 00:11:00,693
I must go to that house.
185
00:11:00,775 --> 00:11:03,644
You will have to handle me.
186
00:11:03,645 --> 00:11:05,705
I'm going to become the daughter
of that family...
187
00:11:06,185 --> 00:11:09,084
and torture you
until you wish to die.
188
00:11:11,356 --> 00:11:12,809
(Beware of the dog, do not open
the door.)
189
00:11:16,165 --> 00:11:18,185
Stand still, Mary.
Sit down.
190
00:11:24,106 --> 00:11:26,297
Mary, you're a good dog.
191
00:11:27,035 --> 00:11:29,733
You have to do as I tell you so
from now on.
192
00:11:33,876 --> 00:11:36,339
Mrs. Na, I'll see you next time.
193
00:12:07,645 --> 00:12:09,585
Chae Rin, you're really
making yourself at home.
194
00:12:09,586 --> 00:12:11,837
It feels like you've been
in our family for a long time.
195
00:12:12,586 --> 00:12:13,696
I know.
196
00:12:14,915 --> 00:12:19,184
I hope Soo A could eat well
like Chae Rin.
197
00:12:19,185 --> 00:12:21,294
Ma'am, I finished everything.
198
00:12:21,295 --> 00:12:22,524
Can I have some more?
199
00:12:22,525 --> 00:12:23,535
Of course you can.
200
00:12:23,826 --> 00:12:25,625
Just looking at you eat makes me
feel happy.
201
00:12:25,626 --> 00:12:27,164
I feel full
just by looking at you eat.
202
00:12:27,165 --> 00:12:28,710
You're such a sweet girl.
203
00:12:30,765 --> 00:12:32,421
I'm done with mine.
204
00:12:34,935 --> 00:12:36,804
Grandma, can I stop eating?
205
00:12:36,805 --> 00:12:38,057
Sure.
206
00:12:41,545 --> 00:12:44,215
Soo A, do you want to play
hide and seek with me?
207
00:12:44,216 --> 00:12:46,610
- I'll be it.
- Okay.
208
00:12:52,596 --> 00:12:53,894
- Mrs. Na.
- Yes?
209
00:12:53,895 --> 00:12:55,755
Mr. Baek has sent some ginseng
as a gift.
210
00:12:55,756 --> 00:12:58,320
It's finally here.
211
00:12:58,525 --> 00:13:00,694
I've been expecting this
for so long.
212
00:13:00,695 --> 00:13:02,826
I was wondering
when it would come.
213
00:13:02,905 --> 00:13:03,915
Let's take a look.
214
00:13:04,405 --> 00:13:07,375
- My goodness.
- My gosh.
215
00:13:07,376 --> 00:13:09,304
That looks outstanding.
216
00:13:09,305 --> 00:13:11,644
This is a 100-year-old ginseng...
217
00:13:11,645 --> 00:13:12,944
that will even wake the dead.
218
00:13:12,945 --> 00:13:15,245
My goodness. It must be
very valuable.
219
00:13:15,246 --> 00:13:16,397
How dare you.
220
00:13:16,846 --> 00:13:19,814
I paid a price of a house
for this.
221
00:13:20,685 --> 00:13:23,385
Put this in the small room
to keep out of reach.
222
00:13:23,386 --> 00:13:25,103
Along with the local honey.
223
00:13:25,326 --> 00:13:27,780
I have to give it to our Soo A.
224
00:13:28,956 --> 00:13:30,006
There you go.
225
00:13:34,966 --> 00:13:36,016
That will do.
226
00:13:39,675 --> 00:13:40,917
She has scarlet fever.
227
00:13:42,035 --> 00:13:43,605
The rash has already been spread.
228
00:13:43,606 --> 00:13:45,262
Thank goodness.
229
00:13:45,506 --> 00:13:48,879
Thank goodness
it didn't spread to Soo A.
230
00:13:49,145 --> 00:13:50,600
I'll call the ambulance.
231
00:13:52,415 --> 00:13:54,031
Just lie her down in the small room.
232
00:13:55,415 --> 00:13:57,677
Why are you just standing there?
Put her in the small room.
233
00:14:06,795 --> 00:14:08,694
Scarlet fever is contagious.
234
00:14:08,695 --> 00:14:10,705
She needs to be treated.
235
00:14:10,706 --> 00:14:12,505
You can't just let her stay
in the house.
236
00:14:12,506 --> 00:14:15,375
Nobody knows that we've adopted
this child.
237
00:14:15,376 --> 00:14:18,774
And I already warned Mr. Kang
that this must be kept as a secret.
238
00:14:18,775 --> 00:14:19,857
But still,
239
00:14:20,246 --> 00:14:22,144
leaving a sick child like that
would only make her worse.
240
00:14:22,145 --> 00:14:23,845
I'm going to take care of it.
241
00:14:23,846 --> 00:14:26,115
You should only mind
the company's business.
242
00:14:26,116 --> 00:14:28,654
Didn't you say that you are going
on factory inspection tomorrow?
243
00:14:28,655 --> 00:14:30,574
If you're planning to get up early
in the morning,
244
00:14:30,756 --> 00:14:32,674
you should go to your room and
try to get some sleep.
245
00:14:33,695 --> 00:14:36,120
You should follow him on his trip
to Cheongju.
246
00:14:36,496 --> 00:14:38,965
To Cheongju? Why should I?
247
00:14:38,966 --> 00:14:40,712
The factory just moved
to another location.
248
00:14:41,035 --> 00:14:42,804
You're the wife of the president.
249
00:14:42,805 --> 00:14:44,705
You should attend and take care of
the employees.
250
00:14:44,706 --> 00:14:46,434
That's the least you can do.
251
00:14:46,435 --> 00:14:48,434
Then who will take care of Soo A?
252
00:14:48,435 --> 00:14:50,505
Send her to Do Hoon's house
for a few days.
253
00:14:50,506 --> 00:14:52,496
Think of it as a confinement.
254
00:14:52,645 --> 00:14:56,644
That's what our ancestors did when
there was an ill person at home.
255
00:14:56,645 --> 00:15:00,352
Soo A thinks of Do Hoon as her
own brother, so it's a win-win.
256
00:15:00,915 --> 00:15:04,360
Pack her clothes, and bring it
to his house in the morning.
257
00:15:05,326 --> 00:15:07,024
What are you guys doing?
258
00:15:07,025 --> 00:15:09,045
Get going.
259
00:15:11,165 --> 00:15:12,378
Go back to your room.
260
00:15:20,636 --> 00:15:24,141
Buddhist Choi certainly knows
what she's doing.
261
00:15:24,606 --> 00:15:26,274
After bringing that substitute to
receive bad luck,
262
00:15:26,275 --> 00:15:28,467
Soo A is doing much better.
263
00:15:28,746 --> 00:15:30,503
She told me
that the child we brought...
264
00:15:30,616 --> 00:15:32,684
will become ill instead of Soo A.
265
00:15:32,685 --> 00:15:35,038
She's very good.
266
00:15:35,655 --> 00:15:38,685
Mr. Min. Mrs. Park.
267
00:15:39,155 --> 00:15:41,175
Is anybody there?
268
00:15:41,525 --> 00:15:43,344
Is anybody there?
269
00:15:43,765 --> 00:15:45,746
I'm in this room.
270
00:15:46,096 --> 00:15:47,965
Please let me out.
271
00:15:47,966 --> 00:15:49,605
My goodness.
272
00:15:49,606 --> 00:15:51,635
- Mr. Min!
- My dear puppy.
273
00:15:51,636 --> 00:15:54,135
- Mrs. Park!
- I heard that you ate a lot.
274
00:15:54,136 --> 00:15:58,075
- Is nobody there? Help me!
- I'm so happy to hear that.
275
00:15:58,076 --> 00:16:01,575
I worried so much about you.
276
00:16:01,576 --> 00:16:03,644
- Please help, Mrs. Park!
- Of course.
277
00:16:03,645 --> 00:16:05,615
- I miss you too.
- Please open the door!
278
00:16:05,616 --> 00:16:07,302
Then should I visit you?
279
00:16:15,326 --> 00:16:20,326
[Kocowa Ver] MBC E03 Hide & Seek
"Is Blood That Important?"
-♥ Ruo Xi ♥-
280
00:16:28,175 --> 00:16:30,095
Please call Mrs. Park.
281
00:16:30,346 --> 00:16:32,304
I'll be taken care of by her.
282
00:16:32,305 --> 00:16:34,134
Do you think you've become
the daughter of this house...
283
00:16:34,376 --> 00:16:36,184
just because you've been living
with Soo A?
284
00:16:36,185 --> 00:16:37,932
Mrs. Park told me...
285
00:16:38,315 --> 00:16:40,885
she thinks of me as her daughter
just like how Soo A is to her.
286
00:16:40,886 --> 00:16:42,472
She's always like that.
287
00:16:42,785 --> 00:16:44,542
She can't walk past by...
288
00:16:44,826 --> 00:16:46,371
even a stray dog.
289
00:16:48,226 --> 00:16:49,694
If I get out of this room,
290
00:16:49,695 --> 00:16:51,825
I'm going to be after you first.
291
00:16:51,826 --> 00:16:54,294
I'm going to tear you down.
292
00:16:54,295 --> 00:16:55,335
Any time.
293
00:16:55,336 --> 00:16:57,183
If you get out of this room alive,
294
00:16:57,765 --> 00:16:59,674
I'll treat you like you're
the actual daughter of this house.
295
00:16:59,675 --> 00:17:02,331
Even more than Soo A.
296
00:17:07,076 --> 00:17:09,314
You can never get out of this room.
297
00:17:09,315 --> 00:17:11,264
Maybe after you die.
298
00:17:11,616 --> 00:17:14,885
I know what you did
at the orphanage to come this house.
299
00:17:14,886 --> 00:17:16,555
You let the wild dog free
on purpose.
300
00:17:16,556 --> 00:17:18,585
I saw you acting
in front of Mrs. Na.
301
00:17:18,586 --> 00:17:19,938
That was impressive.
302
00:17:20,626 --> 00:17:21,636
But what happened now?
303
00:17:22,026 --> 00:17:23,379
What are you doing now?
304
00:17:23,526 --> 00:17:25,586
What are you doing in this room?
305
00:17:26,096 --> 00:17:27,176
From now on,
306
00:17:27,895 --> 00:17:30,057
you won't be getting
any water or porridge.
307
00:17:30,636 --> 00:17:31,918
Bear with that.
308
00:17:32,266 --> 00:17:33,347
I don't think...
309
00:17:34,136 --> 00:17:37,236
there's any chance
that I will serve you...
310
00:17:37,806 --> 00:17:39,259
as the daughter of this house.
311
00:17:51,356 --> 00:17:54,154
You can never get out of this room.
312
00:17:54,155 --> 00:17:56,115
Maybe after you die.
313
00:18:50,445 --> 00:18:51,557
Mrs. Kim.
314
00:18:51,945 --> 00:18:53,754
- Mrs. Kim.
- Yes, Mrs. Na.
315
00:18:53,755 --> 00:18:56,184
Get the 100-year-old ginseng
and the honey,
316
00:18:56,185 --> 00:18:57,625
and boil them together.
317
00:18:57,626 --> 00:19:00,724
I need to bring it to Soo A.
It's still there, right?
318
00:19:00,725 --> 00:19:03,265
Who will dare to put their hands
on those?
319
00:19:03,266 --> 00:19:05,525
Only the chosen ones...
320
00:19:05,526 --> 00:19:07,865
can have the 100-year-old ginseng...
321
00:19:07,866 --> 00:19:09,164
even if they have it in their hands.
322
00:19:09,165 --> 00:19:11,528
If the owner of the ginseng changes,
323
00:19:11,566 --> 00:19:13,305
the ones who are meant to die
will live,
324
00:19:13,306 --> 00:19:15,135
and the ones who are meant to live
will die.
325
00:19:15,136 --> 00:19:18,105
Fate changes
and destiny rearranges.
326
00:19:18,645 --> 00:19:20,914
That's why it's the ginseng...
327
00:19:20,915 --> 00:19:23,885
that actually chooses
its owner, not the human.
328
00:19:23,886 --> 00:19:26,085
Then there must be a reason
it belonged to Soo A.
329
00:19:26,086 --> 00:19:29,389
The ginseng must have known
that Soo A is the owner.
330
00:19:30,086 --> 00:19:32,348
- Be careful with it.
- Okay.
331
00:19:35,026 --> 00:19:36,176
Goodness.
332
00:19:36,566 --> 00:19:37,576
Mrs. Na.
333
00:19:38,495 --> 00:19:40,990
- Mrs. Na.
- What?
334
00:19:43,066 --> 00:19:46,236
- Goodness.
- Look at this mess.
335
00:19:47,036 --> 00:19:50,914
Isn't that the 100-year-old ginseng
that's in her mouth?
336
00:19:50,975 --> 00:19:53,975
My goodness.
That's Lady Soo A's.
337
00:20:02,485 --> 00:20:05,112
This is Soo A's.
338
00:20:07,995 --> 00:20:09,765
Mrs. Na.
339
00:20:09,766 --> 00:20:11,684
Lady Soo A has gone missing.
340
00:20:13,235 --> 00:20:14,679
What on earth are you talking about?
341
00:20:15,465 --> 00:20:16,980
Come on.
342
00:20:17,036 --> 00:20:19,934
Calm down,
and tell me what happened.
343
00:20:20,505 --> 00:20:24,181
So Soo A and Do Hoon were playing
hide and seek...
344
00:20:24,405 --> 00:20:25,991
What do you mean
she's gone missing?
345
00:20:26,316 --> 00:20:28,234
Are you saying
that she's been kidnapped?
346
00:20:28,346 --> 00:20:30,941
Why would that happen
to Soo A?
347
00:20:49,465 --> 00:20:52,232
My goodness. My Soo A.
348
00:20:54,336 --> 00:20:56,466
What should I do? My Soo A.
349
00:20:59,346 --> 00:21:02,045
Mrs. Na. I'm alive.
350
00:21:02,046 --> 00:21:03,864
My goodness.
351
00:21:04,185 --> 00:21:07,518
Look at me. I'm all cured.
352
00:21:07,816 --> 00:21:09,846
That horrifying thing.
353
00:21:09,925 --> 00:21:12,454
- That horrifying thing.
- Mrs. Na.
354
00:21:12,455 --> 00:21:14,475
- Mrs. Na.
- Are you okay?
355
00:21:15,856 --> 00:21:17,208
It's all because of you.
356
00:21:17,266 --> 00:21:19,962
It's because you ate
the 100-year-old ginseng.
357
00:21:20,036 --> 00:21:22,086
You should have gone missing
instead.
358
00:21:22,165 --> 00:21:25,265
You should have gone missing
instead of Soo A.
359
00:21:25,266 --> 00:21:27,054
Calm down, Mrs. Na.
360
00:21:31,846 --> 00:21:33,663
Get rid of that thing right now.
361
00:21:33,715 --> 00:21:35,292
Get rid of that thing
with bad luck...
362
00:21:35,376 --> 00:21:38,274
from this house!
363
00:21:42,516 --> 00:21:44,707
I came out alive from that room.
364
00:21:46,755 --> 00:21:48,816
Min Soo A has gone missing,
365
00:21:50,126 --> 00:21:51,641
but I came out alive.
366
00:21:54,366 --> 00:21:56,154
I'm going to
get out of this room again.
367
00:21:57,566 --> 00:21:59,121
I have to get out of this room.
368
00:22:06,715 --> 00:22:08,292
Is anybody there?
369
00:22:10,086 --> 00:22:11,964
Call my grandmother for me.
370
00:22:13,316 --> 00:22:15,678
Call my grandmother for me!
371
00:22:20,155 --> 00:22:21,912
I'm sorry for what I did.
372
00:22:22,425 --> 00:22:24,042
I shouldn't have confronted you.
373
00:22:24,126 --> 00:22:25,913
I was very wrong to do that.
374
00:22:35,005 --> 00:22:37,166
I'll do everything
you tell me to do.
375
00:23:04,235 --> 00:23:06,225
Should we start all over again?
376
00:23:07,175 --> 00:23:11,013
Did you get your bridal lessons
very well?
377
00:23:11,445 --> 00:23:12,687
Yes, grandma.
378
00:23:20,455 --> 00:23:21,697
Like this.
379
00:23:23,655 --> 00:23:25,555
Now, you finally
look like a bride...
380
00:23:25,556 --> 00:23:27,818
who is happy to announce
her marriage.
381
00:23:28,056 --> 00:23:31,056
Don't forget to smile like that.
382
00:23:46,816 --> 00:23:48,492
You like this.
383
00:23:52,415 --> 00:23:56,092
Chae Rin, didn't you say
you had something to tell us?
384
00:23:59,326 --> 00:24:03,164
I've been taking bridal lessons
for the past few days.
385
00:24:03,165 --> 00:24:05,488
What do you mean by bridal lessons?
386
00:24:05,665 --> 00:24:07,917
- Why would you take bridal lessons?
- I'm going to get married.
387
00:24:09,836 --> 00:24:12,904
I'm going to get married to
Moon Jae Sang from Taesan Group.
388
00:24:12,905 --> 00:24:14,925
Why do you want to get married
all of the sudden?
389
00:24:16,005 --> 00:24:18,934
And President Moon has already
been married once.
390
00:24:19,106 --> 00:24:22,106
He has a bad reputation for his
relationships, and there are rumors.
391
00:24:22,215 --> 00:24:23,585
Why do you want to marry him?
392
00:24:23,586 --> 00:24:26,081
When will you grow up?
393
00:24:26,185 --> 00:24:28,812
Those rumors aren't everything.
That's why she wants to get married.
394
00:24:28,915 --> 00:24:32,218
She's a smart girl. She knows
what she's getting into.
395
00:24:36,965 --> 00:24:40,834
I respect your decision.
396
00:24:44,536 --> 00:24:47,232
President Min? Sir.
397
00:24:49,306 --> 00:24:52,507
We just received an investment
from Taesan Group.
398
00:24:54,915 --> 00:24:57,385
From Taesan Group? Are you sure?
399
00:24:57,386 --> 00:24:59,779
Yes. I checked multiple times.
400
00:24:59,786 --> 00:25:02,924
What should I do?
I think it'll be best...
401
00:25:02,925 --> 00:25:05,552
if we stabilize the production line
after securing the materials.
402
00:25:05,586 --> 00:25:08,353
Shouldn't we find out why
they sent us that money first?
403
00:25:11,165 --> 00:25:14,327
Chae Rin. You're just in time.
I need to check something with you.
404
00:25:14,366 --> 00:25:16,386
Taesan Group
just sent an investment.
405
00:25:16,505 --> 00:25:18,727
- Taesan Group sent an investment?
- Do you...
406
00:25:18,965 --> 00:25:20,592
know something by any chance?
407
00:25:24,205 --> 00:25:27,003
You should operate
the production line with that first.
408
00:25:27,016 --> 00:25:29,814
- Make sure to meet the orders.
- Yes.
409
00:25:36,356 --> 00:25:39,861
Does this investment have something
to do with your marriage?
410
00:25:41,995 --> 00:25:43,279
It's not.
411
00:25:43,366 --> 00:25:45,516
Don't worry, and focus
on the company business first.
412
00:25:53,505 --> 00:25:57,819
Now that Taesan Group and
Makepacific have become one family,
413
00:25:57,905 --> 00:26:01,916
I wanted to retain
this cooperative relationship.
414
00:26:02,886 --> 00:26:05,037
Isn't it an appropriate strategy...
415
00:26:05,116 --> 00:26:07,515
for these two companies?
416
00:26:07,516 --> 00:26:09,000
Now, let's eat.
417
00:26:17,526 --> 00:26:20,061
You should try to have a baby first.
418
00:26:20,165 --> 00:26:23,468
Let's create a soccer team
with many babies.
419
00:26:24,306 --> 00:26:25,579
Can you do that?
420
00:26:25,735 --> 00:26:28,160
Chae Rin will do a great job.
421
00:26:28,405 --> 00:26:30,728
She will be a good housewife
at your house.
422
00:26:30,776 --> 00:26:32,765
She will be able to have a baby who
looks just like President Moon...
423
00:26:32,846 --> 00:26:36,118
so that you can hold the baby.
424
00:26:37,086 --> 00:26:38,762
Isn't that right, Chae Rin?
425
00:26:40,755 --> 00:26:42,585
It doesn't matter
who the baby looks like.
426
00:26:42,586 --> 00:26:45,484
What's important is that the baby
came from these two families.
427
00:26:47,326 --> 00:26:50,224
By the way, Chae Rin.
428
00:26:50,796 --> 00:26:52,916
Who do you look like in your family?
429
00:26:53,435 --> 00:26:54,880
Let me see.
430
00:26:57,235 --> 00:27:00,740
It's definitely not the mother.
Then is it the father?
431
00:27:02,776 --> 00:27:04,765
I don't think so.
432
00:27:05,705 --> 00:27:06,988
I think I might have to...
433
00:27:07,316 --> 00:27:10,214
do a DNA check.
434
00:27:11,745 --> 00:27:13,604
What do you mean by a DNA check?
435
00:27:13,685 --> 00:27:15,473
What are you talking about?
436
00:27:15,516 --> 00:27:18,112
Do you know Chairman Tak
from Shinbyung Group?
437
00:27:18,155 --> 00:27:20,994
He got his son married
to some woman,
438
00:27:20,995 --> 00:27:24,329
but she turned out to be
a baby left on his doorstep.
439
00:27:25,695 --> 00:27:28,090
If someone seriously intends
to fool me,
440
00:27:28,136 --> 00:27:30,833
how could I ever find out
about that?
441
00:27:34,675 --> 00:27:36,868
Should we do a check as well?
442
00:27:46,715 --> 00:27:49,008
I'm just kidding.
443
00:27:49,455 --> 00:27:51,102
I'm just kidding.
444
00:27:53,995 --> 00:27:57,459
Now that I see again,
Chae Rin...
445
00:27:57,596 --> 00:27:59,958
looks much like Mrs. Na.
446
00:28:00,235 --> 00:28:03,538
That's why they say
blood is thicker than water.
447
00:28:03,566 --> 00:28:06,201
Chae Rin looks a lot like me.
448
00:28:07,005 --> 00:28:09,530
And that's why I especially
feel attached to her.
449
00:28:09,806 --> 00:28:12,806
I could do anything
for my precious granddaughter.
450
00:28:14,245 --> 00:28:16,972
Of course. I understand.
451
00:28:17,985 --> 00:28:20,137
Let's eat.
452
00:28:30,695 --> 00:28:32,615
Let's just get this over with.
453
00:28:32,735 --> 00:28:34,513
When should we have the wedding?
454
00:28:34,566 --> 00:28:37,999
Any time. I can book any hotel
under my company...
455
00:28:38,106 --> 00:28:40,328
whenever I want.
456
00:28:40,606 --> 00:28:43,070
That's called the power of money.
457
00:28:43,076 --> 00:28:44,994
Then let's do it within a week.
458
00:28:45,675 --> 00:28:48,302
I want some taste of that
power of money too.
459
00:28:48,415 --> 00:28:49,557
Sure.
460
00:28:49,786 --> 00:28:52,007
But I have to pick
my wedding dress,
461
00:28:52,185 --> 00:28:54,355
and you have to find your suit...
462
00:28:54,356 --> 00:28:56,305
He's going to take care of that
for me.
463
00:28:56,326 --> 00:28:59,729
Since you mentioned that,
just think of him as my avatar,
464
00:28:59,755 --> 00:29:01,342
and bring him with you to prepare
for the wedding.
465
00:29:06,836 --> 00:29:08,007
Okay.
466
00:29:14,175 --> 00:29:16,528
Gosh, Mom. Mom.
467
00:29:17,846 --> 00:29:21,006
I told you that we should go
to a department store.
468
00:29:21,145 --> 00:29:23,545
We can't find anything
for the wedding here.
469
00:29:23,546 --> 00:29:25,839
It's just one time in your life.
470
00:29:26,516 --> 00:29:29,314
It's a rip off to buy
from a department store.
471
00:29:29,386 --> 00:29:31,025
It's just the name of the labels
that makes it expensive.
472
00:29:31,026 --> 00:29:32,855
We can certainly find
good ones here...
473
00:29:32,856 --> 00:29:35,555
if we just try our best.
474
00:29:35,556 --> 00:29:38,423
- Just trust me. Let's go.
- Goodness.
475
00:29:38,826 --> 00:29:42,644
This is a pear cut.
It's very popular these days.
476
00:29:45,566 --> 00:29:46,616
It's pretty.
477
00:29:46,735 --> 00:29:48,392
- Can I see the other one as well?
- Sure.
478
00:29:50,945 --> 00:29:52,995
- I'll take this one.
- Okay.
479
00:29:53,945 --> 00:29:55,914
You guys make a great couple.
480
00:29:55,915 --> 00:29:58,916
You're the most beautiful couple
I've ever seen.
481
00:30:00,985 --> 00:30:03,682
I know, right? It looks like
we belong together, right?
482
00:30:03,755 --> 00:30:05,877
Yes.
You guys look so great together.
483
00:30:06,126 --> 00:30:08,621
- Can I see men's as well?
- Sure.
484
00:30:09,695 --> 00:30:11,210
Hold on a second.
485
00:30:22,136 --> 00:30:23,923
Do you like this one, honey?
486
00:30:26,116 --> 00:30:27,288
We'll take this one.
487
00:30:37,326 --> 00:30:38,466
This way, sir.
488
00:30:40,356 --> 00:30:42,073
The groom looks very nice.
489
00:30:42,096 --> 00:30:44,418
I know, right?
He looks good in everything.
490
00:30:47,695 --> 00:30:50,164
How do we look?
Do we look good together?
491
00:30:50,165 --> 00:30:51,883
You guys make a perfect couple.
492
00:31:00,245 --> 00:31:01,862
If you're going to play it,
play it well.
493
00:31:04,046 --> 00:31:06,611
You're a substitute of Moon Jae Sang
today.
494
00:31:06,786 --> 00:31:08,454
I want to be at least seen
as a happy bride...
495
00:31:08,455 --> 00:31:10,000
in other people's eyes.
496
00:31:13,526 --> 00:31:14,607
What do you think?
497
00:31:21,636 --> 00:31:22,716
Yeon Joo.
498
00:31:23,336 --> 00:31:24,376
This one.
499
00:31:27,306 --> 00:31:29,224
Hold on a second.
500
00:31:30,975 --> 00:31:32,057
Mom.
501
00:31:33,076 --> 00:31:34,126
What do you think?
502
00:31:34,245 --> 00:31:36,002
Would this fit Eun Hyuk?
503
00:31:36,985 --> 00:31:38,484
Can you tell by just looking at it?
504
00:31:38,485 --> 00:31:40,031
I've lived with him long enough.
505
00:31:40,255 --> 00:31:43,114
I'm probably the best person
who can tell...
506
00:31:43,126 --> 00:31:45,055
what he wants or what's on his mind.
507
00:31:45,056 --> 00:31:48,287
You're right. You guys go way back.
508
00:31:48,955 --> 00:31:50,525
But still.
509
00:31:50,526 --> 00:31:53,061
It would've been nicer if he came
with us and tried it on himself.
510
00:31:53,096 --> 00:31:55,418
There's a special task
he has to do today.
511
00:31:55,596 --> 00:31:57,464
Because he's so good at work,
512
00:31:57,465 --> 00:31:59,597
the president chose him
to do the task.
513
00:32:13,786 --> 00:32:15,907
Stop. I think you're already drunk.
514
00:32:24,965 --> 00:32:27,360
If I don't cleanse like this...
515
00:32:28,336 --> 00:32:30,456
I think the wound might worsen.
516
00:32:32,005 --> 00:32:33,117
In here.
517
00:32:36,576 --> 00:32:37,716
Marriage of convenience.
518
00:32:38,745 --> 00:32:39,957
I hate even the sound of it.
519
00:32:40,475 --> 00:32:41,587
Don't you think so?
520
00:32:43,086 --> 00:32:44,561
You said you were
Cha Eun Hyuk, right?
521
00:32:56,066 --> 00:32:58,449
Mr. Cha Eun Hyuk,
do you love someone?
522
00:33:04,266 --> 00:33:05,316
I guess not.
523
00:33:07,435 --> 00:33:08,445
That's too bad.
524
00:33:15,388 --> 00:33:17,408
(Episode 4 will air shortly.)
525
00:33:19,040 --> 00:33:20,928
(Episode 4)
526
00:33:45,029 --> 00:33:46,080
Over here.
527
00:33:55,779 --> 00:33:58,334
I thought I'd come here
with someone I love.
528
00:33:58,879 --> 00:34:00,899
Why did I end up
coming here with you?
529
00:34:00,980 --> 00:34:03,747
Should we at least act
like we're lovers?
530
00:34:07,050 --> 00:34:08,232
Are you crazy?
531
00:34:10,290 --> 00:34:12,350
I'm going to let go of this
after the count of five.
532
00:34:15,230 --> 00:34:18,703
I'm horrible at swimming,
533
00:34:19,629 --> 00:34:22,367
so I'll most likely struggle
in the water...
534
00:34:22,639 --> 00:34:23,882
and get drowned to death.
535
00:34:24,240 --> 00:34:25,421
Make a choice.
536
00:34:25,540 --> 00:34:28,267
Watch me drown,
537
00:34:28,340 --> 00:34:31,037
or run to catch me.
538
00:34:32,880 --> 00:34:35,910
But don't save me if you won't take
the responsibility until the end.
539
00:34:38,249 --> 00:34:39,300
One.
540
00:34:41,820 --> 00:34:42,869
Two.
541
00:34:44,889 --> 00:34:45,971
Three.
542
00:34:51,769 --> 00:34:53,284
I clearly told you...
543
00:34:54,999 --> 00:34:57,494
to turn a blind eye if you wouldn't
take responsibility until the end.
544
00:35:02,139 --> 00:35:04,129
Knowing how
my married life would be,
545
00:35:04,210 --> 00:35:05,695
you still saved me.
546
00:35:07,279 --> 00:35:08,997
Are you telling me
to put up with it?
547
00:35:10,980 --> 00:35:13,918
Then watch me how I live
from now on with your own eyes.
548
00:35:15,189 --> 00:35:16,503
Don't take your eyes off.
549
00:35:17,490 --> 00:35:19,783
That's your punishment from me.
550
00:35:28,100 --> 00:35:29,439
What have I done wrong?
551
00:35:29,440 --> 00:35:31,156
For those 20 years,
552
00:35:32,970 --> 00:35:35,100
I always did my best.
553
00:35:44,179 --> 00:35:46,169
I bought this at such a low price.
554
00:35:46,250 --> 00:35:48,612
It won't cost a lot
if I choose carefully.
555
00:35:48,760 --> 00:35:50,133
Try putting this on, honey.
556
00:35:52,560 --> 00:35:54,580
Honey, what are you thinking about?
557
00:35:55,060 --> 00:35:56,110
What?
558
00:35:58,269 --> 00:35:59,340
Oh, okay.
559
00:36:13,709 --> 00:36:15,366
If you're going to play it,
play it well.
560
00:36:16,450 --> 00:36:18,189
I want to be at least seen
as a happy bride...
561
00:36:18,190 --> 00:36:19,705
in other people's eyes.
562
00:36:25,260 --> 00:36:28,159
Your handsome face makes you
look cool in whatever you wear.
563
00:36:32,600 --> 00:36:33,610
Here.
564
00:36:37,470 --> 00:36:39,863
Mrs. Min has
a long, pretty neckline,
565
00:36:39,869 --> 00:36:41,496
so this kind of design
will look good on her.
566
00:36:43,980 --> 00:36:46,379
She has bright and fair skin,
567
00:36:46,380 --> 00:36:48,571
so this ivory-colored dress
will be a good choice too.
568
00:36:50,019 --> 00:36:52,749
How about this one?
It's trendy these days...
569
00:36:52,750 --> 00:36:54,918
even though she wouldn't
need to follow trends...
570
00:36:54,919 --> 00:36:56,474
since she has such beautiful looks.
571
00:37:02,530 --> 00:37:04,550
- This one looks pretty.
- Do you want to go with this?
572
00:37:04,829 --> 00:37:07,869
You indeed have a discerning eye.
573
00:37:08,169 --> 00:37:10,398
It'll look great on her.
574
00:37:10,399 --> 00:37:12,257
It'll go perfect with Soo A.
575
00:37:13,769 --> 00:37:16,607
Soo A will sparkle in this dress.
576
00:37:17,609 --> 00:37:19,903
She'll become the most
beautiful bride in the world.
577
00:37:20,079 --> 00:37:21,190
I'll take this.
578
00:37:21,519 --> 00:37:23,539
How much is it? I'll pay right away.
579
00:37:24,450 --> 00:37:25,702
Please come this way.
580
00:37:27,690 --> 00:37:30,012
Mom, hold up.
581
00:37:32,429 --> 00:37:34,348
Mom, are you crazy?
582
00:37:34,360 --> 00:37:36,419
Do you know how expensive
the dresses here are?
583
00:37:37,459 --> 00:37:39,894
Do you want your mom
to be a crazy woman?
584
00:37:40,829 --> 00:37:42,254
That's not what I mean.
585
00:37:42,599 --> 00:37:45,408
Only rich madams
come here to buy dresses.
586
00:37:45,409 --> 00:37:48,742
Madams, my foot.
587
00:37:49,240 --> 00:37:50,826
Don't say a thing.
588
00:37:52,510 --> 00:37:55,549
I don't know about other stuff,
589
00:37:55,750 --> 00:37:58,144
but I want to buy you...
590
00:37:58,149 --> 00:38:00,674
a fine, expensive wedding dress.
591
00:38:00,789 --> 00:38:03,658
I have a private saving to receive,
592
00:38:03,659 --> 00:38:05,728
and I've saved up
some money as well.
593
00:38:05,729 --> 00:38:07,275
So don't you worry.
594
00:38:07,360 --> 00:38:10,359
By the way, why isn't anyone here?
595
00:38:10,630 --> 00:38:12,185
Excuse me.
596
00:38:12,769 --> 00:38:15,265
Is anyone here?
597
00:38:16,099 --> 00:38:18,230
How should I help you, ma'am?
598
00:38:19,339 --> 00:38:23,309
My daughter is getting
married next month.
599
00:38:23,310 --> 00:38:26,138
I'm wondering what dress
will suit her the best.
600
00:38:26,680 --> 00:38:27,831
Go ahead, and take a look around.
601
00:38:27,849 --> 00:38:29,133
Shall we?
602
00:38:30,019 --> 00:38:31,767
Let's see.
603
00:38:32,190 --> 00:38:35,149
Gosh, they are beautiful.
604
00:38:35,490 --> 00:38:36,500
Wait.
605
00:38:37,389 --> 00:38:39,279
This one's pretty.
606
00:38:41,729 --> 00:38:43,275
Let's see.
607
00:38:43,760 --> 00:38:45,588
Oh, my goodness.
608
00:38:45,700 --> 00:38:48,968
It's perfect for my daughter.
609
00:38:48,969 --> 00:38:52,241
Sweetheart, go try this on.
610
00:38:53,370 --> 00:38:55,531
- Come this way.
- Go on. Try it on.
611
00:38:56,139 --> 00:38:57,138
Mom...
612
00:38:57,139 --> 00:39:01,017
Come already. Come quickly.
613
00:39:16,860 --> 00:39:19,324
The dress is gone. Soo A's dress.
614
00:39:34,779 --> 00:39:35,860
Mom.
615
00:39:36,579 --> 00:39:38,065
Goodness.
616
00:39:38,450 --> 00:39:41,115
My goodness.
617
00:39:42,889 --> 00:39:46,759
Oh, my goodness. Look who it is.
618
00:39:46,760 --> 00:39:49,699
Who are you to be so pretty?
619
00:39:49,700 --> 00:39:52,169
Are you sure you're my daughter?
620
00:39:52,170 --> 00:39:53,299
No, no.
621
00:39:53,300 --> 00:39:57,038
You can't be a human being.
You must be an angel.
622
00:39:57,039 --> 00:39:58,109
What are you talking about?
623
00:39:58,110 --> 00:39:59,958
Did it hurt when you fell
from the heavens?
624
00:40:02,079 --> 00:40:03,827
Take it off right now.
625
00:40:04,039 --> 00:40:06,309
Who are you to put on Soo A's dress?
626
00:40:06,310 --> 00:40:09,278
- Take it off right now!
- What's wrong with you? Calm down.
627
00:40:09,279 --> 00:40:11,541
- Take it off right now!
- What's wrong with you?
628
00:40:12,149 --> 00:40:15,218
- Oh, dear.
- Are you crazy?
629
00:40:15,219 --> 00:40:16,958
What are you doing?
630
00:40:16,959 --> 00:40:19,388
- Why would you...
- That's Soo A's dress.
631
00:40:19,389 --> 00:40:20,658
Take it off right now!
632
00:40:20,659 --> 00:40:21,811
Take it off!
633
00:40:21,959 --> 00:40:23,828
- Take it off!
- My goodness.
634
00:40:23,829 --> 00:40:26,228
My goodness.
635
00:40:26,229 --> 00:40:28,939
- Are you insane?
- Calm down.
636
00:40:28,940 --> 00:40:30,314
Ms. Yoon.
637
00:40:31,610 --> 00:40:34,578
Kick them out of here.
Get rid of them out of my sight.
638
00:40:34,579 --> 00:40:36,094
Do it right now!
639
00:40:36,380 --> 00:40:38,096
Retrieve the dress,
640
00:40:38,409 --> 00:40:40,078
and kick them out right now!
641
00:40:40,079 --> 00:40:41,130
- Okay.
- Yes, ma'am.
642
00:40:41,219 --> 00:40:42,949
Let me go.
643
00:40:42,950 --> 00:40:44,549
I'll go out on my own.
644
00:40:44,550 --> 00:40:46,319
And listen to me.
645
00:40:46,320 --> 00:40:48,518
If my daughter got hurt from this,
646
00:40:48,519 --> 00:40:50,105
I wouldn't let it slide.
647
00:40:50,760 --> 00:40:53,183
Mom, let's go.
648
00:40:53,529 --> 00:40:54,539
Hurry.
649
00:40:54,560 --> 00:40:55,609
Goodness.
650
00:41:02,700 --> 00:41:04,316
Are you okay, ma'am?
651
00:41:18,289 --> 00:41:21,259
I thought you looked familiar.
652
00:41:21,260 --> 00:41:23,947
You're that woman
from the other day.
653
00:41:25,529 --> 00:41:28,059
Madam, my foot.
654
00:41:28,060 --> 00:41:30,299
You're a thief who steals
someone else's child.
655
00:41:30,300 --> 00:41:32,522
Gosh, you thief.
656
00:41:32,670 --> 00:41:33,710
Mom.
657
00:41:35,099 --> 00:41:36,351
Let's go.
658
00:41:37,469 --> 00:41:38,520
I can't believe this.
659
00:41:43,310 --> 00:41:45,804
- Stop right there.
- Oh, no.
660
00:41:46,079 --> 00:41:49,578
Gosh, sweetheart.
661
00:41:49,579 --> 00:41:51,819
Are you okay?
662
00:41:51,820 --> 00:41:54,049
- Goodness.
- She's my daughter.
663
00:41:54,050 --> 00:41:56,140
Who are you to steal my daughter?
664
00:42:01,099 --> 00:42:04,129
I'm sorry for being late, Mom.
665
00:42:06,369 --> 00:42:07,868
Where are your manners?
666
00:42:07,869 --> 00:42:10,193
Are you being late like other
Koreans even after studying abroad?
667
00:42:10,400 --> 00:42:12,995
I came all the way here to help you
choose a wedding dress.
668
00:42:16,540 --> 00:42:17,978
I'm sorry.
669
00:42:17,979 --> 00:42:19,667
It's all my fault.
670
00:42:21,979 --> 00:42:24,615
I'm sorry. Please don't be angry.
671
00:42:32,329 --> 00:42:34,077
Here, open up.
672
00:42:37,599 --> 00:42:39,269
Aren't you going to listen?
673
00:42:39,270 --> 00:42:41,421
Here, open up.
674
00:42:45,040 --> 00:42:47,608
What's so important
about that mere dress?
675
00:42:47,609 --> 00:42:49,008
I'm going to wear it
only once in my life anyway.
676
00:42:49,009 --> 00:42:50,679
There's no need to spend
so much money on that.
677
00:42:50,680 --> 00:42:52,195
It really is a waste of money.
678
00:42:54,050 --> 00:42:56,578
If you feel bad about it,
679
00:42:56,579 --> 00:42:58,570
make one for me.
680
00:42:59,390 --> 00:43:01,758
I wanted to wear a wedding dress
made by you anyway.
681
00:43:01,759 --> 00:43:03,033
Do you mean it?
682
00:43:03,219 --> 00:43:04,845
Can I make one for you?
683
00:43:06,259 --> 00:43:07,340
Goodness.
684
00:43:08,499 --> 00:43:11,399
You might get disappointed
by my skills and get it repaired.
685
00:43:11,400 --> 00:43:12,868
No way.
686
00:43:12,869 --> 00:43:15,899
I've really wanted you
to make a dress for me.
687
00:43:16,670 --> 00:43:18,458
It's going to be
the only dress in the world.
688
00:43:19,810 --> 00:43:21,539
All right, then.
689
00:43:21,540 --> 00:43:27,248
I'll get the best quality fabric...
690
00:43:27,249 --> 00:43:32,068
and make a wonderful wedding dress
for my dear daughter.
691
00:43:32,420 --> 00:43:33,965
- Here, open up.
- All right.
692
00:43:35,719 --> 00:43:36,769
There you go.
693
00:43:37,829 --> 00:43:38,839
Gosh.
694
00:43:39,489 --> 00:43:42,732
Seriously. I thought I would
starve to death.
695
00:43:43,400 --> 00:43:46,368
That woman should be
darned for 500 years or something.
696
00:43:46,369 --> 00:43:49,126
- Gosh, get me some cucumbers.
- All right.
697
00:43:50,800 --> 00:43:53,139
- You evil jerk!
- You're an animal!
698
00:43:53,140 --> 00:43:54,639
You're not even a human.
699
00:43:54,640 --> 00:43:55,738
How can you call yourself a human?
700
00:43:55,739 --> 00:43:58,405
Where's my daughter? Tell me.
701
00:43:58,609 --> 00:43:59,691
Tell me.
702
00:43:59,979 --> 00:44:02,478
Please tell me.
703
00:44:02,479 --> 00:44:06,086
That woman took your daughter.
704
00:44:08,459 --> 00:44:10,581
That woman took your daughter.
705
00:44:13,589 --> 00:44:14,812
"That woman"?
706
00:44:15,400 --> 00:44:16,410
"That woman"...
707
00:44:18,300 --> 00:44:19,612
Who's that woman?
708
00:44:19,629 --> 00:44:22,139
(Attorney Baek Do Hoon)
709
00:44:22,140 --> 00:44:23,786
(The day of Jo Pil Doo's
released from prison)
710
00:44:26,440 --> 00:44:28,508
(The day of Jo Pil Doo's
released from prison)
711
00:44:28,509 --> 00:44:32,779
(Open prison, hopeful future)
712
00:44:32,780 --> 00:44:34,870
It's here. Over here.
713
00:44:40,894 --> 00:44:45,894
[Kocowa Ver] MBC E04 Hide & Seek
"Following Like A Shadow"
-♥ Ruo Xi ♥-
714
00:44:52,200 --> 00:44:53,210
Jo Pil Doo.
715
00:44:59,310 --> 00:45:00,349
Stop right there!
716
00:45:04,479 --> 00:45:05,561
Stop!
717
00:45:06,249 --> 00:45:07,259
Darn it.
718
00:45:12,089 --> 00:45:13,099
Stop!
719
00:45:23,859 --> 00:45:24,941
Gosh.
720
00:45:28,469 --> 00:45:29,551
Jo Pil Doo!
721
00:45:41,680 --> 00:45:43,195
Darn it. Seriously.
722
00:45:44,650 --> 00:45:46,848
Hey, let me go! Let me go!
723
00:45:46,849 --> 00:45:48,218
Goodness.
724
00:45:48,219 --> 00:45:49,229
Darn it.
725
00:45:50,290 --> 00:45:51,300
Hey.
726
00:45:51,390 --> 00:45:54,156
- Gosh, you punk.
- Get up you jerk.
727
00:45:54,599 --> 00:45:55,828
Look.
728
00:45:55,829 --> 00:45:59,228
I've already paid for my sins
regarding that incident.
729
00:45:59,229 --> 00:46:00,899
I have nothing more
to tell you either.
730
00:46:00,900 --> 00:46:02,920
Who says you're done
paying for your sins?
731
00:46:03,400 --> 00:46:05,639
You kidnapped a girl named
Min Soo A 20 years ago,
732
00:46:05,640 --> 00:46:07,208
and she hasn't returned yet.
733
00:46:07,209 --> 00:46:08,997
What do you want me to do?
734
00:46:09,379 --> 00:46:12,078
What on earth do you want me to do?
735
00:46:12,079 --> 00:46:13,248
Who's that woman?
736
00:46:13,249 --> 00:46:15,875
I told everything to the police.
737
00:46:16,180 --> 00:46:18,718
I was in a hurry that day,
738
00:46:18,719 --> 00:46:21,689
so I just left the girl
with a woman...
739
00:46:21,690 --> 00:46:24,258
whom I saw a few times.
740
00:46:24,259 --> 00:46:25,875
Remember.
741
00:46:26,129 --> 00:46:28,685
Remember her name, her face,
or anything about her.
742
00:46:29,329 --> 00:46:31,699
That's the only way you can
be forgiven at least the slightest.
743
00:46:31,700 --> 00:46:34,568
I have no intention to ask
for your forgiveness.
744
00:46:34,900 --> 00:46:36,314
I...
745
00:46:36,869 --> 00:46:38,939
ran away instinctively...
746
00:46:38,940 --> 00:46:41,639
because I didn't want to go back
to prison as soon as I got released.
747
00:46:41,640 --> 00:46:44,208
Don't you dare mess with my temper.
748
00:46:44,209 --> 00:46:46,149
I've reached my patience.
749
00:46:46,150 --> 00:46:48,019
Ever since that incident,
750
00:46:48,020 --> 00:46:49,949
my life dropped to the bottom pit.
751
00:46:49,950 --> 00:46:51,504
You punk.
752
00:46:53,820 --> 00:46:57,526
Do you think a person
who's killed a person before...
753
00:46:57,759 --> 00:46:59,749
can't do the same twice?
754
00:47:00,129 --> 00:47:02,598
Go ahead, and act up
if you have more than two lives.
755
00:47:02,599 --> 00:47:03,740
You little...
756
00:47:07,229 --> 00:47:08,280
Punk.
757
00:47:08,599 --> 00:47:09,609
What should you do?
758
00:47:14,839 --> 00:47:17,879
I'm planning to follow you
like a shadow from now on.
759
00:47:21,979 --> 00:47:24,514
See you around, Pil Doo.
760
00:47:40,099 --> 00:47:41,150
Scissors.
761
00:47:42,400 --> 00:47:45,608
You think I'm cutting meat here?
Seriously.
762
00:47:45,609 --> 00:47:47,639
Who makes a dress
for a wedding these days?
763
00:47:47,640 --> 00:47:50,208
This is so tacky.
764
00:47:50,209 --> 00:47:51,522
How annoying.
765
00:47:52,180 --> 00:47:53,978
I won't tell you to wear this,
766
00:47:53,979 --> 00:47:56,100
so mind your own business, brat.
767
00:47:56,619 --> 00:47:58,265
Try this on.
768
00:47:59,050 --> 00:48:02,726
Gosh, how nice.
769
00:48:05,690 --> 00:48:06,700
What do you think?
770
00:48:07,259 --> 00:48:09,399
Gosh, it's completely horrible.
771
00:48:09,400 --> 00:48:12,561
It's just pretty.
772
00:48:13,629 --> 00:48:15,738
Oh, my goodness.
773
00:48:15,739 --> 00:48:17,299
How pretty.
774
00:48:17,300 --> 00:48:20,137
Whose daughter are you
to be this pretty?
775
00:48:32,690 --> 00:48:34,608
Mom, what are you doing?
776
00:48:35,119 --> 00:48:38,624
I was reminded of the past
while brushing my hair.
777
00:48:38,930 --> 00:48:42,091
You used to brush my hair
in the past.
778
00:48:43,060 --> 00:48:44,585
I was reminded of those times...
779
00:48:49,540 --> 00:48:52,034
I'll leave you to rest then.
780
00:48:53,070 --> 00:48:54,454
Come sit here.
781
00:49:11,989 --> 00:49:13,504
Do you remember...
782
00:49:14,359 --> 00:49:17,733
when you brought me an umbrella
to school on a rainy day?
783
00:49:17,800 --> 00:49:20,526
I was happy that you came...
784
00:49:20,829 --> 00:49:22,112
instead of Mrs. Kim.
785
00:49:22,339 --> 00:49:25,743
You wore a pink scarf
and a long trench coat.
786
00:49:25,869 --> 00:49:28,000
Your hair was down
to your shoulders.
787
00:49:29,440 --> 00:49:31,530
I can still vividly remember
you from that day.
788
00:49:31,650 --> 00:49:33,770
You even remember
such a trivial thing.
789
00:49:35,920 --> 00:49:37,636
That's not trivial.
790
00:49:38,749 --> 00:49:42,627
They're unforgettable memories
for me.
791
00:49:44,690 --> 00:49:48,497
I'll be leaving
with those precious memories...
792
00:49:48,999 --> 00:49:50,818
when tomorrow comes, Mom.
793
00:49:53,070 --> 00:49:54,483
Poor thing.
794
00:50:13,420 --> 00:50:15,136
Don't cry.
795
00:50:17,060 --> 00:50:18,503
If you cry,
796
00:50:19,060 --> 00:50:20,847
I'll be so sad.
797
00:50:21,430 --> 00:50:22,874
Soo A...
798
00:50:24,529 --> 00:50:27,024
couldn't have even a bit
of such memories.
799
00:51:14,779 --> 00:51:17,881
Horrible and disgusting wench.
800
00:51:17,920 --> 00:51:20,647
I'm finally cutting ties with her.
801
00:51:21,620 --> 00:51:23,003
Soo A.
802
00:51:23,360 --> 00:51:25,581
You just have to come back now.
803
00:51:25,959 --> 00:51:29,465
I brought that wench
in our house because of you.
804
00:51:29,799 --> 00:51:31,921
Come back, my sweetheart.
805
00:51:38,170 --> 00:51:39,382
Grandma,
806
00:51:39,940 --> 00:51:42,262
you're selling me off like this.
807
00:51:44,809 --> 00:51:47,133
But I'll come back for certain.
808
00:51:47,719 --> 00:51:48,759
You just wait and see.
809
00:51:58,130 --> 00:52:00,150
I'm sorry that I have to go
right after the wedding.
810
00:52:00,259 --> 00:52:02,521
- It's urgent.
- Go ahead.
811
00:52:02,999 --> 00:52:05,199
You said you need to go
over that matter yourself.
812
00:52:05,200 --> 00:52:06,310
I'll make it quick.
813
00:52:06,769 --> 00:52:08,314
Make sure you escort her properly.
814
00:52:09,200 --> 00:52:11,229
That fellow is amazing at driving.
815
00:52:11,309 --> 00:52:13,087
I hope you take some fresh air
and feel better.
816
00:52:35,200 --> 00:52:36,573
Are you okay?
817
00:52:40,769 --> 00:52:43,396
I'm okay. Don't mind it.
818
00:53:27,150 --> 00:53:29,978
Did you wait long? I had more papers
to look over than I thought.
819
00:53:33,650 --> 00:53:37,189
I'm okay. Marriage isn't important.
Business is top priority.
820
00:53:37,190 --> 00:53:40,562
As expected, you deserve to be
a daughter-in-law of our family.
821
00:53:41,059 --> 00:53:43,988
But I have to go back for a sudden
meeting with the directors.
822
00:53:44,360 --> 00:53:46,218
I have a few hours before that,
823
00:53:46,469 --> 00:53:48,822
so how about we have
a glass of wine in the room?
824
00:55:13,620 --> 00:55:16,953
I'm sorry to leave my bride
alone on our first night.
825
00:55:17,989 --> 00:55:19,504
I'll come back after work.
826
00:55:21,330 --> 00:55:24,865
Don't tell me you'll call in
another man.
827
00:55:28,700 --> 00:55:30,962
It's a joke.
828
00:55:32,370 --> 00:55:34,865
The heiress of Makepacific
wouldn't do such a thing.
829
00:55:34,979 --> 00:55:36,899
You're the only heiress who got
educated properly by her grandma...
830
00:55:36,940 --> 00:55:40,312
and received overflowing love
from her parents.
831
00:55:42,120 --> 00:55:43,696
You saw it right.
832
00:55:44,279 --> 00:55:47,118
I'm the only heiress of the family.
833
00:55:47,819 --> 00:55:51,224
So treat me accordingly from now on.
834
00:56:02,840 --> 00:56:04,011
Quiet.
835
00:57:10,499 --> 00:57:12,358
Is this what you're looking for?
836
00:57:24,690 --> 00:57:26,840
You sneaked in like a stray cat...
837
00:57:27,019 --> 00:57:29,312
and looked crazily for something,
so I wondered if this was it.
838
00:57:33,729 --> 00:57:35,298
A mere private driver...
839
00:57:35,299 --> 00:57:37,753
had a bug on the prince
of Taesan Group?
840
00:57:39,100 --> 00:57:40,847
How should I interpret
this situation?
841
00:58:04,459 --> 00:58:07,359
Open the door. It's me.
842
00:58:07,660 --> 00:58:09,982
Come on. Open the door already.
843
00:58:10,299 --> 00:58:12,491
Are you with another man in there?
844
00:58:12,900 --> 00:58:15,728
Chae Rin, open the door. Hey.
845
00:58:35,519 --> 00:58:37,579
(Hide and Seek)
846
00:58:37,620 --> 00:58:38,629
Tell me.
847
00:58:38,630 --> 00:58:41,498
Who's swaying Makepacific?
848
00:58:41,499 --> 00:58:44,258
You know it'll be problematic if
your mistress gets pregnant, right?
849
00:58:44,259 --> 00:58:46,199
Behave yourself.
850
00:58:46,200 --> 00:58:48,298
How much evidence
did you collect so far?
851
00:58:48,299 --> 00:58:50,939
Moon Jae Sang's
weakness and corruption.
852
00:58:50,940 --> 00:58:53,008
Isn't it time to figure out...
853
00:58:53,009 --> 00:58:56,271
that the chairman appointed me
as your private driver for a reason?
854
00:58:56,309 --> 00:58:58,679
I met Jo Pil Doo.
I won't lose him again this time.
855
00:58:58,680 --> 00:59:00,409
That way, I'll find out
where Soo A is.
856
00:59:00,410 --> 00:59:01,935
Take them outside, and burn them.
857
00:59:01,950 --> 00:59:04,488
Should I reveal where you're from
to the world?
858
00:59:04,489 --> 00:59:06,949
Min Chae Rin was dearly loved by
her grandma as she grew up.
859
00:59:06,950 --> 00:59:09,058
I'm curious to know
how much she was loved.
860
00:59:09,059 --> 00:59:11,528
You're scared that the real daughter
would show up.
861
00:59:11,529 --> 00:59:12,589
The madam's house?
862
00:59:12,590 --> 00:59:15,053
Soo A has come right in front of us.
61850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.