All language subtitles for Foodfight.2012.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,716 --> 00:00:37,012 Farvel, mr. Leonard. Lad det nu ikke blive for sent. 2 00:00:37,096 --> 00:00:42,851 Jeg lukker nu. Her sker alligevel ikke noget efter m�rkets frembrud. 3 00:01:48,951 --> 00:01:51,953 Pas lidt p�! Jeg flyver her! 4 00:01:52,037 --> 00:01:55,623 Ikke noget "undskyld"? Jeg glemte, hvor jeg skulle hen. 5 00:02:33,239 --> 00:02:36,701 De har lukket butikken! S� kan vi holde fest! 6 00:02:37,869 --> 00:02:41,205 Sk�nt! 7 00:02:41,288 --> 00:02:45,750 Jeg gl�der mig helt vildt ... 8 00:02:46,835 --> 00:02:48,545 Det gjorde ondt. 9 00:03:02,515 --> 00:03:08,520 Du f�r en chance til at give mig dem, f�r jeg indl�ser dine rabatkuponer. 10 00:03:08,604 --> 00:03:14,025 Det er dig, Hundedetektiv Dex, som nu har dybt at falde. 11 00:03:14,109 --> 00:03:18,571 Eller rettere sagt, som f�r et skub! 12 00:03:18,654 --> 00:03:24,284 - Jeg tror, at jeg snupper en rosin. - Tilintetg�r ham! 13 00:03:25,244 --> 00:03:29,080 H�rl�se hamstere! Vil I have noget af det her? 14 00:03:49,348 --> 00:03:54,311 - Min mor ville d� af skam. - Nu er der kun du og jeg. 15 00:03:54,394 --> 00:03:58,022 Giv mig de sm� fyre, s� er alting p� det rene. 16 00:03:58,106 --> 00:04:03,277 - Nu ryger du p� k�l, tyv. - Jeg sl�r dig ihjel! 17 00:04:06,863 --> 00:04:11,242 Nej, nej, hold op. Det g�r du ikke! 18 00:04:12,243 --> 00:04:16,163 Jeg vil bare elskes. Er det s� forkert? 19 00:04:31,844 --> 00:04:35,555 Dex, Dex! Jeg hedder Hedda Shopper. 20 00:04:35,639 --> 00:04:41,561 Nu har du opklaret 500 sager i tr�k som leder af Varehusets forsvarsunion. 21 00:04:41,644 --> 00:04:46,940 - Hvad er din hemmelighed? - Hemmeligheden findes derinde. 22 00:04:49,109 --> 00:04:53,363 I virkeligheden er jeg skr�mt, Dan. Det er i aften, det sker. 23 00:04:53,446 --> 00:04:58,450 Du klarer det, s� l�nge du har mig. Fik jeg n�vnt mig selv? 24 00:04:58,534 --> 00:05:03,830 - Hvad siger du s�? - Fire karat? Har du plyndret banken? 25 00:05:03,914 --> 00:05:09,544 - Hvad, hvis hun ikke kan lide den? - Vi taler om Sunshine Goodness. 26 00:05:09,627 --> 00:05:12,630 Hun siger ja for en plastikring. 27 00:05:12,713 --> 00:05:18,551 Alt skal v�re perfekt i aften. Ved du, hvad du skal g�re? 28 00:05:18,635 --> 00:05:22,346 Jeg er din bedste ven, Daredevil Dan. 29 00:05:22,430 --> 00:05:26,267 Jeg er den vildeste, akrobatiske, mest d�dsforagtende ... 30 00:05:26,350 --> 00:05:32,314 En ting til. Vil du v�re min forlover? 31 00:05:32,397 --> 00:05:36,943 Det er ... 32 00:05:37,026 --> 00:05:43,824 Det kan du bide spids p�. Du er min makker. 33 00:05:43,907 --> 00:05:47,744 - Her! - Godt sparket. S�dan! 34 00:05:47,827 --> 00:05:53,457 I er fantastiske. I er nogle skrappe melonboldspillere. 35 00:05:53,541 --> 00:05:56,793 Sunshine, her! Grib den! 36 00:06:00,338 --> 00:06:04,842 - Farvel, sm� varem�rker! - Tak, Sunshine! 37 00:06:04,926 --> 00:06:09,805 - Det var virkelig flot gjort af dig. - Var det? 38 00:06:09,888 --> 00:06:15,977 - Du reddede Dex fra melonbolden. - Det er det, man har venner til. 39 00:06:16,060 --> 00:06:20,106 - Han er faldet af p� den. - Er du sulten? 40 00:06:20,189 --> 00:06:25,610 Vi kan f� Boyardee til at lave en stor middag til os. Jeg giver! 41 00:06:25,694 --> 00:06:29,781 Pizza! God ide! Jeg tager et ekstra ... 42 00:06:29,864 --> 00:06:35,119 - Jeg m� af sted. - Vi ses, Danny! 43 00:06:35,202 --> 00:06:39,331 Eller ogs� spiller vi baseball med mr. Clean! 44 00:06:39,414 --> 00:06:45,586 Jeg har flanlagt ... planlagt noget helt s�rligt i aften. 45 00:06:45,670 --> 00:06:51,008 Lad mig g�tte. En romantisk ballonf�rd? 46 00:06:51,091 --> 00:06:57,847 Nej, det har du lige v�ret p�. Var det uhyggeligt med de h�rl�se hamstere? 47 00:06:57,930 --> 00:07:04,394 Jeg ville have givet dem en p� hatten. Tror du mig ikke? H�r her, Sherlock. 48 00:07:04,478 --> 00:07:09,732 Selvom du er alle varem�rkernes beskytter, kan jeg godt ordne dig. 49 00:07:09,816 --> 00:07:12,735 Kom an. 50 00:07:12,819 --> 00:07:15,488 - Vil du have en? - Ja! 51 00:07:18,031 --> 00:07:22,786 Det varmer mig om hjertet, at du kan lide mine rosiner. 52 00:07:22,869 --> 00:07:28,749 - Fejer du benene v�k under mig? - Jeg arbejder p� sagen. 53 00:07:31,627 --> 00:07:35,255 - Dex ... - Jeres bord er klar. 54 00:07:35,338 --> 00:07:41,469 Vi har kaviar, filet mignon og et fint sortiment af frugt og gr�nsager. 55 00:07:41,552 --> 00:07:46,139 Men undg� rosenk�lene. Som dessert har vi ... 56 00:07:46,223 --> 00:07:50,268 Is. Min livret! 57 00:07:50,351 --> 00:07:53,604 - Vil du slikke? - Ja ... Nej, nej! 58 00:07:55,147 --> 00:07:58,859 - Det her er helt fantastisk! - Sunshine ... 59 00:07:58,942 --> 00:08:04,823 Du betyder alt for mig ... Du betyder alt for mig! 60 00:08:04,906 --> 00:08:09,535 Jeg kan ogs� godt lide dig. N�, du mente hende? 61 00:08:09,618 --> 00:08:12,621 Jeg vil bare tage mig af dig. 62 00:08:12,704 --> 00:08:17,292 Jeg f�ler mig tryg i dine arme. Jeg er stolt af dig. 63 00:08:17,375 --> 00:08:22,088 - Men jeg er nerv�s, n�r du er p� job. - Jeg klarer mig. Det er jeg n�dt til. 64 00:08:22,171 --> 00:08:27,301 - Der m� jo ikke ske dig noget. - For altid? 65 00:08:27,384 --> 00:08:33,306 For altid, skat. S� er det nu ... Sunshine, vil du ... 66 00:08:33,389 --> 00:08:35,933 G� i d�kning! 67 00:08:40,354 --> 00:08:43,106 Han styrter ned igen! 68 00:08:46,109 --> 00:08:50,529 Danny tegner vist et billede. 69 00:08:53,240 --> 00:08:57,661 Det er jo os! Hvor er det s�dt. 70 00:08:57,744 --> 00:09:02,039 - Men hvad er det, du har i h�nden? - Det, jeg har villet sp�rge om ... 71 00:09:02,123 --> 00:09:07,586 - Han vil da vel ikke fors�ge ...? - Forlovelsesringen er et loop. 72 00:09:07,669 --> 00:09:12,757 For pokker da. Han har aldrig lavet s�dan et loop f�r. 73 00:09:12,841 --> 00:09:16,302 - Men nu sidder den i skabet! - Flyv bare! 74 00:09:16,385 --> 00:09:23,016 - Denne gang klarer du det. - Sunshine ... Vil du ... 75 00:09:25,435 --> 00:09:30,815 - Jeg m� se, om Danny klarede sig. - Han er sikkert uskadt. 76 00:09:30,898 --> 00:09:34,693 Dan styrtede jo ogs� ned i g�r og i forg�rs ... 77 00:09:34,777 --> 00:09:38,864 Er man i tvivl, skal man g�re det rette. S� bliver alting godt. 78 00:09:38,947 --> 00:09:45,578 - Men jeg ville sp�rge dig ... - Gem min is. Jeg er straks tilbage. 79 00:09:54,169 --> 00:09:58,381 Sunshine skulle jo tjekke, om du klarede styrtet. 80 00:09:58,464 --> 00:10:02,092 - Jeg styrtede ikke ned. - Det er l�nge siden. Hvor er hun? 81 00:10:02,176 --> 00:10:08,139 Du kender hende jo. Hun m�dte vel en ven, der havde brug for hj�lp. 82 00:10:08,223 --> 00:10:13,728 - Hvorfor spurgte jeg ikke bare? - Det er ved at blive sent. Eller tidligt. 83 00:10:13,811 --> 00:10:17,981 Vi skal gemme os for menneskene, f�r butikken �bner. 84 00:10:18,065 --> 00:10:22,068 - Jeg n�ede ikke at fri til hende. - Bare rolig. 85 00:10:22,152 --> 00:10:29,408 G�r det bare i morgen nat. Det er ikke sidste gang, du ser hende. 86 00:10:29,491 --> 00:10:33,245 Sunshine, skat ... 87 00:10:37,081 --> 00:10:38,374 Seks m�neder senere 88 00:10:44,922 --> 00:10:50,260 - Kan jeg hj�lpe? - Du m� v�re Leonard, chefen. 89 00:10:50,343 --> 00:10:55,681 - Jeg repr�senterer Brand X. - Jeg venter ikke nye varer. 90 00:10:55,764 --> 00:11:02,604 Bestyrelsen udvalgte den her butik. Den skal teste Brand X-vaskemidlet. 91 00:11:02,687 --> 00:11:07,441 - Brand X? Det kender jeg ikke. - Giv os en uge. 92 00:11:07,525 --> 00:11:10,194 S� vil dine kunder ... 93 00:11:10,277 --> 00:11:16,116 ... ikke kunne fatte, hvordan de har klaret sig uden Brand X. 94 00:11:16,199 --> 00:11:21,203 Det er fint, som det er. Vi har ikke plads til mere. 95 00:11:23,372 --> 00:11:28,210 Jeg skal s�rge for, at der bliver plads. 96 00:11:31,129 --> 00:11:36,425 Vent bare, til du lugter til vores Brand X-eliksir. 97 00:11:36,509 --> 00:11:40,095 Den er n�sten vanedannende. 98 00:11:43,306 --> 00:11:46,642 Det var en glimrende pose chips. 99 00:11:46,726 --> 00:11:50,896 Det er de st�rkeste, der overlever! 100 00:11:50,980 --> 00:11:55,192 Ingen har �bnet posen. Ingen har spist af den. 101 00:11:55,275 --> 00:11:58,653 Ingen slipper godt fra at �del�gge mine chips. 102 00:11:58,736 --> 00:12:03,949 Brand X kommer til at betale for det her! 103 00:12:14,459 --> 00:12:18,546 Dex! Hj�lp mig, Dex! 104 00:12:18,629 --> 00:12:23,800 - Du m� finde mig! - Jeg skal nok finde dig. Sunshine! 105 00:12:23,884 --> 00:12:29,263 - Dex! - Sunshine! Hvor er du? 106 00:12:29,347 --> 00:12:34,434 - Jeg skal nok finde dig! - Jeg elsker dig. Du skal finde mig! 107 00:12:34,518 --> 00:12:38,355 Kom nu! V�gn op, makker! 108 00:12:38,438 --> 00:12:43,067 Du havde mareridt igen, ikke? 109 00:12:43,150 --> 00:12:46,987 Jeg savner hende ogs�, men der er g�et et halvt �r. 110 00:12:47,071 --> 00:12:53,034 Sunshine er borte. Det m� vi acceptere. 111 00:12:54,160 --> 00:12:58,080 - Jeg lod hende i stikken. - Det var ikke din fejl! 112 00:12:58,164 --> 00:13:01,792 Du har jo beskyttet hele butikken. 113 00:13:01,875 --> 00:13:06,338 I artiklerne skriver de om alle de sager, som du har opklaret. 114 00:13:06,421 --> 00:13:13,052 Hvad s� med dem her? "Rosing�den er et mysterium. Der er ingen spor." 115 00:13:13,135 --> 00:13:16,054 "Sunshine Goodness er forsvundet." 116 00:13:16,138 --> 00:13:20,892 "Hundedetektiv Dex kaster h�ndkl�det i ringen." 117 00:13:20,975 --> 00:13:26,439 Min vigtigste sag kunne jeg ikke opklare. Nu er hun borte. 118 00:13:26,522 --> 00:13:31,234 Sunshine. Min eneste solstr�le. 119 00:13:31,318 --> 00:13:36,823 Dine dage som detektiv er ovre, men nu skal du drive din natklub. 120 00:13:36,906 --> 00:13:43,370 P� Copa Banana vil alle tale om, hvordan den chipspose blev mast. 121 00:13:43,453 --> 00:13:47,624 - Vil du have et lift? - Flyve med dig? 122 00:13:47,707 --> 00:13:52,628 - Jeg er trist, men ikke fra forstanden. - S� alt er i orden? 123 00:13:52,712 --> 00:13:56,090 - Vi ses i aften. - Tak. 124 00:14:04,222 --> 00:14:08,726 Det er ikke det samme uden dig, Sunshine. 125 00:14:17,859 --> 00:14:21,487 Mamacita! Hej, skat! 126 00:14:21,570 --> 00:14:26,616 Flot indpakning. Vil du have noget chokoladeglasur? 127 00:14:26,700 --> 00:14:31,871 - F� dig et liv p� indk�bshylden. - Jeg vil v�re dit sm�r. Se her! 128 00:14:35,249 --> 00:14:38,085 Af vejen! 129 00:14:42,005 --> 00:14:46,134 Ikke ham igen! Hvorn�r l�rer han det? 130 00:15:09,154 --> 00:15:11,865 Forlad tr�et! 131 00:15:13,741 --> 00:15:18,287 - Vi m� flytte. - Jeg hader dig! 132 00:15:25,043 --> 00:15:27,128 Pokkers! 133 00:15:30,172 --> 00:15:33,383 Jeg klarer mig! Bare rolig! 134 00:15:33,467 --> 00:15:38,847 Jeg kan s�rge for, at du kan komme bag scenen p� Copa Banana. 135 00:15:38,930 --> 00:15:42,183 Men, min lille fjerkl�dte ven... 136 00:15:42,266 --> 00:15:46,186 Du har ikke de rigtige kuponer til s� stort et indk�b. 137 00:15:46,270 --> 00:15:50,857 Undskyld mig, men det tr�kker heroppe. 138 00:15:50,941 --> 00:15:55,903 - Slip ham, Cheasel. - Dex! En gl�delig overraskelse. 139 00:16:02,659 --> 00:16:07,830 T�v en kende, detektiv! Vent, vent. 140 00:16:07,914 --> 00:16:13,669 Du savner m�ske lidt selskab p� dine lange n�tter som ungkarl? 141 00:16:13,752 --> 00:16:18,423 S� har jeg gode nyheder: Jeg er den rette v�sel for dig. 142 00:16:32,936 --> 00:16:36,606 Du foragter mig virkelig, ikke? 143 00:16:50,868 --> 00:16:54,496 - Dex! - Du skal lukke mig ind, min ven! 144 00:16:54,580 --> 00:16:58,750 - Skriv os p� listen! - Dex! Skat! 145 00:16:58,834 --> 00:17:03,713 Har du nye damer p� menuen? Nye frugter i saftpresseren? 146 00:17:03,796 --> 00:17:07,466 En nyhed: Jeg er ledig. 147 00:17:13,888 --> 00:17:18,017 - Hvordan ligger landet? - En til g�st. 148 00:17:18,100 --> 00:17:21,645 "Polar Penguin"? Det navn genkender jeg ikke. 149 00:17:21,729 --> 00:17:26,816 Fra Polar Penguin Ice Cream. Er det ikke lidt koldt her? 150 00:17:26,900 --> 00:17:32,780 Giv mig kjole p� og kald mig Shirley. Jeg holder af den her fyr. 151 00:17:32,863 --> 00:17:37,826 Hvis du nogensinde havner i fryseren, har du en ven! 152 00:17:54,382 --> 00:17:58,928 - F�lg med mig, og pas p� halen. - Jeg gl�der mig til at f� et bord! 153 00:17:59,011 --> 00:18:02,723 Jeg sidder fast i hans rumpe! Det er ul�kkert! 154 00:18:11,564 --> 00:18:15,526 Undskyld! Det er jeg ked af. 155 00:18:20,280 --> 00:18:24,159 - Har du m�lk? - Ligner jeg m�ske Dairy Queen? 156 00:18:24,242 --> 00:18:29,580 - Har du ikke f�et nok? - Det er godt for kroppen. 157 00:18:29,663 --> 00:18:35,502 F� dig et liv ... Jeg er bekymret for ham. 158 00:18:38,254 --> 00:18:43,259 S� han vover at mase mine poser! Brand X kommer til at betale! 159 00:18:43,342 --> 00:18:46,845 Det er h�rdt at miste noget, man holder af. 160 00:18:46,929 --> 00:18:51,182 Tag det roligt med kartoffeljuicen, f�r du ender ... 161 00:18:51,266 --> 00:18:54,685 - ... som dip. - Hej, Dex! 162 00:18:54,769 --> 00:18:58,564 En brandvarm levering: Brand X's vaskemiddel, Lady X. 163 00:18:58,647 --> 00:19:01,942 Hun kan godt lide chokolade. 164 00:19:32,260 --> 00:19:35,805 Undskyld, Charlie ... 165 00:19:49,901 --> 00:19:54,238 N�r der er s� mange varebarer i hele verden - 166 00:19:54,321 --> 00:19:57,741 - hvorfor skulle hun s� v�lge min? 167 00:19:57,824 --> 00:20:03,579 - Dex? Jeg har h�rt s� meget om dig. - Det er bare sladder. 168 00:20:03,663 --> 00:20:09,334 - Jeg elsker sladder. - Den der duft ... 169 00:20:09,418 --> 00:20:13,213 - Den virker bekendt. - Det er min hemmelige ingrediens. 170 00:20:13,296 --> 00:20:16,090 Den er vidunderlig ... 171 00:20:16,174 --> 00:20:20,803 - Her kommer din honningfar! - Lad ankeret ligge! 172 00:20:20,886 --> 00:20:26,850 - Det vaskemiddel stinker. - Taler man s�dan til en dame? 173 00:20:26,933 --> 00:20:33,647 - Vil du sige noget, slikrumpe? - Du kan kysse mig i agterpartiet! 174 00:20:33,731 --> 00:20:39,736 Vi g�r ikke, f�r hun siger, hvorfor hendes s�lger trampede p� min pose! 175 00:20:39,819 --> 00:20:45,074 - Er det min skyld, poserne ikke duer? - Du er ikke just i ny indpakning. 176 00:20:45,157 --> 00:20:48,410 Nu bliver du til kartoffelmos! 177 00:20:49,495 --> 00:20:54,457 - Madkrig! - Jeg sidder stadig fast i hans rumpe! 178 00:20:54,541 --> 00:20:57,502 Lad mig hj�lpe dig. 179 00:20:57,585 --> 00:21:01,005 Nu hader jeg dig! Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. 180 00:21:01,088 --> 00:21:04,591 Men det er s�dan her. Undskyld ... 181 00:21:24,484 --> 00:21:30,280 - Hold op! - Pas p� mine negle! Nej! 182 00:21:40,915 --> 00:21:45,794 Husk p�, at jeg ikke kan flyve. 183 00:21:45,877 --> 00:21:51,174 Festen er slut. S� kan I godt glide i bananskr�llen. 184 00:21:51,257 --> 00:21:56,220 - Og mig? L�gger du mig p� is? - Jeg kan ikke finde ud af dig. 185 00:21:56,303 --> 00:22:01,475 Dan er din mand! Han smelter i munden, ikke i h�nden. 186 00:22:04,561 --> 00:22:10,316 Hvad skal jeg sige? Piger t�nder p� chokolade. 187 00:22:10,399 --> 00:22:13,735 Piger t�nder p� chokolade! Jeg vidste det! 188 00:22:34,003 --> 00:22:38,924 Sunshine Goodness sporl�st forsvundet! 189 00:22:42,427 --> 00:22:45,847 Du er d�leme en ringe hundedetektiv. 190 00:22:50,726 --> 00:22:54,730 - Gr�der du over spildt m�lk? - Hvad laver du her? 191 00:22:54,813 --> 00:23:01,444 Jeg har en brandvarm sag til dig. Jeg leder efter en fyr p� din h�jde - 192 00:23:01,527 --> 00:23:06,615 - med samme kropsbygning, samme kraftige k�be. 193 00:23:06,698 --> 00:23:11,703 Forskellen er kun, at den her fyr ikke lever i fortiden. 194 00:23:14,497 --> 00:23:19,752 Jeg ... kan ikke hj�lpe dig. Du milde makron! 195 00:23:19,835 --> 00:23:26,966 Jeg kan m�ske hj�lpe dig med at vaske tavlen ren og starte p� en frisk. 196 00:23:28,301 --> 00:23:31,679 Har du allerede spist dig ind til Dans hulrum? 197 00:23:31,762 --> 00:23:35,432 Han sagde, at det sure og det s�de ville k�mpe senere. 198 00:23:35,515 --> 00:23:39,227 Det er ikke sikkert at f�rdes alene for en hj�lpel�s kvinde ... 199 00:23:39,310 --> 00:23:44,774 - ... som mig. - Jeg tror ikke p� dit nummer i k�en. 200 00:23:44,857 --> 00:23:48,444 Du ser temmelig forvasket ud. 201 00:23:48,527 --> 00:23:55,199 Det er sandt. Jeg er ikke ny. Sidste �r blev jeg tilbagekaldt. 202 00:23:55,283 --> 00:23:59,620 Men jeg er forandret nu. Jeg har f�et nye ingredienser. 203 00:23:59,703 --> 00:24:05,458 Ny indpakning og ny duft. Jeg vil bare glemme min fortid. 204 00:24:05,542 --> 00:24:09,879 Pr�cis som dig. 205 00:24:09,962 --> 00:24:15,551 - Jeg kan ikke glemme. - Du tager fejl, Dex. 206 00:24:15,634 --> 00:24:20,263 Jeg kan vaske dine minder bort. 207 00:24:25,101 --> 00:24:31,315 Vent! Du har slet ikke set min hemmelige ingrediens. 208 00:24:31,398 --> 00:24:34,234 Hemmeligheden er derinde. 209 00:24:34,317 --> 00:24:38,946 Hvorfor gik jeg med til at lede Varehusets forsvarsunion? 210 00:24:39,030 --> 00:24:41,865 Det gik bedre med Dex som chef! 211 00:24:41,949 --> 00:24:44,368 Dex! Gudskelov! 212 00:24:44,451 --> 00:24:49,289 - Salt og sukker ... Det var krig. - Hvor mange varem�rker er d�de? 213 00:24:49,372 --> 00:24:54,752 Alle dem vi smed ud fra Banana. Kun Dan og Lady X er savnede. 214 00:24:54,835 --> 00:24:57,713 Ladyen har et alibi. 215 00:24:57,796 --> 00:25:02,425 Dex og jeg havde en lille snak. Jeg advarede ham endda. 216 00:25:02,509 --> 00:25:06,971 N�r en vare mister sit m�rke, ford�rves den og bliver d�rlig. 217 00:25:07,054 --> 00:25:11,725 - Hvad kan vi g�re? - Intet! Vi er vores produkters sj�l. 218 00:25:11,808 --> 00:25:16,521 Uden os er det ude med dem. 219 00:25:16,604 --> 00:25:20,900 De ud�ndede ikke i kamp. Nogen vil have det til at se s�dan ud. 220 00:25:20,983 --> 00:25:25,988 - Siger du, hvad jeg tror, du siger? - Skimmelsvampen er startet. 221 00:25:26,071 --> 00:25:31,326 - De er vist alle blevet dr�bt. - Ja, men hvorfor? Hvorfor? Hvem? 222 00:25:31,409 --> 00:25:36,497 - Dan ville h�vne sig p� saltet. - Han ville aldrig g�re den slags. 223 00:25:36,580 --> 00:25:40,584 - Vi skal finde ham, f�r de g�r det! - S� m� du shine dig op. 224 00:25:40,667 --> 00:25:45,838 Det kan jeg ikke! Du m� hj�lpe mig, f�r jeg bliver skaldet! 225 00:25:47,423 --> 00:25:52,052 - Det er smukt at v�re skaldet! - Jeg er ikke involveret mere. 226 00:25:52,136 --> 00:25:57,098 Efter at du mistede Sunshine, troede jeg ikke, du ville smile igen. 227 00:25:57,182 --> 00:26:03,020 - Men Dan var din ven. - Hvad skal jeg dog g�re? 228 00:26:06,607 --> 00:26:08,942 Nej! 229 00:26:09,025 --> 00:26:14,030 Der er intet v�rre end at se god mad blive d�rlig. 230 00:26:15,364 --> 00:26:19,535 Vi er �benbart kommet lige i tide! 231 00:26:20,702 --> 00:26:26,332 De erstatter alle varem�rkerne, der gik tabt i aftes, med Brand X. 232 00:26:26,416 --> 00:26:29,919 Hvordan kan Mr. Clipboard kende til det? 233 00:26:30,002 --> 00:26:35,007 Der er noget galt. Dan er i knibe. Jeg kan m�rke det. 234 00:26:35,090 --> 00:26:41,554 Jeg lod dig i stikken. Jeg kan ikke kaste h�ndkl�det i ringen for Dan. 235 00:26:50,145 --> 00:26:54,273 Han var ogs� din bedste ven. 236 00:26:57,610 --> 00:27:04,032 Varehusets forsvarsunions m�de er hermed �bnet! Der skal v�re ro! 237 00:27:04,115 --> 00:27:08,286 V�r s� stille! Hvorfor r�ber I? 238 00:27:08,369 --> 00:27:12,248 - Det her g�lder kun sukker og salt! - Ikke l�ngere. 239 00:27:12,331 --> 00:27:18,503 Chipsm�rket General X har opdaget et komplot mod reng�ringsmidlerne. 240 00:27:18,587 --> 00:27:23,341 - Sikkerheden her stinker! - Hvem st�r bag den onde plan? 241 00:27:23,424 --> 00:27:28,595 - Hvem? - Et specialm�rke: Kung Tofu! 242 00:27:28,679 --> 00:27:34,809 - Jeg, Kung Tofu, er uskyldig! - Stop! Hvad skal vi g�re? 243 00:27:36,227 --> 00:27:40,731 Vi er 30 fra Brand X. Nu bor vi her. 244 00:27:40,814 --> 00:27:46,361 Vi vil hj�lpe til. Mine m�nd kan skabe orden p� indk�bsgangene. 245 00:27:46,444 --> 00:27:51,240 Dex har altid l�st vores problemer. Lad os f� ham tilbage. 246 00:27:51,324 --> 00:27:58,580 Han stoppede. Men det g�r jeg ikke. Jeres velf�rd ligger mig p� sinde. 247 00:27:58,663 --> 00:28:04,502 - Men det er s� farligt. - Gr�d ikke for mig, Charlie Tuna. 248 00:28:04,585 --> 00:28:08,464 Stol p� mig. Med Brand X bliver alting bedre. 249 00:28:08,547 --> 00:28:13,426 Det lover jeg. Vi vil tage os godt af jer. 250 00:28:13,510 --> 00:28:19,682 - Men hvad med Dex? - Ham tager vi os ogs� af. 251 00:28:29,941 --> 00:28:34,070 Ladyen vil have hundedetektiven. 252 00:28:34,153 --> 00:28:38,490 Han har m�ske v�ret uartig. 253 00:28:38,573 --> 00:28:45,288 Ikke noget problem. De er bare lidt n�rig med Deres kuponer. 254 00:28:45,371 --> 00:28:49,583 Jeg kunne ogs� bare dr�be dig. 255 00:28:49,667 --> 00:28:55,005 Det ville v�re morsomt. Morsommere end en spanking. 256 00:28:55,088 --> 00:28:58,883 Hundedetektiven er snart p� vej hen til rensemidlerne. 257 00:28:58,966 --> 00:29:04,805 Apropos "ren", s� er De vel ikke interesseret i en tandb�rste? 258 00:29:07,015 --> 00:29:12,562 Jeg er bange for, at det her ikke ender lykkeligt ... for mig. 259 00:29:23,279 --> 00:29:30,369 Alle leder �benbart efter det flyvende egern. Er der en findel�n? 260 00:29:30,452 --> 00:29:36,791 - Hvis du ved noget, s� spyt ud! - M�ske, m�ske ikke. 261 00:29:36,875 --> 00:29:44,173 - Jeg har vist mistet hukommelsen. - Den slags numre er for b�rn! 262 00:29:44,256 --> 00:29:48,844 I g�r var pelsbolden p� vej hen til gangen med vaskemidler. 263 00:29:48,927 --> 00:29:52,263 Du ved, der hvor Lady X bor. 264 00:29:52,347 --> 00:29:56,267 - Hvorn�r? - Efter at alt skrigeriet startede. 265 00:29:56,350 --> 00:29:59,603 H�jst mist�nkeligt. 266 00:29:59,686 --> 00:30:05,692 Dan ville ikke forlade et gerningssted, end ikke for en hovedret som Lady X. 267 00:30:05,775 --> 00:30:09,278 Men den her ret er ekstra krydret. 268 00:30:10,738 --> 00:30:13,490 Regnestykket g�r ikke op. 269 00:30:13,574 --> 00:30:20,997 M� jeg foresl� en lommeregner? Jeg har lige netop de seneste ... 270 00:30:27,211 --> 00:30:31,339 Smerten er som en gammel ven. 271 00:30:34,801 --> 00:30:40,806 Jeg skal huske: Jeg har brug for nye venner. 272 00:30:54,193 --> 00:30:57,571 Jeg har ikke glemt h�ndelaget. 273 00:31:00,031 --> 00:31:04,076 Og jeg som t�nkte, at rosinerne var ydmygende. 274 00:31:08,288 --> 00:31:14,002 Dex? Undskyld, at jeg ikke er p�kl�dt. Jeg ventede ikke bes�g. 275 00:31:14,085 --> 00:31:19,924 Jeg tror, at alt g�r pr�cis, som du havde t�nkt dig. 276 00:31:28,223 --> 00:31:32,518 - Hvad siger du til en varm skylning? - S� beskidt er jeg ikke. 277 00:31:34,603 --> 00:31:41,109 Men det kan v�re sjovt at v�re smudsig, ikke ogs�, Dex? 278 00:31:51,243 --> 00:31:58,124 - En del pletter g�r aldrig bort. - Jeg vil skrubbe dine luftbobler, Dex. 279 00:32:05,172 --> 00:32:09,342 Jeg vil vide, hvordan du gjorde k�l p� alle varem�rkerne. 280 00:32:09,425 --> 00:32:12,637 Jeg var jo sammen med dig, ikke? 281 00:32:12,720 --> 00:32:17,266 Du fors�gte at f� mig til at tage sagen, f�r der var nogen. 282 00:32:18,850 --> 00:32:22,020 - Prut dem i hovedet! - Fr�kke hund. 283 00:32:22,103 --> 00:32:26,149 Du har t�nkt p� mig, hvad? 284 00:32:32,404 --> 00:32:39,619 Den her dans har du orkestreret. Du har kidnappet og skjult Dan. 285 00:32:39,702 --> 00:32:44,998 Min ven har bare at leve, ellers ryger du gennem kassen p� den h�rde m�de. 286 00:32:45,082 --> 00:32:48,335 Din fors�gsdukke lever ... indtil videre. 287 00:32:48,418 --> 00:32:54,799 - Men kun hvis du st�tter Brand X. - S� det er det spil, du spiller. 288 00:32:54,882 --> 00:33:02,055 Vi kan styre butikken. Vi kunne have vores egen gang, uden nedsatte varer. 289 00:33:02,138 --> 00:33:07,393 - Jeg kan v�re din Sunshine. - Der findes kun én Sunshine! 290 00:33:07,476 --> 00:33:12,898 - Jeg anholder dig. - Ikke f�r jeg har opklaret din sag. 291 00:33:16,943 --> 00:33:19,987 Ned med dig, kn�gt. 292 00:33:22,031 --> 00:33:27,411 Trist. Vi kunne have v�ret som makaroni og ost. 293 00:33:27,494 --> 00:33:31,623 Jordn�ddesm�r og marmelade. Scotch og tape. 294 00:33:33,750 --> 00:33:37,461 - V�gn nu op! Kom nu! - Dan? 295 00:33:37,545 --> 00:33:42,174 - Jeg vidste, at du ville finde mig! - Er din chokolade skadet? 296 00:33:42,257 --> 00:33:48,513 Hun har nogle flyvende X-obiter, som mejede alle varem�rkerne ned. 297 00:33:48,596 --> 00:33:53,225 Men de r�rte ikke mig. Lady X kan lide min smag og min krop. 298 00:33:53,308 --> 00:33:57,354 Eller ogs� var du lokkemad, s� hun kunne f� fat i mig. 299 00:33:57,437 --> 00:34:03,859 Er du m�ske den eneste, der kan redde mig og s�tte en stopper for hende?! 300 00:34:03,943 --> 00:34:10,866 - Det er du jo. - For sent! Dex kan ikke redde dig. 301 00:34:13,201 --> 00:34:17,955 Dex, er det bare mig, der synes, at der er varmt herinde? 302 00:34:18,039 --> 00:34:23,377 N�r de er blevet t�rretumblet, s� smid deres kroppe i tandpastagangen. 303 00:34:23,460 --> 00:34:26,963 Er vi ogs� ude efter tandpasta nu? 304 00:34:27,046 --> 00:34:32,510 Alle ved da, at tandpasta hader sukker. 305 00:34:32,593 --> 00:34:35,929 Det er slut med mild vask. G�r det af med dem alle - 306 00:34:36,013 --> 00:34:40,058 - lige fra stivelse til salami, fra kalorier til kulhydrater. 307 00:34:40,141 --> 00:34:45,438 - Brand X erstatter dem alle! - Det bliver det rene barnemad. 308 00:34:45,521 --> 00:34:49,775 Vi tager over! Vis dem, hvem der styrer butikken! 309 00:34:54,946 --> 00:34:58,491 Jeg, Kung Tofu, er uskyldig! 310 00:34:58,574 --> 00:35:04,371 Hvad har det med sagen at g�re? Jeg forst�r det ikke. 311 00:35:04,454 --> 00:35:07,957 Det rager os en pind. 312 00:35:09,959 --> 00:35:16,965 - Jeg er varm! Meget varm! - Vi skal finde en udvej. 313 00:35:17,049 --> 00:35:20,593 Hvis vi tr�kker vejret og fokuserer, kommer svaret. 314 00:35:20,677 --> 00:35:26,098 Jeg smelter, og du fabler om kampsports-zen. 315 00:35:26,182 --> 00:35:31,645 Str�mper forsvinder altid fra t�rretumbleren. F�lg efter str�mpen! 316 00:35:38,776 --> 00:35:43,530 - Nu er du i sikkerhed. - Ro p�! Hvor skal du hen? 317 00:35:43,614 --> 00:35:46,783 Jeg kom bare for at finde dig. 318 00:35:46,867 --> 00:35:52,538 Nej, du vil ikke involveres, men kig lige p� det her f�rst. 319 00:36:11,513 --> 00:36:16,601 - Milde makaroni! - De bygger en h�r af X-obiter. 320 00:36:16,684 --> 00:36:23,148 - Hvad er det for en v�ske? - De dr�bte varem�rkerne med den. 321 00:36:23,232 --> 00:36:28,695 De vil g�re det f�rdigt. Brand X vil overtage butikken. 322 00:36:28,778 --> 00:36:32,907 Vi ordner dem! Er du med? Det er nu! Jeg er ikke bange. 323 00:36:32,990 --> 00:36:36,952 - Det er jeg. - Hvorfor er du det? 324 00:36:37,036 --> 00:36:40,330 Jeg ved ikke, om jeg kan klare �rterne mere. 325 00:36:40,414 --> 00:36:46,377 Du m� tro p� dig selv! Sunshine ville have troet p� dig. 326 00:36:46,461 --> 00:36:49,964 Jeg har faktisk en idé. 327 00:36:50,047 --> 00:36:54,259 S�dan skal det v�re! Hundedetektiv Dex er p� banen igen! 328 00:36:54,343 --> 00:36:59,722 Men det er virkelig, virkelig, virkelig farligt. 329 00:36:59,806 --> 00:37:05,436 Hvorfor sagde du "virkelig" tre gange? Du plejer kun at sige det to gange. 330 00:37:05,519 --> 00:37:08,563 Nu grovvalser vi deruda'! 331 00:37:08,647 --> 00:37:14,360 Lyt efter, alle varem�rker! Nu tr�der udgangsforbuddet i kraft. 332 00:37:14,444 --> 00:37:19,698 Kun Brand X-personale m� f�rdes i gangene. 333 00:37:19,782 --> 00:37:24,369 De, der kr�nker udgangsforbuddet, bliver straffet. 334 00:37:24,452 --> 00:37:31,542 Jeg h�ber, nogen kr�nker forbuddet. Jeg elsker alle slags kr�nkelser. 335 00:37:36,630 --> 00:37:42,301 - Hvad er det, der sker? - Analyser det her. Det er fra Lady X. 336 00:37:42,385 --> 00:37:48,599 Det er m�ske den hemmelige ingrediens i Brand X-eliksiren. 337 00:37:48,682 --> 00:37:52,185 Hvorfor valgte du mig? 338 00:37:52,268 --> 00:37:57,273 Hvorfor ikke Dr. Pepper? Dr. Scholl? Dr. Feelgood? 339 00:37:57,356 --> 00:38:02,569 Du er den eneste, der har n�se for jobbet. 340 00:38:04,738 --> 00:38:07,615 Vidunderligt! 341 00:38:08,658 --> 00:38:14,663 Jeg sniffer til det. Det g�r jo ikke! Hvorfor netop mig? 342 00:38:16,623 --> 00:38:23,171 - Hvad er det, der sker? - Du har konspireret mod sukkeret. 343 00:38:23,254 --> 00:38:28,967 Mig? Der er jo ikke engang fluor i mig. Jeg er bare et blegemiddel. 344 00:38:29,051 --> 00:38:33,596 Jeg s�tter ogs� selv pris p� et godt m�rkemiddel. 345 00:38:39,018 --> 00:38:43,605 Det stemmer ikke! Meget m�rkeligt! 346 00:38:43,689 --> 00:38:47,150 Jeg kan ikke identificere hovedingrediensen. 347 00:38:47,233 --> 00:38:53,697 S� meget ved jeg: Brand X-eliksiren er giftig for mennesker. 348 00:38:53,781 --> 00:38:58,201 Den er ogs� meget vanedannende. 349 00:38:58,285 --> 00:39:02,247 Derfor elsker kunderne Brand X-varerne. 350 00:39:02,330 --> 00:39:06,500 Hvordan skal vi kunne konkurrere mod den eliksir? 351 00:39:06,584 --> 00:39:10,796 Det kan vi ikke. Snart best�r hele butikken af Brand X. 352 00:39:10,879 --> 00:39:16,593 Der er s� mange n�ser at snyde! Jeg er for ung til at blive lagt p� hylden. 353 00:39:16,676 --> 00:39:19,887 Jeg n�ede aldrig at lege "slik p� glasuren". 354 00:39:19,971 --> 00:39:24,975 Hvis hovedkontoret h�rer det her, m� de tr�kke Brand X tilbage. 355 00:39:25,058 --> 00:39:29,020 - Hvordan vil du kontakte dem? - En e-mail fra Leonards computer! 356 00:39:29,104 --> 00:39:34,608 Den er i den anden ende af butikken. Du n�r ikke derhen, f�r de �bner. 357 00:39:34,692 --> 00:39:39,488 Du n�r det ikke! Fatter du, hvad jeg siger? Det er umuligt! 358 00:39:39,571 --> 00:39:45,284 - S� g�r vi derhen om dagen. - Det har ingen gjort f�r! Er du gal? 359 00:39:45,368 --> 00:39:52,916 De storfodede mennesker m� ikke f� os at se om dagen! 360 00:39:53,000 --> 00:39:57,337 Vi bliver dr�bt! Selvf�lgelig kan jeg klare det. Jeg er den f�dte ninja. 361 00:39:57,420 --> 00:40:02,758 Vi overlever ikke en nat til med Brand X. Vi har intet valg. 362 00:40:04,927 --> 00:40:08,388 Det er h�jlys dag! 363 00:40:10,765 --> 00:40:16,729 Vi har mistet hundreder af varem�rker i nat. Kom nu, inden der d�r flere. 364 00:40:16,812 --> 00:40:22,651 Hvordan skal vi kunne passere ti gange? 365 00:40:22,734 --> 00:40:26,404 Hvis du h�rer "oprydning i gang 1", er det g�et galt. 366 00:40:26,487 --> 00:40:33,493 Det n�ste, I kommer til at h�re, er, n�r jeg spiser jer til frokost! 367 00:40:33,577 --> 00:40:37,914 "I kommer til at h�re, n�r jeg spiser jer til frokost." 368 00:40:37,997 --> 00:40:40,750 H�r her, din forstoppede �gle ... 369 00:40:40,833 --> 00:40:47,464 Min ven Dex f�r fedtet til at smelte! Du overlever ikke hans blikke! 370 00:40:47,547 --> 00:40:51,259 Hun er enorm! Lad os f� benene p� nakkekammen! 371 00:41:00,142 --> 00:41:03,436 Nej, Larry! Den f�r du ikke! 372 00:41:08,983 --> 00:41:12,987 - Har du savnet mig? - Vent, hold op! 373 00:41:13,070 --> 00:41:18,116 Skal vi to g� ud sammen? En film? Frokost? 374 00:41:18,199 --> 00:41:21,494 Jeg sl�r dig ihjel! 375 00:41:21,577 --> 00:41:26,707 - Dex! Snydt, fjols! - Hvor skal du hen, min lille gnaver? 376 00:41:26,790 --> 00:41:30,544 - Nye udfordringer! - Mayday, mayday! 377 00:41:37,842 --> 00:41:43,472 Sig til de andre varem�rker, at det er Brand X, der udrydder dem! 378 00:41:43,555 --> 00:41:48,142 Medbring s� mange varem�rker, du kan, til Banana i aften. Tak! 379 00:41:48,226 --> 00:41:50,353 S�dan er �gte venner! 380 00:41:51,645 --> 00:41:55,190 - Varehuset er nu lukket. - Det g�r aldrig! 381 00:41:55,274 --> 00:42:02,447 - Vi kommer aldrig gennem d�ren! - Det g�r fint. Vi klarer det. 382 00:42:08,786 --> 00:42:14,833 Jeg er her! Mine ben og arme! Jeg sagde jo, at vi ville klare det! 383 00:42:14,916 --> 00:42:21,588 Men du ville ikke h�re p� mig. Vi er for vilde! Vi ... Hvad er det? 384 00:42:23,465 --> 00:42:29,262 - Jeg burde ikke have chipset Krispy. - Giv ikke dig selv skylden. Det er ... 385 00:42:29,345 --> 00:42:33,182 - X-obiterne! - Skyd ikke! Er du tosset? 386 00:42:33,265 --> 00:42:40,313 Du rammer m�ske nogen! Det er ikke andejagt! Ligner jeg en and? Vent! 387 00:42:43,149 --> 00:42:47,403 Er det der duften af god og cremet chokolade? 388 00:42:47,486 --> 00:42:54,117 Er du lavet af chokolade? Det er s� s�dt ... Hej! 389 00:42:56,119 --> 00:42:59,997 Vlad Chocool, chokoladevampyr. Jeg havde visitkort engang. 390 00:43:00,081 --> 00:43:04,209 - Tr�ner du? Jeg tr�ner l�r. - Du ser ret levende ud. 391 00:43:04,293 --> 00:43:09,255 De forgiftede ogs� mig. Det er ikke min fejl! 392 00:43:09,339 --> 00:43:13,342 Jeg er den ud�de, okay? 393 00:43:13,426 --> 00:43:17,638 Man er ikke d�d, men man lever heller ikke. 394 00:43:17,721 --> 00:43:20,724 Ligesom at v�re p� sommerlejr. 395 00:43:20,807 --> 00:43:25,395 Det var sjovt. Nu m� vi ikke miste vores humoristiske sans. 396 00:43:25,478 --> 00:43:28,898 Obligatorisk sikkerhedssamling i aften. 397 00:43:28,981 --> 00:43:32,734 De varem�rker, som ikke deltager, bliver udryddet! 398 00:43:34,528 --> 00:43:40,908 Hvordan kan jeg hj�lpe? Vil I uploade? Downloade? Skanne? 399 00:43:40,992 --> 00:43:44,495 Bestyrelsen m� tr�kke Brand X tilbage. 400 00:43:44,578 --> 00:43:49,916 - Kan du finde en blanket frem? - Vent, sig det ikke ... 401 00:43:50,000 --> 00:43:54,462 M�rk chokolade. G�r du ofte ud? Jeg kan godt lide at danse. 402 00:43:54,545 --> 00:44:00,425 Denne hurtigtvirkende lim vil forsegle deres grav. 403 00:44:04,471 --> 00:44:08,683 Et dejligt ord: "grav" ... 404 00:44:14,271 --> 00:44:21,694 - Lim! De l�ser os inde. - Her? Med ham? Hold dig fra mig! 405 00:44:21,777 --> 00:44:27,824 Jeg arbejder sammen med Blue, mens I leder efter l�se ventilationsgitre. 406 00:44:27,908 --> 00:44:32,912 Tr�nger du til briller, eller hvad? Kan du ikke flyve ligeud? 407 00:44:35,164 --> 00:44:39,668 - Det gjorde ondt. - Glimrende! En god plan. 408 00:44:39,752 --> 00:44:43,046 Vi kan m�ske hakke os ud herfra. 409 00:44:43,130 --> 00:44:48,134 Kan du ikke bare lade mig f�re an? Man siger ikke "blind som en �rn" - 410 00:44:48,217 --> 00:44:52,096 - men "blind som en flagermus". Og s� med dig p� ryggen. 411 00:44:52,179 --> 00:44:54,765 Ikke at det g�r noget. 412 00:44:54,848 --> 00:45:00,562 Jeg skanner blanketterne. Kun to tilbagekaldelser i arkivet. 413 00:45:00,645 --> 00:45:05,483 - Priscillas Pusslys gigantiske svesker. - Hvem vil k�be store svesker? 414 00:45:05,566 --> 00:45:11,488 - Vi n�rmer os noget. - Ingen. Priscillas salg var rekordlavt. 415 00:45:11,571 --> 00:45:16,909 Igen er jeg den slemme dreng, der siger, hvad alle t�nker. 416 00:45:16,993 --> 00:45:22,956 Hun er ogs� f�l. Hun er yderst utiltr�kkende, for hun er en sveske. 417 00:45:23,040 --> 00:45:27,460 Hvorfor t�r vi ikke sige den slags? Man skal v�re sig selv. 418 00:45:27,544 --> 00:45:32,840 - I hendes tilf�lde er det grufuldt. - Her er den anden tilbagekaldte vare. 419 00:45:32,923 --> 00:45:39,137 - Hvem har tilbagekaldt Sunshine? - Intet navn, kun en adresse. 420 00:45:39,220 --> 00:45:45,976 - Til samme sted som Priscilla. - De havde forskellige producenter. 421 00:45:46,060 --> 00:45:52,440 K�r en s�gning p� adressen blandt alle producenter i arkivet. 422 00:45:56,277 --> 00:45:59,655 Beordrede Brand X, at de skulle tilbagekaldes? 423 00:45:59,739 --> 00:46:06,703 - Jeg fatter det ikke! - Brand X har taget min Sunshine. 424 00:46:06,786 --> 00:46:10,415 Tag det roligt. Jeg ved, hvordan det f�les. 425 00:46:10,498 --> 00:46:16,462 - Det ved ingen. Heller ikke dig. - Du skal bevare fokus. 426 00:46:16,545 --> 00:46:22,175 - Ellers tager Brand X det hele. - Ikke s� l�nge jeg lever. 427 00:46:22,258 --> 00:46:27,638 Blue, vi m� indsende blanketten, som tilbagekalder alle Brand X-varer. 428 00:46:27,721 --> 00:46:31,183 Tr�k stikket ud for forr�derne! 429 00:46:32,642 --> 00:46:37,146 Farvel, varem�rker! 430 00:46:37,230 --> 00:46:40,274 Det sendes nu. 431 00:46:40,358 --> 00:46:43,402 Hvad skete der? 432 00:46:43,485 --> 00:46:50,408 Blev det ogs� m�rkt for jer? Jeg troede lige ... hyggebelysning! 433 00:46:50,491 --> 00:46:54,328 - Brand X m� have kappet str�mmen. - E-mailen blev vel sendt? 434 00:46:54,412 --> 00:46:59,249 M�ske. Nu kan vi ikke regne med, at hovedkontoret redder os. 435 00:46:59,333 --> 00:47:04,504 Men du sagde, at hovedkontoret ville skaffe os af med Brand X. 436 00:47:04,587 --> 00:47:08,215 - Hvad skal vi nu g�re? - Vi skal sl�s. 437 00:47:08,299 --> 00:47:14,804 Nu tager vi hen til Copa Banana. K�kkenuret tikker. 438 00:47:21,102 --> 00:47:25,856 Der er kun to slags varem�rker: 439 00:47:25,939 --> 00:47:29,609 �nskv�rdige, som mig. 440 00:47:31,110 --> 00:47:33,279 Og ikke �nskv�rdige. 441 00:47:33,362 --> 00:47:39,326 De ikke �nskv�rdige skal sendes til stationen for for�ldede varer. 442 00:47:39,409 --> 00:47:42,537 Bare Polar tager mange varem�rker med til Copa. 443 00:47:42,621 --> 00:47:45,748 Se jer omkring! 444 00:47:45,832 --> 00:47:50,336 Ser I nogle varem�rker af ringere kvalitet? 445 00:47:50,419 --> 00:47:57,592 Angiv de ikke �nskv�rdige! G� med i Brand X og g�r livet bedre! 446 00:48:09,978 --> 00:48:16,776 - Det var Kiwi Koala. - Nej! Hvor b�rer du mig hen? 447 00:48:16,859 --> 00:48:22,030 Fra i dag af skal I bevise, at I er �nskv�rdige. 448 00:48:22,114 --> 00:48:26,075 Snart vil vi fremst� som m�nstereksempler! 449 00:48:26,159 --> 00:48:30,871 Snart vil hele verden v�re pr�cis som os. 450 00:48:30,955 --> 00:48:35,292 - En butik, et X! - En butik, et X! 451 00:48:35,375 --> 00:48:39,379 - En verden, et X! - En verden, et X! 452 00:48:39,462 --> 00:48:42,548 En butik, et X! 453 00:49:09,322 --> 00:49:15,244 Jeg melder mig til tjeneste, som Hundedetektiv Dex har bedt mig om. 454 00:49:15,327 --> 00:49:21,082 - Hvordan kan her v�re s� koldt? - Vi vil med i la Résistance. 455 00:49:28,589 --> 00:49:32,175 Hvis chefen ikke kommer snart, kan vi ... 456 00:49:32,259 --> 00:49:36,346 Hundedetektiv Dex er blevet trukket tilbage. 457 00:49:38,055 --> 00:49:44,519 Hvis I ikke vil lide en langsom og smertefuld udl�bsdato - 458 00:49:44,603 --> 00:49:51,109 - m� I vise jeres loyalitet over for Brand X i sang. 459 00:49:51,192 --> 00:49:54,778 Brand X, Brand X, det er s� let og ligetil. 460 00:49:54,862 --> 00:49:59,407 Brand X, Brand X, det er nyt, men det samme alligevel. 461 00:50:05,121 --> 00:50:09,875 Vi vil h�re jer synge med. Med f�lelse. 462 00:50:09,958 --> 00:50:15,505 Jeg er ikke et Brand X-m�rke. Jeg er Francois Fromage. 463 00:50:15,588 --> 00:50:20,134 Jeg osteprutter p� dig, din store p�lse-taber! 464 00:50:20,217 --> 00:50:26,473 Du skal ikke v�re fr�k, ostebolle. Jeg sk�rer dig levende. 465 00:50:28,975 --> 00:50:33,646 Vil nogen hj�lpe mig? Kavaleriet? Redningsteamet? Ikke? 466 00:50:33,729 --> 00:50:40,193 Spil sangen! Spil den, sagde jeg! 467 00:50:49,368 --> 00:50:53,121 Vi er USDA! 468 00:50:53,205 --> 00:50:57,292 Vi k�mper for friheden hver dag. 469 00:50:57,375 --> 00:51:01,212 Brand X, Brand X, det er s� let og ligetil. 470 00:51:01,295 --> 00:51:05,340 Vi beskytter og ekspederer os selv. 471 00:51:05,424 --> 00:51:09,261 Det er os, I skal finde p� hylden. 472 00:51:13,306 --> 00:51:20,771 Forenet vil vi st�, det er os, I skal f�! 473 00:51:20,854 --> 00:51:28,569 Vi r�ber, s� det genlyder over hele landet. 474 00:51:28,653 --> 00:51:32,322 Vi ekspederer os selv! 475 00:51:36,326 --> 00:51:38,328 Yderst r�rende. 476 00:51:38,411 --> 00:51:44,166 Fort�l ladyen, at klubben er min. Du og din usle jingle er ikke velkommen. 477 00:51:44,250 --> 00:51:49,921 Vi kommer tilbage for at pulverisere jer alle sammen! 478 00:51:50,005 --> 00:51:55,551 Vi vil pulverisere jer! Jeg elsker at pulverisere! 479 00:51:55,635 --> 00:51:59,847 - Jeg vidste, de ikke kunne ramme dig. - Ikke uden kamp. 480 00:51:59,930 --> 00:52:07,145 Modstanderne er sat til v�gs. Vi tager ingen fanger! 481 00:52:10,981 --> 00:52:15,652 - Vi g�r det! - Vi viser ingen n�de! 482 00:52:15,736 --> 00:52:23,534 Vi har alle mistet nogen: en ven, en nabo, nogen, vi holder af. 483 00:52:26,870 --> 00:52:32,500 Vi kan ikke sl�s for forgangne tider. Vi m� sl�s for fremtiden. 484 00:52:32,584 --> 00:52:37,838 Sammen kan vi stoppe tyrannen. Hvem st�r p� vores side? 485 00:52:37,922 --> 00:52:43,969 - Mig! Kan vi skrue op for varmen? - Vi er med dig hele vejen, chef. 486 00:52:44,052 --> 00:52:48,264 Godt, s� lad mig forklare jer mine planer. 487 00:52:48,348 --> 00:52:52,560 Vi udrydder dem alle! 488 00:52:52,643 --> 00:52:57,022 En verden, et X! Ingen Dan, ingen Dex! 489 00:52:57,105 --> 00:53:01,276 Vi skal bruge al aluminiumsfolien her i butikken. 490 00:53:01,359 --> 00:53:04,946 Det er et stort indk�b. 491 00:53:05,029 --> 00:53:07,698 Brand X kommer! 492 00:53:07,781 --> 00:53:12,577 Vi m� stoppe Brand X i nat. 493 00:53:12,661 --> 00:53:18,791 Ellers overtager de varehus efter varehus og spreder sig til hele verden. 494 00:53:18,874 --> 00:53:22,836 Vi m� forsvare os selv og menneskene overalt. 495 00:53:22,920 --> 00:53:27,924 - "Vi beskytter og ekspederer ..." - "... os selv!" 496 00:53:40,018 --> 00:53:44,731 - Her er hunden! I kageafdelingen! - Kom bare an, skat. 497 00:53:44,814 --> 00:53:48,943 Angreb og udryd! 498 00:53:54,281 --> 00:53:57,867 Han er p� taget! Tag ham! 499 00:54:04,998 --> 00:54:08,835 S� sker det ... 500 00:54:08,918 --> 00:54:12,088 Madkrig! 501 00:54:24,265 --> 00:54:28,853 - Det er en f�lde! - Vent! Skumfiduser! 502 00:54:32,564 --> 00:54:36,026 Hvad er der? Det er varm chokolade. 503 00:55:24,735 --> 00:55:26,320 Tag dem her. 504 00:55:39,623 --> 00:55:42,918 Tilbagetr�kning! 505 00:55:49,632 --> 00:55:54,303 Je suis Francois Fromage og jeg er ikke bange. 506 00:55:58,848 --> 00:56:02,185 M�ske bare lidt. Til angreb nu! 507 00:56:02,268 --> 00:56:05,980 Giv dem en omgang! 508 00:57:03,739 --> 00:57:06,992 T�ber! Jeg udrydder dem alle! 509 00:57:10,995 --> 00:57:15,582 Alle enheder! Af sted! 510 00:57:15,666 --> 00:57:19,711 G� til angreb! 511 00:59:22,778 --> 00:59:25,989 Pisk dem! Giv dem en gang prygl! 512 00:59:57,516 --> 01:00:03,021 L�b, mens du kan, Hundedetektiv Dex! Snart vil du tigge om n�de. 513 01:00:03,105 --> 01:00:06,649 X-obiter, fremad! 514 01:00:15,199 --> 01:00:20,912 Vi f�r se, hvem der overgiver sig. Okay, er alle klar? 515 01:00:25,291 --> 01:00:29,211 S� giv hende tyggegummi i maskineriet. 516 01:00:29,294 --> 01:00:34,257 De er bare nogle forvoksede myg. Med d�dsensfarlige brodde. 517 01:00:34,341 --> 01:00:38,553 Der er i tusinder. De vil sl� mig ihjel! 518 01:01:01,197 --> 01:01:05,409 "Du begynder at blive s�vnig ..." 519 01:01:09,580 --> 01:01:12,791 M&M fremstiller chokolade ... 520 01:01:32,392 --> 01:01:35,436 Nye udfordringer! 521 01:01:37,104 --> 01:01:39,940 Forsvind med jer! 522 01:01:41,566 --> 01:01:44,569 Du milde guacamole! 523 01:01:44,652 --> 01:01:46,779 Mos dem! 524 01:01:46,863 --> 01:01:53,368 - Budding og butterdej t�nker jeg p�. - Lav pandekager af dem! 525 01:02:17,973 --> 01:02:21,018 Retr�te til Banana! 526 01:02:21,101 --> 01:02:25,522 Jeg er fantastisk! Udryd dem! 527 01:02:25,605 --> 01:02:27,607 K�r! 528 01:02:32,069 --> 01:02:36,406 - Det her g�r ikke. - Maximilius! 529 01:02:36,490 --> 01:02:40,451 - Fase to, nu! - Jeg burde ikke have spist den kage. 530 01:02:40,535 --> 01:02:44,455 - Maden s�tter sig p� rumpen. - Det er i orden. 531 01:02:44,538 --> 01:02:48,917 Vi k�mper for at kunne spise kager. 532 01:02:49,001 --> 01:02:52,045 M�ske b�r du ikke spise mere end 40. 533 01:02:52,128 --> 01:02:56,674 Men hvem skal glide gennem s�let i det slimede kloaksystem - 534 01:02:56,757 --> 01:03:03,138 - for at n� frem til fjenden, kappe str�mmen og starte en lynild? 535 01:03:03,221 --> 01:03:08,601 Sagde du "glide gennem s�let"? I har vist brug for en professionel. 536 01:03:08,684 --> 01:03:11,187 Er du ikke hos Brand X? 537 01:03:11,270 --> 01:03:16,483 If�lge ladyen er jeg et ikke �nskv�rdigt varem�rke. 538 01:03:16,566 --> 01:03:21,738 Hvis jeg m� foresl� noget, s� kan vi bek�mpe ilden med ild her. 539 01:03:21,821 --> 01:03:24,615 Velkommen til krigen. 540 01:03:24,699 --> 01:03:29,828 Det er det bedste, jeg har nogensinde gjort. 541 01:03:29,911 --> 01:03:33,498 Det siger ikke s� meget. 542 01:03:33,581 --> 01:03:36,542 Husk p� det her: Umuligt at f� nye venner. 543 01:04:37,596 --> 01:04:42,058 Det her kan ikke v�re sandt! 544 01:04:42,142 --> 01:04:46,687 - Du l�j for mig. - L�j jeg for dig? 545 01:04:46,771 --> 01:04:51,900 Det er ikke sandt. Jeg gjorde ikke mere, end du lod mig g�re. 546 01:04:51,984 --> 01:04:58,406 - Du gav mig butikken p� et s�lvfad. - Fr�l�r til middag? 547 01:04:58,489 --> 01:05:05,746 Han kender til deres planer, men n�gter at tale. Den der tager jeg. 548 01:05:05,829 --> 01:05:09,958 S� skal han aldrig mere kunne tale. 549 01:05:10,041 --> 01:05:13,002 - S� er det nok! - Hun er ond. 550 01:05:13,085 --> 01:05:16,755 Pas p�, hvis du s�tter pris p� den smule h�r, du har tilbage. 551 01:05:16,839 --> 01:05:24,387 Hvad nytter frodige lokker, hvis man ikke kan se sig selv i spejlet? 552 01:05:27,348 --> 01:05:30,476 - Du altforbarmende! - Lad ham g�. 553 01:05:30,559 --> 01:05:35,522 Han vil blive udryddet som alle de andre. 554 01:05:55,790 --> 01:05:59,334 Polar! Jeg sagde, du skulle tage hen til Banana! 555 01:05:59,418 --> 01:06:03,004 Jeg kan hj�lpe til her. 556 01:06:03,088 --> 01:06:06,382 Nej! 557 01:06:08,759 --> 01:06:13,430 Endnu et patetisk varem�rke m� bide i gr�sset. 558 01:06:14,514 --> 01:06:20,228 Ingen l�gger Polar i fryseren. Jeg har dig lige p� prism�rket. 559 01:06:20,311 --> 01:06:25,566 Det var ikke min fejl. Jeg adl�d ordrer. Jeg kan slet ikke lide hende. 560 01:06:25,649 --> 01:06:30,195 Lady X lovede, at hun ville g�re mig h�j og tynd. 561 01:06:30,278 --> 01:06:34,449 S� fik du dit �nske opfyldt. 562 01:06:36,158 --> 01:06:39,536 Du skal f� fl�sk til din steg, dame. 563 01:06:39,620 --> 01:06:43,081 L�g dig p� ryggen, Hundedetektiv. Du er min. 564 01:06:55,801 --> 01:07:00,263 M� modstandsbev�gelsen leve! 565 01:07:01,389 --> 01:07:05,893 Adidas, min modige ostebolle. 566 01:07:22,324 --> 01:07:24,409 Hold ud, Polar. 567 01:07:24,493 --> 01:07:30,248 Hvis du nogensinde kommer op i himlens fryser ... 568 01:07:30,331 --> 01:07:34,627 ... s� har du en ven der, Dex. 569 01:07:34,710 --> 01:07:37,921 Brug hele �sken. S�dan ville Polar have �nsket det. 570 01:07:38,005 --> 01:07:41,716 Dex! Jeg har testet giften! 571 01:07:41,800 --> 01:07:46,887 - X-obiternes brodde indeholder ... - Hvad er det for noget? 572 01:07:46,971 --> 01:07:52,184 Et opl�sningsmiddel. Det modsatte af et konserveringsmiddel. 573 01:07:52,267 --> 01:07:56,020 En enkelt dosis g�r, at offeret �del�gges p� sin egen m�de. 574 01:07:56,104 --> 01:08:02,526 Kager smuldrer, is fryser fast, chips og kiks g�r i stykker. 575 01:08:02,609 --> 01:08:08,239 Fatter du det? Det er noget snot. Det er en ordentlig bussemand! 576 01:08:08,323 --> 01:08:12,160 Jeg har forst�et. Vi skal bruge en modgift hurtigt. 577 01:08:12,243 --> 01:08:17,289 - Jeg er n�sel�ge, ikke troldmand. - Af sted. 578 01:08:17,372 --> 01:08:24,629 Jeg kan ikke udrette det umulige. S� ville det ikke v�re umuligt! 579 01:08:26,839 --> 01:08:29,049 Ingen s� det. 580 01:08:29,133 --> 01:08:32,969 Alle lynaflederne er p� plads, det garanterer jeg. 581 01:08:33,053 --> 01:08:36,848 Jeg garanterer det ret meget. Jeg garanterer det n�sten. 582 01:08:36,931 --> 01:08:41,936 Jeg kan ikke garantere det. Mit syn er lidt rustent. 583 01:08:42,019 --> 01:08:47,357 - Men hjertet er p� rette sted. - Fase to ligger i Weasels h�nder. 584 01:08:47,441 --> 01:08:52,111 Den idiot? Fantastisk! Jeg tjekker det igen. 585 01:08:53,196 --> 01:08:57,616 - Fald ned, Dan. - Fase to kommer ikke til at fungere. 586 01:08:57,700 --> 01:09:03,246 Ikke med alle de X-obiter, som flyver overalt. Der er for mange. 587 01:09:03,329 --> 01:09:06,582 De tanker op med gift i Brand X-huset. 588 01:09:06,666 --> 01:09:11,170 - Kan du flyve mig til Lady X's gang? - Ikke noget problem. 589 01:09:11,253 --> 01:09:18,343 - Men jeg vil bare ikke d�. - Jeg kan afsk�re giftforsyningen. 590 01:09:18,426 --> 01:09:24,265 Selvom du kommer ind, kommer du aldrig ud. Det er det rene selvmord. 591 01:09:33,106 --> 01:09:37,943 Som Sunshine sagde: "Tvivler du, s� g�r det rette. S� tager man ikke fejl." 592 01:09:38,027 --> 01:09:44,074 - Jeg vil ikke ogs� miste dig. - Du overtalte mig til at k�mpe igen. 593 01:09:44,157 --> 01:09:47,660 Du troede p� mig, da jeg ikke troede p� mig selv. 594 01:09:47,744 --> 01:09:54,499 Hvis du g�r ind, kommer du ikke ud. G�r det ikke! Du skal v�re her hos os. 595 01:09:54,583 --> 01:10:00,838 Jeg burde have v�ret her hele tiden. Men efter Sunshine gav jeg op. 596 01:10:00,922 --> 01:10:05,134 Jeg lod jer alle i stikken. 597 01:10:05,217 --> 01:10:09,846 Mine problemer var ingenting i forhold til vores butik. 598 01:10:09,930 --> 01:10:13,308 Vores verden, vores familie. 599 01:10:13,391 --> 01:10:16,978 Hvis jeg ikke kommer tilbage, skal du tage min plads. 600 01:10:17,061 --> 01:10:20,981 - Det kan jeg ikke. - Jo, du kan, Dan. 601 01:10:21,064 --> 01:10:25,694 - Jeg tror p� dig. - Det er ikke det samme uden dig her. 602 01:10:25,777 --> 01:10:31,449 - Jeg er ikke den samme uden dig. - Hemmeligheden er derinde. 603 01:10:31,532 --> 01:10:38,371 - Skal jeg flyve eller g� derind? - Okay, nu giver vi dem en p� tuden! 604 01:11:29,500 --> 01:11:34,212 Pinen ... Hun er som min loyale elskede. 605 01:11:34,296 --> 01:11:39,133 Har du loyale elskede? 606 01:11:39,216 --> 01:11:44,763 Jeg vil have din loyale elskede! 607 01:11:46,765 --> 01:11:50,727 Tillad mig at introducere dig. 608 01:11:57,649 --> 01:12:01,736 Husk p� det her: Cheasel T. Weasel fyrer den af. 609 01:12:06,657 --> 01:12:10,411 Bare rolig, jeg skal nok f� dig t�ttere p�. 610 01:12:10,494 --> 01:12:15,123 Endnu en gang skal jeg ned i blegemidlet. 611 01:12:15,206 --> 01:12:18,668 Dex? Dex! 612 01:12:19,919 --> 01:12:23,213 Nye udfordringer, Dex. 613 01:12:28,176 --> 01:12:33,514 Dex' plan fungerer. Men jeg fatter stadig ikke hvorfor. 614 01:12:33,598 --> 01:12:38,644 Cheasel har startet en elektrisk lynstorm. 615 01:12:38,727 --> 01:12:42,480 Vi har lynafledere p� vores huse, s� de er sikre. 616 01:12:42,564 --> 01:12:45,483 Brand X har ingen lynafledere. 617 01:12:45,566 --> 01:12:51,030 Han er et lysende geni! Chefen er en �gte Benjamin Franklin. 618 01:12:51,113 --> 01:12:55,242 Ja ... Hvem er Benjamin Franklin? 619 01:12:55,325 --> 01:12:58,786 Ham med n�glen og dragen. S� kom lynet ... 620 01:12:58,870 --> 01:13:01,872 - Hvilken gang bor han i? - Glem det. 621 01:13:20,847 --> 01:13:24,184 Nu kommer jeg efter dig, Lady. 622 01:13:26,436 --> 01:13:28,437 Sunshine! 623 01:13:28,521 --> 01:13:33,734 Stands! Ellers f�r Blondie lov at smage p� den her. 624 01:13:33,817 --> 01:13:37,779 Ned p� kn�, hund. 625 01:13:46,120 --> 01:13:49,373 Jeg vidste, at du var en beskadiget vare. 626 01:13:50,624 --> 01:13:55,628 Det er ikke mig, der ender i piskeriset, din fork�lelseskolde kulso! 627 01:13:55,711 --> 01:13:59,757 Udryd dem. 628 01:13:59,840 --> 01:14:04,761 Tag hende f�rst, s� han kan se Sunshine svinde bort. 629 01:14:04,844 --> 01:14:08,222 Med st�rste forn�jelse. 630 01:14:12,560 --> 01:14:16,563 Okay, s� lader jeg dig om det. 631 01:14:22,026 --> 01:14:25,696 Jeg troede kun, at den slags virkede i film. 632 01:14:26,947 --> 01:14:29,283 Rosiner! 633 01:14:38,165 --> 01:14:43,670 Det her er ikke s�rlig sjovt. Jeg tror, at jeg tissede i bukserne. 634 01:14:43,754 --> 01:14:47,132 Det f�les temmelig sk�nt. 635 01:14:55,889 --> 01:14:59,059 Jeg vidste, at du ville finde mig. 636 01:14:59,142 --> 01:15:02,937 - Jeg troede, at du ... - Jeg er her. Vi er sammen. 637 01:15:03,021 --> 01:15:09,526 - Min verden er hel igen. - Jeg har hele tiden troet p� dig. 638 01:15:09,610 --> 01:15:13,155 Du var altid n�r ved mit hjerte. 639 01:15:13,238 --> 01:15:17,200 - Min store barske fyr. - Hvad har de gjort ved dig? 640 01:15:17,283 --> 01:15:22,413 - Brand X tog min duft. - Selvf�lgelig! 641 01:15:22,496 --> 01:15:27,000 Parfumeduften ... Derfor var den bekendt. 642 01:15:27,083 --> 01:15:31,087 Den hemmelige ingrediens i deres eliksir. 643 01:15:31,170 --> 01:15:37,134 Brand X forvandlede din godhed til noget afskyeligt. 644 01:15:46,892 --> 01:15:52,231 - Det hele styrter snart ned. - S� l�nge jeg er sammen med dig. 645 01:15:58,111 --> 01:16:04,199 Han har kun en chance for at n� det. Han skal lave sit f�rste loop. 646 01:16:04,283 --> 01:16:08,495 Kom nu, Dan. Du skal klare det ... for deres skyld. 647 01:16:08,578 --> 01:16:14,625 Du klarer det! Du skal tro p� det. Tro p� dig selv! Du klarer det loop. 648 01:16:14,709 --> 01:16:17,253 Denne gang lykkes det. 649 01:16:23,383 --> 01:16:25,510 Nye udfordringer! 650 01:16:34,685 --> 01:16:38,021 Nye udfordringer! Flyv h�jt! 651 01:16:38,104 --> 01:16:41,357 Solen skinner igen, baby! 652 01:16:41,440 --> 01:16:46,820 Har du noget til mig? Du f�r et kram! Det er vidunderligt at se dig! 653 01:16:46,904 --> 01:16:51,074 - Jeg vidste, du ville klare det. - Ogs� jeg. 654 01:16:51,157 --> 01:16:55,036 Dex? Der er noget galt. Hvad sker der? 655 01:16:55,119 --> 01:17:02,250 Jeg har h�rt, at nogen har beordret en tilbagekaldelse. 656 01:17:02,334 --> 01:17:06,504 Find Lady X. Jeg har en h�ne at plukke med den her fyr. 657 01:17:06,588 --> 01:17:11,509 Du m� ikke sl�s mod et menneske. Du bliver mast! 658 01:17:11,592 --> 01:17:17,931 Jeg klarer mig. Jeg skal jo s�rge for, at der ikke sker dig noget. 659 01:17:20,850 --> 01:17:27,773 - Maximilius, Lola! Nu tager vi ham! - Vi er med dig, chef. 660 01:17:34,445 --> 01:17:39,867 - Hej, tosse! Du tjekker ud af k�en nu! - Nej, din oppustede lille pygm�. 661 01:17:39,950 --> 01:17:44,746 - Jeg tramper dig ihjel. - Jeg h�bede, at du ville sige det. 662 01:17:44,829 --> 01:17:50,042 Jeg laver krummer af dine venner. 663 01:18:13,271 --> 01:18:15,398 En robot? 664 01:18:15,481 --> 01:18:20,861 - Er jeg ikke fantastisk? - Hvordan d�len gik det her til? 665 01:18:20,945 --> 01:18:25,240 Genkender du mig ikke? Sunshines gamle nabo. 666 01:18:25,323 --> 01:18:29,452 Priscilla fra "Priscillas Pusslys gigantiske svesker"? 667 01:18:29,535 --> 01:18:32,872 Du blev jo tilbagekaldt! Du var hamrende f�l! 668 01:18:32,955 --> 01:18:38,168 Efter en sk�nhedsoperation i Brasilien kom jeg tilbage for at f� h�vn. 669 01:18:38,251 --> 01:18:42,172 Du byggede en robot og tilbagekaldte Sunshine. 670 01:18:42,255 --> 01:18:47,093 S� stjal du hendes duft for at fremstille en eliksir til Brand X. 671 01:18:47,176 --> 01:18:51,013 Alle var vilde efter at f� Sunshines s�de godhed. 672 01:18:51,096 --> 01:18:54,266 I to m�neder delte jeg hylde med Fr�ken Perfekt. 673 01:18:54,349 --> 01:18:58,144 Ingen k�bte mine store svesker. 674 01:18:58,227 --> 01:19:02,189 Hvordan kom du ud og ind af butikken? Du er jo et varem�rke! 675 01:19:02,273 --> 01:19:06,860 Mennesker vil g�re alt, n�r man har det her udseende. 676 01:19:06,943 --> 01:19:12,198 - St�rrelse er kun vigtig for m�nd. - Kl�gtig plan. 677 01:19:12,281 --> 01:19:17,494 - Men Brand X er tilbagekaldt. - Du f�r mig ikke. Jeg har min eliksir. 678 01:19:17,578 --> 01:19:21,748 Jeg kommer tilbage. Nu skal du d�. 679 01:19:24,083 --> 01:19:29,505 Op med paraderne! Lav frugtsaft af det blommefj�s! 680 01:19:29,588 --> 01:19:34,593 - Chefen ville aldrig sl� en kvinde. - Er de meloner �gte? 681 01:19:37,929 --> 01:19:41,015 Han burde stikke hende en. 682 01:19:41,098 --> 01:19:45,769 Men han vil aldrig sl� hende. Aldrig nogensinde. 683 01:19:45,853 --> 01:19:48,230 Men det vil jeg! 684 01:19:49,481 --> 01:19:55,194 Dullen er min. Nu skal jeg sparke dig derhen, hvor solen ikke skinner. 685 01:19:57,029 --> 01:20:00,490 Kom bare an! 686 01:20:01,825 --> 01:20:04,994 Nu er du ikke s� barsk. 687 01:20:12,876 --> 01:20:16,963 Se lige der! Sunshines boksning gjorde hende f�l igen. 688 01:20:17,047 --> 01:20:19,590 Ul�kkert! 689 01:20:19,674 --> 01:20:22,927 Det beh�ver ikke slutte s�dan her! 690 01:20:23,010 --> 01:20:29,307 Jeg ville bare have dig! Og s� lige verdensherred�mmet. 691 01:20:29,391 --> 01:20:35,188 - Det rager mig en d�se fl�sk. - Det er bare s� ydmygende! 692 01:20:35,271 --> 01:20:41,693 Tag hende med hen til tilbagekaldelse sammen med de andre Brand X'er. 693 01:20:41,777 --> 01:20:47,448 Jeg h�rte om en modstandsbev�gelse. Jeg kommer vel tilpas sent. 694 01:20:47,532 --> 01:20:51,785 Det meste af dig er lavet af dun, men du har en h�rd kerne. 695 01:20:51,869 --> 01:20:56,998 - Nu skal det g�re godt med en t�r. - Godt klaret, alle sammen. 696 01:20:57,082 --> 01:21:00,251 Jeg har fundet en modgift! 697 01:21:00,335 --> 01:21:06,465 Alle varem�rkerne kan v�kkes til live. Lad os give dem et pift. 698 01:21:06,548 --> 01:21:11,177 Jeg vidste, at du ville redde mig, ven! 699 01:21:15,681 --> 01:21:20,269 - Men det er stadig koldt. - Dex, jeg er s� stolt af dig. 700 01:21:20,352 --> 01:21:23,605 - Du reddede os. - Vi reddede hinanden. 701 01:21:23,688 --> 01:21:27,150 Hemmeligheden findes inde i os alle! 702 01:21:27,233 --> 01:21:30,903 S� endte det hele jo godt! 703 01:21:30,987 --> 01:21:36,783 - De gode tider er tilbage. - Med én forskel, h�ber jeg. 704 01:21:38,827 --> 01:21:42,038 Vil du gifte dig med mig? 705 01:21:42,121 --> 01:21:44,332 Ja, Dex! 706 01:22:01,597 --> 01:22:07,268 - Er Dex j�de? - Ja, han er kosher. 707 01:22:17,653 --> 01:22:22,490 Nu vil jeg se, hvad der er under hatten. 708 01:22:22,574 --> 01:22:26,285 Jeg elsker dig, min skat. 709 01:22:36,419 --> 01:22:41,006 Jeg var lige ved at knibe en t�re. Det m� have v�ret de l�g. 710 01:22:41,090 --> 01:22:47,679 Det er smukt! Hvorfor er du bange for at vise dine f�lelser? 711 01:23:11,492 --> 01:23:15,078 Nu er jeg varm ... Jeg er varm! 712 01:23:16,371 --> 01:23:20,541 Nej ... Jeg er stadig lidt kold. 713 01:23:30,842 --> 01:23:37,556 - Stak du virkelig l�jtnant X en ost? - Ja, men det var bare en Munster. 714 01:23:37,640 --> 01:23:42,519 - Jeg var klar til at lette en Limburger. - Du kan bare det der. 715 01:23:42,602 --> 01:23:47,773 Du har stil, hombre! 716 01:24:04,330 --> 01:24:09,292 Jeg kan godt danse. Jeg er let til bens. Bare vent og se ... 717 01:24:46,909 --> 01:24:52,872 Jeg sagde til Dex: "Jeg l�ber risikoen ved at flyve ind i ondskabens hule." 718 01:24:52,956 --> 01:24:58,669 "S� bliver det mig, der f�rer soldaterne i kamp." Tak, skat. 719 01:24:58,753 --> 01:25:04,925 S� gjorde jeg det der med husene. Med andre ord klarede jeg det hele. 720 01:25:05,008 --> 01:25:08,720 Giv mig lidt sukker, sukkertoppe! 721 01:25:11,163 --> 01:25:13,433 Tekster: Henrik Jakobsen www.undertext.se 64035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.