All language subtitles for Flower.(2017).WEBRip.1080p.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,190 --> 00:00:40,918 Sim, assim. 2 00:00:41,151 --> 00:00:43,346 Sim... Justo aí. 3 00:00:43,347 --> 00:00:44,822 Ten-lo. 4 00:00:57,335 --> 00:00:59,062 Onde aprendeste a mamarlo assim? 5 00:01:00,546 --> 00:01:03,316 - Na Secundária. - Que gracioso. 6 00:01:03,841 --> 00:01:06,195 Bem, acho que devo me ir. 7 00:01:07,763 --> 00:01:10,950 Posso levar a algum lado? Ao Shopping ou a... 8 00:01:12,726 --> 00:01:16,123 - Não te estás a esquecer de algo? - Sim. 9 00:01:19,859 --> 00:01:20,961 Perdão. 10 00:01:21,194 --> 00:01:23,005 - Filma isso. - Sim, estou a filmar. 11 00:01:26,282 --> 00:01:27,760 São só $18 dólares. 12 00:01:27,992 --> 00:01:31,180 - Dar-te-ei o resto a próxima vez. - Não o acho, amigo. 13 00:01:33,039 --> 00:01:34,141 Que estás a fazer? 14 00:01:34,749 --> 00:01:35,934 - Rápido. - Que está a passar? 15 00:01:36,918 --> 00:01:38,937 - Quem são? - Sorri, Dá-lhe. 16 00:01:40,005 --> 00:01:42,942 Estás em uma câmara oculta, filho de puta. 17 00:01:43,259 --> 00:01:47,404 - Ta chupó alguém de 17 anos. - E agora irás jogar a prisão. 18 00:01:47,720 --> 00:01:50,722 Terminem-na, joder. Dá-me as minhas chaves. Sou um Polícia. 19 00:01:50,723 --> 00:01:52,785 Irás a prisão, maldito criminoso. 20 00:01:54,686 --> 00:01:56,080 Bom. Baixa o móvel. 21 00:01:56,396 --> 00:02:00,794 Temos a tua placa na filmación. Estás muito jodido. 22 00:02:00,943 --> 00:02:05,364 Isso é... Fazer-me cair na armadilha. Isso não servirá no Corte. 23 00:02:05,365 --> 00:02:10,179 Não levar-te-emos ao Corte... Só tirar-te-emos o dinheiro. 24 00:02:31,392 --> 00:02:32,494 São só $400 dólares. 25 00:02:33,394 --> 00:02:35,145 Isso é todo o que tens na conta? 26 00:02:35,146 --> 00:02:38,959 - Quanto achas que vontade um Polícia? - Isso é deprimente. És adulto. 27 00:02:39,108 --> 00:02:41,735 Se alguma vez agarramos-te procurando uma vagina menor de idade, 28 00:02:41,736 --> 00:02:43,839 juro por Deus que subiremos essa merda à Nuvem. 29 00:02:44,739 --> 00:02:48,386 - Faz favor não o façam. - Essa merda propagar-se-á como o VPH. 30 00:02:48,744 --> 00:02:51,472 Maldito... Homem. 31 00:02:53,917 --> 00:02:56,854 - Posso ir-me agora? - Vai-te. Corre. 32 00:03:00,882 --> 00:03:03,485 Adeus, Dá-lhe! Jódete. 33 00:03:05,595 --> 00:03:06,989 Garotas, querem ir a Dairy Queen? 34 00:03:07,263 --> 00:03:08,949 - Seguro. - Sim, claro. 35 00:05:10,643 --> 00:05:12,662 - Mamãe? - Se? 36 00:05:13,354 --> 00:05:17,710 Mamãe, vêem aqui... Vêem a saudar-me. 37 00:05:18,985 --> 00:05:20,819 - Olá! - Olá. 38 00:05:20,820 --> 00:05:24,468 - Como te sentes, pequena nerd? - Vêem aqui. Preciso... Amor. 39 00:05:24,951 --> 00:05:26,887 - Vêem aqui. - Não posso. 40 00:05:33,042 --> 00:05:35,312 - Como vai o estudo? - É um maldito pesadelo. 41 00:05:35,670 --> 00:05:39,965 É como... Penetrante. Os finais são a semana que vem e estou muito jodida. 42 00:05:39,966 --> 00:05:43,071 Por que estudas se não queres? Não tens que o fazer. Sherman é rico. 43 00:05:44,554 --> 00:05:47,658 Digo, ele é mais que rico... E eu, sim quero. 44 00:05:48,225 --> 00:05:54,374 Isto é algo que quero fazer, e por fim estou com alguém que me apoia. 45 00:05:55,649 --> 00:05:59,545 Ao menos papai não era um aburrido perdedor que coleciona máquinas velhas de pinball. 46 00:05:59,778 --> 00:06:01,963 Podes ser mais amável com Bob? 47 00:06:02,238 --> 00:06:05,134 Só não sejas tão dura com ele. Já sei que não é um tipo genial. 48 00:06:05,284 --> 00:06:07,929 - Não, não o é. - Mas é uma boa pessoa. 49 00:06:08,120 --> 00:06:09,931 Ele se preocupa muito por ti. 50 00:06:11,873 --> 00:06:14,937 Não o quero na nossa casa, no nosso local. 51 00:06:15,503 --> 00:06:17,356 Já não é mais o nosso espaço. 52 00:06:18,840 --> 00:06:20,359 - Perdão. - Mamãe! 53 00:06:22,510 --> 00:06:25,197 Embora não sê que diria sim encontrasse isto. 54 00:06:26,681 --> 00:06:27,783 Onde o encontraste? 55 00:06:28,851 --> 00:06:31,413 - No banho, ontem à noite. - Isso é o que estava a procurar. 56 00:06:32,855 --> 00:06:38,002 Carinho, o que faças no teu tempo, depende totalmente de ti. 57 00:06:38,152 --> 00:06:40,588 - Bom. - Mas não podes deixar isso por aí. 58 00:06:40,863 --> 00:06:43,591 A Sherm ter-lhe-ia dado um maldito ataque ao coração se via isto. 59 00:06:43,866 --> 00:06:45,552 - Mamãe. - Sim. 60 00:06:46,410 --> 00:06:48,805 Precisamos ter outra conversa com o Dr. Demarcia? 61 00:06:49,079 --> 00:06:51,891 Não. O Dr. Demarcia é um depredador sexual. 62 00:06:52,249 --> 00:06:55,980 O é! Por que sempre fazes isso? Não o estou a inventar! Não voltarei a ele. 63 00:06:57,714 --> 00:06:59,817 Só... Vêem aqui. 64 00:07:01,509 --> 00:07:02,611 Que? 65 00:07:05,597 --> 00:07:09,142 Só preciso que não assustes a ninguém esta noite. Pode ser? 66 00:07:09,143 --> 00:07:14,458 - Bom. Estás envergonhada de mim ou algo? - Não, não o estou, puta louca. 67 00:07:14,815 --> 00:07:16,919 É só que este jantar é muito importante. 68 00:07:18,737 --> 00:07:21,632 Bom. É só que não quero que... Podes dar medo. 69 00:07:22,908 --> 00:07:24,927 - Assim o vês? - Só preciso pôr no local. 70 00:07:25,786 --> 00:07:29,432 - De acordo? Amo-te muito. - Bom. 71 00:07:32,751 --> 00:07:37,899 Podes lavar-te o cabelo antes do jantar? Cheira um pouco apestoso. 72 00:07:39,299 --> 00:07:40,299 Adeus. 73 00:07:42,887 --> 00:07:44,114 Esteve perto! 74 00:07:46,557 --> 00:07:49,393 Por que nunca compras coisas com o dinheiro que fizemos com esses pervertidos? 75 00:07:49,394 --> 00:07:50,871 Porque estou a poupar. 76 00:07:51,104 --> 00:07:52,206 Pára que? 77 00:07:53,773 --> 00:07:55,876 Irei a Devry, puta! 78 00:07:57,151 --> 00:08:00,632 - A taxa de aceitação é de 98% - Sonha em grande ou vai-te a casa. 79 00:08:02,741 --> 00:08:04,636 Olhem. Voltou o tipo grande e sexy. 80 00:08:15,045 --> 00:08:16,963 É muito sexy. 81 00:08:16,964 --> 00:08:18,840 Tem a idade suficiente como para ser o teu pai. 82 00:08:18,841 --> 00:08:21,361 Atirar-mo-ia muito duro se fosse o teu pai. 83 00:08:23,637 --> 00:08:24,989 Isso é bom. 84 00:08:25,472 --> 00:08:28,851 Por que sempre está aqui? Literalmente, nunca não tem estado nos bolos. 85 00:08:28,852 --> 00:08:31,622 - Espero que não seja solitário. - Não o acho. 86 00:08:33,315 --> 00:08:36,085 Para mim o seu pene tem um advogado fiscal. 87 00:08:37,861 --> 00:08:40,172 Não, o seu pene deve estar tipo "paga a hipoteca". 88 00:08:41,740 --> 00:08:42,925 É muito velho, Erica. 89 00:08:44,034 --> 00:08:45,553 Quero agarrar-lhe a mão. 90 00:08:47,078 --> 00:08:50,892 Que faremos mais tarde? Querem vir a casa a jogar Mario Kart? 91 00:08:51,417 --> 00:08:54,731 Iria. Mas tenho que ir conhecer ao meu futuro hermanastro esta noite. 92 00:08:55,422 --> 00:08:57,025 Não entendo. A tua mamãe está com Sherm desde há um ano... 93 00:08:57,049 --> 00:08:59,318 Como não conheceste a esse tipo? 94 00:08:59,635 --> 00:09:04,032 Porque tem estado em reabilitação todo este tempo, e agora vem a viver a casa. 95 00:09:04,181 --> 00:09:06,701 Genial. Quiçá seja sexy, se drogue com heroína. 96 00:09:06,808 --> 00:09:08,703 Claro. Como Kurt Cobain. 97 00:09:09,144 --> 00:09:10,913 - Bom. - Quero isso para ti. 98 00:09:11,355 --> 00:09:13,731 - Garotas, vê-las-ei mais tarde? - Bom. Sorte. 99 00:09:13,732 --> 00:09:14,834 Adeus! 100 00:09:17,947 --> 00:09:20,884 - Estou muito cheia! - Então deixa de comer. 101 00:09:21,951 --> 00:09:26,014 Não, não tocá-lo-ei. Mas está a crescer muito... Vês essa coisa? 102 00:09:26,914 --> 00:09:28,433 Dói como a merda. 103 00:09:30,793 --> 00:09:32,979 Merda, esse é ele? 104 00:09:34,380 --> 00:09:38,902 - Maldita seja. É muito sexy! - Sim, sei-o. Cuán sexy é? 105 00:09:39,134 --> 00:09:41,907 - Esse é Shorty. É o seu patrocinador. - Então esse não é Luke? 106 00:09:42,098 --> 00:09:43,283 - Não. - Qual é...? 107 00:09:44,308 --> 00:09:45,619 Esse sim é Luke. 108 00:09:46,143 --> 00:09:49,414 - O de o... Abrigo. - Estás a caçoar? 109 00:09:49,730 --> 00:09:50,814 Qual é o problema? 110 00:09:50,815 --> 00:09:53,919 - Mamãe, por que não me disseste que é assim? - Que queres dizer? 111 00:09:54,151 --> 00:09:56,671 - Que é um garoto enorme. - Porque sabia que serias uma puta. 112 00:09:56,821 --> 00:09:59,049 Supõe-se que os drogadictos são magros. 113 00:09:59,282 --> 00:10:02,826 Cala-te. Não digas nada dessa merda. 114 00:10:02,827 --> 00:10:04,304 - Olá, garotos! - Olá! 115 00:10:04,829 --> 00:10:07,100 - Aí está! - Olá, quadrilha! 116 00:10:09,334 --> 00:10:13,064 Erica, podes mover-te? Erica? 117 00:10:13,547 --> 00:10:15,441 - Bom. Olá, amigo. - Senta-te, Luke. 118 00:10:15,799 --> 00:10:18,403 - Há local. Não sejas tímido. - Queres tirar-te a jaqueta? 119 00:10:19,720 --> 00:10:20,904 Agora sim. 120 00:10:22,388 --> 00:10:23,597 Bom. Estás bem? 121 00:10:23,598 --> 00:10:25,284 Estás apertado. Não quero ter a tua jaqueta. 122 00:10:25,308 --> 00:10:29,622 - Estarás muito apertado aí. - Lá vamos. Aqui estamos. 123 00:10:30,897 --> 00:10:31,999 Estão todos adentro? 124 00:10:33,318 --> 00:10:36,945 - Encantada de conhecer-te, ao fim. - É muito lindo conhecer-te, Laurie. 125 00:10:36,946 --> 00:10:38,215 Muito amável. 126 00:10:38,823 --> 00:10:42,094 Alguma música em especial que queiram lhe pedir a DJ Sherm? 127 00:10:43,202 --> 00:10:46,223 - Temos rock pesado, rock suave... - És muito gracioso. 128 00:10:47,290 --> 00:10:51,103 Country. Tudo bom...? Sim, provemos com isso. 129 00:10:51,753 --> 00:10:53,815 - Está bem. - É bastante bom. 130 00:11:00,471 --> 00:11:04,909 Encanta-me isto. Tem um ritmo... Muito bom. 131 00:11:05,976 --> 00:11:08,079 - DJ Sherm? - Sim, senhora. 132 00:11:08,562 --> 00:11:10,040 Esta música é uma merda. 133 00:11:10,356 --> 00:11:11,856 - Isso é bom? - Não. 134 00:11:11,857 --> 00:11:12,917 - Sim! - De acordo. 135 00:11:13,192 --> 00:11:14,461 Encontraremos algo mais. 136 00:11:16,820 --> 00:11:19,675 - Por Deus, vê-se tão... - Uma típica eleição de Sophie. 137 00:11:20,617 --> 00:11:24,305 Que tens vontade de comer, carinho? Frio ou quente? Comecemos por aqui. 138 00:11:30,002 --> 00:11:35,692 Isso está em... O lado caro. Não preciso todos estes lados. 139 00:11:36,217 --> 00:11:42,366 - Podemos compartilhar a bebida... - Sim... Não tenho tanta fome. 140 00:11:42,766 --> 00:11:47,353 Erica, deves estar entusiasmada por ter um irmão maior em casa... 141 00:11:47,354 --> 00:11:52,752 que mostrar-te-á música, filmes e bandas desenhadas e... Coisas como essas. 142 00:11:52,985 --> 00:11:57,298 Sim, muito entusiasmada. Terei a um completo estranho vivendo na minha casa. 143 00:11:57,781 --> 00:11:58,966 Não te ofendas, colega. 144 00:11:59,783 --> 00:12:01,617 Todos são estranhos até que os conheces. 145 00:12:01,618 --> 00:12:02,535 Isso é verdade. 146 00:12:02,536 --> 00:12:05,014 Quero dizer, olhem-se. Mal se conhecem e agora são como... 147 00:12:05,372 --> 00:12:06,873 - Somos os melhores colegas. - Inseparáveis. 148 00:12:06,874 --> 00:12:07,976 Levanta esse punho. 149 00:12:09,711 --> 00:12:11,772 - Olá. Estão prontos para pedir? - Como estás? 150 00:12:12,046 --> 00:12:16,653 Olá. Ele é o convidado de honra. Pede o que queiras do menu. 151 00:12:16,885 --> 00:12:19,262 - Não exatamente. - Sim, deixa-o. 152 00:12:19,263 --> 00:12:22,473 O doutor deu-lhe uma dieta especial, 153 00:12:22,474 --> 00:12:26,996 nada de açúcar, gluten, carbohidratos... 154 00:12:27,229 --> 00:12:30,083 ou carne vermelha. E não lhe aconselham os lacticínios. 155 00:12:30,566 --> 00:12:32,859 - Mas além disso, pede o que queiras. - Sim! 156 00:12:32,860 --> 00:12:34,902 Além disso, pede o que queiras. Há muitas opções. 157 00:12:34,903 --> 00:12:37,966 Poderíamos agarrar algumas ramitas da árvore de lá afora. 158 00:12:40,492 --> 00:12:41,970 Pedirei... Último. 159 00:12:42,286 --> 00:12:43,911 - Claro. Toma-te um segundo. - Claro. 160 00:12:43,912 --> 00:12:46,558 - Começarei eu... - Muito obrigado. 161 00:12:46,707 --> 00:12:48,852 Pensava pedir hors d'oeuvres. 162 00:12:49,460 --> 00:12:52,981 O que gosto muito é da barra de saladas. 163 00:12:53,882 --> 00:12:57,760 Sim, claro. Duas barras de saladas para mim e a minha dama. 164 00:12:57,761 --> 00:12:59,655 Agora podemos fazer as nossas próprias eleições. 165 00:12:59,929 --> 00:13:01,907 - Parece-me muito bem. - Sim? Sim. 166 00:13:05,518 --> 00:13:06,620 Que terno! 167 00:13:06,811 --> 00:13:09,814 - Ver-me-ei como uma criança. - Tu também queres salada? 168 00:13:09,815 --> 00:13:14,194 Não quero salada, para nada. Quero buffalo wing blasters, 169 00:13:14,195 --> 00:13:17,822 com mantequilla extra, toucinho, puré e um Mountain Dew gelado. 170 00:13:17,823 --> 00:13:18,926 Muito obrigado. 171 00:13:19,993 --> 00:13:21,471 Bom, toca-te a ti. 172 00:13:24,957 --> 00:13:26,059 Tomada. 173 00:13:26,833 --> 00:13:28,834 - Queres uma salada? - Está bem. 174 00:13:28,835 --> 00:13:31,379 - Ou gelatina. - Luke... 175 00:13:31,380 --> 00:13:32,982 De acordo. Só conta até dez. 176 00:13:33,173 --> 00:13:36,652 Ten-lo. Vamos, Luke. Agora estás treinado para isto. 177 00:13:36,843 --> 00:13:39,489 Só faz os exercícios. Conta até dez. 178 00:13:40,555 --> 00:13:42,159 - Estás bem? - Respira pelo nariz... 179 00:13:42,433 --> 00:13:44,393 - É que... - Que podemos fazer, carinho? 180 00:13:44,394 --> 00:13:46,538 - Mamãe, que está a passar? - Exala pela boca. 181 00:13:48,773 --> 00:13:51,043 - Maldita seja! - Maldita seja! 182 00:13:53,778 --> 00:13:55,756 É surpreendentemente rápido. 183 00:13:56,781 --> 00:14:00,868 - Acho que quiçá devas ir por ele, carinho. - Que? Por que? 184 00:14:00,869 --> 00:14:03,973 Porque eu to peço e porque será amável. 185 00:14:07,752 --> 00:14:09,021 Dar-te-ei dez dólares... 186 00:14:09,921 --> 00:14:11,880 - Quinze. - Ouve, Laurie. 187 00:14:11,881 --> 00:14:13,882 - Espera, Bob, é justo. - Vinte. 188 00:14:13,883 --> 00:14:17,113 Vinte dólares e mais vale-lhe regressar. 189 00:14:18,013 --> 00:14:20,453 Não terás os vinte dólares até que ele regresse à sua cadeira. 190 00:14:20,890 --> 00:14:22,410 - Mais vale-lhe regressar. - Já entendi. 191 00:14:25,020 --> 00:14:29,375 - Não é uma estratégia eficaz. - É eficaz para nós, é tudo. 192 00:14:33,487 --> 00:14:35,799 Amigo, que passa? 193 00:14:38,116 --> 00:14:39,969 Já te escapas da tua nova família? 194 00:14:40,910 --> 00:14:42,012 Olá? 195 00:14:43,747 --> 00:14:46,934 - Que? - Só preciso um pouco de ar. 196 00:14:49,711 --> 00:14:52,858 Vês-te como se tivesses um desemprego cardíaco. Estás bem? 197 00:14:53,883 --> 00:14:55,611 É um ataque de pânico. 198 00:14:57,095 --> 00:15:00,032 Por que não pensas em algo tranquilo, como? 199 00:15:02,434 --> 00:15:05,246 Um gatito e um osito besándose? Isso pode... 200 00:15:05,520 --> 00:15:06,998 - Não ajuda. - Não ajudou? 201 00:15:10,943 --> 00:15:12,920 Está bem. Estou acostumado aisto. 202 00:15:18,534 --> 00:15:20,220 Por que estiveste em reabilitação? 203 00:15:22,747 --> 00:15:23,849 Pastilhas. 204 00:15:25,333 --> 00:15:27,311 Oxicodona, mais que nada. 205 00:15:27,543 --> 00:15:29,855 Gostas de andar lento. Entendo-te. 206 00:15:31,631 --> 00:15:33,108 Eu não consumo drogas... 207 00:15:35,176 --> 00:15:38,947 A gente acha que é aburrido. Mas que se jodan. 208 00:15:42,435 --> 00:15:43,788 Estás bem? 209 00:15:45,146 --> 00:15:46,457 Não, não estou a ajudar. 210 00:15:51,403 --> 00:15:52,838 Queres uma mamada? 211 00:15:55,740 --> 00:15:57,843 - Que? - Queres uma mamada? 212 00:16:02,831 --> 00:16:05,833 - Agora? Aqui? - Sim. 213 00:16:05,834 --> 00:16:07,938 - Sim, pareces muito tenso... - Não. 214 00:16:08,087 --> 00:16:11,108 E acho que poderia ajudar-te com o que seja que estas atravessando. 215 00:16:11,382 --> 00:16:13,485 - Pára. - Não perguntará, só ta mamaré... 216 00:16:13,718 --> 00:16:16,947 Gosto chupar penes. Não seria uma carga para mim. 217 00:16:17,179 --> 00:16:19,991 - Estás a tomar-me o cabelo? - Não, não te estou a tomar o cabelo. 218 00:16:21,726 --> 00:16:24,329 Não é que estejamos relacionados ou algo assim, amigo. 219 00:16:25,104 --> 00:16:26,998 - Acalma-te. Aqui, só... - Puta mãe! 220 00:16:27,857 --> 00:16:29,835 Não! Entende-lo? 221 00:16:32,070 --> 00:16:34,925 Bom. Igual não pude encontrar o teu pene, imbecil. 222 00:16:40,997 --> 00:16:42,307 Perdão, isso foi cruel. 223 00:16:43,416 --> 00:16:49,188 E provavelmente sejas virgem e tenhas 16... Pobrecito. 224 00:16:50,714 --> 00:16:52,108 Tenho 18. 225 00:16:52,382 --> 00:16:56,321 E recusaste uma mamada minha? Sei que és tímido, mas... 226 00:16:58,806 --> 00:17:03,078 - És gay! Por que não mo disseste? - Não sou gay. 227 00:17:03,269 --> 00:17:06,063 - Não tem nada de mau ser gay. - Só não quero uma mamada de... 228 00:17:06,064 --> 00:17:08,504 a minha futura hermanastra. Por que é tão difícil de entender? 229 00:17:09,609 --> 00:17:12,963 - Maldita seja! Deixa-me só. - De acordo. 230 00:17:17,158 --> 00:17:18,260 Como queiras! 231 00:17:24,500 --> 00:17:29,565 - Isto é, é muito gordo, literalmente. - Não pode ser. Que mau. 232 00:17:29,798 --> 00:17:31,984 Também é raro, drogadicto e muito gay. 233 00:17:32,175 --> 00:17:35,052 Se tens um irmão gay, te masturbas com o mesmo porno. 234 00:17:35,053 --> 00:17:37,148 - Como sabes que é gay? - Porque tentei mamarle o pene... 235 00:17:37,172 --> 00:17:38,472 e recusou-me. 236 00:17:38,473 --> 00:17:40,891 Isso está muito jodido. Ele é o teu irmão, basicamente. 237 00:17:40,892 --> 00:17:43,252 Não estou a tentar ter sexo com ele. Não sou uma psicópata. 238 00:17:44,730 --> 00:17:49,252 - Por Deus, bebé. Estás bem? - Sim, igual não ia comer essa merda. 239 00:17:49,735 --> 00:17:51,004 Seguro, puta. 240 00:17:53,030 --> 00:17:54,132 Ouve, Ali. 241 00:17:54,824 --> 00:17:56,426 Por que és uma maldita puta? 242 00:17:56,742 --> 00:18:01,014 Erica, estou a ter problemas para escutar o que dizes... 243 00:18:01,205 --> 00:18:02,724 ao não ter um pene na boca. 244 00:18:03,749 --> 00:18:06,751 Realmente quero colar na cara agora mesmo. Mas não quero te arruinar... 245 00:18:06,752 --> 00:18:08,815 essas injeções nos lábios que te presenteou o teu papai. 246 00:18:08,839 --> 00:18:11,067 Ao menos o meu papai não está no maldito cárcere. 247 00:18:11,591 --> 00:18:12,693 Fecha a puta boca! 248 00:18:15,846 --> 00:18:16,948 Solta-me! 249 00:18:22,478 --> 00:18:25,958 Solta-me! Maldita psicópata! 250 00:19:01,685 --> 00:19:04,581 - Mamãe? - Olá, mami. 251 00:19:04,855 --> 00:19:08,001 - Precisamos falar. - Não foi a minha culpa. Ela começou. 252 00:19:09,027 --> 00:19:11,589 - Não, não estou a falar dessa puta. - Olha! 253 00:19:12,489 --> 00:19:13,656 Dói-me. 254 00:19:13,657 --> 00:19:17,427 Tens que o lubrificar ou ficar-te-á uma cicatriz. Não... É asqueroso. 255 00:19:18,453 --> 00:19:19,556 Escuta... 256 00:19:20,623 --> 00:19:22,851 Bob diz que foste muito dura com Luke. 257 00:19:25,920 --> 00:19:28,023 - Que há com isso? - Preciso que te desculpes. 258 00:19:28,923 --> 00:19:30,882 - Que me desculpe? - Sim! 259 00:19:30,883 --> 00:19:32,759 Não desculpar-me-ei. Que tenho? Doze anos? 260 00:19:32,760 --> 00:19:36,012 Não é uma pergunta. Estou a dizer-te que tens que te desculpar. 261 00:19:36,013 --> 00:19:37,574 Sabes que não fá-lo-ei. 262 00:19:40,893 --> 00:19:45,041 - Olha, acaba de sair de reabilitação. - Já o sei. 263 00:19:45,899 --> 00:19:48,169 - Sente-se muito sensível. - Sim. 264 00:19:48,568 --> 00:19:51,672 Não sabemos como se sente estar assim. Tão só tentamos ser humanas. 265 00:19:54,908 --> 00:20:01,183 Bob... Está a ocultar as emoções e eu estou muito preocupada por ele. 266 00:20:01,833 --> 00:20:04,311 Pára! Não, te concentra. 267 00:20:04,544 --> 00:20:08,149 Sê que foi uma transição muito difícil para ti... 268 00:20:08,882 --> 00:20:13,405 E sei que não é fácil. E valorizo muito todo o que tens estado fazendo. 269 00:20:13,637 --> 00:20:14,989 És uma garota muito doce. 270 00:20:16,473 --> 00:20:18,201 E preciso que digas uma só coisa... 271 00:20:18,642 --> 00:20:21,102 - Uma só coisa boa, a Luke. - A Luke? 272 00:20:21,103 --> 00:20:22,455 Por mim. 273 00:20:22,855 --> 00:20:25,750 Faz favor. Será de grande ajuda. 274 00:20:26,942 --> 00:20:28,670 Fá-me-ás cócegas no cabelo? 275 00:20:30,070 --> 00:20:32,383 - Dizer-lhe-ás algo amável? - Sim. 276 00:20:34,701 --> 00:20:36,744 Bom. Pratica comigo. 277 00:20:36,745 --> 00:20:39,872 Podemos inventar algo amável que possamos lhe dizer a um ser humano? 278 00:20:39,873 --> 00:20:40,873 Sim. 279 00:20:41,750 --> 00:20:42,852 Dizer-lhe-ei... 280 00:20:44,461 --> 00:20:46,381 Que se o seu avião se estrela contra uma montanha... 281 00:20:46,755 --> 00:20:49,150 ele poderá alimentar a um montão de passageiros famintos. 282 00:20:49,341 --> 00:20:54,448 - Pára! Só faria a minha vida mais fácil. - Parece que tem um cheiro horrível... 283 00:20:54,639 --> 00:20:56,743 - Segues sem ajudar-me. - Mas não o tem. 284 00:20:58,769 --> 00:21:02,957 E... Tem lindos olhos. 285 00:21:11,614 --> 00:21:17,952 - Que? Disseste algo lindo por alguém? - Não lhe digas a ninguém. 286 00:21:17,953 --> 00:21:20,516 Gritar-lho-ei aos vizinhos... 287 00:21:20,791 --> 00:21:22,911 - e o segredo sairá à luz. - Não, não fá-lo-ás. 288 00:21:38,100 --> 00:21:41,537 Bom, as salchichas estão prontas. Vingam a procurá-las antes de que se enfríen. 289 00:21:41,770 --> 00:21:42,770 Salchichas! 290 00:21:43,438 --> 00:21:46,503 E algumas cenouras ao vapor para ti, Mestre Luke. 291 00:21:48,112 --> 00:21:49,214 E aí está ela. 292 00:21:53,033 --> 00:21:55,053 - Isso é o que preciso. Obrigado. - Sim. 293 00:21:55,244 --> 00:21:56,786 - Saúde. - Saúde para ti. 294 00:21:56,787 --> 00:21:57,889 - Grande Chef. - O meu amor. 295 00:21:59,540 --> 00:22:01,685 As salchichas estão aqui e as nalgas na parte de atrás. 296 00:22:01,709 --> 00:22:02,811 Idiota! 297 00:22:04,837 --> 00:22:06,838 - Erica! - Que? 298 00:22:06,839 --> 00:22:10,736 Por que não vens aqui e ajudas ao Chef Sherm e lhe levas estas a Luke? 299 00:22:13,388 --> 00:22:14,532 Já vou. 300 00:22:19,311 --> 00:22:21,539 - Está tudo bem, não? - Sim. 301 00:22:23,023 --> 00:22:24,542 Por que tenho que fazer isso? 302 00:22:24,858 --> 00:22:27,545 Erica, já o falamos. Tens que ser amável com ele. 303 00:22:28,069 --> 00:22:29,713 - Sê amável. - De acordo. 304 00:22:29,863 --> 00:22:31,340 - Obrigado. - Obrigado! 305 00:22:32,241 --> 00:22:33,760 - Isso não esteve tão mau. - Sei-o. 306 00:22:34,827 --> 00:22:35,972 Olá. 307 00:22:36,663 --> 00:22:39,225 - Sherm quis que te trouxesse isto. - Genial. 308 00:22:39,875 --> 00:22:40,935 Não tenho tanta fome. 309 00:22:47,299 --> 00:22:50,445 - Essa é o teu rata? - Chama-se Titty. 310 00:22:50,802 --> 00:22:52,405 Chamaste "Titty" ao teu rata? 311 00:22:52,804 --> 00:22:57,077 Pequeno Titty. Só come Cheetos e o seu programa favorito é "16 and Pregnant". 312 00:22:57,810 --> 00:23:00,164 Sempre pensei que as ratas eram asquerosas. 313 00:23:00,730 --> 00:23:03,315 As ratas são as criaturas mais incomprendidas da Terra. 314 00:23:03,316 --> 00:23:06,109 Culpam-nas por um montão de merda, como as pragas... 315 00:23:06,110 --> 00:23:10,132 e nem sequer é culpa delas. O jerbo é, em realidade, o mais suspeito. 316 00:23:15,994 --> 00:23:17,434 Queres ir comer comida para valer? 317 00:23:18,747 --> 00:23:20,601 - Irás procurar comida? - Sim. 318 00:23:21,918 --> 00:23:23,919 - Agora? - Sim. 319 00:23:23,920 --> 00:23:25,272 - Estás a convidar-me? - Sim. 320 00:23:25,546 --> 00:23:29,861 Que óculos geniais! Gosto. 321 00:23:30,886 --> 00:23:31,988 Vamos. 322 00:23:35,683 --> 00:23:36,993 - Olá. - Olá. 323 00:23:37,726 --> 00:23:40,121 - A onde vão, garotos? - A comprar um pouco de drogas. 324 00:23:42,940 --> 00:23:45,943 Está bem. Não irão comprar drogas, Bob. 325 00:23:45,944 --> 00:23:47,880 - Deixa-os passar o momento. - Sim, entendi o chiste. 326 00:23:53,368 --> 00:23:54,470 Por Deus! 327 00:24:00,875 --> 00:24:03,979 Estás a ter um orgasmo com essa coisa, não? 328 00:24:05,255 --> 00:24:09,694 Esta é a primeira comida para valer que tive em meses. 329 00:24:10,136 --> 00:24:12,864 Não lhe contes a Sherm. Igual, alegra-me ver-te feliz. 330 00:24:15,016 --> 00:24:20,855 O meu terapeuta diz que... Tenho muitos problemas de ansiedade. 331 00:24:20,856 --> 00:24:25,294 E... Enojo-me muito. 332 00:24:26,403 --> 00:24:31,157 Então a comida acalma-me e faz com que pense menos nessas situações... 333 00:24:31,158 --> 00:24:34,096 que me põem ansioso. 334 00:24:36,289 --> 00:24:38,600 Perdão, ultimamente fui uma puta irrespetuosa. 335 00:24:39,625 --> 00:24:42,604 Nunca tive um irmão. Não sê como atuar quando estás perto. 336 00:24:43,379 --> 00:24:47,985 E, tu e Sherman estão no meu local e demais, e não quero os ter aí. 337 00:24:49,844 --> 00:24:52,204 Bom, eu nunca tive uma irmã que tentasse chupármela... 338 00:24:52,263 --> 00:24:56,453 - De modo que o sentimento é quase mútuo. - A oferta segue em pé, por verdadeiro. 339 00:24:56,810 --> 00:24:58,811 Estou a tentar fingir que isso nunca passou. 340 00:24:58,812 --> 00:25:03,251 Amigo, precisas relaxar-te. Para valer. Sou como a encantadora de penes. 341 00:25:03,901 --> 00:25:06,069 Sou muito talentosa. 342 00:25:06,070 --> 00:25:08,423 Então não te importas fazer-lho a garotos que não conheces? 343 00:25:08,906 --> 00:25:11,075 - Não. - Sem importar quem seja? 344 00:25:11,076 --> 00:25:14,578 O pene é como um polegar sem unha, sim to pões a pensar. 345 00:25:14,579 --> 00:25:17,183 - Não te preocupam as doenças ou...? - Não. 346 00:25:17,374 --> 00:25:19,810 Não te preocupa que a gente te chame puta? 347 00:25:21,671 --> 00:25:24,023 Não me importo o que outra gente pense de mim. 348 00:25:24,464 --> 00:25:27,026 Por que me olhas assim? Não me jodí a esses tipos. 349 00:25:27,175 --> 00:25:28,903 - Para valer? - Sim. 350 00:25:29,094 --> 00:25:32,031 Se um tipo vai por aí comendo vaginas, a ninguém lhe importa com umamerda... 351 00:25:32,263 --> 00:25:33,949 Ninguém lhe diz "puta". 352 00:25:34,349 --> 00:25:38,412 - Chama-o feminismo. - Não. Sim, claro. Entendo-o. 353 00:25:38,895 --> 00:25:42,773 Além disso, amigo, para ti é melhor que andar comendo hamburguesas e tomando pastilhas. 354 00:25:42,774 --> 00:25:44,442 Já não tomo pastilhas... 355 00:25:44,443 --> 00:25:47,923 Quando o fiz, eram do tipo que reprime o apetito, para que não comas mais. 356 00:25:49,740 --> 00:25:52,010 Então, o que segue é mandar ao acampamento para gordos? 357 00:25:52,034 --> 00:25:55,597 Tentaram mandar ao acampamento para gordos... E voltei mais gordo. 358 00:25:56,080 --> 00:25:58,934 - Sherm estava muito enojado. - Esse é Sherm. 359 00:26:01,670 --> 00:26:03,981 Que lhe passou ao teu papai? 360 00:26:04,381 --> 00:26:05,942 O meu papai é uma merda. 361 00:26:07,384 --> 00:26:08,946 Isso é tudo? 362 00:26:09,429 --> 00:26:12,616 Atraparam-no há uns meses tentando roubar um Casino. 363 00:26:13,808 --> 00:26:16,888 No dia do julgamento não chegou, de modo que estou a poupar para pagar a fiança. 364 00:26:17,145 --> 00:26:18,414 Não é a grande coisa. 365 00:26:21,858 --> 00:26:23,752 - Queres ver como é? - Sim. 366 00:26:25,570 --> 00:26:26,964 Não somos parecidos? 367 00:26:27,865 --> 00:26:30,468 É uma foto muito pequena, mas sim. 368 00:26:36,875 --> 00:26:37,977 Por Deus! 369 00:26:40,128 --> 00:26:41,439 Estás bem? 370 00:26:44,215 --> 00:26:45,317 Que passa? 371 00:26:45,925 --> 00:26:47,486 Acalma-te. Luke! 372 00:26:47,969 --> 00:26:50,865 A onde vais? Luke? 373 00:26:51,598 --> 00:26:54,661 Uma maneira muito normal de terminar uma conversa, irmão. 374 00:26:55,603 --> 00:26:56,873 Que passa, garotos? 375 00:27:32,265 --> 00:27:33,785 Por Deus! 376 00:27:34,267 --> 00:27:37,705 - Deixa-me só. - Que caralho estás a fazer? 377 00:27:38,105 --> 00:27:39,791 Lárgate, joder! 378 00:27:43,819 --> 00:27:47,383 Estúpido. Maldito estúpido. 379 00:27:49,243 --> 00:27:51,763 - Deus meu, estás bem? - Não me toques! 380 00:27:51,870 --> 00:27:55,141 Não tocar-te-ei. Só... Não te movas. 381 00:27:56,250 --> 00:27:57,644 Mamãe! 382 00:28:09,806 --> 00:28:13,410 - Está bem? - Dar-lhe-ão um par de pontos... 383 00:28:13,560 --> 00:28:17,456 Além disso, está bem. A tua mamãe está aí atrás com ele. 384 00:28:19,107 --> 00:28:24,004 Sê que está um pouco desquiciado, mas pensei que estava bem há umas horas. 385 00:28:24,321 --> 00:28:29,218 Sim, bom. Luke é um garoto... Complicado. 386 00:28:30,327 --> 00:28:36,435 - Há muitas coisas que não sabes dele. - Como que? 387 00:28:40,630 --> 00:28:45,903 Muitos anos atrás, Luke acusou a um maestro de... 388 00:28:47,137 --> 00:28:48,804 toquetearlo. 389 00:28:48,805 --> 00:28:50,032 Que! 390 00:28:52,351 --> 00:28:56,664 De tocar-lhe o pene, as partes privadas... 391 00:28:57,815 --> 00:29:03,297 E... Aparentemente, Luke acha que o vió no povo... 392 00:29:03,488 --> 00:29:07,593 Mas não dirá exatamente onde. 393 00:29:13,206 --> 00:29:17,728 Bom. Ele não disse onde esteve hoje, não? 394 00:29:18,878 --> 00:29:24,611 Aparentemente, há algumas inconsistencias na história de Luke e... 395 00:29:25,844 --> 00:29:31,327 A Polícia não tem a evidência que precisa para verificar... 396 00:29:32,018 --> 00:29:36,897 Acham que está a mentir. Não lhe acham. Por que mentiria? É uma merda, Sherm. 397 00:29:36,898 --> 00:29:39,543 Sim, acha-me. Dizer-te-ei algo... 398 00:29:39,901 --> 00:29:42,860 Não há nada mais que queira fazer, que ir à casa desse filho de puta... 399 00:29:42,861 --> 00:29:46,467 no médio da noite, com baterias para autos e umas pinzas... 400 00:29:47,826 --> 00:29:49,929 e calcar a esse filho de puta. 401 00:29:50,870 --> 00:29:53,891 Mas, já sabes, tens que deixar que a lei faça o seu. 402 00:29:54,874 --> 00:29:56,102 De todas formas... 403 00:29:56,292 --> 00:30:01,398 O que temos que fazer agora... É fazer-lhe saber a Luke que estamos para ele, 404 00:30:02,882 --> 00:30:06,987 e que o amamos e que estamos aqui para o apoiar. É o que podemos fazer. 405 00:30:07,303 --> 00:30:08,989 Isso é o que temos que fazer. 406 00:30:12,226 --> 00:30:13,476 - Sherm? - Sim. 407 00:30:13,477 --> 00:30:15,080 Não podes fumar aqui. 408 00:30:15,688 --> 00:30:17,499 - Maldita seja. - Sim, não. 409 00:30:24,865 --> 00:30:26,801 SALA DE BOLOS RENDIMENTO 410 00:31:04,490 --> 00:31:07,093 WILL JORDAN DIREÇÃO: 9320 E VISTA DE PRAIA 411 00:31:15,919 --> 00:31:18,921 Não posso achar que esse tipo velho e sexy seja um pedófilo! 412 00:31:18,922 --> 00:31:22,300 Não faz sentido. É sexy, poderia procurar-se a alguém da sua idade. 413 00:31:22,301 --> 00:31:24,196 - Sei-o. - Acho que estão a equivocar-se. 414 00:31:24,929 --> 00:31:25,929 - Que? - Não sei. 415 00:31:25,930 --> 00:31:31,203 Não se trata da quem possa ter... É óbvio que pode ter garotas. 416 00:31:31,519 --> 00:31:35,313 - Mas não o faz. E essa é a questão. - De que estás a falar? 417 00:31:35,314 --> 00:31:39,085 - Estamos a tentar ganhar dinheiro, amiga. - Podes ser uma verdadeira aguafiestas. 418 00:31:39,902 --> 00:31:43,298 Se Luke é o seu tipo, que te faz pensar que estará contigo? 419 00:31:43,739 --> 00:31:44,823 Não és um garoto. 420 00:31:44,824 --> 00:31:49,597 Não, mas estamos em 2016. A sexualidade e o género são conceitos muito fluídos agora. 421 00:31:50,705 --> 00:31:54,874 - Então vestir-te-ás como um garoto? - Que? Não. 422 00:31:54,875 --> 00:31:58,897 - Como sabes que tem dinheiro? - Manipula um maldito Saab. 423 00:32:00,673 --> 00:32:05,886 - Saab é um auto de gama média. - Não, é europeu. É muito bom. 424 00:32:05,887 --> 00:32:07,240 Confiem em mim. 425 00:32:08,849 --> 00:32:11,120 - Bom. - Garotas, estão comigo ou não? 426 00:32:11,894 --> 00:32:13,895 - Eu sim. - Genial. Saúde. 427 00:32:13,896 --> 00:32:14,998 Saúde. 428 00:32:24,907 --> 00:32:27,970 - Está delicioso. - Sim. Tinha desejo de salada. 429 00:32:33,624 --> 00:32:36,961 Olá, carinho. Queres que te prepare algo rápido? 430 00:32:36,962 --> 00:32:39,899 - Temos quinoa preparada para ti. - Não, obrigado. 431 00:32:40,674 --> 00:32:43,653 Erica, posso falar contigo na outra habitação? 432 00:32:44,386 --> 00:32:45,905 Sim, claro. 433 00:32:48,682 --> 00:32:50,785 Pergunta-lhe se quer que lhe leve um prato. 434 00:32:53,812 --> 00:32:54,915 Que passa, Lukey? 435 00:32:55,815 --> 00:32:59,504 Quero voltar a reabilitação. Podes... Ajudar-me? 436 00:33:00,237 --> 00:33:02,007 É por Will Jordan? 437 00:33:03,908 --> 00:33:05,469 Como sabes isso? 438 00:33:05,910 --> 00:33:09,973 Bom, não foste muito disimulado nos bolos, amigo. 439 00:33:11,874 --> 00:33:14,770 Não importa. A questão é que te acho. 440 00:33:15,753 --> 00:33:17,439 Sim, acho-te. E ajudar-te-ei. 441 00:33:19,882 --> 00:33:21,943 Só esquece que te disse algo. 442 00:33:23,053 --> 00:33:26,240 Podes mover-te? Preciso este lado da cama... Obrigado. 443 00:33:31,520 --> 00:33:35,898 Ouve, com frequência lido com estes depravados. Sê o que passa neste povo... 444 00:33:35,899 --> 00:33:39,003 a portas fechadas... E abertas. 445 00:33:40,696 --> 00:33:41,964 Que tens em mente? 446 00:33:43,782 --> 00:33:45,968 Segundo como eu o vejo, tens duas opções. 447 00:33:47,871 --> 00:33:52,977 Podes escapar-te como um idiota deste tipo pelo resto da tua vida... 448 00:33:57,089 --> 00:34:02,027 ou podemos arruinar a esse pervertido, e fazer com que esse filho de puta pague. 449 00:34:05,346 --> 00:34:07,533 Pensa-o, sim? 450 00:34:09,934 --> 00:34:11,037 Levo-me isto. 451 00:34:18,944 --> 00:34:23,133 Erica diz que este tipo é o teu ex-noivo, ou algo assim... Foi em sério? 452 00:34:23,365 --> 00:34:26,659 Sim, tiveram sexo ou só se besaron e essas coisas? 453 00:34:26,660 --> 00:34:28,221 Que caralho lhes passa, garotas? 454 00:34:28,454 --> 00:34:32,475 Ele não é um projeto de ciência para analisar. É um ser humano. 455 00:34:32,624 --> 00:34:34,687 - Disseste humano ou verme? - Basta! 456 00:34:34,919 --> 00:34:37,314 Garotas, não vai passar nada. Podemos ir-nos/í-nos de aqui? 457 00:34:37,547 --> 00:34:38,923 Não! Isto é um posto de vigilância. 458 00:34:38,924 --> 00:34:41,278 Não pensaste que também incluía comer bife, não? 459 00:34:41,594 --> 00:34:42,904 Que graciosa. 460 00:34:43,721 --> 00:34:45,805 A minha mamãe segue-me enviando mensagens. Acho que deveria voltar a casa cedo. 461 00:34:45,806 --> 00:34:48,808 Ninguém ir-se-á até que vejamos a este tipo abusando de alguém. 462 00:34:48,809 --> 00:34:49,809 Não quero isso. 463 00:34:49,810 --> 00:34:52,145 Que? Achas que abusará de alguém diante nosso? 464 00:34:52,146 --> 00:34:53,813 - Não o sei. - Não acho que o faça... 465 00:34:53,814 --> 00:34:56,168 É um profissional. Para isso se tem um calabozo subterrâneo. 466 00:34:56,192 --> 00:34:57,567 - Que? - Sim. 467 00:34:57,568 --> 00:35:01,030 - Totalmente. Saiamos de aqui. - Não te acho. Dize-lo em sério? 468 00:35:01,031 --> 00:35:04,010 Já me estão a abandonar? Temos estado aqui como por dois segundos. 469 00:35:04,117 --> 00:35:05,910 Bom, é noite de tacos. 470 00:35:05,911 --> 00:35:10,206 Olhem, intimidar a um abusador de crianças é a nossa obrigação. 471 00:35:10,207 --> 00:35:14,835 Somos o único que separa a Will Jordan de um povo repleto de crianças inocentes. 472 00:35:14,836 --> 00:35:16,063 Se não atuamos agora... 473 00:35:16,713 --> 00:35:20,007 abusarão do cu de outras crianças, como o grandote de Lukey. 474 00:35:20,008 --> 00:35:24,031 E dentro de 15 anos, estarão a tomar pastilhas e comendo-se os seus sentimentos. 475 00:35:24,889 --> 00:35:27,015 Realmente queres isso na tua consciência? 476 00:35:27,016 --> 00:35:29,788 Não, não quero. Não quero que ninguém seja gordo. 477 00:35:32,231 --> 00:35:33,750 Maldita seja. 478 00:35:46,663 --> 00:35:50,351 - Deus meu! Sento-o muito. - Não há problema. Não te ví. 479 00:35:50,500 --> 00:35:53,020 - Foi a minha culpa. Perdão. - Não há problema. 480 00:35:54,212 --> 00:35:57,566 Pergunto-me que pene terei que chupar para conseguir Cocoa Puffs aqui. 481 00:35:57,841 --> 00:35:58,943 Sabes ao que me refiro? 482 00:36:00,260 --> 00:36:04,615 Bom, não sou um experiente, mas imaginária que não estão nos congeladores. 483 00:36:04,931 --> 00:36:06,200 És muito inteligente. 484 00:36:08,809 --> 00:36:09,976 Conheço-te? 485 00:36:09,977 --> 00:36:12,104 - Como? - Trabalhas no Shopping? 486 00:36:12,105 --> 00:36:14,416 - No Shopping? Não. - Em Sunglass Hut? 487 00:36:15,108 --> 00:36:18,087 - Fica no Shopping? - Em Cinnabon. 488 00:36:18,153 --> 00:36:21,633 No Shopping? Porque eu não trabalho ali. 489 00:36:21,949 --> 00:36:24,052 - De modo que... Não posso te ajudar. - Não, claro. 490 00:36:26,954 --> 00:36:28,056 Se? 491 00:36:28,414 --> 00:36:30,058 Já sei de onde te conheço. 492 00:36:31,417 --> 00:36:34,020 - De onde? - Dos bolos! 493 00:36:34,545 --> 00:36:37,965 Tu és o tipo grande e sexy. As minhas amigas e eu vamos ali o tempo todo. 494 00:36:37,966 --> 00:36:39,925 Temos estado comendo-te as nalgas com os olhos desde há seis meses. 495 00:36:39,926 --> 00:36:41,612 - Os meus nalgas? - Sim! 496 00:36:41,887 --> 00:36:44,930 Deus meu! Bom. Obrigado. 497 00:36:44,931 --> 00:36:47,618 - É um elogio. - Genial! 498 00:36:52,272 --> 00:36:56,252 Ouve... Acompanhas-me até o setor dos cereais? 499 00:36:56,818 --> 00:37:00,299 Queres que te acompanhe até o setor dos cereais? 500 00:37:00,448 --> 00:37:01,550 Faz favor. 501 00:37:03,910 --> 00:37:10,517 - Trabalhas ali ou só jogas 24/7? - Esse sou eu. Sempre jogo bolos. 502 00:37:11,042 --> 00:37:14,147 De facto, os meus colegas e eu temos uma Une nas quartas-feiras à noite. 503 00:37:15,047 --> 00:37:17,006 E conta-lo abertamente? 504 00:37:17,007 --> 00:37:20,593 Bom, rompi-me o LCA. Não posso jogar ao básquetbol. 505 00:37:20,594 --> 00:37:23,013 E ainda não estou pronto para me pôr calças de golfe. 506 00:37:23,014 --> 00:37:26,911 - Têm um nome de equipa? - Sim. Os Gutter-punks. 507 00:37:27,185 --> 00:37:28,894 - Fantástico, amigo. - Bom. 508 00:37:28,895 --> 00:37:32,189 Sabes que? Somos os campeões de une-a desde há três anos. 509 00:37:32,190 --> 00:37:33,950 - Genial. - Até tivemos as nossas t-shirts. 510 00:37:34,150 --> 00:37:35,901 - Muito genial. - É genial. 511 00:37:35,902 --> 00:37:37,379 Sei-o, é o que disse. 512 00:37:37,987 --> 00:37:40,007 Bom... E tu que fazes por diversão? 513 00:37:40,824 --> 00:37:43,511 Olho filmes, escuto música, adoro ao Diabo... 514 00:37:43,993 --> 00:37:48,039 - Já sabes, travesuras de adolescentes. - Que tipo de música? 515 00:37:48,040 --> 00:37:49,559 Justin Bieber e essa merda? 516 00:37:50,376 --> 00:37:54,212 - Algo assim. Tu escutas Andrea Bocelli? - Não, em realidade gosto o hip hop. 517 00:37:54,213 --> 00:37:57,609 - Bom. Macklemore não é hip hop. - Mackle... Não. 518 00:37:59,427 --> 00:38:02,155 - Coisas que nunca escutaste. - Por Deus, amigo. 519 00:38:02,346 --> 00:38:04,116 - Sê bem mais dessa merda que tu. - Se? 520 00:38:04,433 --> 00:38:05,891 - Sim! - Bom, qual é o teu rapero favorito? 521 00:38:05,892 --> 00:38:08,371 - Eazy-E, e deixa-o descansar em paz. - Por Deus, Eazy-E. 522 00:38:08,854 --> 00:38:10,896 Não tem nada que ver com esse filme que saiu, não? 523 00:38:10,897 --> 00:38:13,942 Claro que não, maldita seja. Sei a cada letra, até Gimme Dat Nut. 524 00:38:13,943 --> 00:38:16,380 - A cada letra. - Essa canção é mais velha que tu. 525 00:38:16,654 --> 00:38:18,334 - Quem te meteu nessas coisas? - O meu papai. 526 00:38:18,488 --> 00:38:22,074 - Tu papa? Isso é bastante raro. - Que? 527 00:38:22,075 --> 00:38:24,053 Bom, esta é a tua paragem. 528 00:38:24,119 --> 00:38:27,014 - Assim é. - Cocoa Puffs, aí estão. 529 00:38:31,334 --> 00:38:33,396 - Obrigado. - De nada. 530 00:38:36,507 --> 00:38:37,609 Erica. 531 00:38:38,926 --> 00:38:40,988 - Will. - Olá! 532 00:38:41,971 --> 00:38:43,198 - De acordo. - Bom. 533 00:38:43,848 --> 00:38:46,243 - Adeus. - Adeus... Vemo-nos nos bolos. 534 00:38:58,280 --> 00:39:02,344 Obrigado por utilizar Jail Mail. Deixa a tua mensagem para o presidiário... 535 00:39:02,577 --> 00:39:05,055 - Ray Vandross. - Após o tom. 536 00:39:05,955 --> 00:39:08,350 Olá, Ray. Papai. 537 00:39:08,958 --> 00:39:11,437 Sou eu. Só chamo porque faz muito que não sei de ti. 538 00:39:11,753 --> 00:39:14,838 Estou segura de que não me chamaste porque estás muito ocupado... 539 00:39:14,839 --> 00:39:16,650 fazendo o que seja que fazes. 540 00:39:18,551 --> 00:39:20,738 Ouve, esse negócio que comecei com as minhas amigas... 541 00:39:20,887 --> 00:39:22,740 Só quero que saibas que nos está a ir muito bem. 542 00:39:22,764 --> 00:39:25,494 E não quero adiantar nada, mas em realidade, acho que poderia. 543 00:39:26,852 --> 00:39:30,081 Tenho o suficiente para pagar a tua fiança, de modo que... 544 00:39:30,773 --> 00:39:33,942 Sim! Acho que vão cortar-me porque estou a escutar esse pitido... 545 00:39:33,943 --> 00:39:37,821 - mas quero-te e estranho-te e... - Obrigado por utilizar Jail Mail. 546 00:39:37,822 --> 00:39:39,049 O seu telefonema tem-se comple... 547 00:39:50,670 --> 00:39:53,065 Achas que é raro que Will não tenha uma noiva? 548 00:39:53,381 --> 00:39:55,173 Por que é raro? Gosta das crianças. 549 00:39:55,174 --> 00:39:57,778 Não, mas estava a pensar que se eu fosse um acosador de crianças, 550 00:39:57,969 --> 00:40:04,159 seguro teria um casal sexy como coartada, para cobrir os meus rastos. 551 00:40:05,226 --> 00:40:06,328 Pensas que é sexy? 552 00:40:06,811 --> 00:40:12,043 Não. É um maldito pedófilo... De facto. 553 00:40:13,193 --> 00:40:17,048 Tem um cu estupendo, mas isso não significa que queira me casar. 554 00:40:18,574 --> 00:40:21,159 Tens estado vendo as suas fotos por uma hora e meia. 555 00:40:21,160 --> 00:40:24,681 Estou a procurar provas. Não sejas tão raro, maldita seja. 556 00:40:25,164 --> 00:40:28,892 - Estou a tentar ajudar-te. - Nunca te pedi ajuda, Erica. 557 00:40:29,584 --> 00:40:34,046 Lamentavelmente, não tens nem voz, nem voto no assunto. Somos justicieros. 558 00:40:34,047 --> 00:40:37,133 Que fariam Batman e Robin se vissem a Jocker metendo o seu dedo? 559 00:40:37,134 --> 00:40:38,361 No ânus das crianças? 560 00:40:38,552 --> 00:40:41,532 Batman não falaria sobre o cu de adulto de Jocker. 561 00:40:42,390 --> 00:40:43,951 Não, mas Robin sim. 562 00:40:47,562 --> 00:40:49,623 - Já sê tu secreto. - Que? 563 00:40:49,898 --> 00:40:51,041 Estás zeloso. 564 00:40:52,359 --> 00:40:55,004 - Não estou zeloso. - Sim está-lo. 565 00:40:55,153 --> 00:40:57,404 - Estás zeloso e achas que... - Não o estou. 566 00:40:57,405 --> 00:41:00,908 Achas que gosto Will e está-te carcomiendo por dentro. 567 00:41:00,909 --> 00:41:04,911 Joder, não estou zeloso de que queiras ter uma cita com um abusador de crianças. 568 00:41:04,912 --> 00:41:06,152 Sê que queres um pouco disto. 569 00:41:06,455 --> 00:41:09,601 A tua boca tem como dez mil doenças venéreas, de modo que... 570 00:41:12,920 --> 00:41:14,439 Amo esta canção! 571 00:41:15,923 --> 00:41:17,233 Dão-me vontades de dançar. 572 00:41:20,469 --> 00:41:23,823 - Tens vontade de ver-me dançar, Luke? - Não, não tenho vontade. 573 00:41:24,682 --> 00:41:25,784 Estás seguro? 574 00:41:30,855 --> 00:41:32,999 - Que? - Não tenho vontade. 575 00:41:33,232 --> 00:41:36,961 - Mas é muito divertido. - Sim, suponho. 576 00:41:37,403 --> 00:41:38,838 Conheces esta canção? 577 00:41:42,074 --> 00:41:43,760 Vêem a dançar comigo. 578 00:41:44,118 --> 00:41:46,763 Não queres? É uma boa canção. 579 00:41:47,871 --> 00:41:49,974 Gostas disso? Um destes? 580 00:41:50,874 --> 00:41:54,877 Não quero dançar só... É um pouco vergonzoso. Vêem a dançar comigo. 581 00:41:54,878 --> 00:41:56,564 - Não posso. - Vêem a dançar. 582 00:41:57,464 --> 00:42:01,068 Gostas quando faço disso? Tudo bom se...? 583 00:42:02,135 --> 00:42:03,695 Eu... Não. 584 00:42:04,095 --> 00:42:06,740 Não? dançaste com uma garota alguma vez? 585 00:42:07,223 --> 00:42:08,867 Vamos, já sabes a resposta aisso. 586 00:42:09,100 --> 00:42:10,202 Faz favor? 587 00:42:11,019 --> 00:42:14,164 - Não gosto desta música. - "Não gosto desta música". 588 00:42:15,314 --> 00:42:18,001 Porei outra música. Vamos. Vêem aqui! 589 00:42:19,110 --> 00:42:21,672 Vamos! Faz favor. 590 00:42:30,538 --> 00:42:34,476 - Estás nervoso por dançar comigo? - Veremos. 591 00:42:36,960 --> 00:42:39,605 - Vamos. - Tu escutas este tipo de música? 592 00:42:41,173 --> 00:42:43,442 - Que queres dizer? - Nunca pensei que escutarias isto. 593 00:42:43,717 --> 00:42:46,654 Só apareceu da nada... Não a elegi. 594 00:42:46,845 --> 00:42:49,325 - Te ví fazendo duplo clique nela. - Vai à merda, amigo. 595 00:42:49,389 --> 00:42:50,950 Dança comigo, não sejas cretino. 596 00:42:59,315 --> 00:43:00,500 Olha-me! 597 00:43:02,485 --> 00:43:03,712 Olha-me. 598 00:43:05,363 --> 00:43:10,010 É que... Estás a meter-te com um maldito avião gigante, justo agora. 599 00:43:13,997 --> 00:43:16,017 És demasiado duro contigo mesmo. 600 00:43:18,835 --> 00:43:22,022 Podes agarrar-me. Não romper-me-ei. 601 00:44:13,932 --> 00:44:15,409 - Olá! - Deus meu! 602 00:44:15,934 --> 00:44:17,994 - Assustaste-me, maldita seja. - Sento-o. 603 00:44:18,728 --> 00:44:21,896 Não quis te assustar. Esqueci que os garotos da tua idade têm maior risco de... 604 00:44:21,897 --> 00:44:23,458 derrame cerebral e desemprego cardíaco. 605 00:44:28,154 --> 00:44:30,257 Ensinar-me-ás a jogar aos bolos ou que? 606 00:44:31,032 --> 00:44:33,093 Passas o momento aqui e não sabes como jogar? 607 00:44:33,492 --> 00:44:36,096 Sim, estou na Secundária, idiota. Que mais faria? 608 00:44:36,912 --> 00:44:39,706 Bom, quiçá em outra oportunidade. Esperava meter alguns bolos... 609 00:44:39,707 --> 00:44:40,874 antes de que fechem. 610 00:44:40,875 --> 00:44:44,978 Chamo-me Willy esperava meter alguns bolos antes de que fechem. 611 00:44:46,462 --> 00:44:47,564 Vamos! 612 00:44:52,134 --> 00:44:53,445 De acordo. 613 00:44:55,888 --> 00:45:01,078 Bom, endereça a tua boneca e aponta o polegar para o pinho central dali. 614 00:45:09,152 --> 00:45:10,254 Nada mau. 615 00:45:10,945 --> 00:45:12,881 Essa bola era muito pesada para mim. 616 00:45:13,197 --> 00:45:15,467 Bom, então consigamos uma bola mais liviana. 617 00:45:17,743 --> 00:45:18,845 Aqui tens. 618 00:45:19,953 --> 00:45:23,641 Agora, tens que rodar a bola. Não a atires. De acordo? 619 00:45:23,957 --> 00:45:27,103 Então, terei que te acomodar. Tens que... 620 00:45:29,963 --> 00:45:34,527 Tens que pôr firme o quadril. De acordo? 621 00:45:37,429 --> 00:45:40,532 Agora darás alguns passos. Dá um passo para adiante... 622 00:45:40,807 --> 00:45:45,120 enquanto moves o braço para atrás. Agora balança o braço para adiante, 623 00:45:45,353 --> 00:45:47,831 baixa os quadris, segue avançando. 624 00:45:48,982 --> 00:45:50,084 Estás lista? 625 00:45:53,320 --> 00:45:55,006 Fiz-o/Fí-lo! 626 00:45:55,239 --> 00:45:56,906 - Vês? Muito bem. - Veste isso? 627 00:45:56,907 --> 00:45:58,825 - Fiz-o/Fí-lo! - Fizeste-o muito bem. 628 00:45:58,826 --> 00:46:01,911 Que ganhei? Um local nos Gutter-bunks? Posso ter uma t-shirt? 629 00:46:01,912 --> 00:46:04,914 Bom, ganhaste uma série de pontos na tabela dali. 630 00:46:04,915 --> 00:46:08,352 - Não ganho um prémio? - Não vontades um objeto. Mas vontades... 631 00:46:08,710 --> 00:46:12,671 Olha. Aí estás. Essa é a tua pontuação. Isso é teu. 632 00:46:12,672 --> 00:46:14,775 Pensei que isto era como o Skee-ball para perdedores. 633 00:46:14,924 --> 00:46:16,819 Por que merda alguém joga aisto? 634 00:46:17,927 --> 00:46:19,154 É uma boa pergunta. 635 00:46:19,929 --> 00:46:21,782 Vamos jogar videojogos. 636 00:46:31,733 --> 00:46:34,627 - Que achas que está a passar aí adentro? - Não o sei. Tenho fome... 637 00:46:34,818 --> 00:46:36,629 Vamos comer um bife. 638 00:46:42,452 --> 00:46:43,971 Que passa? 639 00:46:44,287 --> 00:46:46,557 Deus meu, o temos! 640 00:46:47,331 --> 00:46:50,978 Bom, foi divertido passar o momento contigo. 641 00:46:51,878 --> 00:46:55,022 - Não me vais deixar em casa? - Por que fá-lo-ia? 642 00:46:55,881 --> 00:47:00,194 Não sabes o que lhes passa às garotas de 17 anos que caminham sós de noite? 643 00:47:00,344 --> 00:47:04,888 Na chuva? Se sequestram-me e encerram-me na cave de algum tipo... 644 00:47:04,889 --> 00:47:07,159 por 30 anos, é pela tua culpa. 645 00:47:07,308 --> 00:47:10,036 - Bom, está bem. - Digo-o em sério. 646 00:47:10,144 --> 00:47:11,728 - Estás lista? - Sim. 647 00:47:11,729 --> 00:47:13,039 Bom, aqui vamos. 648 00:47:13,564 --> 00:47:15,208 - Dois... - Tu primeiro. 649 00:47:16,150 --> 00:47:18,211 - Três! - Três! Deus meu! 650 00:47:18,569 --> 00:47:21,047 Merda, onde está o meu móvel? Tenho-o. 651 00:47:21,781 --> 00:47:25,051 Deus meu! Apressa-te. Faz muito frio. 652 00:47:29,329 --> 00:47:31,056 - Deus meu! - Maldita seja! 653 00:47:32,124 --> 00:47:34,186 - Deus! - Ou seja... Que! 654 00:47:35,086 --> 00:47:38,106 - Valha-me. - Podes prender a calefação? 655 00:47:39,924 --> 00:47:42,319 - Maldita seja. Faz muito... - Aquecer-se-á. 656 00:47:43,761 --> 00:47:46,198 Kala, podes limpar a janela? Não vejo uma merda. 657 00:47:58,817 --> 00:48:03,589 - Estás bem? Pareces muito tenso. - Não, sim, estou bem. 658 00:48:03,780 --> 00:48:04,799 Genial. 659 00:48:09,369 --> 00:48:10,513 Deus meu! 660 00:48:14,457 --> 00:48:16,393 - Tens frio? - Sim, um pouco. 661 00:48:19,921 --> 00:48:23,007 - É um pouco asqueroso, mas... - Está bem. Não o preciso. 662 00:48:23,008 --> 00:48:25,319 Servirá. Tem! 663 00:48:45,864 --> 00:48:48,968 Que passa, joder? Por que está a fazer isso? 664 00:48:49,242 --> 00:48:51,344 - Vês isso? - Está metida no papel. 665 00:48:51,452 --> 00:48:53,096 Está-se besando com ele. 666 00:48:58,834 --> 00:49:00,979 - Ouve. - Perdão. 667 00:49:01,378 --> 00:49:06,191 Sento-o. Estava... Isso não foi... Assustei-me. Não quero... 668 00:49:12,889 --> 00:49:13,991 Que estás a fazer? 669 00:49:14,140 --> 00:49:15,725 - Que estás a fazer? - Dando-te um mamada. 670 00:49:15,726 --> 00:49:16,870 Basta! 671 00:49:22,273 --> 00:49:25,734 - Chamar-te-ei um táxi e sacar-te-ei de aqui. - Não quero. 672 00:49:25,735 --> 00:49:26,693 Tomada isto. 673 00:49:26,694 --> 00:49:30,424 Sim que sabes fazer sentir especial a uma garota. Sei chegar a casa, estúpido. 674 00:49:35,912 --> 00:49:37,973 Que passou aí? 675 00:49:45,505 --> 00:49:48,297 Amiga, que passou aí? Estavas a ponto de concretizar. 676 00:49:48,298 --> 00:49:51,986 - Isso foi súper raro. - Realmente não sê que foi isso. 677 00:49:52,094 --> 00:49:54,989 Todo ia segundo o plano e depois ele se pôs raro comigo. 678 00:49:55,430 --> 00:49:57,867 Estavas-te besando como se estivesses em uma cita nesse Saab. 679 00:49:57,891 --> 00:49:59,994 Nunca antes te tinha visto fazer algo assim. 680 00:50:00,143 --> 00:50:01,996 Provavelmente porque está apaixonada dele. 681 00:50:02,646 --> 00:50:05,898 Jódete. Não o estou. Ele me besó a mim. 682 00:50:05,899 --> 00:50:10,904 - E depois tu o seguiste besando. - Não, o freei! Enloqueció. Pôs-se raro. 683 00:50:10,905 --> 00:50:13,800 Bom, então, qual é o plano? Quero o nosso dinheiro. 684 00:50:15,909 --> 00:50:18,035 Que lhes parece se forçamos a entrada e o atamos? 685 00:50:18,036 --> 00:50:21,766 Genial... Dominamo-lo. Está perdido. Gosto muito dessa ideia. 686 00:50:22,249 --> 00:50:26,293 Que lhes parece se lhe pomos droga à sua comida quando não esteja a olhar? 687 00:50:26,294 --> 00:50:28,921 Essa é uma boa ideia. Drogas... Que tipo de droga? 688 00:50:28,922 --> 00:50:30,024 Rufis? 689 00:50:30,799 --> 00:50:33,426 - Essa é uma ideia genial, joder. - É uma ideia horrível. 690 00:50:33,427 --> 00:50:37,888 Podemos drogarlo, dar-lhe uma surra, então uma vez que esteja desmaiado, 691 00:50:37,889 --> 00:50:41,785 o desvestimos, tu não, lhe tomamos fotos eróticas... 692 00:50:42,018 --> 00:50:43,954 e depois extorquimo-lo por dinheiro. 693 00:50:44,687 --> 00:50:45,956 Literalmente, sim. 694 00:50:46,272 --> 00:50:48,583 Mas, a quem conhecemos que tenha rufis? 695 00:51:47,831 --> 00:51:50,834 Bom. Aqui vamos, só um pouco. 696 00:51:50,835 --> 00:51:52,378 - Está bem. - Só um pouco. 697 00:51:52,379 --> 00:51:53,731 - Só um pouco. - Devagar... 698 00:51:53,963 --> 00:51:55,316 - Isso não é um pouco. - Santo Deus! 699 00:51:55,340 --> 00:51:56,650 - Que? Sento-o. - É muito. 700 00:51:56,925 --> 00:51:59,028 Não tomar-lho-á tudo. 701 00:52:02,889 --> 00:52:05,158 - Bom. - Vê a atrapá-lo, mulher. 702 00:52:05,307 --> 00:52:06,618 Desejem-me sorte. 703 00:52:06,892 --> 00:52:07,994 - Adeus. - Bom. 704 00:52:36,629 --> 00:52:37,981 Surpresa! 705 00:52:38,840 --> 00:52:41,843 - Que estás a fazer aqui? - Não te estou a acossar ou algo assim... 706 00:52:41,844 --> 00:52:45,615 Só venho a te pedir perdão. Pus-me rara a outra noite e... 707 00:52:46,849 --> 00:52:48,576 Não te devolvi o teu suéter. 708 00:52:51,311 --> 00:52:54,541 Bom, como saberás, tenho problemas não resolvidos com o meu papai. 709 00:52:54,857 --> 00:52:55,959 Sim, bom... 710 00:52:57,067 --> 00:53:02,070 Sabes, acho que em realidade sou eu quem tem que se desculpar. 711 00:53:02,071 --> 00:53:04,948 - Não devi pôr nessa situação. - Bom, isso... 712 00:53:04,949 --> 00:53:07,117 - De modo que... - Ambos o lamentamos. Comecemos de novo. 713 00:53:07,118 --> 00:53:08,512 Como amigos. 714 00:53:09,996 --> 00:53:11,515 Sim, claro. Por que não? 715 00:53:12,373 --> 00:53:14,643 Trouxe-te uma mistura muito boa. 716 00:53:14,834 --> 00:53:17,794 Pensei que talvez possa introduzir aos teus gostos musicais, música do 2000. 717 00:53:17,962 --> 00:53:19,398 Cruzo os dedos. 718 00:53:19,922 --> 00:53:24,777 - Uma mistura? - Deixar-me-ás entrar ou...? 719 00:53:26,510 --> 00:53:31,658 - Que? - Não acho que seja uma boa ideia, Erica. 720 00:53:31,807 --> 00:53:34,412 Vamos. Uma cerveja para fazer as pazes. 721 00:53:38,106 --> 00:53:41,419 - Uma só, e depois ir-me-ei. Prometo-o. - De acordo. 722 00:53:42,402 --> 00:53:46,382 - Só uma cerveja e tenho que... - Bebamos média cerveja, maldita seja. 723 00:53:46,531 --> 00:53:48,634 - Média cerveja. - Bom, média cerveja. 724 00:53:48,742 --> 00:53:50,553 Onde deveria... Tens um congelador onde possa...? 725 00:53:50,577 --> 00:53:52,930 - Sim, está em... - Linda casa. 726 00:53:56,123 --> 00:53:59,895 - Onde está o destapador? - Na gaveta à direita da estufa. 727 00:54:00,836 --> 00:54:01,980 Encontrei-o! 728 00:54:11,889 --> 00:54:12,991 Aqui tens. 729 00:54:14,600 --> 00:54:15,994 - Saúde. - Saúde. 730 00:54:20,064 --> 00:54:23,334 Se alguém pergunta, eu não te dí isto. De acordo? 731 00:54:24,568 --> 00:54:25,670 Bom, papai. 732 00:54:27,405 --> 00:54:32,010 Falando disso, os teus pais alguma vez se perguntam onde estás? 733 00:54:32,785 --> 00:54:34,805 Em realidade, não. 734 00:54:34,996 --> 00:54:38,183 A minha mamãe está ocupada com o seu novo noivo e o meu papai está no cárcere. 735 00:54:40,001 --> 00:54:41,269 Como chegou aí? 736 00:54:42,795 --> 00:54:45,649 Atraparam-no sendo genial em um Casino. 737 00:54:46,132 --> 00:54:48,110 Embora deveria sair em um dia destes. 738 00:54:54,472 --> 00:54:56,742 O meu papai também não estava muito presente. 739 00:54:58,184 --> 00:55:00,412 Parece que já ninguém permanece unido. 740 00:55:01,938 --> 00:55:05,376 Brindarei por isso... Não? 741 00:55:11,698 --> 00:55:14,009 Quem é essa? A tua irmã? 742 00:55:16,286 --> 00:55:19,181 Essa é o meu ex-esposa, Brenda. 743 00:55:26,129 --> 00:55:28,232 Proponho um novo brindis. 744 00:55:28,381 --> 00:55:30,984 "Que a gente se mantenha unida". Que opinas? 745 00:55:31,633 --> 00:55:35,947 - Claro, beberei por isso. - Sim, aqui vamos. 746 00:55:48,566 --> 00:55:50,586 A cerveja está um pouco forte. 747 00:55:51,861 --> 00:55:56,114 Sim, é a única cerveja que pude pagar. De seguro sabe a urina. 748 00:55:56,115 --> 00:55:58,867 - Onde a conseguiste? - Na loja "99 Cent". 749 00:55:58,868 --> 00:56:00,345 - Para valer? - Sento-o. 750 00:56:00,536 --> 00:56:02,663 Não podes comprar cerveja na loja "99 Cent". 751 00:56:02,664 --> 00:56:04,349 - Sim posso e sim fiz-o/fí-lo. - Por Deus! 752 00:56:09,421 --> 00:56:11,648 Viajarás a Paris ou algo assim? 753 00:56:12,548 --> 00:56:15,444 Presenteou-mo a já mencionada, Brenda. 754 00:56:16,135 --> 00:56:17,654 E por que merda o conservas? 755 00:56:18,096 --> 00:56:22,868 Para lembrar-me quanto a detesto... Estou a caçoar. Um pouco. 756 00:56:24,519 --> 00:56:25,954 Por que te separaste? 757 00:56:27,313 --> 00:56:30,250 É uma história muito longa. 758 00:56:30,942 --> 00:56:36,840 - Não temos nada mais que tempo. - Não... É complicado. 759 00:56:37,782 --> 00:56:42,512 Ouve, vamos, conta-me. Não podes me dizer que é complicado e não me contar. 760 00:56:48,000 --> 00:56:52,795 Há uns anos atrás, eu ensinava na Secundária, em Woodland Pines. 761 00:56:52,796 --> 00:56:56,067 Eras... Professor? Perdão, não sabia que eras Professor. 762 00:56:56,216 --> 00:56:58,986 Sim, também era treinador de básquetbol. 763 00:57:00,722 --> 00:57:03,890 Campeões regionais, três anos seguidos. Vamos, Roadrunners! 764 00:57:03,891 --> 00:57:07,995 - E daí passou? Por que o deixaste? - Bom, despediram-me. 765 00:57:11,273 --> 00:57:17,755 Algum maldito vândalo... Acusou-me abusar dele. 766 00:57:20,240 --> 00:57:24,011 Sim. Surpreender-te-ia... 767 00:57:24,619 --> 00:57:29,434 o que uma acusação de abuso pode fazer a um casal perfeito. 768 00:57:31,835 --> 00:57:32,979 Fizeste-o? 769 00:57:35,004 --> 00:57:37,315 Não, não o fiz. Claro que não. 770 00:57:38,882 --> 00:57:41,152 A criança era um mentiroso compulsivo. 771 00:57:41,843 --> 00:57:44,822 De facto nunca pôde explicar o que tinha passado. Foi como uma... 772 00:57:45,180 --> 00:57:48,325 desesperada necessidade de atenção, ou algo assim. 773 00:57:49,851 --> 00:57:52,747 - Que horrível. - Sim, assim é. 774 00:57:53,856 --> 00:57:56,626 E o maldito... O juiz desestimó o caso. 775 00:57:56,859 --> 00:57:58,962 Isto é, não tinha evidência. Mas mesmo assim... 776 00:57:59,320 --> 00:58:05,259 Perdi o meu trabalho, perdi à minha esposa, perdi ao meu maldito cão. 777 00:58:05,617 --> 00:58:10,329 O meu cão! Ela nunca o passeou, eu o passeava. 778 00:58:10,330 --> 00:58:17,354 Tens ideia do que é deambular por aí com tanta humillación? 779 00:58:17,796 --> 00:58:24,904 Sete dias à semana, os 365 dias ao ano? Sou um joão ninguém. 780 00:58:25,553 --> 00:58:31,409 E agora, estou nesta casa só, e já sabes... 781 00:58:33,727 --> 00:58:38,398 tomando uma cerveja horrível com uma jovem de 17 anos. 782 00:58:38,399 --> 00:58:40,710 Não te ofendas, mas... Valha-me! 783 00:58:44,572 --> 00:58:45,925 A minha vida é estupenda. 784 00:58:47,534 --> 00:58:49,845 Amigo, detente. 785 00:58:50,203 --> 00:58:55,082 Maldita seja. Sento-o muito. Não sê por que fiz isto. Devo ter Tourette ou algo assim. 786 00:58:55,083 --> 00:58:56,874 - Estás bem? - Que estás a fazer? 787 00:58:56,875 --> 00:58:58,978 - Eu não quis... Amigo, basta. - Que está a passar? 788 00:58:59,795 --> 00:59:01,272 - Que fizeste? - Maldita seja. 789 00:59:01,463 --> 00:59:04,109 Os meus amigos e eu achámos que eras um pedófilo, então te drogaríamos... 790 00:59:04,133 --> 00:59:06,444 e tomaríamos o teu dinheiro, mas isso foi um grande malentendido. 791 00:59:06,468 --> 00:59:07,987 - Que fizeste? - Perdão. 792 00:59:08,137 --> 00:59:09,239 Que fizeste? 793 00:59:10,889 --> 00:59:12,283 Que passa, joder? 794 00:59:13,267 --> 00:59:14,369 Que passou? 795 00:59:15,352 --> 00:59:17,747 - Estavas em problemas. - Não sê se o estava. 796 00:59:19,273 --> 00:59:21,918 - Deus meu, o olhem. - Está jodido, maldita seja. 797 00:59:23,444 --> 00:59:25,003 Bom, levantemo-lo. 798 00:59:25,778 --> 00:59:28,590 Erica, acorda-te. Vamos! 799 00:59:32,869 --> 00:59:35,265 - Por Deus! - Deus meu! 800 00:59:35,539 --> 00:59:36,975 Bom, assim está bem. 801 00:59:39,376 --> 00:59:40,418 De acordo, fazer. 802 00:59:40,419 --> 00:59:43,648 Bom, Luke, espera cinco minutos ali. No recanto. 803 00:59:49,552 --> 00:59:51,320 - Tens o teu telefone? - Tenho-o. 804 00:59:52,554 --> 00:59:56,159 Põe-o... Entre os teus tetas ou algo assim. Sim, assim. 805 00:59:56,892 --> 01:00:00,371 Sim, muito bem. Precioso. Encanta-me... Senta-te ao lado dele. 806 01:00:01,813 --> 01:00:03,374 Sim, sobe-te em cima dele. 807 01:00:06,151 --> 01:00:07,295 Gosto. 808 01:00:07,986 --> 01:00:10,173 Sim, toquem-se entre vocês. Assim, perfeito. 809 01:00:12,240 --> 01:00:13,718 Parecem muito compenetradas. 810 01:00:14,409 --> 01:00:16,929 - Podes ver a sua cara? - Um pouco mais acima. 811 01:00:17,371 --> 01:00:18,473 Sim. 812 01:00:20,873 --> 01:00:23,875 - Ten-la? - Não, tento encontrar o melhor filtro. 813 01:00:23,876 --> 01:00:27,064 - Amiga, só saca a maldita foto. - De acordo. Trato de que se vejam bem. 814 01:00:27,339 --> 01:00:28,691 Saca a foto! 815 01:00:29,675 --> 01:00:31,277 Perfeito. Temo-la. Isso é tudo. 816 01:00:32,386 --> 01:00:33,738 Saiamos de aqui. 817 01:00:37,432 --> 01:00:39,327 Esperem. Só deixá-lo-emos aqui? 818 01:00:39,810 --> 01:00:43,331 Luke, só... Saiamos de aqui. Vamos. 819 01:00:43,814 --> 01:00:45,500 Garotas, a sua respiração é muito superficial. 820 01:00:45,816 --> 01:00:46,917 Que queres dizer? 821 01:00:48,401 --> 01:00:50,295 - Quanto tomou? - Não muito. 822 01:00:51,404 --> 01:00:53,508 Garotos, vamos, para valer, vamo-nos. 823 01:00:55,200 --> 01:00:58,160 Só tem que dormir. Estará bem na manhã. 824 01:00:58,161 --> 01:01:00,765 Muita gente toma rufis por diversão. 825 01:01:01,456 --> 01:01:03,874 - Não, isto não está bem. - Sim. 826 01:01:03,875 --> 01:01:06,085 Amigo, disseste que era um abusador de crianças. 827 01:01:06,086 --> 01:01:07,980 Violou-te e saiu-se com a sua. 828 01:01:08,505 --> 01:01:09,607 De modo que... 829 01:01:11,883 --> 01:01:12,985 De acordo? 830 01:01:13,676 --> 01:01:14,986 Sim. 831 01:01:15,886 --> 01:01:17,405 Saiamos de aqui, joder. 832 01:01:21,560 --> 01:01:24,103 - Qual é a coartada? - Estavas na minha casa olhando Netflix... 833 01:01:24,104 --> 01:01:25,438 e fazendo tabuleiros de visão. 834 01:01:25,439 --> 01:01:26,639 - Bom. - Que opinas disto? 835 01:01:26,898 --> 01:01:29,900 - Que é isto? Não era parte do plano! - Estávamos aburridas! 836 01:01:29,901 --> 01:01:31,902 - Deus meu! Saiamos de aqui. - Pensamos que era gracioso. 837 01:01:31,903 --> 01:01:34,757 PEDÓFILO 838 01:02:12,817 --> 01:02:15,296 A Polícia está aqui. Querem falar contigo. 839 01:02:15,403 --> 01:02:18,632 - Estou a dormir. - Há Polícias aqui, Erica. 840 01:02:19,658 --> 01:02:23,118 - Estou cansada. - Levanta-te. 841 01:02:23,119 --> 01:02:25,222 Não é momento de jogar! 842 01:02:27,165 --> 01:02:29,226 - Maldita seja! - Sento-o, Bob. 843 01:02:31,753 --> 01:02:33,689 - Bob, sal da minha habitação. - Perdão. 844 01:02:37,216 --> 01:02:38,925 De acordo, aqui está. 845 01:02:38,926 --> 01:02:40,802 Aceitou cooperar. 846 01:02:40,803 --> 01:02:42,530 - Señorita Vandross. - Senta-te. 847 01:02:46,809 --> 01:02:47,911 Tome assento. 848 01:02:49,937 --> 01:02:52,457 - Só fá-lhe-emos algumas perguntas. - Bom. 849 01:02:53,816 --> 01:02:56,461 - Onde esteve ontem à noite? - Com as minhas amigas. 850 01:02:56,944 --> 01:03:00,131 - Fazendo que? - Comprando tampones. Que te importas? 851 01:03:00,406 --> 01:03:01,490 Erica. 852 01:03:01,491 --> 01:03:07,097 Pergunto-lhe porque a um homem chamado Will Jordan lhe vandalizaron a garagem. 853 01:03:08,080 --> 01:03:11,874 A sua vizinha disse que viu a um garoto corpulento... 854 01:03:11,875 --> 01:03:13,876 e a uma garota que encaixa com a tua descrição... 855 01:03:13,877 --> 01:03:15,063 saindo da cena do crime. 856 01:03:15,087 --> 01:03:16,564 Não sei de que estás a falar. 857 01:03:17,881 --> 01:03:19,048 Que? 858 01:03:19,049 --> 01:03:20,693 Que te disse Will Jordan? 859 01:03:20,884 --> 01:03:23,113 Não sabemos que disse. Ainda não pudemos o contactar. 860 01:03:27,850 --> 01:03:29,119 Que há de ti, grandulón? 861 01:03:30,477 --> 01:03:32,037 Não há nada que queiras me dizer? 862 01:03:32,478 --> 01:03:37,000 - Luke, Conta ao Polícia o que acontece. - Ela te obrigou a fazer algo, céu? 863 01:03:37,859 --> 01:03:38,961 Não. 864 01:03:40,445 --> 01:03:41,547 Isso é tudo? 865 01:03:42,530 --> 01:03:47,200 Sim, por agora, mas voltaremos. O vandalismo é um crime muito grave. 866 01:03:47,201 --> 01:03:50,180 - Absolutamente. Contam connosco. - Vamo-nos. 867 01:03:50,580 --> 01:03:52,183 O que seja que possamos fazer para o ajudar, aqui estamos... 868 01:03:52,207 --> 01:03:54,310 - para apoiá-lo. - Obrigado, senhor. 869 01:03:57,838 --> 01:04:00,232 Quiçá devamos ir ver se está bem. 870 01:04:01,883 --> 01:04:05,028 - Erica. Bom... - Olá. 871 01:04:06,553 --> 01:04:08,990 - Carinho. - Que? Que passa? 872 01:04:10,098 --> 01:04:13,077 - Precisas dizer-me algo? - Não. 873 01:04:15,729 --> 01:04:17,938 Ficarás aí paragem e mentir-me-ás na cara? 874 01:04:17,939 --> 01:04:22,044 Não te estou a mentir. Não tenho ideia de que merda fala. 875 01:04:22,319 --> 01:04:26,048 Erica... Dar-te-ei uma oportunidade mais. Que caralho está a passar? 876 01:04:26,197 --> 01:04:27,656 - Nada. - Aí está. Fizeste-o de novo... 877 01:04:27,657 --> 01:04:29,574 - Mentiste-me na cara outra vez. - Não, não o fiz. 878 01:04:29,575 --> 01:04:31,910 Tenho estado suportando muitas mentiras durante muito tempo. 879 01:04:31,911 --> 01:04:32,911 Muito tempo! 880 01:04:32,912 --> 01:04:35,056 - Mas... - E ficarás aí paragem e mentir-me-ás. 881 01:04:35,289 --> 01:04:40,502 - Isto não é parte do trato que fizemos! - Não te estou a mentir, joder! 882 01:04:40,503 --> 01:04:45,800 - Não lhe fales à tua mãe dessa maneira! - Não. De modo que aliaram-se às minhas costas? 883 01:04:45,801 --> 01:04:49,804 Sim. Porque preciso ajuda, maldita seja. Porque já não posso fazer isto só. 884 01:04:49,805 --> 01:04:52,932 Tu não formarás uma equipa comigo. Não fá-lo-ás. 885 01:04:52,933 --> 01:04:55,558 Só estás aqui para follarte à minha mãe, comer a nossa comida... 886 01:04:55,559 --> 01:04:57,370 e já não gosto, de maldita seja. 887 01:04:57,561 --> 01:04:59,081 - Sento-o, Bob. - Que caralho é isso? 888 01:04:59,105 --> 01:05:02,584 Podes falar-me assim todo o dia, mas não suportará que espreites à tua mãe. 889 01:05:02,817 --> 01:05:04,818 - Escutaste-me? - Não tens potestade sobre mim, joder. 890 01:05:04,819 --> 01:05:08,423 - Não és o meu pai, amigo. - O teu pai foi-se e tive que o fazer só. 891 01:05:08,572 --> 01:05:12,677 Tive que o fazer só, joder. Claramente arruinei-o. 892 01:05:12,952 --> 01:05:16,056 Não sê que fazer. Te dí tudo. 893 01:05:16,872 --> 01:05:21,685 Não posso estar com ninguém porque a todos os espantas! A todos! 894 01:05:21,960 --> 01:05:25,106 És uma criança egoísta e cruel! 895 01:05:31,636 --> 01:05:36,868 espantaste à cada homem que mostrou interesse em mim. 896 01:05:38,144 --> 01:05:40,914 E não podes fazer com este homem. Não deixar-te-ei. 897 01:05:41,939 --> 01:05:43,291 Porque ele é bom. 898 01:05:47,820 --> 01:05:50,339 Já terminei. 899 01:05:51,156 --> 01:05:52,258 Obrigado. 900 01:05:52,991 --> 01:05:54,844 Obrigado por tudo, mamãe. 901 01:06:00,665 --> 01:06:01,976 Não, não posso. 902 01:06:06,296 --> 01:06:07,982 Laurie, carinho... 903 01:06:08,131 --> 01:06:09,233 Estás bem? 904 01:06:10,759 --> 01:06:11,861 Estúpido. 905 01:06:15,429 --> 01:06:16,530 Vens? 906 01:06:30,694 --> 01:06:33,214 - Que dizer-lhe-emos? - Não o sei, maldita seja. 907 01:06:33,906 --> 01:06:36,968 "Perdão por drogarte. Aqui tens o teu suéter". 908 01:06:43,207 --> 01:06:44,558 Will? 909 01:06:45,708 --> 01:06:46,810 Will? 910 01:07:01,015 --> 01:07:02,034 Will? 911 01:07:05,937 --> 01:07:07,039 Will? 912 01:07:09,232 --> 01:07:10,334 Deus meu! 913 01:07:19,909 --> 01:07:21,011 Sentes algo? 914 01:07:29,127 --> 01:07:30,229 De acordo. 915 01:07:32,922 --> 01:07:34,024 Erica... 916 01:07:45,600 --> 01:07:47,036 Que? 917 01:07:48,520 --> 01:07:51,666 Que caralho fazemos? Estamos muito jodidos. 918 01:07:54,359 --> 01:07:55,586 Vamos a... 919 01:08:00,574 --> 01:08:01,782 Que estás a fazer? 920 01:08:01,783 --> 01:08:03,970 - Trato de sacar-nos/sacá-nos de aqui. - Estás a roubar o seu auto? 921 01:08:04,119 --> 01:08:07,079 É questão de tempo para que os Polícias descubram quem o fez, Erica. 922 01:08:09,457 --> 01:08:11,060 Bom, e daí há de Kala e Claudine? 923 01:08:11,793 --> 01:08:14,689 - Só ir-nos-emos e deixá-las-emos? - Claudine vender-te-á. 924 01:08:14,880 --> 01:08:16,816 Não suportaria nenhum interrogatório. 925 01:08:18,884 --> 01:08:21,821 E daí há dos nossos pais? Da minha maldita mãe? 926 01:08:22,429 --> 01:08:24,615 Podes enviar-lhe uma carta uma vez que cheguemos a México. 927 01:08:24,639 --> 01:08:29,995 - México? Pareces um psicópata, Luke. - Erica, olha-me. 928 01:08:30,436 --> 01:08:33,706 Meter-te-ás neste auto e ir-nos-emos. Agora! 929 01:08:44,824 --> 01:08:47,511 Ouve, mamãe, estás aí? 930 01:08:49,079 --> 01:08:50,931 Perdão pelo de antes. 931 01:08:52,832 --> 01:08:54,059 Filha? 932 01:08:56,002 --> 01:08:58,731 Sabes que? Só entrarei. Perdão por irromper. 933 01:09:07,597 --> 01:09:08,824 Bob, carinho... 934 01:09:11,685 --> 01:09:13,037 viste a...? 935 01:09:13,353 --> 01:09:15,039 Espera, Bob? 936 01:09:19,234 --> 01:09:20,961 Que demónios, Bob? 937 01:09:22,070 --> 01:09:23,589 Carinho, que...? 938 01:09:31,537 --> 01:09:35,225 Papai e Laurie. Sequestrei a Erica e vamos a México. Sento-o. Luke. 939 01:09:36,500 --> 01:09:38,436 Deus meu! 940 01:09:45,384 --> 01:09:47,612 Dizes que o teu filho esteve em reabilitação? 941 01:09:48,053 --> 01:09:50,490 - Correto. - Bom, por quanto tempo? 942 01:09:50,889 --> 01:09:52,890 Por um ano, mais ou menos. 943 01:09:52,891 --> 01:09:57,895 Bom, na carta diz que sequestrou à tua filha e está a fugir a México. 944 01:09:57,896 --> 01:10:00,417 Algum de vocês conhece a alguém de México? 945 01:10:02,735 --> 01:10:06,464 Bom, à mulher da limpeza que vem a cada duas semanas. 946 01:10:07,156 --> 01:10:08,489 O seu nome é... 947 01:10:08,490 --> 01:10:10,130 - Não acho que seja o que ele... Não. - Rita. 948 01:10:12,077 --> 01:10:15,807 Falta algo na casa? Alguma joia ou objetos de valor? 949 01:10:16,040 --> 01:10:19,394 A roupa dela, muita roupa... Tomou algo de... 950 01:10:21,128 --> 01:10:25,023 da sua roupa bonita... E tem uma laptop... 951 01:10:25,923 --> 01:10:27,693 - E uma rata de mascota. - Sim. 952 01:10:29,927 --> 01:10:32,928 Só para estar seguro de que entendi. Eles entraram... 953 01:10:32,929 --> 01:10:37,034 agarraram o roedor e o computador, destroçaram a cozinha e foram-se. 954 01:10:37,351 --> 01:10:43,022 Para ser sincero sobre a desordem que há aqui... Eu destrocei a cozinha. 955 01:10:43,023 --> 01:10:45,377 Li a nota e só comecei a atingir coisas. 956 01:10:46,694 --> 01:10:49,214 Atenção, rapazes. Temos um 10-54 rua abaixo. 957 01:10:50,948 --> 01:10:52,592 Que caralho é um 10-54? 958 01:11:01,792 --> 01:11:03,102 Está bem. 959 01:11:17,599 --> 01:11:18,992 Quero vomitar. 960 01:11:22,895 --> 01:11:26,958 Não entendo como aconteceu isto... Só íamos sacar fotos. 961 01:11:30,945 --> 01:11:32,506 Foi um acidente. 962 01:11:33,447 --> 01:11:35,050 Não foi um assassinato. 963 01:11:39,162 --> 01:11:42,475 Will merecia-o... De acordo? 964 01:11:43,834 --> 01:11:49,272 - Tu me disseste que o merecia. - Sim... Totalmente. 965 01:11:52,967 --> 01:11:54,694 Isto é, suponho que sim. 966 01:11:55,803 --> 01:11:57,572 Que queres dizer com "suponho que sim"? 967 01:12:08,482 --> 01:12:09,751 Estás bem? 968 01:12:11,861 --> 01:12:18,217 Não, claramente não estou bem. Tu estás bem? 969 01:12:18,533 --> 01:12:20,594 És um maldito sociópata? 970 01:12:21,870 --> 01:12:27,226 Mentiste-me e um homem inocente morreu pela nossa maldita culpa! 971 01:12:27,751 --> 01:12:30,605 Ouve, não podemos nos ficar aqui. Temos que nos ir. 972 01:12:30,880 --> 01:12:32,607 Não. Não há... 973 01:12:34,050 --> 01:12:39,072 Já não há mais um "nós" nisto. Não irei a nenhum lado contigo. 974 01:12:39,680 --> 01:12:42,240 Não menti. 975 01:12:42,473 --> 01:12:45,577 Está bem, o fiz. É... É complicado, Erica. 976 01:12:45,684 --> 01:12:46,870 Complicado? 977 01:12:47,686 --> 01:12:49,414 Tocou-te o pene ou não? 978 01:12:49,647 --> 01:12:52,250 Não me tocou a mim, mas o ví tocando a alguém. 979 01:12:52,691 --> 01:12:54,586 Essa é a maldita verdade. 980 01:13:01,533 --> 01:13:03,076 Tinha... 981 01:13:03,077 --> 01:13:05,722 Tinha uma criança na minha escola... 982 01:13:08,915 --> 01:13:12,311 Deve ter tido 12 anos... Quiçá 13. 983 01:13:12,919 --> 01:13:15,314 Estava a voltar a procurar um livro de texto, 984 01:13:15,755 --> 01:13:20,028 e o ví... Tinha a sua mão em... 985 01:13:21,595 --> 01:13:25,867 Ele era... Uma má pessoa, Erica. Era um maldito asqueroso. 986 01:13:28,894 --> 01:13:34,250 Eu era a única pessoa que sabia. E ela estava assustada. 987 01:13:34,900 --> 01:13:39,171 Ela estava muito assustada... Não queria lhe contar a ninguém. 988 01:13:41,364 --> 01:13:44,700 Eu era invisível... Ninguém me conhecia. 989 01:13:44,701 --> 01:13:46,720 Não é que tenho um montão de amigos. 990 01:13:47,537 --> 01:13:50,516 Imaginei que, embora não me tinha passado a mim, podia... 991 01:13:52,417 --> 01:13:54,895 evitar que lhe aconteça a alguém mais. Não sei. 992 01:13:57,547 --> 01:13:59,691 Provavelmente odeies-me, mas essa é a verdade. 993 01:14:04,970 --> 01:14:06,322 Não te odeio. 994 01:14:14,814 --> 01:14:17,960 - Acabo de vomitar. - Não me importo. 995 01:14:23,990 --> 01:14:27,261 MOTEL HÁ LOCAL 996 01:15:26,883 --> 01:15:27,985 Onde estamos? 997 01:15:45,860 --> 01:15:47,546 Como soubeste onde está? 998 01:15:49,698 --> 01:15:53,260 Bom, revisei o teu computador... Ontem à noite enquanto dormias. 999 01:15:54,285 --> 01:15:58,015 Imaginei-me que quererias o procurar de caminho a México. 1000 01:16:00,000 --> 01:16:03,896 E como esperas o fazer? Não temos suficiente dinheiro, não agarramos o resto. 1001 01:16:11,428 --> 01:16:14,365 Merda! Onde conseguiste isso, Lukey? 1002 01:16:14,764 --> 01:16:18,244 Sherm estava a poupar para comprar uma Lhes Paul ou algo estúpido. 1003 01:16:19,769 --> 01:16:22,914 Isto é de Sherm? Matar-te-á. 1004 01:16:23,564 --> 01:16:27,043 - Bom, já sabes... Vive e deixa morrer. - Deus meu! 1005 01:16:31,780 --> 01:16:32,882 De acordo. 1006 01:16:37,161 --> 01:16:38,995 Vejo-me horrível. Vejo-me horrível? 1007 01:16:38,996 --> 01:16:40,640 - Não, te vês genial. - Sim? 1008 01:16:43,125 --> 01:16:45,895 - Obrigado. - De nada. 1009 01:16:46,379 --> 01:16:48,232 - Anda. - De acordo, já vou. 1010 01:17:01,851 --> 01:17:02,953 Seguinte. 1011 01:17:05,480 --> 01:17:06,813 - Olá. - Posso ajudar-te? 1012 01:17:06,814 --> 01:17:08,694 Sim, estou aqui para pagar a fiança do meu pai. 1013 01:17:08,733 --> 01:17:12,319 - És um agente de fianças? - Não, maldita seja, sou a sua filha. 1014 01:17:12,320 --> 01:17:14,131 - Efetivo ou cheque? - Efetivo. 1015 01:17:14,656 --> 01:17:16,822 - Apelido? - Queres que te de o dinheiro agora? 1016 01:17:16,823 --> 01:17:18,593 Aguarda. Apelido? 1017 01:17:18,742 --> 01:17:22,138 - Vandross. V-a-n-d-r-ou-s-séc. - Vandross. 1018 01:17:26,166 --> 01:17:27,602 É Raymond Vandross? 1019 01:17:29,503 --> 01:17:31,522 Bom, aqui diz que foi liberto há três dias. 1020 01:17:36,927 --> 01:17:39,948 - Não, não é possível. - Bom, dí-lo justo aqui. 1021 01:17:42,809 --> 01:17:44,368 Deixou um número de telefone? 1022 01:17:44,810 --> 01:17:46,913 Disse a onde iria ou...? 1023 01:17:47,437 --> 01:17:49,290 Poderias dizer-me quem... Quem pagou a fiança? 1024 01:17:49,439 --> 01:17:51,918 Não me permitem dar essa informação. 1025 01:17:55,195 --> 01:17:56,923 Posso ajudar-te com algo mais? 1026 01:17:59,825 --> 01:18:01,094 Seguinte. 1027 01:18:07,041 --> 01:18:10,521 - Isso foi rápido. Como te foi? - Incrível. 1028 01:18:11,211 --> 01:18:12,814 - Se? - Se. 1029 01:18:15,924 --> 01:18:18,820 - Esteve incrível. - Bom, vem? 1030 01:18:19,344 --> 01:18:22,240 Virá mais tarde. Encontrar-se-á connosco... Em um momento. 1031 01:18:25,517 --> 01:18:27,245 Muito bem, vamos. 1032 01:18:29,354 --> 01:18:30,457 De acordo. 1033 01:18:34,902 --> 01:18:36,222 Estás segura que tudo está bem? 1034 01:18:36,362 --> 01:18:38,798 - Estás bem? - Sim, tudo está bem. 1035 01:18:42,367 --> 01:18:45,430 Vamos... Por que estás a atuar estranho? 1036 01:18:46,371 --> 01:18:50,727 - Se algo passou, podes o falar comigo. - Não... Disse-te que estou bem. 1037 01:18:54,755 --> 01:18:56,274 De acordo. Está bem. 1038 01:19:58,400 --> 01:20:01,961 Sabes que? Ao diabo com isto. 1039 01:20:03,654 --> 01:20:04,756 Ao diabo México. 1040 01:20:06,824 --> 01:20:08,134 Ao diabo o meu pai. 1041 01:20:09,410 --> 01:20:10,512 Vamos a casa. 1042 01:20:12,872 --> 01:20:14,272 Digo-o em sério. Não quero escapar. 1043 01:20:14,874 --> 01:20:18,270 Não quero passar o resto das nossas vidas nos cuidando as costas... 1044 01:20:18,420 --> 01:20:21,005 a cada cinco minutos e vivendo com medo. Quero ir a casa. 1045 01:20:21,006 --> 01:20:25,528 Podemos inventar alguma história para explicar por que fizemos o que fizemos. 1046 01:20:25,844 --> 01:20:29,072 Podemos resolvê-lo. Mas quero que voltemos a casa. 1047 01:20:31,932 --> 01:20:33,326 Bom, vamos a casa. 1048 01:20:58,833 --> 01:21:01,019 - Achas que isso é para nós? - Sim, acho que sim. 1049 01:21:01,919 --> 01:21:04,273 Bom, pode ir mais rápido esta coisa? 1050 01:21:08,010 --> 01:21:10,887 - Deus meu! - Paro-me? 1051 01:21:10,888 --> 01:21:14,993 Entendes que se nos agarram antes de que nos entreguemos, estamos arruinados? 1052 01:21:20,063 --> 01:21:21,897 - Que queres que faça? - Não o sei. 1053 01:21:21,898 --> 01:21:24,333 Não sê que merda fazer. Só vê mais rápido. 1054 01:21:24,483 --> 01:21:27,003 Estou a ir o mais rápido que esta maldita coisa pode ir! 1055 01:21:28,862 --> 01:21:29,964 Maldita seja! 1056 01:21:31,490 --> 01:21:33,176 Luke, gira aqui. 1057 01:21:39,373 --> 01:21:42,643 Acho que perdemo-los. Vê-los? 1058 01:21:43,085 --> 01:21:44,085 De acordo. 1059 01:21:48,256 --> 01:21:52,217 - Erica, preciso dizer-te algo. - Agora não é o maldito momento. 1060 01:21:52,218 --> 01:21:55,113 Sei-o. Mas não sê quando terei outra oportunidade... 1061 01:21:55,262 --> 01:21:56,764 - para dizer-te isto. - Não, Luke. 1062 01:21:56,765 --> 01:21:59,058 Acho que és divertida e genial... 1063 01:21:59,059 --> 01:22:00,851 - De acordo, Luke. - E delicada. 1064 01:22:00,852 --> 01:22:03,456 Quando estou contigo não quero estar em nenhum outro local. 1065 01:22:03,605 --> 01:22:08,294 - Que? - Não sou bom para estas coisas, mas... 1066 01:22:09,194 --> 01:22:10,463 acho que amo-te. 1067 01:22:13,865 --> 01:22:15,093 Amo-te. 1068 01:22:17,661 --> 01:22:19,930 - Estás a tomar-me o cabelo? - Não! 1069 01:22:20,329 --> 01:22:22,057 Em sério, amo-te, joder. 1070 01:22:26,877 --> 01:22:27,979 À merda! 1071 01:22:57,783 --> 01:23:00,929 - Posso dizer-te algo? - Claro. 1072 01:23:02,872 --> 01:23:05,726 Bom. Nunca antes o tinha feito. 1073 01:23:06,834 --> 01:23:08,854 - Para valer? - Sim, para valer. 1074 01:23:10,004 --> 01:23:12,149 - Isso foi raro. - Não. 1075 01:23:12,298 --> 01:23:14,150 - Não, em o... - Não. 1076 01:23:14,299 --> 01:23:17,069 - No bom sentido. - Sim, isso foi... 1077 01:23:19,846 --> 01:23:22,074 Não posso achar que acabamos de ter sexo. 1078 01:23:46,622 --> 01:23:49,434 EM UM MÊS MAIS TARDE 1079 01:23:52,294 --> 01:23:54,045 Estás segura de que não queres que vamos contigo? 1080 01:23:54,046 --> 01:23:57,400 - Não, estou bem. - Amo-te. 1081 01:23:59,802 --> 01:24:01,488 - Obrigado, Sherm. - Adeus. 1082 01:24:24,492 --> 01:24:25,909 - Olá! - Olá! 1083 01:24:25,910 --> 01:24:27,012 Olá! 1084 01:24:27,495 --> 01:24:30,015 - Como estás? - Bem. 1085 01:24:30,540 --> 01:24:32,208 - Não é tão mau. - Não? 1086 01:24:32,209 --> 01:24:33,918 - Não. - Estás bem? 1087 01:24:33,919 --> 01:24:37,439 Sim. A dizer verdade, só jogo videojogos e olho T.V. todo o dia. 1088 01:24:38,089 --> 01:24:39,608 Soa bem para mim. 1089 01:24:40,258 --> 01:24:43,302 E é tudo de há dez anos, de modo que é péssimo... 1090 01:24:43,303 --> 01:24:45,155 - Mario Kart? - Não. 1091 01:24:45,388 --> 01:24:47,074 Não? Smash Bros? 1092 01:24:48,099 --> 01:24:49,201 Maldita seja. 1093 01:24:49,392 --> 01:24:50,494 Como está Sherm? 1094 01:24:50,768 --> 01:24:55,147 Sherm? Segue um pouco enojado, não mentir-te-ei. 1095 01:24:55,148 --> 01:24:58,275 Também está um pouco raro com todo o tema de "nós tendo sexo"... 1096 01:24:58,276 --> 01:24:59,878 Mas, já sabes, superá-lo-á. 1097 01:25:00,194 --> 01:25:01,296 Acho. 1098 01:25:04,990 --> 01:25:08,970 Sabes, o meu advogado diz que tenho um muito bom caso. 1099 01:25:09,161 --> 01:25:11,401 Após tudo, todas essas garotas confessaram sobre Will. 1100 01:25:11,830 --> 01:25:13,349 - Uma loucura. - Sim. 1101 01:25:15,000 --> 01:25:18,354 És um herói... Não, és o meu herói. 1102 01:25:20,172 --> 01:25:22,943 Nunca pude te dizer obrigado... Obrigado. 1103 01:25:23,926 --> 01:25:25,362 Por salvar a minha pele. 1104 01:25:27,263 --> 01:25:29,283 Basicamente, devo-te toda a minha vida a ti. 1105 01:25:30,974 --> 01:25:33,703 - Digo-o em sério. - Não o menciones. 1106 01:25:36,646 --> 01:25:39,126 - Como estás tu? Que está a passar? - Estou bem. Estou muito... 1107 01:25:39,815 --> 01:25:41,918 Alegra-me ver-te. E... 1108 01:25:42,151 --> 01:25:45,922 Fiz um trato com o Promotor a mudança da minha coleção de filmes. 1109 01:25:46,489 --> 01:25:50,325 Estou por começar os meus nove meses de detenção domiciliário. 1110 01:25:50,326 --> 01:25:52,577 Tenho em alguns anos de liberdade condicional. 1111 01:25:52,578 --> 01:25:55,891 E eles ainda estão a tratar do resolver, logística, mas... 1112 01:25:58,292 --> 01:26:00,394 Tenho esta nova e genial tobillera eletrónica. 1113 01:26:01,002 --> 01:26:03,439 Deslumbraré com esta maldita merda! 1114 01:26:05,006 --> 01:26:06,400 Posso dizer-te algo? 1115 01:26:07,092 --> 01:26:08,444 Vês-te muito sexy. 1116 01:26:09,678 --> 01:26:12,990 - Baixei quase cinco quilos. - Maldita seja! Quase cinco quilos em um mês? 1117 01:26:13,473 --> 01:26:14,868 A comida de aqui não é genial. 1118 01:26:15,017 --> 01:26:16,119 Dois minutos. 1119 01:26:20,856 --> 01:26:24,859 Deus meu! De acordo... Tenho uma surpresa. Estás pronto? 1120 01:26:24,860 --> 01:26:26,962 - De acordo. - Espera, deixa-me encontrá-la. 1121 01:26:31,908 --> 01:26:33,010 É o teu! 1122 01:26:36,371 --> 01:26:39,141 - Não gostas? - Estás segura que é o meu? 1123 01:26:39,666 --> 01:26:44,260 Claro que é teu. Sou uma garota de um só pene, hoje em dia. 90402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.