Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,716 --> 00:00:37,012
Farvel, mr. Leonard.
Lad det nu ikke blive for sent.
2
00:00:37,096 --> 00:00:42,851
Jeg lukker nu. Her sker alligevel
ikke noget efter m�rkets frembrud.
3
00:01:48,951 --> 00:01:51,953
Pas lidt p�!
Jeg flyver her!
4
00:01:52,037 --> 00:01:55,623
Ikke noget "undskyld"?
Jeg glemte, hvor jeg skulle hen.
5
00:02:33,239 --> 00:02:36,701
De har lukket butikken!
S� kan vi holde fest!
6
00:02:37,869 --> 00:02:41,205
Sk�nt!
7
00:02:41,288 --> 00:02:45,750
Jeg gl�der mig helt vildt ...
8
00:02:46,835 --> 00:02:48,545
Det gjorde ondt.
9
00:03:02,515 --> 00:03:08,520
Du f�r en chance til at give mig dem,
f�r jeg indl�ser dine rabatkuponer.
10
00:03:08,604 --> 00:03:14,025
Det er dig, Hundedetektiv Dex,
som nu har dybt at falde.
11
00:03:14,109 --> 00:03:18,571
Eller rettere sagt,
som f�r et skub!
12
00:03:18,654 --> 00:03:24,284
- Jeg tror, at jeg snupper en rosin.
- Tilintetg�r ham!
13
00:03:25,244 --> 00:03:29,080
H�rl�se hamstere!
Vil I have noget af det her?
14
00:03:49,348 --> 00:03:54,311
- Min mor ville d� af skam.
- Nu er der kun du og jeg.
15
00:03:54,394 --> 00:03:58,022
Giv mig de sm� fyre,
s� er alting p� det rene.
16
00:03:58,106 --> 00:04:03,277
- Nu ryger du p� k�l, tyv.
- Jeg sl�r dig ihjel!
17
00:04:06,863 --> 00:04:11,242
Nej, nej, hold op.
Det g�r du ikke!
18
00:04:12,243 --> 00:04:16,163
Jeg vil bare elskes.
Er det s� forkert?
19
00:04:31,844 --> 00:04:35,555
Dex, Dex!
Jeg hedder Hedda Shopper.
20
00:04:35,639 --> 00:04:41,561
Nu har du opklaret 500 sager i tr�k
som leder af Varehusets forsvarsunion.
21
00:04:41,644 --> 00:04:46,940
- Hvad er din hemmelighed?
- Hemmeligheden findes derinde.
22
00:04:49,109 --> 00:04:53,363
I virkeligheden er jeg skr�mt, Dan.
Det er i aften, det sker.
23
00:04:53,446 --> 00:04:58,450
Du klarer det, s� l�nge du har mig.
Fik jeg n�vnt mig selv?
24
00:04:58,534 --> 00:05:03,830
- Hvad siger du s�?
- Fire karat? Har du plyndret banken?
25
00:05:03,914 --> 00:05:09,544
- Hvad, hvis hun ikke kan lide den?
- Vi taler om Sunshine Goodness.
26
00:05:09,627 --> 00:05:12,630
Hun siger ja for en plastikring.
27
00:05:12,713 --> 00:05:18,551
Alt skal v�re perfekt i aften.
Ved du, hvad du skal g�re?
28
00:05:18,635 --> 00:05:22,346
Jeg er din bedste ven, Daredevil Dan.
29
00:05:22,430 --> 00:05:26,267
Jeg er den vildeste, akrobatiske,
mest d�dsforagtende ...
30
00:05:26,350 --> 00:05:32,314
En ting til.
Vil du v�re min forlover?
31
00:05:32,397 --> 00:05:36,943
Det er ...
32
00:05:37,026 --> 00:05:43,824
Det kan du bide spids p�.
Du er min makker.
33
00:05:43,907 --> 00:05:47,744
- Her!
- Godt sparket. S�dan!
34
00:05:47,827 --> 00:05:53,457
I er fantastiske.
I er nogle skrappe melonboldspillere.
35
00:05:53,541 --> 00:05:56,793
Sunshine, her!
Grib den!
36
00:06:00,338 --> 00:06:04,842
- Farvel, sm� varem�rker!
- Tak, Sunshine!
37
00:06:04,926 --> 00:06:09,805
- Det var virkelig flot gjort af dig.
- Var det?
38
00:06:09,888 --> 00:06:15,977
- Du reddede Dex fra melonbolden.
- Det er det, man har venner til.
39
00:06:16,060 --> 00:06:20,106
- Han er faldet af p� den.
- Er du sulten?
40
00:06:20,189 --> 00:06:25,610
Vi kan f� Boyardee til at lave
en stor middag til os. Jeg giver!
41
00:06:25,694 --> 00:06:29,781
Pizza! God ide!
Jeg tager et ekstra ...
42
00:06:29,864 --> 00:06:35,119
- Jeg m� af sted.
- Vi ses, Danny!
43
00:06:35,202 --> 00:06:39,331
Eller ogs� spiller vi baseball
med mr. Clean!
44
00:06:39,414 --> 00:06:45,586
Jeg har flanlagt ... planlagt
noget helt s�rligt i aften.
45
00:06:45,670 --> 00:06:51,008
Lad mig g�tte.
En romantisk ballonf�rd?
46
00:06:51,091 --> 00:06:57,847
Nej, det har du lige v�ret p�. Var det
uhyggeligt med de h�rl�se hamstere?
47
00:06:57,930 --> 00:07:04,394
Jeg ville have givet dem en p� hatten.
Tror du mig ikke? H�r her, Sherlock.
48
00:07:04,478 --> 00:07:09,732
Selvom du er alle varem�rkernes
beskytter, kan jeg godt ordne dig.
49
00:07:09,816 --> 00:07:12,735
Kom an.
50
00:07:12,819 --> 00:07:15,488
- Vil du have en?
- Ja!
51
00:07:18,031 --> 00:07:22,786
Det varmer mig om hjertet,
at du kan lide mine rosiner.
52
00:07:22,869 --> 00:07:28,749
- Fejer du benene v�k under mig?
- Jeg arbejder p� sagen.
53
00:07:31,627 --> 00:07:35,255
- Dex ...
- Jeres bord er klar.
54
00:07:35,338 --> 00:07:41,469
Vi har kaviar, filet mignon og
et fint sortiment af frugt og gr�nsager.
55
00:07:41,552 --> 00:07:46,139
Men undg� rosenk�lene.
Som dessert har vi ...
56
00:07:46,223 --> 00:07:50,268
Is.
Min livret!
57
00:07:50,351 --> 00:07:53,604
- Vil du slikke?
- Ja ... Nej, nej!
58
00:07:55,147 --> 00:07:58,859
- Det her er helt fantastisk!
- Sunshine ...
59
00:07:58,942 --> 00:08:04,823
Du betyder alt for mig ...
Du betyder alt for mig!
60
00:08:04,906 --> 00:08:09,535
Jeg kan ogs� godt lide dig.
N�, du mente hende?
61
00:08:09,618 --> 00:08:12,621
Jeg vil bare tage mig af dig.
62
00:08:12,704 --> 00:08:17,292
Jeg f�ler mig tryg i dine arme.
Jeg er stolt af dig.
63
00:08:17,375 --> 00:08:22,088
- Men jeg er nerv�s, n�r du er p� job.
- Jeg klarer mig. Det er jeg n�dt til.
64
00:08:22,171 --> 00:08:27,301
- Der m� jo ikke ske dig noget.
- For altid?
65
00:08:27,384 --> 00:08:33,306
For altid, skat. S� er det nu ...
Sunshine, vil du ...
66
00:08:33,389 --> 00:08:35,933
G� i d�kning!
67
00:08:40,354 --> 00:08:43,106
Han styrter ned igen!
68
00:08:46,109 --> 00:08:50,529
Danny tegner vist et billede.
69
00:08:53,240 --> 00:08:57,661
Det er jo os!
Hvor er det s�dt.
70
00:08:57,744 --> 00:09:02,039
- Men hvad er det, du har i h�nden?
- Det, jeg har villet sp�rge om ...
71
00:09:02,123 --> 00:09:07,586
- Han vil da vel ikke fors�ge ...?
- Forlovelsesringen er et loop.
72
00:09:07,669 --> 00:09:12,757
For pokker da.
Han har aldrig lavet s�dan et loop f�r.
73
00:09:12,841 --> 00:09:16,302
- Men nu sidder den i skabet!
- Flyv bare!
74
00:09:16,385 --> 00:09:23,016
- Denne gang klarer du det.
- Sunshine ... Vil du ...
75
00:09:25,435 --> 00:09:30,815
- Jeg m� se, om Danny klarede sig.
- Han er sikkert uskadt.
76
00:09:30,898 --> 00:09:34,693
Dan styrtede jo ogs� ned
i g�r og i forg�rs ...
77
00:09:34,777 --> 00:09:38,864
Er man i tvivl, skal man g�re det rette.
S� bliver alting godt.
78
00:09:38,947 --> 00:09:45,578
- Men jeg ville sp�rge dig ...
- Gem min is. Jeg er straks tilbage.
79
00:09:54,169 --> 00:09:58,381
Sunshine skulle jo tjekke,
om du klarede styrtet.
80
00:09:58,464 --> 00:10:02,092
- Jeg styrtede ikke ned.
- Det er l�nge siden. Hvor er hun?
81
00:10:02,176 --> 00:10:08,139
Du kender hende jo. Hun m�dte vel
en ven, der havde brug for hj�lp.
82
00:10:08,223 --> 00:10:13,728
- Hvorfor spurgte jeg ikke bare?
- Det er ved at blive sent. Eller tidligt.
83
00:10:13,811 --> 00:10:17,981
Vi skal gemme os for menneskene,
f�r butikken �bner.
84
00:10:18,065 --> 00:10:22,068
- Jeg n�ede ikke at fri til hende.
- Bare rolig.
85
00:10:22,152 --> 00:10:29,408
G�r det bare i morgen nat.
Det er ikke sidste gang, du ser hende.
86
00:10:29,491 --> 00:10:33,245
Sunshine, skat ...
87
00:10:37,081 --> 00:10:38,374
Seks m�neder senere
88
00:10:44,922 --> 00:10:50,260
- Kan jeg hj�lpe?
- Du m� v�re Leonard, chefen.
89
00:10:50,343 --> 00:10:55,681
- Jeg repr�senterer Brand X.
- Jeg venter ikke nye varer.
90
00:10:55,764 --> 00:11:02,604
Bestyrelsen udvalgte den her butik.
Den skal teste Brand X-vaskemidlet.
91
00:11:02,687 --> 00:11:07,441
- Brand X? Det kender jeg ikke.
- Giv os en uge.
92
00:11:07,525 --> 00:11:10,194
S� vil dine kunder ...
93
00:11:10,277 --> 00:11:16,116
... ikke kunne fatte, hvordan
de har klaret sig uden Brand X.
94
00:11:16,199 --> 00:11:21,203
Det er fint, som det er.
Vi har ikke plads til mere.
95
00:11:23,372 --> 00:11:28,210
Jeg skal s�rge for,
at der bliver plads.
96
00:11:31,129 --> 00:11:36,425
Vent bare, til du lugter
til vores Brand X-eliksir.
97
00:11:36,509 --> 00:11:40,095
Den er n�sten vanedannende.
98
00:11:43,306 --> 00:11:46,642
Det var en glimrende pose chips.
99
00:11:46,726 --> 00:11:50,896
Det er de st�rkeste, der overlever!
100
00:11:50,980 --> 00:11:55,192
Ingen har �bnet posen.
Ingen har spist af den.
101
00:11:55,275 --> 00:11:58,653
Ingen slipper godt fra
at �del�gge mine chips.
102
00:11:58,736 --> 00:12:03,949
Brand X kommer til
at betale for det her!
103
00:12:14,459 --> 00:12:18,546
Dex!
Hj�lp mig, Dex!
104
00:12:18,629 --> 00:12:23,800
- Du m� finde mig!
- Jeg skal nok finde dig. Sunshine!
105
00:12:23,884 --> 00:12:29,263
- Dex!
- Sunshine! Hvor er du?
106
00:12:29,347 --> 00:12:34,434
- Jeg skal nok finde dig!
- Jeg elsker dig. Du skal finde mig!
107
00:12:34,518 --> 00:12:38,355
Kom nu!
V�gn op, makker!
108
00:12:38,438 --> 00:12:43,067
Du havde mareridt igen, ikke?
109
00:12:43,150 --> 00:12:46,987
Jeg savner hende ogs�,
men der er g�et et halvt �r.
110
00:12:47,071 --> 00:12:53,034
Sunshine er borte.
Det m� vi acceptere.
111
00:12:54,160 --> 00:12:58,080
- Jeg lod hende i stikken.
- Det var ikke din fejl!
112
00:12:58,164 --> 00:13:01,792
Du har jo beskyttet hele butikken.
113
00:13:01,875 --> 00:13:06,338
I artiklerne skriver de
om alle de sager, som du har opklaret.
114
00:13:06,421 --> 00:13:13,052
Hvad s� med dem her? "Rosing�den
er et mysterium. Der er ingen spor."
115
00:13:13,135 --> 00:13:16,054
"Sunshine Goodness er forsvundet."
116
00:13:16,138 --> 00:13:20,892
"Hundedetektiv Dex
kaster h�ndkl�det i ringen."
117
00:13:20,975 --> 00:13:26,439
Min vigtigste sag kunne jeg
ikke opklare. Nu er hun borte.
118
00:13:26,522 --> 00:13:31,234
Sunshine.
Min eneste solstr�le.
119
00:13:31,318 --> 00:13:36,823
Dine dage som detektiv er ovre,
men nu skal du drive din natklub.
120
00:13:36,906 --> 00:13:43,370
P� Copa Banana vil alle tale om,
hvordan den chipspose blev mast.
121
00:13:43,453 --> 00:13:47,624
- Vil du have et lift?
- Flyve med dig?
122
00:13:47,707 --> 00:13:52,628
- Jeg er trist, men ikke fra forstanden.
- S� alt er i orden?
123
00:13:52,712 --> 00:13:56,090
- Vi ses i aften.
- Tak.
124
00:14:04,222 --> 00:14:08,726
Det er ikke det samme uden dig,
Sunshine.
125
00:14:17,859 --> 00:14:21,487
Mamacita!
Hej, skat!
126
00:14:21,570 --> 00:14:26,616
Flot indpakning.
Vil du have noget chokoladeglasur?
127
00:14:26,700 --> 00:14:31,871
- F� dig et liv p� indk�bshylden.
- Jeg vil v�re dit sm�r. Se her!
128
00:14:35,249 --> 00:14:38,085
Af vejen!
129
00:14:42,005 --> 00:14:46,134
Ikke ham igen!
Hvorn�r l�rer han det?
130
00:15:09,154 --> 00:15:11,865
Forlad tr�et!
131
00:15:13,741 --> 00:15:18,287
- Vi m� flytte.
- Jeg hader dig!
132
00:15:25,043 --> 00:15:27,128
Pokkers!
133
00:15:30,172 --> 00:15:33,383
Jeg klarer mig!
Bare rolig!
134
00:15:33,467 --> 00:15:38,847
Jeg kan s�rge for, at du kan komme
bag scenen p� Copa Banana.
135
00:15:38,930 --> 00:15:42,183
Men, min lille fjerkl�dte ven...
136
00:15:42,266 --> 00:15:46,186
Du har ikke de rigtige kuponer
til s� stort et indk�b.
137
00:15:46,270 --> 00:15:50,857
Undskyld mig,
men det tr�kker heroppe.
138
00:15:50,941 --> 00:15:55,903
- Slip ham, Cheasel.
- Dex! En gl�delig overraskelse.
139
00:16:02,659 --> 00:16:07,830
T�v en kende, detektiv!
Vent, vent.
140
00:16:07,914 --> 00:16:13,669
Du savner m�ske lidt selskab
p� dine lange n�tter som ungkarl?
141
00:16:13,752 --> 00:16:18,423
S� har jeg gode nyheder:
Jeg er den rette v�sel for dig.
142
00:16:32,936 --> 00:16:36,606
Du foragter mig virkelig, ikke?
143
00:16:50,868 --> 00:16:54,496
- Dex!
- Du skal lukke mig ind, min ven!
144
00:16:54,580 --> 00:16:58,750
- Skriv os p� listen!
- Dex! Skat!
145
00:16:58,834 --> 00:17:03,713
Har du nye damer p� menuen?
Nye frugter i saftpresseren?
146
00:17:03,796 --> 00:17:07,466
En nyhed: Jeg er ledig.
147
00:17:13,888 --> 00:17:18,017
- Hvordan ligger landet?
- En til g�st.
148
00:17:18,100 --> 00:17:21,645
"Polar Penguin"?
Det navn genkender jeg ikke.
149
00:17:21,729 --> 00:17:26,816
Fra Polar Penguin Ice Cream.
Er det ikke lidt koldt her?
150
00:17:26,900 --> 00:17:32,780
Giv mig kjole p� og kald mig Shirley.
Jeg holder af den her fyr.
151
00:17:32,863 --> 00:17:37,826
Hvis du nogensinde havner i fryseren,
har du en ven!
152
00:17:54,382 --> 00:17:58,928
- F�lg med mig, og pas p� halen.
- Jeg gl�der mig til at f� et bord!
153
00:17:59,011 --> 00:18:02,723
Jeg sidder fast i hans rumpe!
Det er ul�kkert!
154
00:18:11,564 --> 00:18:15,526
Undskyld!
Det er jeg ked af.
155
00:18:20,280 --> 00:18:24,159
- Har du m�lk?
- Ligner jeg m�ske Dairy Queen?
156
00:18:24,242 --> 00:18:29,580
- Har du ikke f�et nok?
- Det er godt for kroppen.
157
00:18:29,663 --> 00:18:35,502
F� dig et liv ...
Jeg er bekymret for ham.
158
00:18:38,254 --> 00:18:43,259
S� han vover at mase mine poser!
Brand X kommer til at betale!
159
00:18:43,342 --> 00:18:46,845
Det er h�rdt at miste noget,
man holder af.
160
00:18:46,929 --> 00:18:51,182
Tag det roligt med kartoffeljuicen,
f�r du ender ...
161
00:18:51,266 --> 00:18:54,685
- ... som dip.
- Hej, Dex!
162
00:18:54,769 --> 00:18:58,564
En brandvarm levering:
Brand X's vaskemiddel, Lady X.
163
00:18:58,647 --> 00:19:01,942
Hun kan godt lide chokolade.
164
00:19:32,260 --> 00:19:35,805
Undskyld, Charlie ...
165
00:19:49,901 --> 00:19:54,238
N�r der er s� mange varebarer
i hele verden -
166
00:19:54,321 --> 00:19:57,741
- hvorfor skulle hun
s� v�lge min?
167
00:19:57,824 --> 00:20:03,579
- Dex? Jeg har h�rt s� meget om dig.
- Det er bare sladder.
168
00:20:03,663 --> 00:20:09,334
- Jeg elsker sladder.
- Den der duft ...
169
00:20:09,418 --> 00:20:13,213
- Den virker bekendt.
- Det er min hemmelige ingrediens.
170
00:20:13,296 --> 00:20:16,090
Den er vidunderlig ...
171
00:20:16,174 --> 00:20:20,803
- Her kommer din honningfar!
- Lad ankeret ligge!
172
00:20:20,886 --> 00:20:26,850
- Det vaskemiddel stinker.
- Taler man s�dan til en dame?
173
00:20:26,933 --> 00:20:33,647
- Vil du sige noget, slikrumpe?
- Du kan kysse mig i agterpartiet!
174
00:20:33,731 --> 00:20:39,736
Vi g�r ikke, f�r hun siger, hvorfor
hendes s�lger trampede p� min pose!
175
00:20:39,819 --> 00:20:45,074
- Er det min skyld, poserne ikke duer?
- Du er ikke just i ny indpakning.
176
00:20:45,157 --> 00:20:48,410
Nu bliver du til kartoffelmos!
177
00:20:49,495 --> 00:20:54,457
- Madkrig!
- Jeg sidder stadig fast i hans rumpe!
178
00:20:54,541 --> 00:20:57,502
Lad mig hj�lpe dig.
179
00:20:57,585 --> 00:21:01,005
Nu hader jeg dig!
Jeg ved ikke, hvad der gik af mig.
180
00:21:01,088 --> 00:21:04,591
Men det er s�dan her.
Undskyld ...
181
00:21:24,484 --> 00:21:30,280
- Hold op!
- Pas p� mine negle! Nej!
182
00:21:40,915 --> 00:21:45,794
Husk p�, at jeg ikke kan flyve.
183
00:21:45,877 --> 00:21:51,174
Festen er slut.
S� kan I godt glide i bananskr�llen.
184
00:21:51,257 --> 00:21:56,220
- Og mig? L�gger du mig p� is?
- Jeg kan ikke finde ud af dig.
185
00:21:56,303 --> 00:22:01,475
Dan er din mand!
Han smelter i munden, ikke i h�nden.
186
00:22:04,561 --> 00:22:10,316
Hvad skal jeg sige?
Piger t�nder p� chokolade.
187
00:22:10,399 --> 00:22:13,735
Piger t�nder p� chokolade!
Jeg vidste det!
188
00:22:34,003 --> 00:22:38,924
Sunshine Goodness
sporl�st forsvundet!
189
00:22:42,427 --> 00:22:45,847
Du er d�leme en ringe hundedetektiv.
190
00:22:50,726 --> 00:22:54,730
- Gr�der du over spildt m�lk?
- Hvad laver du her?
191
00:22:54,813 --> 00:23:01,444
Jeg har en brandvarm sag til dig.
Jeg leder efter en fyr p� din h�jde -
192
00:23:01,527 --> 00:23:06,615
- med samme kropsbygning,
samme kraftige k�be.
193
00:23:06,698 --> 00:23:11,703
Forskellen er kun,
at den her fyr ikke lever i fortiden.
194
00:23:14,497 --> 00:23:19,752
Jeg ... kan ikke hj�lpe dig.
Du milde makron!
195
00:23:19,835 --> 00:23:26,966
Jeg kan m�ske hj�lpe dig med at
vaske tavlen ren og starte p� en frisk.
196
00:23:28,301 --> 00:23:31,679
Har du allerede spist dig ind
til Dans hulrum?
197
00:23:31,762 --> 00:23:35,432
Han sagde, at det sure og det s�de
ville k�mpe senere.
198
00:23:35,515 --> 00:23:39,227
Det er ikke sikkert at f�rdes alene
for en hj�lpel�s kvinde ...
199
00:23:39,310 --> 00:23:44,774
- ... som mig.
- Jeg tror ikke p� dit nummer i k�en.
200
00:23:44,857 --> 00:23:48,444
Du ser temmelig forvasket ud.
201
00:23:48,527 --> 00:23:55,199
Det er sandt. Jeg er ikke ny.
Sidste �r blev jeg tilbagekaldt.
202
00:23:55,283 --> 00:23:59,620
Men jeg er forandret nu.
Jeg har f�et nye ingredienser.
203
00:23:59,703 --> 00:24:05,458
Ny indpakning og ny duft.
Jeg vil bare glemme min fortid.
204
00:24:05,542 --> 00:24:09,879
Pr�cis som dig.
205
00:24:09,962 --> 00:24:15,551
- Jeg kan ikke glemme.
- Du tager fejl, Dex.
206
00:24:15,634 --> 00:24:20,263
Jeg kan vaske dine minder bort.
207
00:24:25,101 --> 00:24:31,315
Vent! Du har slet ikke set
min hemmelige ingrediens.
208
00:24:31,398 --> 00:24:34,234
Hemmeligheden er derinde.
209
00:24:34,317 --> 00:24:38,946
Hvorfor gik jeg med til
at lede Varehusets forsvarsunion?
210
00:24:39,030 --> 00:24:41,865
Det gik bedre med Dex som chef!
211
00:24:41,949 --> 00:24:44,368
Dex! Gudskelov!
212
00:24:44,451 --> 00:24:49,289
- Salt og sukker ... Det var krig.
- Hvor mange varem�rker er d�de?
213
00:24:49,372 --> 00:24:54,752
Alle dem vi smed ud fra Banana.
Kun Dan og Lady X er savnede.
214
00:24:54,835 --> 00:24:57,713
Ladyen har et alibi.
215
00:24:57,796 --> 00:25:02,425
Dex og jeg havde en lille snak.
Jeg advarede ham endda.
216
00:25:02,509 --> 00:25:06,971
N�r en vare mister sit m�rke,
ford�rves den og bliver d�rlig.
217
00:25:07,054 --> 00:25:11,725
- Hvad kan vi g�re?
- Intet! Vi er vores produkters sj�l.
218
00:25:11,808 --> 00:25:16,521
Uden os er det ude med dem.
219
00:25:16,604 --> 00:25:20,900
De ud�ndede ikke i kamp.
Nogen vil have det til at se s�dan ud.
220
00:25:20,983 --> 00:25:25,988
- Siger du, hvad jeg tror, du siger?
- Skimmelsvampen er startet.
221
00:25:26,071 --> 00:25:31,326
- De er vist alle blevet dr�bt.
- Ja, men hvorfor? Hvorfor? Hvem?
222
00:25:31,409 --> 00:25:36,497
- Dan ville h�vne sig p� saltet.
- Han ville aldrig g�re den slags.
223
00:25:36,580 --> 00:25:40,584
- Vi skal finde ham, f�r de g�r det!
- S� m� du shine dig op.
224
00:25:40,667 --> 00:25:45,838
Det kan jeg ikke! Du m� hj�lpe mig,
f�r jeg bliver skaldet!
225
00:25:47,423 --> 00:25:52,052
- Det er smukt at v�re skaldet!
- Jeg er ikke involveret mere.
226
00:25:52,136 --> 00:25:57,098
Efter at du mistede Sunshine,
troede jeg ikke, du ville smile igen.
227
00:25:57,182 --> 00:26:03,020
- Men Dan var din ven.
- Hvad skal jeg dog g�re?
228
00:26:06,607 --> 00:26:08,942
Nej!
229
00:26:09,025 --> 00:26:14,030
Der er intet v�rre
end at se god mad blive d�rlig.
230
00:26:15,364 --> 00:26:19,535
Vi er �benbart kommet lige i tide!
231
00:26:20,702 --> 00:26:26,332
De erstatter alle varem�rkerne,
der gik tabt i aftes, med Brand X.
232
00:26:26,416 --> 00:26:29,919
Hvordan kan Mr. Clipboard
kende til det?
233
00:26:30,002 --> 00:26:35,007
Der er noget galt.
Dan er i knibe. Jeg kan m�rke det.
234
00:26:35,090 --> 00:26:41,554
Jeg lod dig i stikken. Jeg kan ikke
kaste h�ndkl�det i ringen for Dan.
235
00:26:50,145 --> 00:26:54,273
Han var ogs� din bedste ven.
236
00:26:57,610 --> 00:27:04,032
Varehusets forsvarsunions m�de
er hermed �bnet! Der skal v�re ro!
237
00:27:04,115 --> 00:27:08,286
V�r s� stille!
Hvorfor r�ber I?
238
00:27:08,369 --> 00:27:12,248
- Det her g�lder kun sukker og salt!
- Ikke l�ngere.
239
00:27:12,331 --> 00:27:18,503
Chipsm�rket General X har opdaget
et komplot mod reng�ringsmidlerne.
240
00:27:18,587 --> 00:27:23,341
- Sikkerheden her stinker!
- Hvem st�r bag den onde plan?
241
00:27:23,424 --> 00:27:28,595
- Hvem?
- Et specialm�rke: Kung Tofu!
242
00:27:28,679 --> 00:27:34,809
- Jeg, Kung Tofu, er uskyldig!
- Stop! Hvad skal vi g�re?
243
00:27:36,227 --> 00:27:40,731
Vi er 30 fra Brand X.
Nu bor vi her.
244
00:27:40,814 --> 00:27:46,361
Vi vil hj�lpe til. Mine m�nd kan
skabe orden p� indk�bsgangene.
245
00:27:46,444 --> 00:27:51,240
Dex har altid l�st vores problemer.
Lad os f� ham tilbage.
246
00:27:51,324 --> 00:27:58,580
Han stoppede. Men det g�r jeg ikke.
Jeres velf�rd ligger mig p� sinde.
247
00:27:58,663 --> 00:28:04,502
- Men det er s� farligt.
- Gr�d ikke for mig, Charlie Tuna.
248
00:28:04,585 --> 00:28:08,464
Stol p� mig.
Med Brand X bliver alting bedre.
249
00:28:08,547 --> 00:28:13,426
Det lover jeg.
Vi vil tage os godt af jer.
250
00:28:13,510 --> 00:28:19,682
- Men hvad med Dex?
- Ham tager vi os ogs� af.
251
00:28:29,941 --> 00:28:34,070
Ladyen vil have hundedetektiven.
252
00:28:34,153 --> 00:28:38,490
Han har m�ske v�ret uartig.
253
00:28:38,573 --> 00:28:45,288
Ikke noget problem. De er bare
lidt n�rig med Deres kuponer.
254
00:28:45,371 --> 00:28:49,583
Jeg kunne ogs� bare dr�be dig.
255
00:28:49,667 --> 00:28:55,005
Det ville v�re morsomt.
Morsommere end en spanking.
256
00:28:55,088 --> 00:28:58,883
Hundedetektiven
er snart p� vej hen til rensemidlerne.
257
00:28:58,966 --> 00:29:04,805
Apropos "ren", s� er De vel ikke
interesseret i en tandb�rste?
258
00:29:07,015 --> 00:29:12,562
Jeg er bange for, at det her
ikke ender lykkeligt ... for mig.
259
00:29:23,279 --> 00:29:30,369
Alle leder �benbart efter
det flyvende egern. Er der en findel�n?
260
00:29:30,452 --> 00:29:36,791
- Hvis du ved noget, s� spyt ud!
- M�ske, m�ske ikke.
261
00:29:36,875 --> 00:29:44,173
- Jeg har vist mistet hukommelsen.
- Den slags numre er for b�rn!
262
00:29:44,256 --> 00:29:48,844
I g�r var pelsbolden p� vej hen
til gangen med vaskemidler.
263
00:29:48,927 --> 00:29:52,263
Du ved, der hvor Lady X bor.
264
00:29:52,347 --> 00:29:56,267
- Hvorn�r?
- Efter at alt skrigeriet startede.
265
00:29:56,350 --> 00:29:59,603
H�jst mist�nkeligt.
266
00:29:59,686 --> 00:30:05,692
Dan ville ikke forlade et gerningssted,
end ikke for en hovedret som Lady X.
267
00:30:05,775 --> 00:30:09,278
Men den her ret er ekstra krydret.
268
00:30:10,738 --> 00:30:13,490
Regnestykket g�r ikke op.
269
00:30:13,574 --> 00:30:20,997
M� jeg foresl� en lommeregner?
Jeg har lige netop de seneste ...
270
00:30:27,211 --> 00:30:31,339
Smerten er som en gammel ven.
271
00:30:34,801 --> 00:30:40,806
Jeg skal huske:
Jeg har brug for nye venner.
272
00:30:54,193 --> 00:30:57,571
Jeg har ikke glemt h�ndelaget.
273
00:31:00,031 --> 00:31:04,076
Og jeg som t�nkte,
at rosinerne var ydmygende.
274
00:31:08,288 --> 00:31:14,002
Dex? Undskyld, at jeg ikke er p�kl�dt.
Jeg ventede ikke bes�g.
275
00:31:14,085 --> 00:31:19,924
Jeg tror, at alt g�r pr�cis,
som du havde t�nkt dig.
276
00:31:28,223 --> 00:31:32,518
- Hvad siger du til en varm skylning?
- S� beskidt er jeg ikke.
277
00:31:34,603 --> 00:31:41,109
Men det kan v�re sjovt
at v�re smudsig, ikke ogs�, Dex?
278
00:31:51,243 --> 00:31:58,124
- En del pletter g�r aldrig bort.
- Jeg vil skrubbe dine luftbobler, Dex.
279
00:32:05,172 --> 00:32:09,342
Jeg vil vide, hvordan du gjorde k�l
p� alle varem�rkerne.
280
00:32:09,425 --> 00:32:12,637
Jeg var jo sammen med dig, ikke?
281
00:32:12,720 --> 00:32:17,266
Du fors�gte at f� mig til at tage sagen,
f�r der var nogen.
282
00:32:18,850 --> 00:32:22,020
- Prut dem i hovedet!
- Fr�kke hund.
283
00:32:22,103 --> 00:32:26,149
Du har t�nkt p� mig, hvad?
284
00:32:32,404 --> 00:32:39,619
Den her dans har du orkestreret.
Du har kidnappet og skjult Dan.
285
00:32:39,702 --> 00:32:44,998
Min ven har bare at leve, ellers ryger
du gennem kassen p� den h�rde m�de.
286
00:32:45,082 --> 00:32:48,335
Din fors�gsdukke lever ...
indtil videre.
287
00:32:48,418 --> 00:32:54,799
- Men kun hvis du st�tter Brand X.
- S� det er det spil, du spiller.
288
00:32:54,882 --> 00:33:02,055
Vi kan styre butikken. Vi kunne have
vores egen gang, uden nedsatte varer.
289
00:33:02,138 --> 00:33:07,393
- Jeg kan v�re din Sunshine.
- Der findes kun én Sunshine!
290
00:33:07,476 --> 00:33:12,898
- Jeg anholder dig.
- Ikke f�r jeg har opklaret din sag.
291
00:33:16,943 --> 00:33:19,987
Ned med dig, kn�gt.
292
00:33:22,031 --> 00:33:27,411
Trist. Vi kunne have v�ret
som makaroni og ost.
293
00:33:27,494 --> 00:33:31,623
Jordn�ddesm�r og marmelade.
Scotch og tape.
294
00:33:33,750 --> 00:33:37,461
- V�gn nu op! Kom nu!
- Dan?
295
00:33:37,545 --> 00:33:42,174
- Jeg vidste, at du ville finde mig!
- Er din chokolade skadet?
296
00:33:42,257 --> 00:33:48,513
Hun har nogle flyvende X-obiter,
som mejede alle varem�rkerne ned.
297
00:33:48,596 --> 00:33:53,225
Men de r�rte ikke mig.
Lady X kan lide min smag og min krop.
298
00:33:53,308 --> 00:33:57,354
Eller ogs� var du lokkemad,
s� hun kunne f� fat i mig.
299
00:33:57,437 --> 00:34:03,859
Er du m�ske den eneste, der kan redde
mig og s�tte en stopper for hende?!
300
00:34:03,943 --> 00:34:10,866
- Det er du jo.
- For sent! Dex kan ikke redde dig.
301
00:34:13,201 --> 00:34:17,955
Dex, er det bare mig,
der synes, at der er varmt herinde?
302
00:34:18,039 --> 00:34:23,377
N�r de er blevet t�rretumblet, s� smid
deres kroppe i tandpastagangen.
303
00:34:23,460 --> 00:34:26,963
Er vi ogs� ude efter tandpasta nu?
304
00:34:27,046 --> 00:34:32,510
Alle ved da,
at tandpasta hader sukker.
305
00:34:32,593 --> 00:34:35,929
Det er slut med mild vask.
G�r det af med dem alle -
306
00:34:36,013 --> 00:34:40,058
- lige fra stivelse til salami,
fra kalorier til kulhydrater.
307
00:34:40,141 --> 00:34:45,438
- Brand X erstatter dem alle!
- Det bliver det rene barnemad.
308
00:34:45,521 --> 00:34:49,775
Vi tager over!
Vis dem, hvem der styrer butikken!
309
00:34:54,946 --> 00:34:58,491
Jeg, Kung Tofu, er uskyldig!
310
00:34:58,574 --> 00:35:04,371
Hvad har det med sagen at g�re?
Jeg forst�r det ikke.
311
00:35:04,454 --> 00:35:07,957
Det rager os en pind.
312
00:35:09,959 --> 00:35:16,965
- Jeg er varm! Meget varm!
- Vi skal finde en udvej.
313
00:35:17,049 --> 00:35:20,593
Hvis vi tr�kker vejret og fokuserer,
kommer svaret.
314
00:35:20,677 --> 00:35:26,098
Jeg smelter,
og du fabler om kampsports-zen.
315
00:35:26,182 --> 00:35:31,645
Str�mper forsvinder altid fra
t�rretumbleren. F�lg efter str�mpen!
316
00:35:38,776 --> 00:35:43,530
- Nu er du i sikkerhed.
- Ro p�! Hvor skal du hen?
317
00:35:43,614 --> 00:35:46,783
Jeg kom bare for at finde dig.
318
00:35:46,867 --> 00:35:52,538
Nej, du vil ikke involveres,
men kig lige p� det her f�rst.
319
00:36:11,513 --> 00:36:16,601
- Milde makaroni!
- De bygger en h�r af X-obiter.
320
00:36:16,684 --> 00:36:23,148
- Hvad er det for en v�ske?
- De dr�bte varem�rkerne med den.
321
00:36:23,232 --> 00:36:28,695
De vil g�re det f�rdigt.
Brand X vil overtage butikken.
322
00:36:28,778 --> 00:36:32,907
Vi ordner dem! Er du med?
Det er nu! Jeg er ikke bange.
323
00:36:32,990 --> 00:36:36,952
- Det er jeg.
- Hvorfor er du det?
324
00:36:37,036 --> 00:36:40,330
Jeg ved ikke,
om jeg kan klare �rterne mere.
325
00:36:40,414 --> 00:36:46,377
Du m� tro p� dig selv!
Sunshine ville have troet p� dig.
326
00:36:46,461 --> 00:36:49,964
Jeg har faktisk en idé.
327
00:36:50,047 --> 00:36:54,259
S�dan skal det v�re!
Hundedetektiv Dex er p� banen igen!
328
00:36:54,343 --> 00:36:59,722
Men det er virkelig,
virkelig, virkelig farligt.
329
00:36:59,806 --> 00:37:05,436
Hvorfor sagde du "virkelig" tre gange?
Du plejer kun at sige det to gange.
330
00:37:05,519 --> 00:37:08,563
Nu grovvalser vi deruda'!
331
00:37:08,647 --> 00:37:14,360
Lyt efter, alle varem�rker!
Nu tr�der udgangsforbuddet i kraft.
332
00:37:14,444 --> 00:37:19,698
Kun Brand X-personale
m� f�rdes i gangene.
333
00:37:19,782 --> 00:37:24,369
De, der kr�nker udgangsforbuddet,
bliver straffet.
334
00:37:24,452 --> 00:37:31,542
Jeg h�ber, nogen kr�nker forbuddet.
Jeg elsker alle slags kr�nkelser.
335
00:37:36,630 --> 00:37:42,301
- Hvad er det, der sker?
- Analyser det her. Det er fra Lady X.
336
00:37:42,385 --> 00:37:48,599
Det er m�ske den hemmelige
ingrediens i Brand X-eliksiren.
337
00:37:48,682 --> 00:37:52,185
Hvorfor valgte du mig?
338
00:37:52,268 --> 00:37:57,273
Hvorfor ikke Dr. Pepper?
Dr. Scholl? Dr. Feelgood?
339
00:37:57,356 --> 00:38:02,569
Du er den eneste,
der har n�se for jobbet.
340
00:38:04,738 --> 00:38:07,615
Vidunderligt!
341
00:38:08,658 --> 00:38:14,663
Jeg sniffer til det.
Det g�r jo ikke! Hvorfor netop mig?
342
00:38:16,623 --> 00:38:23,171
- Hvad er det, der sker?
- Du har konspireret mod sukkeret.
343
00:38:23,254 --> 00:38:28,967
Mig? Der er jo ikke engang fluor i mig.
Jeg er bare et blegemiddel.
344
00:38:29,051 --> 00:38:33,596
Jeg s�tter ogs� selv pris
p� et godt m�rkemiddel.
345
00:38:39,018 --> 00:38:43,605
Det stemmer ikke!
Meget m�rkeligt!
346
00:38:43,689 --> 00:38:47,150
Jeg kan ikke identificere
hovedingrediensen.
347
00:38:47,233 --> 00:38:53,697
S� meget ved jeg: Brand X-eliksiren
er giftig for mennesker.
348
00:38:53,781 --> 00:38:58,201
Den er ogs� meget vanedannende.
349
00:38:58,285 --> 00:39:02,247
Derfor elsker kunderne
Brand X-varerne.
350
00:39:02,330 --> 00:39:06,500
Hvordan skal vi kunne konkurrere
mod den eliksir?
351
00:39:06,584 --> 00:39:10,796
Det kan vi ikke.
Snart best�r hele butikken af Brand X.
352
00:39:10,879 --> 00:39:16,593
Der er s� mange n�ser at snyde! Jeg
er for ung til at blive lagt p� hylden.
353
00:39:16,676 --> 00:39:19,887
Jeg n�ede aldrig
at lege "slik p� glasuren".
354
00:39:19,971 --> 00:39:24,975
Hvis hovedkontoret h�rer det her,
m� de tr�kke Brand X tilbage.
355
00:39:25,058 --> 00:39:29,020
- Hvordan vil du kontakte dem?
- En e-mail fra Leonards computer!
356
00:39:29,104 --> 00:39:34,608
Den er i den anden ende af butikken.
Du n�r ikke derhen, f�r de �bner.
357
00:39:34,692 --> 00:39:39,488
Du n�r det ikke! Fatter du,
hvad jeg siger? Det er umuligt!
358
00:39:39,571 --> 00:39:45,284
- S� g�r vi derhen om dagen.
- Det har ingen gjort f�r! Er du gal?
359
00:39:45,368 --> 00:39:52,916
De storfodede mennesker
m� ikke f� os at se om dagen!
360
00:39:53,000 --> 00:39:57,337
Vi bliver dr�bt! Selvf�lgelig kan jeg
klare det. Jeg er den f�dte ninja.
361
00:39:57,420 --> 00:40:02,758
Vi overlever ikke en nat til
med Brand X. Vi har intet valg.
362
00:40:04,927 --> 00:40:08,388
Det er h�jlys dag!
363
00:40:10,765 --> 00:40:16,729
Vi har mistet hundreder af varem�rker
i nat. Kom nu, inden der d�r flere.
364
00:40:16,812 --> 00:40:22,651
Hvordan skal vi kunne
passere ti gange?
365
00:40:22,734 --> 00:40:26,404
Hvis du h�rer "oprydning i gang 1",
er det g�et galt.
366
00:40:26,487 --> 00:40:33,493
Det n�ste, I kommer til at h�re,
er, n�r jeg spiser jer til frokost!
367
00:40:33,577 --> 00:40:37,914
"I kommer til at h�re,
n�r jeg spiser jer til frokost."
368
00:40:37,997 --> 00:40:40,750
H�r her,
din forstoppede �gle ...
369
00:40:40,833 --> 00:40:47,464
Min ven Dex f�r fedtet til at smelte!
Du overlever ikke hans blikke!
370
00:40:47,547 --> 00:40:51,259
Hun er enorm!
Lad os f� benene p� nakkekammen!
371
00:41:00,142 --> 00:41:03,436
Nej, Larry!
Den f�r du ikke!
372
00:41:08,983 --> 00:41:12,987
- Har du savnet mig?
- Vent, hold op!
373
00:41:13,070 --> 00:41:18,116
Skal vi to g� ud sammen?
En film? Frokost?
374
00:41:18,199 --> 00:41:21,494
Jeg sl�r dig ihjel!
375
00:41:21,577 --> 00:41:26,707
- Dex! Snydt, fjols!
- Hvor skal du hen, min lille gnaver?
376
00:41:26,790 --> 00:41:30,544
- Nye udfordringer!
- Mayday, mayday!
377
00:41:37,842 --> 00:41:43,472
Sig til de andre varem�rker,
at det er Brand X, der udrydder dem!
378
00:41:43,555 --> 00:41:48,142
Medbring s� mange varem�rker,
du kan, til Banana i aften. Tak!
379
00:41:48,226 --> 00:41:50,353
S�dan er �gte venner!
380
00:41:51,645 --> 00:41:55,190
- Varehuset er nu lukket.
- Det g�r aldrig!
381
00:41:55,274 --> 00:42:02,447
- Vi kommer aldrig gennem d�ren!
- Det g�r fint. Vi klarer det.
382
00:42:08,786 --> 00:42:14,833
Jeg er her! Mine ben og arme!
Jeg sagde jo, at vi ville klare det!
383
00:42:14,916 --> 00:42:21,588
Men du ville ikke h�re p� mig.
Vi er for vilde! Vi ... Hvad er det?
384
00:42:23,465 --> 00:42:29,262
- Jeg burde ikke have chipset Krispy.
- Giv ikke dig selv skylden. Det er ...
385
00:42:29,345 --> 00:42:33,182
- X-obiterne!
- Skyd ikke! Er du tosset?
386
00:42:33,265 --> 00:42:40,313
Du rammer m�ske nogen! Det er ikke
andejagt! Ligner jeg en and? Vent!
387
00:42:43,149 --> 00:42:47,403
Er det der duften
af god og cremet chokolade?
388
00:42:47,486 --> 00:42:54,117
Er du lavet af chokolade?
Det er s� s�dt ... Hej!
389
00:42:56,119 --> 00:42:59,997
Vlad Chocool, chokoladevampyr.
Jeg havde visitkort engang.
390
00:43:00,081 --> 00:43:04,209
- Tr�ner du? Jeg tr�ner l�r.
- Du ser ret levende ud.
391
00:43:04,293 --> 00:43:09,255
De forgiftede ogs� mig.
Det er ikke min fejl!
392
00:43:09,339 --> 00:43:13,342
Jeg er den ud�de, okay?
393
00:43:13,426 --> 00:43:17,638
Man er ikke d�d,
men man lever heller ikke.
394
00:43:17,721 --> 00:43:20,724
Ligesom at v�re p� sommerlejr.
395
00:43:20,807 --> 00:43:25,395
Det var sjovt. Nu m� vi ikke
miste vores humoristiske sans.
396
00:43:25,478 --> 00:43:28,898
Obligatorisk sikkerhedssamling
i aften.
397
00:43:28,981 --> 00:43:32,734
De varem�rker, som ikke deltager,
bliver udryddet!
398
00:43:34,528 --> 00:43:40,908
Hvordan kan jeg hj�lpe?
Vil I uploade? Downloade? Skanne?
399
00:43:40,992 --> 00:43:44,495
Bestyrelsen m�
tr�kke Brand X tilbage.
400
00:43:44,578 --> 00:43:49,916
- Kan du finde en blanket frem?
- Vent, sig det ikke ...
401
00:43:50,000 --> 00:43:54,462
M�rk chokolade. G�r du ofte ud?
Jeg kan godt lide at danse.
402
00:43:54,545 --> 00:44:00,425
Denne hurtigtvirkende lim
vil forsegle deres grav.
403
00:44:04,471 --> 00:44:08,683
Et dejligt ord: "grav" ...
404
00:44:14,271 --> 00:44:21,694
- Lim! De l�ser os inde.
- Her? Med ham? Hold dig fra mig!
405
00:44:21,777 --> 00:44:27,824
Jeg arbejder sammen med Blue, mens
I leder efter l�se ventilationsgitre.
406
00:44:27,908 --> 00:44:32,912
Tr�nger du til briller, eller hvad?
Kan du ikke flyve ligeud?
407
00:44:35,164 --> 00:44:39,668
- Det gjorde ondt.
- Glimrende! En god plan.
408
00:44:39,752 --> 00:44:43,046
Vi kan m�ske hakke os ud herfra.
409
00:44:43,130 --> 00:44:48,134
Kan du ikke bare lade mig f�re an?
Man siger ikke "blind som en �rn" -
410
00:44:48,217 --> 00:44:52,096
- men "blind som en flagermus".
Og s� med dig p� ryggen.
411
00:44:52,179 --> 00:44:54,765
Ikke at det g�r noget.
412
00:44:54,848 --> 00:45:00,562
Jeg skanner blanketterne.
Kun to tilbagekaldelser i arkivet.
413
00:45:00,645 --> 00:45:05,483
- Priscillas Pusslys gigantiske svesker.
- Hvem vil k�be store svesker?
414
00:45:05,566 --> 00:45:11,488
- Vi n�rmer os noget.
- Ingen. Priscillas salg var rekordlavt.
415
00:45:11,571 --> 00:45:16,909
Igen er jeg den slemme dreng,
der siger, hvad alle t�nker.
416
00:45:16,993 --> 00:45:22,956
Hun er ogs� f�l. Hun er yderst
utiltr�kkende, for hun er en sveske.
417
00:45:23,040 --> 00:45:27,460
Hvorfor t�r vi ikke sige den slags?
Man skal v�re sig selv.
418
00:45:27,544 --> 00:45:32,840
- I hendes tilf�lde er det grufuldt.
- Her er den anden tilbagekaldte vare.
419
00:45:32,923 --> 00:45:39,137
- Hvem har tilbagekaldt Sunshine?
- Intet navn, kun en adresse.
420
00:45:39,220 --> 00:45:45,976
- Til samme sted som Priscilla.
- De havde forskellige producenter.
421
00:45:46,060 --> 00:45:52,440
K�r en s�gning p� adressen
blandt alle producenter i arkivet.
422
00:45:56,277 --> 00:45:59,655
Beordrede Brand X,
at de skulle tilbagekaldes?
423
00:45:59,739 --> 00:46:06,703
- Jeg fatter det ikke!
- Brand X har taget min Sunshine.
424
00:46:06,786 --> 00:46:10,415
Tag det roligt.
Jeg ved, hvordan det f�les.
425
00:46:10,498 --> 00:46:16,462
- Det ved ingen. Heller ikke dig.
- Du skal bevare fokus.
426
00:46:16,545 --> 00:46:22,175
- Ellers tager Brand X det hele.
- Ikke s� l�nge jeg lever.
427
00:46:22,258 --> 00:46:27,638
Blue, vi m� indsende blanketten,
som tilbagekalder alle Brand X-varer.
428
00:46:27,721 --> 00:46:31,183
Tr�k stikket ud for forr�derne!
429
00:46:32,642 --> 00:46:37,146
Farvel, varem�rker!
430
00:46:37,230 --> 00:46:40,274
Det sendes nu.
431
00:46:40,358 --> 00:46:43,402
Hvad skete der?
432
00:46:43,485 --> 00:46:50,408
Blev det ogs� m�rkt for jer?
Jeg troede lige ... hyggebelysning!
433
00:46:50,491 --> 00:46:54,328
- Brand X m� have kappet str�mmen.
- E-mailen blev vel sendt?
434
00:46:54,412 --> 00:46:59,249
M�ske. Nu kan vi ikke regne med,
at hovedkontoret redder os.
435
00:46:59,333 --> 00:47:04,504
Men du sagde, at hovedkontoret
ville skaffe os af med Brand X.
436
00:47:04,587 --> 00:47:08,215
- Hvad skal vi nu g�re?
- Vi skal sl�s.
437
00:47:08,299 --> 00:47:14,804
Nu tager vi hen til Copa Banana.
K�kkenuret tikker.
438
00:47:21,102 --> 00:47:25,856
Der er kun to slags varem�rker:
439
00:47:25,939 --> 00:47:29,609
�nskv�rdige, som mig.
440
00:47:31,110 --> 00:47:33,279
Og ikke �nskv�rdige.
441
00:47:33,362 --> 00:47:39,326
De ikke �nskv�rdige skal sendes
til stationen for for�ldede varer.
442
00:47:39,409 --> 00:47:42,537
Bare Polar tager mange
varem�rker med til Copa.
443
00:47:42,621 --> 00:47:45,748
Se jer omkring!
444
00:47:45,832 --> 00:47:50,336
Ser I nogle varem�rker
af ringere kvalitet?
445
00:47:50,419 --> 00:47:57,592
Angiv de ikke �nskv�rdige!
G� med i Brand X og g�r livet bedre!
446
00:48:09,978 --> 00:48:16,776
- Det var Kiwi Koala.
- Nej! Hvor b�rer du mig hen?
447
00:48:16,859 --> 00:48:22,030
Fra i dag af skal I bevise,
at I er �nskv�rdige.
448
00:48:22,114 --> 00:48:26,075
Snart vil vi fremst�
som m�nstereksempler!
449
00:48:26,159 --> 00:48:30,871
Snart vil hele verden
v�re pr�cis som os.
450
00:48:30,955 --> 00:48:35,292
- En butik, et X!
- En butik, et X!
451
00:48:35,375 --> 00:48:39,379
- En verden, et X!
- En verden, et X!
452
00:48:39,462 --> 00:48:42,548
En butik, et X!
453
00:49:09,322 --> 00:49:15,244
Jeg melder mig til tjeneste, som
Hundedetektiv Dex har bedt mig om.
454
00:49:15,327 --> 00:49:21,082
- Hvordan kan her v�re s� koldt?
- Vi vil med i la Résistance.
455
00:49:28,589 --> 00:49:32,175
Hvis chefen ikke kommer snart,
kan vi ...
456
00:49:32,259 --> 00:49:36,346
Hundedetektiv Dex
er blevet trukket tilbage.
457
00:49:38,055 --> 00:49:44,519
Hvis I ikke vil lide en langsom
og smertefuld udl�bsdato -
458
00:49:44,603 --> 00:49:51,109
- m� I vise jeres loyalitet
over for Brand X i sang.
459
00:49:51,192 --> 00:49:54,778
Brand X, Brand X,
det er s� let og ligetil.
460
00:49:54,862 --> 00:49:59,407
Brand X, Brand X,
det er nyt, men det samme alligevel.
461
00:50:05,121 --> 00:50:09,875
Vi vil h�re jer synge med.
Med f�lelse.
462
00:50:09,958 --> 00:50:15,505
Jeg er ikke et Brand X-m�rke.
Jeg er Francois Fromage.
463
00:50:15,588 --> 00:50:20,134
Jeg osteprutter p� dig,
din store p�lse-taber!
464
00:50:20,217 --> 00:50:26,473
Du skal ikke v�re fr�k, ostebolle.
Jeg sk�rer dig levende.
465
00:50:28,975 --> 00:50:33,646
Vil nogen hj�lpe mig?
Kavaleriet? Redningsteamet? Ikke?
466
00:50:33,729 --> 00:50:40,193
Spil sangen!
Spil den, sagde jeg!
467
00:50:49,368 --> 00:50:53,121
Vi er USDA!
468
00:50:53,205 --> 00:50:57,292
Vi k�mper for friheden hver dag.
469
00:50:57,375 --> 00:51:01,212
Brand X, Brand X,
det er s� let og ligetil.
470
00:51:01,295 --> 00:51:05,340
Vi beskytter og ekspederer os selv.
471
00:51:05,424 --> 00:51:09,261
Det er os, I skal finde p� hylden.
472
00:51:13,306 --> 00:51:20,771
Forenet vil vi st�,
det er os, I skal f�!
473
00:51:20,854 --> 00:51:28,569
Vi r�ber,
s� det genlyder over hele landet.
474
00:51:28,653 --> 00:51:32,322
Vi ekspederer os selv!
475
00:51:36,326 --> 00:51:38,328
Yderst r�rende.
476
00:51:38,411 --> 00:51:44,166
Fort�l ladyen, at klubben er min. Du
og din usle jingle er ikke velkommen.
477
00:51:44,250 --> 00:51:49,921
Vi kommer tilbage
for at pulverisere jer alle sammen!
478
00:51:50,005 --> 00:51:55,551
Vi vil pulverisere jer!
Jeg elsker at pulverisere!
479
00:51:55,635 --> 00:51:59,847
- Jeg vidste, de ikke kunne ramme dig.
- Ikke uden kamp.
480
00:51:59,930 --> 00:52:07,145
Modstanderne er sat til v�gs.
Vi tager ingen fanger!
481
00:52:10,981 --> 00:52:15,652
- Vi g�r det!
- Vi viser ingen n�de!
482
00:52:15,736 --> 00:52:23,534
Vi har alle mistet nogen:
en ven, en nabo, nogen, vi holder af.
483
00:52:26,870 --> 00:52:32,500
Vi kan ikke sl�s for forgangne tider.
Vi m� sl�s for fremtiden.
484
00:52:32,584 --> 00:52:37,838
Sammen kan vi stoppe tyrannen.
Hvem st�r p� vores side?
485
00:52:37,922 --> 00:52:43,969
- Mig! Kan vi skrue op for varmen?
- Vi er med dig hele vejen, chef.
486
00:52:44,052 --> 00:52:48,264
Godt, s� lad mig forklare jer
mine planer.
487
00:52:48,348 --> 00:52:52,560
Vi udrydder dem alle!
488
00:52:52,643 --> 00:52:57,022
En verden, et X!
Ingen Dan, ingen Dex!
489
00:52:57,105 --> 00:53:01,276
Vi skal bruge al aluminiumsfolien
her i butikken.
490
00:53:01,359 --> 00:53:04,946
Det er et stort indk�b.
491
00:53:05,029 --> 00:53:07,698
Brand X kommer!
492
00:53:07,781 --> 00:53:12,577
Vi m� stoppe Brand X i nat.
493
00:53:12,661 --> 00:53:18,791
Ellers overtager de varehus efter
varehus og spreder sig til hele verden.
494
00:53:18,874 --> 00:53:22,836
Vi m� forsvare os selv
og menneskene overalt.
495
00:53:22,920 --> 00:53:27,924
- "Vi beskytter og ekspederer ..."
- "... os selv!"
496
00:53:40,018 --> 00:53:44,731
- Her er hunden! I kageafdelingen!
- Kom bare an, skat.
497
00:53:44,814 --> 00:53:48,943
Angreb og udryd!
498
00:53:54,281 --> 00:53:57,867
Han er p� taget!
Tag ham!
499
00:54:04,998 --> 00:54:08,835
S� sker det ...
500
00:54:08,918 --> 00:54:12,088
Madkrig!
501
00:54:24,265 --> 00:54:28,853
- Det er en f�lde!
- Vent! Skumfiduser!
502
00:54:32,564 --> 00:54:36,026
Hvad er der?
Det er varm chokolade.
503
00:55:24,735 --> 00:55:26,320
Tag dem her.
504
00:55:39,623 --> 00:55:42,918
Tilbagetr�kning!
505
00:55:49,632 --> 00:55:54,303
Je suis Francois Fromage
og jeg er ikke bange.
506
00:55:58,848 --> 00:56:02,185
M�ske bare lidt.
Til angreb nu!
507
00:56:02,268 --> 00:56:05,980
Giv dem en omgang!
508
00:57:03,739 --> 00:57:06,992
T�ber!
Jeg udrydder dem alle!
509
00:57:10,995 --> 00:57:15,582
Alle enheder!
Af sted!
510
00:57:15,666 --> 00:57:19,711
G� til angreb!
511
00:59:22,778 --> 00:59:25,989
Pisk dem!
Giv dem en gang prygl!
512
00:59:57,516 --> 01:00:03,021
L�b, mens du kan, Hundedetektiv Dex!
Snart vil du tigge om n�de.
513
01:00:03,105 --> 01:00:06,649
X-obiter, fremad!
514
01:00:15,199 --> 01:00:20,912
Vi f�r se, hvem der overgiver sig.
Okay, er alle klar?
515
01:00:25,291 --> 01:00:29,211
S� giv hende tyggegummi
i maskineriet.
516
01:00:29,294 --> 01:00:34,257
De er bare nogle forvoksede myg.
Med d�dsensfarlige brodde.
517
01:00:34,341 --> 01:00:38,553
Der er i tusinder.
De vil sl� mig ihjel!
518
01:01:01,197 --> 01:01:05,409
"Du begynder at blive s�vnig ..."
519
01:01:09,580 --> 01:01:12,791
M&M fremstiller chokolade ...
520
01:01:32,392 --> 01:01:35,436
Nye udfordringer!
521
01:01:37,104 --> 01:01:39,940
Forsvind med jer!
522
01:01:41,566 --> 01:01:44,569
Du milde guacamole!
523
01:01:44,652 --> 01:01:46,779
Mos dem!
524
01:01:46,863 --> 01:01:53,368
- Budding og butterdej t�nker jeg p�.
- Lav pandekager af dem!
525
01:02:17,973 --> 01:02:21,018
Retr�te til Banana!
526
01:02:21,101 --> 01:02:25,522
Jeg er fantastisk!
Udryd dem!
527
01:02:25,605 --> 01:02:27,607
K�r!
528
01:02:32,069 --> 01:02:36,406
- Det her g�r ikke.
- Maximilius!
529
01:02:36,490 --> 01:02:40,451
- Fase to, nu!
- Jeg burde ikke have spist den kage.
530
01:02:40,535 --> 01:02:44,455
- Maden s�tter sig p� rumpen.
- Det er i orden.
531
01:02:44,538 --> 01:02:48,917
Vi k�mper for at kunne spise kager.
532
01:02:49,001 --> 01:02:52,045
M�ske b�r du ikke spise mere end 40.
533
01:02:52,128 --> 01:02:56,674
Men hvem skal glide gennem s�let
i det slimede kloaksystem -
534
01:02:56,757 --> 01:03:03,138
- for at n� frem til fjenden,
kappe str�mmen og starte en lynild?
535
01:03:03,221 --> 01:03:08,601
Sagde du "glide gennem s�let"?
I har vist brug for en professionel.
536
01:03:08,684 --> 01:03:11,187
Er du ikke hos Brand X?
537
01:03:11,270 --> 01:03:16,483
If�lge ladyen er jeg et
ikke �nskv�rdigt varem�rke.
538
01:03:16,566 --> 01:03:21,738
Hvis jeg m� foresl� noget,
s� kan vi bek�mpe ilden med ild her.
539
01:03:21,821 --> 01:03:24,615
Velkommen til krigen.
540
01:03:24,699 --> 01:03:29,828
Det er det bedste,
jeg har nogensinde gjort.
541
01:03:29,911 --> 01:03:33,498
Det siger ikke s� meget.
542
01:03:33,581 --> 01:03:36,542
Husk p� det her:
Umuligt at f� nye venner.
543
01:04:37,596 --> 01:04:42,058
Det her kan ikke v�re sandt!
544
01:04:42,142 --> 01:04:46,687
- Du l�j for mig.
- L�j jeg for dig?
545
01:04:46,771 --> 01:04:51,900
Det er ikke sandt. Jeg gjorde
ikke mere, end du lod mig g�re.
546
01:04:51,984 --> 01:04:58,406
- Du gav mig butikken p� et s�lvfad.
- Fr�l�r til middag?
547
01:04:58,489 --> 01:05:05,746
Han kender til deres planer,
men n�gter at tale. Den der tager jeg.
548
01:05:05,829 --> 01:05:09,958
S� skal han aldrig mere kunne tale.
549
01:05:10,041 --> 01:05:13,002
- S� er det nok!
- Hun er ond.
550
01:05:13,085 --> 01:05:16,755
Pas p�, hvis du s�tter pris
p� den smule h�r, du har tilbage.
551
01:05:16,839 --> 01:05:24,387
Hvad nytter frodige lokker,
hvis man ikke kan se sig selv i spejlet?
552
01:05:27,348 --> 01:05:30,476
- Du altforbarmende!
- Lad ham g�.
553
01:05:30,559 --> 01:05:35,522
Han vil blive udryddet
som alle de andre.
554
01:05:55,790 --> 01:05:59,334
Polar! Jeg sagde,
du skulle tage hen til Banana!
555
01:05:59,418 --> 01:06:03,004
Jeg kan hj�lpe til her.
556
01:06:03,088 --> 01:06:06,382
Nej!
557
01:06:08,759 --> 01:06:13,430
Endnu et patetisk varem�rke
m� bide i gr�sset.
558
01:06:14,514 --> 01:06:20,228
Ingen l�gger Polar i fryseren.
Jeg har dig lige p� prism�rket.
559
01:06:20,311 --> 01:06:25,566
Det var ikke min fejl. Jeg adl�d ordrer.
Jeg kan slet ikke lide hende.
560
01:06:25,649 --> 01:06:30,195
Lady X lovede,
at hun ville g�re mig h�j og tynd.
561
01:06:30,278 --> 01:06:34,449
S� fik du dit �nske opfyldt.
562
01:06:36,158 --> 01:06:39,536
Du skal f� fl�sk til din steg, dame.
563
01:06:39,620 --> 01:06:43,081
L�g dig p� ryggen, Hundedetektiv.
Du er min.
564
01:06:55,801 --> 01:07:00,263
M� modstandsbev�gelsen leve!
565
01:07:01,389 --> 01:07:05,893
Adidas, min modige ostebolle.
566
01:07:22,324 --> 01:07:24,409
Hold ud, Polar.
567
01:07:24,493 --> 01:07:30,248
Hvis du nogensinde
kommer op i himlens fryser ...
568
01:07:30,331 --> 01:07:34,627
... s� har du en ven der, Dex.
569
01:07:34,710 --> 01:07:37,921
Brug hele �sken.
S�dan ville Polar have �nsket det.
570
01:07:38,005 --> 01:07:41,716
Dex! Jeg har testet giften!
571
01:07:41,800 --> 01:07:46,887
- X-obiternes brodde indeholder ...
- Hvad er det for noget?
572
01:07:46,971 --> 01:07:52,184
Et opl�sningsmiddel. Det modsatte
af et konserveringsmiddel.
573
01:07:52,267 --> 01:07:56,020
En enkelt dosis g�r, at offeret
�del�gges p� sin egen m�de.
574
01:07:56,104 --> 01:08:02,526
Kager smuldrer, is fryser fast,
chips og kiks g�r i stykker.
575
01:08:02,609 --> 01:08:08,239
Fatter du det? Det er noget snot.
Det er en ordentlig bussemand!
576
01:08:08,323 --> 01:08:12,160
Jeg har forst�et.
Vi skal bruge en modgift hurtigt.
577
01:08:12,243 --> 01:08:17,289
- Jeg er n�sel�ge, ikke troldmand.
- Af sted.
578
01:08:17,372 --> 01:08:24,629
Jeg kan ikke udrette det umulige.
S� ville det ikke v�re umuligt!
579
01:08:26,839 --> 01:08:29,049
Ingen s� det.
580
01:08:29,133 --> 01:08:32,969
Alle lynaflederne er p� plads,
det garanterer jeg.
581
01:08:33,053 --> 01:08:36,848
Jeg garanterer det ret meget.
Jeg garanterer det n�sten.
582
01:08:36,931 --> 01:08:41,936
Jeg kan ikke garantere det.
Mit syn er lidt rustent.
583
01:08:42,019 --> 01:08:47,357
- Men hjertet er p� rette sted.
- Fase to ligger i Weasels h�nder.
584
01:08:47,441 --> 01:08:52,111
Den idiot?
Fantastisk! Jeg tjekker det igen.
585
01:08:53,196 --> 01:08:57,616
- Fald ned, Dan.
- Fase to kommer ikke til at fungere.
586
01:08:57,700 --> 01:09:03,246
Ikke med alle de X-obiter,
som flyver overalt. Der er for mange.
587
01:09:03,329 --> 01:09:06,582
De tanker op med gift
i Brand X-huset.
588
01:09:06,666 --> 01:09:11,170
- Kan du flyve mig til Lady X's gang?
- Ikke noget problem.
589
01:09:11,253 --> 01:09:18,343
- Men jeg vil bare ikke d�.
- Jeg kan afsk�re giftforsyningen.
590
01:09:18,426 --> 01:09:24,265
Selvom du kommer ind, kommer du
aldrig ud. Det er det rene selvmord.
591
01:09:33,106 --> 01:09:37,943
Som Sunshine sagde: "Tvivler du, s�
g�r det rette. S� tager man ikke fejl."
592
01:09:38,027 --> 01:09:44,074
- Jeg vil ikke ogs� miste dig.
- Du overtalte mig til at k�mpe igen.
593
01:09:44,157 --> 01:09:47,660
Du troede p� mig,
da jeg ikke troede p� mig selv.
594
01:09:47,744 --> 01:09:54,499
Hvis du g�r ind, kommer du ikke ud.
G�r det ikke! Du skal v�re her hos os.
595
01:09:54,583 --> 01:10:00,838
Jeg burde have v�ret her hele tiden.
Men efter Sunshine gav jeg op.
596
01:10:00,922 --> 01:10:05,134
Jeg lod jer alle i stikken.
597
01:10:05,217 --> 01:10:09,846
Mine problemer var ingenting
i forhold til vores butik.
598
01:10:09,930 --> 01:10:13,308
Vores verden, vores familie.
599
01:10:13,391 --> 01:10:16,978
Hvis jeg ikke kommer tilbage,
skal du tage min plads.
600
01:10:17,061 --> 01:10:20,981
- Det kan jeg ikke.
- Jo, du kan, Dan.
601
01:10:21,064 --> 01:10:25,694
- Jeg tror p� dig.
- Det er ikke det samme uden dig her.
602
01:10:25,777 --> 01:10:31,449
- Jeg er ikke den samme uden dig.
- Hemmeligheden er derinde.
603
01:10:31,532 --> 01:10:38,371
- Skal jeg flyve eller g� derind?
- Okay, nu giver vi dem en p� tuden!
604
01:11:29,500 --> 01:11:34,212
Pinen ...
Hun er som min loyale elskede.
605
01:11:34,296 --> 01:11:39,133
Har du loyale elskede?
606
01:11:39,216 --> 01:11:44,763
Jeg vil have din loyale elskede!
607
01:11:46,765 --> 01:11:50,727
Tillad mig at introducere dig.
608
01:11:57,649 --> 01:12:01,736
Husk p� det her:
Cheasel T. Weasel fyrer den af.
609
01:12:06,657 --> 01:12:10,411
Bare rolig,
jeg skal nok f� dig t�ttere p�.
610
01:12:10,494 --> 01:12:15,123
Endnu en gang skal jeg ned
i blegemidlet.
611
01:12:15,206 --> 01:12:18,668
Dex? Dex!
612
01:12:19,919 --> 01:12:23,213
Nye udfordringer, Dex.
613
01:12:28,176 --> 01:12:33,514
Dex' plan fungerer.
Men jeg fatter stadig ikke hvorfor.
614
01:12:33,598 --> 01:12:38,644
Cheasel har startet
en elektrisk lynstorm.
615
01:12:38,727 --> 01:12:42,480
Vi har lynafledere p� vores huse,
s� de er sikre.
616
01:12:42,564 --> 01:12:45,483
Brand X har ingen lynafledere.
617
01:12:45,566 --> 01:12:51,030
Han er et lysende geni!
Chefen er en �gte Benjamin Franklin.
618
01:12:51,113 --> 01:12:55,242
Ja ... Hvem er Benjamin Franklin?
619
01:12:55,325 --> 01:12:58,786
Ham med n�glen og dragen.
S� kom lynet ...
620
01:12:58,870 --> 01:13:01,872
- Hvilken gang bor han i?
- Glem det.
621
01:13:20,847 --> 01:13:24,184
Nu kommer jeg efter dig, Lady.
622
01:13:26,436 --> 01:13:28,437
Sunshine!
623
01:13:28,521 --> 01:13:33,734
Stands! Ellers f�r Blondie lov
at smage p� den her.
624
01:13:33,817 --> 01:13:37,779
Ned p� kn�, hund.
625
01:13:46,120 --> 01:13:49,373
Jeg vidste,
at du var en beskadiget vare.
626
01:13:50,624 --> 01:13:55,628
Det er ikke mig, der ender i piskeriset,
din fork�lelseskolde kulso!
627
01:13:55,711 --> 01:13:59,757
Udryd dem.
628
01:13:59,840 --> 01:14:04,761
Tag hende f�rst,
s� han kan se Sunshine svinde bort.
629
01:14:04,844 --> 01:14:08,222
Med st�rste forn�jelse.
630
01:14:12,560 --> 01:14:16,563
Okay, s� lader jeg dig om det.
631
01:14:22,026 --> 01:14:25,696
Jeg troede kun,
at den slags virkede i film.
632
01:14:26,947 --> 01:14:29,283
Rosiner!
633
01:14:38,165 --> 01:14:43,670
Det her er ikke s�rlig sjovt.
Jeg tror, at jeg tissede i bukserne.
634
01:14:43,754 --> 01:14:47,132
Det f�les temmelig sk�nt.
635
01:14:55,889 --> 01:14:59,059
Jeg vidste, at du ville finde mig.
636
01:14:59,142 --> 01:15:02,937
- Jeg troede, at du ...
- Jeg er her. Vi er sammen.
637
01:15:03,021 --> 01:15:09,526
- Min verden er hel igen.
- Jeg har hele tiden troet p� dig.
638
01:15:09,610 --> 01:15:13,155
Du var altid n�r ved mit hjerte.
639
01:15:13,238 --> 01:15:17,200
- Min store barske fyr.
- Hvad har de gjort ved dig?
640
01:15:17,283 --> 01:15:22,413
- Brand X tog min duft.
- Selvf�lgelig!
641
01:15:22,496 --> 01:15:27,000
Parfumeduften ...
Derfor var den bekendt.
642
01:15:27,083 --> 01:15:31,087
Den hemmelige ingrediens
i deres eliksir.
643
01:15:31,170 --> 01:15:37,134
Brand X forvandlede din godhed
til noget afskyeligt.
644
01:15:46,892 --> 01:15:52,231
- Det hele styrter snart ned.
- S� l�nge jeg er sammen med dig.
645
01:15:58,111 --> 01:16:04,199
Han har kun en chance for at n� det.
Han skal lave sit f�rste loop.
646
01:16:04,283 --> 01:16:08,495
Kom nu, Dan.
Du skal klare det ... for deres skyld.
647
01:16:08,578 --> 01:16:14,625
Du klarer det! Du skal tro p� det.
Tro p� dig selv! Du klarer det loop.
648
01:16:14,709 --> 01:16:17,253
Denne gang lykkes det.
649
01:16:23,383 --> 01:16:25,510
Nye udfordringer!
650
01:16:34,685 --> 01:16:38,021
Nye udfordringer!
Flyv h�jt!
651
01:16:38,104 --> 01:16:41,357
Solen skinner igen, baby!
652
01:16:41,440 --> 01:16:46,820
Har du noget til mig? Du f�r et kram!
Det er vidunderligt at se dig!
653
01:16:46,904 --> 01:16:51,074
- Jeg vidste, du ville klare det.
- Ogs� jeg.
654
01:16:51,157 --> 01:16:55,036
Dex?
Der er noget galt. Hvad sker der?
655
01:16:55,119 --> 01:17:02,250
Jeg har h�rt, at nogen
har beordret en tilbagekaldelse.
656
01:17:02,334 --> 01:17:06,504
Find Lady X. Jeg har en h�ne
at plukke med den her fyr.
657
01:17:06,588 --> 01:17:11,509
Du m� ikke sl�s mod et menneske.
Du bliver mast!
658
01:17:11,592 --> 01:17:17,931
Jeg klarer mig. Jeg skal jo s�rge for,
at der ikke sker dig noget.
659
01:17:20,850 --> 01:17:27,773
- Maximilius, Lola! Nu tager vi ham!
- Vi er med dig, chef.
660
01:17:34,445 --> 01:17:39,867
- Hej, tosse! Du tjekker ud af k�en nu!
- Nej, din oppustede lille pygm�.
661
01:17:39,950 --> 01:17:44,746
- Jeg tramper dig ihjel.
- Jeg h�bede, at du ville sige det.
662
01:17:44,829 --> 01:17:50,042
Jeg laver krummer af dine venner.
663
01:18:13,271 --> 01:18:15,398
En robot?
664
01:18:15,481 --> 01:18:20,861
- Er jeg ikke fantastisk?
- Hvordan d�len gik det her til?
665
01:18:20,945 --> 01:18:25,240
Genkender du mig ikke?
Sunshines gamle nabo.
666
01:18:25,323 --> 01:18:29,452
Priscilla fra "Priscillas Pusslys
gigantiske svesker"?
667
01:18:29,535 --> 01:18:32,872
Du blev jo tilbagekaldt!
Du var hamrende f�l!
668
01:18:32,955 --> 01:18:38,168
Efter en sk�nhedsoperation i Brasilien
kom jeg tilbage for at f� h�vn.
669
01:18:38,251 --> 01:18:42,172
Du byggede en robot
og tilbagekaldte Sunshine.
670
01:18:42,255 --> 01:18:47,093
S� stjal du hendes duft for
at fremstille en eliksir til Brand X.
671
01:18:47,176 --> 01:18:51,013
Alle var vilde efter
at f� Sunshines s�de godhed.
672
01:18:51,096 --> 01:18:54,266
I to m�neder delte jeg hylde
med Fr�ken Perfekt.
673
01:18:54,349 --> 01:18:58,144
Ingen k�bte mine store svesker.
674
01:18:58,227 --> 01:19:02,189
Hvordan kom du ud og ind
af butikken? Du er jo et varem�rke!
675
01:19:02,273 --> 01:19:06,860
Mennesker vil g�re alt,
n�r man har det her udseende.
676
01:19:06,943 --> 01:19:12,198
- St�rrelse er kun vigtig for m�nd.
- Kl�gtig plan.
677
01:19:12,281 --> 01:19:17,494
- Men Brand X er tilbagekaldt.
- Du f�r mig ikke. Jeg har min eliksir.
678
01:19:17,578 --> 01:19:21,748
Jeg kommer tilbage.
Nu skal du d�.
679
01:19:24,083 --> 01:19:29,505
Op med paraderne!
Lav frugtsaft af det blommefj�s!
680
01:19:29,588 --> 01:19:34,593
- Chefen ville aldrig sl� en kvinde.
- Er de meloner �gte?
681
01:19:37,929 --> 01:19:41,015
Han burde stikke hende en.
682
01:19:41,098 --> 01:19:45,769
Men han vil aldrig sl� hende.
Aldrig nogensinde.
683
01:19:45,853 --> 01:19:48,230
Men det vil jeg!
684
01:19:49,481 --> 01:19:55,194
Dullen er min. Nu skal jeg sparke dig
derhen, hvor solen ikke skinner.
685
01:19:57,029 --> 01:20:00,490
Kom bare an!
686
01:20:01,825 --> 01:20:04,994
Nu er du ikke s� barsk.
687
01:20:12,876 --> 01:20:16,963
Se lige der! Sunshines boksning
gjorde hende f�l igen.
688
01:20:17,047 --> 01:20:19,590
Ul�kkert!
689
01:20:19,674 --> 01:20:22,927
Det beh�ver ikke slutte s�dan her!
690
01:20:23,010 --> 01:20:29,307
Jeg ville bare have dig!
Og s� lige verdensherred�mmet.
691
01:20:29,391 --> 01:20:35,188
- Det rager mig en d�se fl�sk.
- Det er bare s� ydmygende!
692
01:20:35,271 --> 01:20:41,693
Tag hende med hen til tilbagekaldelse
sammen med de andre Brand X'er.
693
01:20:41,777 --> 01:20:47,448
Jeg h�rte om en modstandsbev�gelse.
Jeg kommer vel tilpas sent.
694
01:20:47,532 --> 01:20:51,785
Det meste af dig er lavet af dun,
men du har en h�rd kerne.
695
01:20:51,869 --> 01:20:56,998
- Nu skal det g�re godt med en t�r.
- Godt klaret, alle sammen.
696
01:20:57,082 --> 01:21:00,251
Jeg har fundet en modgift!
697
01:21:00,335 --> 01:21:06,465
Alle varem�rkerne kan v�kkes
til live. Lad os give dem et pift.
698
01:21:06,548 --> 01:21:11,177
Jeg vidste,
at du ville redde mig, ven!
699
01:21:15,681 --> 01:21:20,269
- Men det er stadig koldt.
- Dex, jeg er s� stolt af dig.
700
01:21:20,352 --> 01:21:23,605
- Du reddede os.
- Vi reddede hinanden.
701
01:21:23,688 --> 01:21:27,150
Hemmeligheden findes inde i os alle!
702
01:21:27,233 --> 01:21:30,903
S� endte det hele jo godt!
703
01:21:30,987 --> 01:21:36,783
- De gode tider er tilbage.
- Med én forskel, h�ber jeg.
704
01:21:38,827 --> 01:21:42,038
Vil du gifte dig med mig?
705
01:21:42,121 --> 01:21:44,332
Ja, Dex!
706
01:22:01,597 --> 01:22:07,268
- Er Dex j�de?
- Ja, han er kosher.
707
01:22:17,653 --> 01:22:22,490
Nu vil jeg se,
hvad der er under hatten.
708
01:22:22,574 --> 01:22:26,285
Jeg elsker dig, min skat.
709
01:22:36,419 --> 01:22:41,006
Jeg var lige ved at knibe en t�re.
Det m� have v�ret de l�g.
710
01:22:41,090 --> 01:22:47,679
Det er smukt! Hvorfor er du bange
for at vise dine f�lelser?
711
01:23:11,492 --> 01:23:15,078
Nu er jeg varm ...
Jeg er varm!
712
01:23:16,371 --> 01:23:20,541
Nej ...
Jeg er stadig lidt kold.
713
01:23:30,842 --> 01:23:37,556
- Stak du virkelig l�jtnant X en ost?
- Ja, men det var bare en Munster.
714
01:23:37,640 --> 01:23:42,519
- Jeg var klar til at lette en Limburger.
- Du kan bare det der.
715
01:23:42,602 --> 01:23:47,773
Du har stil, hombre!
716
01:24:04,330 --> 01:24:09,292
Jeg kan godt danse.
Jeg er let til bens. Bare vent og se ...
717
01:24:46,909 --> 01:24:52,872
Jeg sagde til Dex: "Jeg l�ber risikoen
ved at flyve ind i ondskabens hule."
718
01:24:52,956 --> 01:24:58,669
"S� bliver det mig, der f�rer
soldaterne i kamp." Tak, skat.
719
01:24:58,753 --> 01:25:04,925
S� gjorde jeg det der med husene.
Med andre ord klarede jeg det hele.
720
01:25:05,008 --> 01:25:08,720
Giv mig lidt sukker, sukkertoppe!
721
01:25:11,163 --> 01:25:13,433
Tekster: Henrik Jakobsen
www.undertext.se
64035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.