All language subtitles for Fighter Squadron (1948) DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,552 --> 00:00:14,556 Fighter Squadron (1948) 2 00:01:52,166 --> 00:01:53,666 British photographers. 3 00:01:53,667 --> 00:01:55,169 Public relations OK'd them. 4 00:01:55,170 --> 00:01:58,672 Are those planes back from the 17th? 5 00:01:58,673 --> 00:02:00,675 They ran into trouble over Bremen. 6 00:02:01,176 --> 00:02:03,178 They love trouble. 7 00:02:03,179 --> 00:02:04,179 O.K., knucklehead, 8 00:02:04,180 --> 00:02:05,681 don't let any Germans in here. 9 00:02:08,184 --> 00:02:09,684 Next time he calls me knucklehead, 10 00:02:09,685 --> 00:02:10,686 I'm not going to let him in. 11 00:02:10,687 --> 00:02:12,188 He'd love that. 12 00:02:14,191 --> 00:02:15,691 It's about time you gentlemen 13 00:02:15,692 --> 00:02:17,693 got around to photographing my outfit. 14 00:02:17,694 --> 00:02:19,696 You seem proud of your group, sergeant. 15 00:02:19,697 --> 00:02:22,699 Take guys like Colonel Brickley 16 00:02:22,700 --> 00:02:23,700 and Major Hardin. 17 00:02:23,701 --> 00:02:25,704 They were born with propellers in their mouths. 18 00:02:26,705 --> 00:02:28,225 He's got a propeller in his mouth, too. 19 00:02:28,707 --> 00:02:30,208 It takes a good man on the ground 20 00:02:30,209 --> 00:02:31,709 to keep them together. 21 00:02:31,710 --> 00:02:33,211 What I go through! 22 00:02:33,212 --> 00:02:36,715 Dolan this, Dolan that. 23 00:02:36,716 --> 00:02:37,716 If I wasn't here, 24 00:02:37,717 --> 00:02:39,719 the outfit would fold. 25 00:02:57,740 --> 00:02:58,741 O.K., gentlemen. 26 00:02:59,242 --> 00:03:01,243 Hang around till you spot them 27 00:03:01,244 --> 00:03:03,745 and go down the runway for your pictures. 28 00:03:03,746 --> 00:03:05,248 Thank you. 29 00:03:05,249 --> 00:03:08,252 How about taking a picture of me for your paper? 30 00:03:08,752 --> 00:03:11,254 Tell them how I run the outfit. 31 00:03:13,758 --> 00:03:15,760 Thanks. If anybody bothers you, 32 00:03:16,261 --> 00:03:19,764 you just tell them that Sergeant Dolan OK'd you. 33 00:03:33,780 --> 00:03:35,783 Where's that crack outfit of ours? 34 00:03:36,284 --> 00:03:38,285 They were due 20 minutes ago. 35 00:03:38,286 --> 00:03:40,288 If they were due 20 minutes ago, 36 00:03:40,788 --> 00:03:42,289 they'll be here 20 minutes ago. 37 00:03:42,790 --> 00:03:45,793 Jughead, ain't you got that auxiliary tank filled yet? 38 00:03:45,794 --> 00:03:47,796 There's 110 gallons of gas in it. 39 00:03:48,297 --> 00:03:49,297 Why don't you help? 40 00:03:49,298 --> 00:03:51,299 I don't like those tanks. 41 00:03:51,300 --> 00:03:53,302 If I was flying, I'd drop them. 42 00:03:53,303 --> 00:03:55,804 General Gilbert says don't drop 'em. 43 00:03:55,805 --> 00:03:56,806 He ain't flying. 44 00:03:57,307 --> 00:03:59,310 I'd hate to have a German chasing me 45 00:03:59,810 --> 00:04:02,312 with 110 gallons of gas on my belly. 46 00:04:02,313 --> 00:04:05,315 You know that Swiss watch you sold me last week? 47 00:04:05,316 --> 00:04:07,818 It was made in Czechoslovakia. 48 00:04:07,819 --> 00:04:10,321 You know how those Swedes get around. 49 00:04:23,837 --> 00:04:24,837 At ease. 50 00:04:24,838 --> 00:04:26,339 Be careful, Wilbur. 51 00:04:26,340 --> 00:04:27,840 Whenever there's officers around, 52 00:04:27,841 --> 00:04:29,842 you don't have to salute me. 53 00:04:29,843 --> 00:04:31,345 Any calls? 54 00:04:31,346 --> 00:04:32,846 Sybil's mother called... Three times! 55 00:04:32,847 --> 00:04:35,849 I told her the general sent you to Italy. 56 00:04:35,850 --> 00:04:37,351 You're using your head. 57 00:04:37,352 --> 00:04:39,354 You're going to get these stripes 58 00:04:39,355 --> 00:04:40,855 and a decoration. 59 00:04:40,856 --> 00:04:43,358 The Iron Cross... Very few Americans get them. 60 00:04:43,359 --> 00:04:44,859 Clean up the jeep 61 00:04:44,860 --> 00:04:47,363 and throw some soap in the back. 62 00:04:47,364 --> 00:04:48,864 Are you giving soap away? 63 00:04:48,865 --> 00:04:51,367 No. I let them wash their face, 64 00:04:51,368 --> 00:04:52,868 and I take it back. 65 00:04:52,869 --> 00:04:54,371 Let a cat out. 66 00:04:54,372 --> 00:04:57,374 The only cat left has a white paw. 67 00:04:57,375 --> 00:04:58,875 Use shoe polish. Blacken it. 68 00:04:58,876 --> 00:05:00,377 You'll get in trouble. 69 00:05:00,378 --> 00:05:03,381 Let me worry about that. I'm running this outfit. 70 00:05:03,382 --> 00:05:04,882 That's right. I forgot. 71 00:05:04,883 --> 00:05:06,384 Oh. The cat. 72 00:05:08,887 --> 00:05:10,889 They're 24 minutes late, sir. 73 00:05:10,890 --> 00:05:13,392 I know, Dolan. Watching the clock won't help. 74 00:05:13,393 --> 00:05:15,394 I brought those photographers. 75 00:05:15,395 --> 00:05:17,397 Want me to drive them back? 76 00:05:17,398 --> 00:05:27,408 No. Put that sign up. 77 00:05:27,409 --> 00:05:32,664 Another sign? 78 00:05:31,413 --> 00:05:33,415 If these signs get any lower, 79 00:05:33,416 --> 00:05:36,919 only midgets and dogs will be able to read them. 80 00:05:38,421 --> 00:05:39,421 Get a load of that one. 81 00:05:39,422 --> 00:05:41,924 "A man who wants to get married 82 00:05:41,925 --> 00:05:42,925 hasn't got his mind on fighting..." 83 00:05:42,926 --> 00:05:44,927 Till he meets his wife's family. 84 00:05:44,928 --> 00:05:45,928 That'll do, sergeant. 85 00:05:45,929 --> 00:05:47,430 Post the weather report. 86 00:05:50,935 --> 00:05:51,936 Dolan, look who's here. 87 00:05:52,437 --> 00:05:53,437 What, again? 88 00:05:53,438 --> 00:05:56,441 The pilots can't find that black cat here. 89 00:05:56,442 --> 00:05:57,943 Where'd you take him last time? 90 00:05:58,444 --> 00:05:59,944 Halfway to the village! 91 00:05:59,945 --> 00:06:01,946 This time, take him beyond the village. 92 00:06:01,947 --> 00:06:03,448 Any particular village? 93 00:06:03,449 --> 00:06:04,951 Anyplace! 94 00:06:08,455 --> 00:06:10,457 Here you are, Wilbur. 95 00:06:16,964 --> 00:06:18,465 Bye, pussy. 96 00:06:37,488 --> 00:06:40,491 Pussy, go that way. I'm going this way. 97 00:06:55,007 --> 00:06:56,508 Haystack, this is Yardstick. 98 00:06:56,509 --> 00:06:58,009 We have two cripples. 99 00:06:58,010 --> 00:07:00,513 Have the ambulance and crash truck stand by. 100 00:07:00,514 --> 00:07:03,516 We'll circle till you clear us to come in. 101 00:07:03,517 --> 00:07:06,520 Come in. Land to the west if you can. 102 00:09:22,674 --> 00:09:24,174 Colonel Brickley, 103 00:09:24,175 --> 00:09:25,676 what happened to Major Hardin? 104 00:09:25,677 --> 00:09:27,178 We don't know. 105 00:09:27,179 --> 00:09:29,181 Dudley and Clement got it. 106 00:09:51,206 --> 00:09:53,207 We had it today. 107 00:09:53,208 --> 00:09:55,710 It's Hardin I'm worried about. 108 00:09:57,212 --> 00:09:59,214 Relax, Stu. He may be O.K. 109 00:09:59,215 --> 00:10:01,216 I'm supposed to fly his wing. 110 00:10:01,217 --> 00:10:02,718 You had M.E.S on you. 111 00:10:02,719 --> 00:10:06,222 How could you know he was going after those Jerries? 112 00:10:06,223 --> 00:10:07,223 Where's Brickley? 113 00:10:07,224 --> 00:10:08,224 Control tower. 114 00:10:08,225 --> 00:10:10,226 They may have picked him up. 115 00:10:10,227 --> 00:10:11,728 All right. Go ahead. 116 00:10:18,737 --> 00:10:21,238 Did you hear from Ed on the R.T. 117 00:10:21,239 --> 00:10:23,241 After he hit the deck? 118 00:10:23,242 --> 00:10:25,744 We're going to the tower. They might have. 119 00:10:31,251 --> 00:10:32,752 Hey, Jacobs! 120 00:10:32,753 --> 00:10:35,254 Did you see anything of Major Hardin? 121 00:10:35,255 --> 00:10:36,756 The last I saw was... 122 00:10:48,270 --> 00:10:50,772 There's old 18,000-feet himself. 123 00:10:50,773 --> 00:10:52,273 How does he find out? 124 00:10:52,274 --> 00:10:54,777 Every time one of his rules is broken, 125 00:10:54,778 --> 00:10:56,278 he's here. 126 00:10:56,279 --> 00:10:58,280 Comes in like a hungry beagle. 127 00:10:58,281 --> 00:10:59,782 If Ed doesn't come back, 128 00:10:59,783 --> 00:11:01,284 Gilbert will kill himself 129 00:11:01,285 --> 00:11:03,287 so he can haunt him. 130 00:11:05,289 --> 00:11:06,289 Captain Hamilton. 131 00:11:06,290 --> 00:11:07,290 General Gilbert. 132 00:11:07,291 --> 00:11:09,293 Captain Chappell, Lieutenant Atkins. 133 00:11:09,294 --> 00:11:10,795 What happened to Hardin? 134 00:11:10,796 --> 00:11:11,796 Missing, sir. 135 00:11:11,797 --> 00:11:13,798 Not shot down, I hope? 136 00:11:13,799 --> 00:11:15,300 We don't know, sir. 137 00:11:15,801 --> 00:11:16,802 You're his wing man? 138 00:11:16,803 --> 00:11:18,303 Yes, sir. 139 00:11:18,304 --> 00:11:20,806 Captain Hamilton was under attack himself, sir. 140 00:11:20,807 --> 00:11:23,308 Hardin went down to the deck again? 141 00:11:23,309 --> 00:11:26,813 Lieutenant Dudley was getting shot to pieces by three 109s. 142 00:11:26,814 --> 00:11:28,815 Colonel Brickley's in the control tower 143 00:11:28,816 --> 00:11:31,317 trying to get some trace of Hardin. 144 00:11:31,318 --> 00:11:32,820 Would you excuse us? 145 00:11:32,821 --> 00:11:35,322 We'll make a full report at interrogation. 146 00:11:35,323 --> 00:11:36,824 I'll be there. 147 00:11:36,825 --> 00:11:38,326 Go ahead. 148 00:11:47,838 --> 00:11:50,840 Seacliff 88, any call from Cobra Red Leader? 149 00:11:50,841 --> 00:11:52,342 Seacliff 88 to Haystack. 150 00:11:52,843 --> 00:11:53,843 Negative. 151 00:11:53,844 --> 00:11:55,846 No call from Cobra Red Leader. 152 00:11:55,847 --> 00:11:58,849 Haystack to Seacliff 88. Thank you and out. 153 00:11:58,850 --> 00:11:59,850 Five fighter... 154 00:11:59,851 --> 00:12:01,852 Mayday. Mayday. Have to ditch. 155 00:12:01,853 --> 00:12:03,354 Fricktop blue two here. 156 00:12:03,355 --> 00:12:04,856 Going down near midchannel. 157 00:12:05,357 --> 00:12:07,859 Give me a fix. 1, 2, 3... 158 00:12:07,860 --> 00:12:08,860 Five fighter bomber. 159 00:12:08,861 --> 00:12:09,861 Yes, sir. 160 00:12:09,862 --> 00:12:12,364 Say, little friend, let a bomber pass! 161 00:12:12,365 --> 00:12:14,867 You call that junk heap a bomber? 162 00:12:14,868 --> 00:12:16,369 That's Ed! 163 00:12:31,386 --> 00:12:33,066 Your tail's drooping, isn't it, peashooter? 164 00:12:33,388 --> 00:12:34,890 Top cylinder's shot off. 165 00:12:34,891 --> 00:12:36,392 I'm running on an eggbeater. 166 00:12:36,893 --> 00:12:38,894 We thought you were dragging your feet. 167 00:12:38,895 --> 00:12:40,395 Bandits! 168 00:12:40,396 --> 00:12:41,897 Hey, you, Thunderbolt! 169 00:12:41,898 --> 00:12:43,901 Germans 5:00 high. See 'em? 170 00:12:47,404 --> 00:12:48,404 I see them. 171 00:12:48,405 --> 00:12:49,906 Get out! Run! 172 00:12:49,907 --> 00:12:51,909 I haven't got enough juice. 173 00:12:51,910 --> 00:12:53,410 Get under our wing. 174 00:12:53,411 --> 00:12:54,912 We'll try and cover you. 175 00:12:54,913 --> 00:12:56,414 Right. 176 00:13:06,927 --> 00:13:08,928 Pretty close quarters. 177 00:13:08,929 --> 00:13:10,930 Stick out your hand to turn. 178 00:13:10,931 --> 00:13:11,932 O.K. 179 00:14:21,010 --> 00:14:23,012 Scratch one! 180 00:14:35,526 --> 00:14:37,527 Cannon shell on the wing! 181 00:14:37,528 --> 00:14:39,530 You all right, Thunderbolt? 182 00:14:39,531 --> 00:14:43,034 Yeah, but it's letting the sun in on me. 183 00:15:23,580 --> 00:15:26,082 You can come up for air, Thunderbolt. 184 00:15:26,083 --> 00:15:28,585 The third one's running to tell Adolf. 185 00:15:28,586 --> 00:15:30,087 Thanks for the umbrella. 186 00:15:30,088 --> 00:15:32,089 Glad we could return the favor. 187 00:15:32,090 --> 00:15:34,093 You guys have helped us plenty. 188 00:15:39,098 --> 00:15:41,099 Haystack calling Hardin. 189 00:15:41,100 --> 00:15:42,601 Haystack calling Hardin. 190 00:15:42,602 --> 00:15:44,603 Who's that... Stu? 191 00:15:44,604 --> 00:15:47,106 You character! Come on home. 192 00:15:47,107 --> 00:15:50,111 I'm in no condition to go to London. 193 00:15:58,120 --> 00:15:59,621 Here he comes. 194 00:16:03,125 --> 00:16:05,126 Crash truck, fire truck standing by. 195 00:16:05,127 --> 00:16:07,129 Anything else you need? Over. 196 00:16:07,130 --> 00:16:09,631 Landing gear jammed. Bring me a wheelbarrow. 197 00:16:09,632 --> 00:16:11,133 Let's get out there. 198 00:16:11,634 --> 00:16:13,136 Let me talk to him. 199 00:16:13,137 --> 00:16:15,139 Easy, Ed. Easy. 200 00:16:18,142 --> 00:16:20,144 Go ahead! 201 00:16:51,179 --> 00:16:53,181 Boy, did we sweat you out! 202 00:16:53,182 --> 00:16:54,182 You're lucky. 203 00:16:54,183 --> 00:16:55,683 You're telling me! 204 00:16:55,684 --> 00:16:57,685 Let's see you fly it out. 205 00:16:57,686 --> 00:16:59,187 Get in. We'll go. 206 00:16:59,188 --> 00:17:00,189 Not me. 207 00:17:00,190 --> 00:17:01,690 That ship's a wreck. 208 00:17:01,691 --> 00:17:03,693 Have the taxpayers get me another. 209 00:17:49,245 --> 00:17:50,745 Sure, sure, I understand. 210 00:17:50,746 --> 00:17:52,747 Get these directives off my desk. 211 00:17:52,748 --> 00:17:54,750 Four days to install radio equipment? 212 00:17:54,751 --> 00:17:56,252 Take a memo. 213 00:17:56,253 --> 00:17:57,753 What will I say? 214 00:17:57,754 --> 00:17:59,255 Tell them to do it faster. 215 00:17:59,756 --> 00:18:00,756 Here's another... 216 00:18:00,757 --> 00:18:03,260 Cutting our requisition on gun cameras in half. 217 00:18:03,261 --> 00:18:04,761 From now on, 218 00:18:04,762 --> 00:18:07,264 order twice as many as we need. 219 00:18:07,265 --> 00:18:09,266 I won't have the Air Depot 220 00:18:09,267 --> 00:18:11,269 tell me how to run things. 221 00:18:11,270 --> 00:18:13,271 Who the blazes is Sergeant Kinsey? 222 00:18:13,272 --> 00:18:14,772 I don't know, sir, 223 00:18:14,773 --> 00:18:17,775 but there's been a stream of young ladies here 224 00:18:17,776 --> 00:18:19,278 from Randall, Kentborough, 225 00:18:19,279 --> 00:18:20,279 Stratford, and Dorset, 226 00:18:20,280 --> 00:18:22,781 all complaining about a Sergeant Kinsey. 227 00:18:22,782 --> 00:18:25,284 He must be quite a Don Juan. 228 00:18:25,285 --> 00:18:27,287 It can't be any of our men. 229 00:18:27,288 --> 00:18:30,290 They don't get passes to get around that much. 230 00:18:30,291 --> 00:18:33,293 See that I'm not bothered with this Kinsey again. 231 00:18:33,294 --> 00:18:34,795 Yes, sir. 232 00:18:38,300 --> 00:18:39,800 General Gilbert's here, sir. 233 00:18:39,801 --> 00:18:41,303 Send him in. 234 00:18:41,304 --> 00:18:42,804 Ah, hello, Mel. 235 00:18:42,805 --> 00:18:44,306 Sit down. Have a cigar. 236 00:18:44,307 --> 00:18:45,807 No, thank you, sir. 237 00:18:45,808 --> 00:18:47,809 Your wing had it hot today. 238 00:18:47,810 --> 00:18:50,313 14 lost, 9 washouts, 20 major repairs. 239 00:18:50,314 --> 00:18:53,816 When fatso Goering puts up three groups to protect the target, 240 00:18:53,817 --> 00:18:55,318 that means our bombers 241 00:18:55,319 --> 00:18:57,321 are hitting them where they're tender. 242 00:18:57,322 --> 00:18:58,822 What's the trouble? 243 00:18:58,823 --> 00:18:59,823 How did you know? 244 00:18:59,824 --> 00:19:02,826 When there isn't any, you take a cigar. 245 00:19:02,827 --> 00:19:04,830 It's a thing I hate to request... 246 00:19:05,331 --> 00:19:07,833 The court-martial of a fighter pilot, Major Hardin. 247 00:19:08,334 --> 00:19:09,334 On what charge? 248 00:19:09,335 --> 00:19:11,336 Repeated violation of combat orders 249 00:19:11,337 --> 00:19:12,839 in the face of the enemy. 250 00:19:13,340 --> 00:19:14,340 This is difficult. 251 00:19:14,341 --> 00:19:15,342 Next to Brickley, 252 00:19:15,842 --> 00:19:18,844 he has the highest score of planes in the command, 253 00:19:18,845 --> 00:19:20,347 and he's one of your boys... 254 00:19:20,848 --> 00:19:22,849 That's got nothing to do with it. 255 00:19:22,850 --> 00:19:24,851 I didn't mean to imply favoritism. 256 00:19:24,852 --> 00:19:26,353 What's he done this time? 257 00:19:26,854 --> 00:19:27,855 The same as before... 258 00:19:28,357 --> 00:19:29,858 Refuse to stay with the bombers. 259 00:19:30,359 --> 00:19:32,860 In fairness, he went down to the deck 260 00:19:32,861 --> 00:19:34,862 trying to save one of his men, 261 00:19:34,863 --> 00:19:37,366 but afterwards, he didn't rejoin his squadron. 262 00:19:37,367 --> 00:19:39,868 He kept on after the enemy plane. 263 00:19:39,869 --> 00:19:40,870 Did he get him? 264 00:19:41,371 --> 00:19:42,371 He got three... 265 00:19:42,372 --> 00:19:44,374 Two in the air, one on the ground. 266 00:19:44,375 --> 00:19:47,877 By strafing the field, he subjected his plane to flak... 267 00:19:47,878 --> 00:19:49,379 A cylinder shot off. 268 00:19:49,380 --> 00:19:51,381 He had to wash out his plane. 269 00:19:51,382 --> 00:19:53,384 It's lucky he wasn't lost. 270 00:19:53,385 --> 00:19:55,386 That gives him, let me see... 271 00:19:55,387 --> 00:19:56,887 16 victories. 272 00:19:56,888 --> 00:19:58,890 Makes a court-martial kind of tough. 273 00:19:59,392 --> 00:20:00,892 It's because of that, sir. 274 00:20:00,893 --> 00:20:01,894 He's a top ace. 275 00:20:02,395 --> 00:20:04,396 The replacements see him as an idol 276 00:20:04,397 --> 00:20:05,897 and follow his example. 277 00:20:05,898 --> 00:20:07,900 They must be taught in battle 278 00:20:07,901 --> 00:20:10,403 the vital necessity of their assigned duties, 279 00:20:10,404 --> 00:20:13,407 to respect the tactical judgment of the higher command. 280 00:20:13,907 --> 00:20:15,409 He's violating your own orders, sir! 281 00:20:15,910 --> 00:20:16,911 Hmm. 282 00:20:18,913 --> 00:20:22,416 Has the combat film on the 17th come up yet? 283 00:20:22,417 --> 00:20:24,419 Put Major Hardin's on. 284 00:20:24,420 --> 00:20:25,921 Come on, Mel. 285 00:20:29,925 --> 00:20:30,926 You ready? 286 00:20:30,927 --> 00:20:31,928 Yes, sir. 287 00:20:32,429 --> 00:20:33,430 Shoot. 288 00:20:57,957 --> 00:20:59,458 Mel, it seems to me 289 00:20:59,459 --> 00:21:01,961 that you've lost sight of one thing. 290 00:21:01,962 --> 00:21:04,964 Hardin was with the Flying Tigers in China 291 00:21:04,965 --> 00:21:06,966 before he joined the Eagle squadron 292 00:21:06,967 --> 00:21:08,968 with Hamilton, Brickley, and Chappell. 293 00:21:08,969 --> 00:21:11,972 In China, it was every man on his own 294 00:21:11,973 --> 00:21:14,475 and every Jap plane a target, regardless. 295 00:21:14,476 --> 00:21:16,977 My own personal feelings after seeing that film 296 00:21:16,978 --> 00:21:20,982 would be to recommend him for another cluster on his D.F.C. 297 00:21:20,983 --> 00:21:22,484 If you did that, 298 00:21:22,485 --> 00:21:24,986 it would be a reward for violating orders. 299 00:21:24,987 --> 00:21:26,489 Yes, you're right. 300 00:21:26,490 --> 00:21:27,990 By all the rules, 301 00:21:27,991 --> 00:21:29,992 I ought to court-martial him. 302 00:21:29,993 --> 00:21:31,494 The request is withdrawn, sir. 303 00:21:31,495 --> 00:21:32,996 Good. Good. 304 00:21:32,997 --> 00:21:35,499 But you were quite right in making it. 305 00:21:38,503 --> 00:21:40,003 Colonel Brickley speaking. 306 00:21:40,004 --> 00:21:42,507 Your replacements didn't arrive until 2100. 307 00:21:42,508 --> 00:21:45,009 I won't bring men back from missions 308 00:21:45,010 --> 00:21:47,011 where they've seen friends killed 309 00:21:47,012 --> 00:21:50,015 and make them eat dinner looking at empty chairs. 310 00:21:50,016 --> 00:21:52,017 Have them here at 1800! 311 00:21:52,018 --> 00:21:53,519 The major was very busy. 312 00:21:53,520 --> 00:21:55,521 That chair is a hard seat. 313 00:21:55,522 --> 00:21:57,524 A parachute pack is softer. 314 00:21:57,525 --> 00:22:00,026 I put you on the spot with Gilbert today. 315 00:22:00,027 --> 00:22:01,528 Forget it. 316 00:22:01,529 --> 00:22:04,030 To you, all Germans have slant eyes. 317 00:22:04,031 --> 00:22:06,033 I'd like to be there with you, 318 00:22:06,034 --> 00:22:08,536 but the order is stay with the bombers. 319 00:22:09,037 --> 00:22:10,037 Gilbert's slogans. 320 00:22:10,038 --> 00:22:11,539 "Escort over target 321 00:22:11,540 --> 00:22:14,543 will retain auxiliary gas tanks even if attacked." 322 00:22:14,544 --> 00:22:15,544 That one, too. 323 00:22:15,545 --> 00:22:18,547 You've refused to use our friendship with Mike McCready 324 00:22:18,548 --> 00:22:20,550 and go over Gilbert's head. 325 00:22:20,551 --> 00:22:23,052 How long will you let him hogtie us? 326 00:22:23,053 --> 00:22:25,555 We got enough groups to protect the bombers 327 00:22:25,556 --> 00:22:27,056 and paste Goering's boys 328 00:22:27,057 --> 00:22:29,059 before they get off the ground. 329 00:22:29,060 --> 00:22:30,561 Gilbert doesn't think so. 330 00:22:30,562 --> 00:22:32,062 Gilbert isn't C.G. McCready is. 331 00:22:32,063 --> 00:22:34,064 Gilbert's uncle is on air staff. 332 00:22:34,065 --> 00:22:35,567 You won't do it. 333 00:22:35,568 --> 00:22:38,069 You're an army officer plus a gentleman. 334 00:22:38,070 --> 00:22:40,572 I'm a China tramp. I'm going to. 335 00:22:40,573 --> 00:22:42,574 No, you won't. That's an order. 336 00:22:42,575 --> 00:22:43,576 Yes, sir. 337 00:22:43,577 --> 00:22:45,078 It'll come in time. 338 00:22:45,579 --> 00:22:47,581 When we're flying rocking chairs. 339 00:22:48,081 --> 00:22:50,082 Oh, they'll feel good. 340 00:22:50,083 --> 00:22:52,085 A drink would feel better. 341 00:22:52,086 --> 00:22:53,587 Let's make it two. 342 00:23:00,095 --> 00:23:01,596 If I was flying, 343 00:23:01,597 --> 00:23:03,097 we'd have had twice as many. 344 00:23:03,098 --> 00:23:05,099 Keep busy, Wilbur. Move around. 345 00:23:05,100 --> 00:23:07,103 One time I was stationed in Hollywood. 346 00:23:07,604 --> 00:23:09,104 What a town that is! 347 00:23:09,105 --> 00:23:11,107 One dame called for me every Saturday. 348 00:23:11,608 --> 00:23:13,108 Did she have a car? 349 00:23:13,109 --> 00:23:14,110 Did you ever have 350 00:23:14,612 --> 00:23:16,613 a chauffeur open the door for you? 351 00:23:16,614 --> 00:23:20,116 Did you ever have a lovely blonde covered with perfume 352 00:23:20,117 --> 00:23:22,119 entice you into a $14,000 limousine? 353 00:23:22,621 --> 00:23:25,123 Who do you think I go with, hitchhikers? 354 00:23:26,625 --> 00:23:28,627 Get a load of that captain... 355 00:23:29,127 --> 00:23:30,209 Always talking about women. 356 00:23:30,630 --> 00:23:32,130 If I had an airplane, 357 00:23:32,131 --> 00:23:34,133 I'd have dames all over the continent, 358 00:23:34,634 --> 00:23:36,134 but I operate in a jeep. 359 00:23:36,135 --> 00:23:37,636 Makes it tough. 360 00:23:41,141 --> 00:23:43,643 Come on, Dolan. Get 'em up. 361 00:23:44,144 --> 00:23:45,144 Hiya, Tennessee. 362 00:23:45,145 --> 00:23:47,147 How are the boys taking it? 363 00:23:47,148 --> 00:23:49,150 Some of them are feeling mighty low. 364 00:23:49,651 --> 00:23:51,152 A crap game usually helps... 365 00:23:51,653 --> 00:23:53,153 Takes their minds off it. 366 00:23:53,154 --> 00:23:54,656 Fellas, get out the dice. 367 00:23:55,157 --> 00:23:56,658 I got $400. Where's Stu? 368 00:23:57,159 --> 00:23:58,160 Upstairs. 369 00:23:58,661 --> 00:23:59,662 Let's go get him. 370 00:24:00,162 --> 00:24:02,665 You'd rather shoot crap than talk about women? 371 00:24:02,666 --> 00:24:04,166 Let's root him out. 372 00:24:04,167 --> 00:24:06,669 Speaking of dames, there was a little girl... 373 00:24:06,670 --> 00:24:09,172 If he doesn't stop talking about women, 374 00:24:09,173 --> 00:24:11,174 he'll wind up married to one. 375 00:24:13,177 --> 00:24:15,178 They're starting a game downstairs 376 00:24:15,179 --> 00:24:17,181 with two dirty cubes called dice. 377 00:24:17,182 --> 00:24:18,683 Bust out your flying pay! 378 00:24:18,684 --> 00:24:21,185 You go play. I'm staying with Ann. 379 00:24:21,186 --> 00:24:23,187 Why would she stay with you? 380 00:24:23,188 --> 00:24:25,190 Let me get my luck on. 381 00:24:25,191 --> 00:24:26,692 You better come barefoot. 382 00:24:26,693 --> 00:24:29,695 These are the good-luck boots of all time. 383 00:24:29,696 --> 00:24:32,699 You should have seen them in that London store... 384 00:24:32,700 --> 00:24:34,701 A bombed-out pile of rubble, 385 00:24:34,702 --> 00:24:36,202 gutted by fire, windows smashed. 386 00:24:36,203 --> 00:24:37,704 ♪ Ya da da... ♪ 387 00:24:37,705 --> 00:24:39,706 They were the only thing left... 388 00:24:39,707 --> 00:24:41,709 Immaculate, not even singed, 389 00:24:41,710 --> 00:24:43,210 not one speck of dirt! 390 00:24:43,211 --> 00:24:45,212 Did he tell it the same? 391 00:24:45,213 --> 00:24:47,715 Last time, he put the dirt first. 392 00:24:50,219 --> 00:24:51,219 40 more. 393 00:24:51,220 --> 00:24:52,721 You're covered. 60 more. 394 00:24:52,722 --> 00:24:54,724 Yellow warning. Yellow warning. 395 00:24:55,224 --> 00:24:57,727 All personnel, prepare to take cover. 396 00:24:57,728 --> 00:24:59,729 Sic 'em, raf! 397 00:24:59,730 --> 00:25:01,731 Big old nasty 7! 398 00:25:01,732 --> 00:25:03,232 You better hold out 399 00:25:03,233 --> 00:25:04,735 some money for cigarettes. 400 00:25:04,736 --> 00:25:07,237 I feel lucky tonight. 200! 401 00:25:07,238 --> 00:25:08,238 I got you. 402 00:25:08,239 --> 00:25:10,241 Watch for those 11 freckles! 403 00:25:11,242 --> 00:25:12,243 Four's his point! 404 00:25:12,244 --> 00:25:15,246 Make a come bet. You never made four yet. 405 00:25:15,247 --> 00:25:17,749 All that says he doesn't. 406 00:25:17,750 --> 00:25:19,752 What's that for? 407 00:25:19,753 --> 00:25:22,254 As long as you're betting leather... 408 00:25:22,255 --> 00:25:24,256 Aw... Come on! 409 00:25:24,257 --> 00:25:25,758 Let daddy make his point! 410 00:25:25,759 --> 00:25:27,761 Red warning. Red warning. 411 00:25:27,762 --> 00:25:29,763 All personnel, take immediate cover. 412 00:25:31,265 --> 00:25:33,266 Looking for that great big four! 413 00:25:54,792 --> 00:25:57,293 Hey, fellas, where's that dough? 414 00:25:57,294 --> 00:26:00,298 I made it... The hard way! 415 00:26:05,804 --> 00:26:06,805 Hiya, Wilbur. 416 00:26:06,806 --> 00:26:08,306 Hello, sarge. 417 00:26:08,307 --> 00:26:09,307 Any calls? 418 00:26:09,308 --> 00:26:10,809 Lady Woodbine called. 419 00:26:10,810 --> 00:26:12,811 She said she'd meet you tonight 420 00:26:12,812 --> 00:26:14,313 at the same place. 421 00:26:14,314 --> 00:26:15,314 On the bridge. 422 00:26:15,315 --> 00:26:17,817 If it's raining, under the bridge. 423 00:26:17,818 --> 00:26:19,318 Gas up the jeep 424 00:26:19,319 --> 00:26:21,822 and throw my white tie in the back. 425 00:26:21,823 --> 00:26:23,323 Wilbur, I'm a little short. 426 00:26:23,324 --> 00:26:24,825 You got any money? 427 00:26:24,826 --> 00:26:26,326 All I've got is a dollar. 428 00:26:26,327 --> 00:26:28,829 You better write home for some dough. 429 00:26:28,830 --> 00:26:30,331 Yes, I think I'd better. 430 00:26:30,332 --> 00:26:32,333 Let one out, will you? 431 00:26:32,334 --> 00:26:33,334 Yes, sir. 432 00:26:33,335 --> 00:26:35,837 Dolan, Colonel Brickley wants to see you. 433 00:26:35,838 --> 00:26:37,339 Yes, sir. 434 00:26:41,344 --> 00:26:42,845 Yes, sir? 435 00:26:42,846 --> 00:26:45,348 I have a memo here from fighter command. 436 00:26:45,349 --> 00:26:48,351 There's a sergeant been spending a lot of time 437 00:26:48,352 --> 00:26:51,855 in the towns of Randall, Stratford, Kentborough, and Dorset 438 00:26:51,856 --> 00:26:54,358 entertaining ladies, and not by playing cricket. 439 00:26:54,359 --> 00:26:56,360 When General McCready finds him, 440 00:26:56,361 --> 00:26:57,862 he'll have him hung... twice. 441 00:26:57,863 --> 00:26:59,363 Can you describe him? 442 00:26:59,364 --> 00:27:02,367 We know he's a sergeant. His name's Kinsey. 443 00:27:02,368 --> 00:27:04,369 Must be in the infantry. 444 00:27:04,370 --> 00:27:07,372 Our men haven't had any passes off the base. 445 00:27:07,373 --> 00:27:09,876 And nobody's going to get off the base. 446 00:27:09,877 --> 00:27:11,879 Post that. Double restrictions. 447 00:27:18,887 --> 00:27:20,387 Fog's lifting. 448 00:27:20,388 --> 00:27:21,889 Is that from Ann? 449 00:27:21,890 --> 00:27:24,392 She sends her love. She saw your father. 450 00:27:24,393 --> 00:27:27,395 I'll bet the old man talked her ear off. 451 00:27:27,396 --> 00:27:29,898 You told her you'd be coming home soon? 452 00:27:29,899 --> 00:27:31,399 Yeah. 453 00:27:31,400 --> 00:27:33,402 Four more missions on this tour. 454 00:27:33,403 --> 00:27:35,404 Only one more, if this lifts today. 455 00:27:35,405 --> 00:27:38,407 She knows you've signed up for another one? 456 00:27:38,408 --> 00:27:41,411 She never tried to talk me out of it. 457 00:27:41,412 --> 00:27:42,913 You got a good girl. 458 00:27:42,914 --> 00:27:44,415 If only Brickley didn't have 459 00:27:44,916 --> 00:27:46,416 that crazy rule against marriage. 460 00:27:46,417 --> 00:27:48,419 As long as he's in command, 461 00:27:48,420 --> 00:27:50,421 we'll have to stick with it. 462 00:27:50,422 --> 00:27:51,923 Mission's been scrubbed. 463 00:27:51,924 --> 00:27:53,424 Fan mail? 464 00:27:53,425 --> 00:27:54,926 This one, gentlemen, 465 00:27:54,927 --> 00:27:57,429 is from a young lady in Texas... 466 00:27:57,430 --> 00:27:58,931 Blonde hair, big blue eyes, 467 00:27:58,932 --> 00:28:01,433 and an oil well in her back yard 468 00:28:01,434 --> 00:28:02,935 that pumps out money. 469 00:28:02,936 --> 00:28:05,438 Probably begging for my hand in marriage. 470 00:28:05,439 --> 00:28:07,440 Don't you know any poor women? 471 00:28:07,441 --> 00:28:08,942 I avoid them. 472 00:28:08,943 --> 00:28:11,445 A teletype came from General McCready 473 00:28:11,446 --> 00:28:12,947 ordering Brickley to headquarters. 474 00:28:12,948 --> 00:28:14,448 Smells like Gilbert. 475 00:28:14,449 --> 00:28:15,950 Brick just left. 476 00:28:17,953 --> 00:28:19,955 I have a message, sir. 477 00:28:19,956 --> 00:28:21,957 "New fighter group 604 and 605 478 00:28:21,958 --> 00:28:25,460 "will be assigned to escort duty with 10th Bomber Wing 479 00:28:25,461 --> 00:28:26,963 when fully operational." 480 00:28:26,964 --> 00:28:27,964 Signed, "Curran." 481 00:28:27,965 --> 00:28:29,966 Oh, hello, Brick. 482 00:28:29,967 --> 00:28:31,467 Have a cigar. 483 00:28:31,468 --> 00:28:32,969 Oh, you don't smoke. 484 00:28:32,970 --> 00:28:35,472 Brick, we don't see enough of each other. 485 00:28:35,473 --> 00:28:36,974 I've been pretty busy. 486 00:28:36,975 --> 00:28:38,976 Yeah. You've been flying missions, Brick. 487 00:28:38,977 --> 00:28:43,481 What do you think of the combat policy? 488 00:28:43,482 --> 00:28:45,483 I'll make the question official. 489 00:28:45,484 --> 00:28:46,985 I respect General Gilbert. 490 00:28:46,986 --> 00:28:48,486 He's a perfect combat flyer. 491 00:28:48,487 --> 00:28:50,489 His ideas were O.K. A year ago 492 00:28:50,490 --> 00:28:52,491 when we didn't have enough planes, 493 00:28:52,492 --> 00:28:54,994 but he's out of date on two counts 494 00:28:54,995 --> 00:28:56,996 since the last five groups became operational. 495 00:28:56,997 --> 00:28:58,498 Belly tanks? 496 00:28:58,499 --> 00:29:01,001 The target escort having to hold on to them. 497 00:29:01,002 --> 00:29:03,003 Staff requires full flying time over target. 498 00:29:03,004 --> 00:29:05,005 We get jumped on the way. 499 00:29:05,006 --> 00:29:07,508 Our planes can't beat the Germans with tanks. 500 00:29:07,509 --> 00:29:10,011 The boys that find that out haven't survived. 501 00:29:10,012 --> 00:29:12,013 The second those fighters jump us, 502 00:29:12,014 --> 00:29:16,018 we should drop those tanks and knock them out of the air. 503 00:29:16,019 --> 00:29:19,021 They won't be around tomorrow to give us trouble. 504 00:29:19,022 --> 00:29:20,522 And, uh... what else? 505 00:29:20,523 --> 00:29:22,025 We've enough groups 506 00:29:22,026 --> 00:29:23,526 to send experienced ones 507 00:29:23,527 --> 00:29:25,028 in ahead of each mission. 508 00:29:25,029 --> 00:29:27,530 Smash up the airfields, pin them down. 509 00:29:27,531 --> 00:29:30,034 Yeah, uh... including your own group? 510 00:29:30,035 --> 00:29:31,535 Yes, sir. 511 00:29:31,536 --> 00:29:34,038 That's a hard nut to crack, Brick. 512 00:29:34,039 --> 00:29:36,040 Statistics show that our losses 513 00:29:36,041 --> 00:29:38,543 are four times greater in low-altitude operations... 514 00:29:38,544 --> 00:29:40,545 Flak, machine guns, rifles, pistols. 515 00:29:40,546 --> 00:29:43,048 They even throw pots and pans. 516 00:29:43,049 --> 00:29:44,550 The objective is to get 517 00:29:45,052 --> 00:29:47,554 the most bombers over the target free of attack. 518 00:29:48,055 --> 00:29:49,555 If you believed in it, 519 00:29:49,556 --> 00:29:51,057 you could persuade staff. 520 00:29:51,058 --> 00:29:53,060 It seems a long time ago 521 00:29:53,061 --> 00:29:55,062 since you fellas came to me 522 00:29:55,063 --> 00:29:56,563 from the Eagle squadron. 523 00:29:56,564 --> 00:29:59,066 It's been a lot of flying time. 524 00:29:59,067 --> 00:30:01,069 Brick, can you stand a shock? 525 00:30:01,070 --> 00:30:03,571 I've held off as long as I could. 526 00:30:03,572 --> 00:30:06,074 I want you to give up your group. 527 00:30:06,075 --> 00:30:07,575 You're my best man. 528 00:30:07,576 --> 00:30:11,080 I wanted to make you a brigadier a year ago, 529 00:30:11,081 --> 00:30:13,582 but your heart was set on flying. 530 00:30:13,583 --> 00:30:16,586 Take over a new group... The 604th. 531 00:30:16,587 --> 00:30:18,588 Make that a crack outfit, too. 532 00:30:18,589 --> 00:30:21,091 I was afraid it was a desk job. 533 00:30:21,092 --> 00:30:23,593 You'd be no good behind a desk... 534 00:30:23,594 --> 00:30:25,096 Losing weight, fighting ulcers, 535 00:30:25,097 --> 00:30:26,597 fighting the Air Depot. 536 00:30:26,598 --> 00:30:29,100 I know what your group means to you, 537 00:30:29,101 --> 00:30:31,602 and I'm not going to pull rank. 538 00:30:31,603 --> 00:30:33,105 Will you do it? 539 00:30:33,106 --> 00:30:36,108 If you want it that way, yes. 540 00:30:36,109 --> 00:30:39,612 Good. Now, who do you recommend to replace you? 541 00:30:39,613 --> 00:30:41,114 Ed Hardin. 542 00:30:41,115 --> 00:30:44,117 Hardin? Ah, I don't know. 543 00:30:44,118 --> 00:30:45,618 Hardin's a lone wolf... 544 00:30:45,619 --> 00:30:47,621 Bad record with violating orders. 545 00:30:47,622 --> 00:30:49,123 He's a great fighter, 546 00:30:49,124 --> 00:30:51,626 but he's not cut out for organization. 547 00:30:52,127 --> 00:30:53,327 He's never had responsibility. 548 00:30:53,628 --> 00:30:55,631 You know how I feel about my group. 549 00:30:56,132 --> 00:30:59,134 He's the best man to see it through the tough spots. 550 00:30:59,135 --> 00:31:00,635 You've respected my judgment 551 00:31:00,636 --> 00:31:03,139 of men in the past, general. 552 00:31:03,140 --> 00:31:06,142 Kid, if you want it that way, 553 00:31:06,143 --> 00:31:08,644 his orders will come through this afternoon. 554 00:31:08,645 --> 00:31:09,645 Thanks, Mike. 555 00:31:09,646 --> 00:31:11,648 I beg your pardon, sir. "General." 556 00:31:11,649 --> 00:31:13,651 Great Scott, my pill! 557 00:31:17,655 --> 00:31:20,158 What are you doing up so late? 558 00:31:20,159 --> 00:31:21,659 Waiting for you. 559 00:31:21,660 --> 00:31:24,662 The colonel sent me on a mission. 560 00:31:24,663 --> 00:31:27,166 There's a guy waiting for you. 561 00:31:27,167 --> 00:31:28,668 Probably the girl's father! 562 00:31:32,672 --> 00:31:33,672 Harry. 563 00:31:33,673 --> 00:31:35,175 Here I am, governor. 564 00:31:35,176 --> 00:31:36,676 How many you got? 565 00:31:36,677 --> 00:31:39,679 Half a dozen, about 3 years old. 566 00:31:39,680 --> 00:31:42,183 You want the soap or the cigarettes? 567 00:31:42,184 --> 00:31:43,684 I'll take the cigarettes. 568 00:31:43,685 --> 00:31:46,187 You'd better take the soap. 569 00:31:46,688 --> 00:31:47,689 Get lost. 570 00:31:58,202 --> 00:31:59,702 At ease, Wilbur. Any calls? 571 00:31:59,703 --> 00:32:01,704 Victoria called... The barmaid from Surrey. 572 00:32:01,705 --> 00:32:03,706 I told her you were wounded. 573 00:32:03,707 --> 00:32:05,208 You're practically a sergeant. 574 00:32:05,209 --> 00:32:06,710 Give me a hand. 575 00:32:06,711 --> 00:32:09,713 This batch ought to last me a week. 576 00:32:11,216 --> 00:32:12,716 Oh, they're nice. 577 00:32:12,717 --> 00:32:14,719 Where's the other one? 578 00:32:14,720 --> 00:32:16,221 There it is. 579 00:32:16,222 --> 00:32:18,723 I'll save this one for Saturday. 580 00:32:20,226 --> 00:32:22,728 Aren't you afraid you'll get caught? 581 00:32:22,729 --> 00:32:24,230 By who? The officers? 582 00:32:24,231 --> 00:32:26,232 When the war is over, 583 00:32:26,233 --> 00:32:28,234 they'll be working for me, 584 00:32:28,235 --> 00:32:30,737 and I got a job for you. 585 00:32:30,738 --> 00:32:31,738 Thank you! 586 00:32:31,739 --> 00:32:33,240 No salary. 587 00:32:33,241 --> 00:32:35,742 I'll give you part of the business. 588 00:32:35,743 --> 00:32:36,744 Oh, thanks. 589 00:32:38,247 --> 00:32:40,748 They make an awful lot of noise 590 00:32:40,749 --> 00:32:42,250 when they're fighting. 591 00:32:42,251 --> 00:32:43,751 Or maybe they're hungry. 592 00:32:43,752 --> 00:32:45,254 Yeah. 593 00:32:47,757 --> 00:32:49,758 I got this money clip 594 00:32:49,759 --> 00:32:51,760 from a dame in Chicago. 595 00:32:51,761 --> 00:32:53,763 Now it's full of franc notes. 596 00:32:53,764 --> 00:32:55,265 Why carry French dough? 597 00:32:55,266 --> 00:32:56,766 In case I get knocked down. 598 00:32:56,767 --> 00:33:00,271 He's been carrying the address of some French dancer. 599 00:33:00,272 --> 00:33:02,773 The most beautiful French acrobatic dancer 600 00:33:02,774 --> 00:33:04,275 at the Folies Bergere. 601 00:33:04,276 --> 00:33:06,777 She does a dance of rippling muscles. 602 00:33:06,778 --> 00:33:09,281 If I meet her, you guys could have 603 00:33:09,282 --> 00:33:11,783 all the women I ever told you about. 604 00:33:11,784 --> 00:33:14,286 This dame probably doesn't exist, either. 605 00:33:14,287 --> 00:33:15,789 Jack Cotter at the 85th 606 00:33:16,290 --> 00:33:18,291 was dying when he told me. 607 00:33:18,292 --> 00:33:20,793 He got so excited, he got well again, 608 00:33:20,794 --> 00:33:22,795 but I already had her address. 609 00:33:22,796 --> 00:33:24,298 What was that address? 610 00:33:24,299 --> 00:33:25,799 I'm no stool pigeon. 611 00:33:25,800 --> 00:33:28,802 I think I'll go show Millie the village. 612 00:33:28,803 --> 00:33:30,304 Dolan must be drinking alcohol 613 00:33:30,805 --> 00:33:32,307 out of the compasses again. 614 00:33:32,308 --> 00:33:33,909 He's saying Brickley's being transferred. 615 00:33:34,310 --> 00:33:35,310 It's true. 616 00:33:35,311 --> 00:33:37,312 Colonel Brickley wants to see you 617 00:33:37,313 --> 00:33:38,814 in his office, Ed. 618 00:33:46,824 --> 00:33:48,825 This is no good, Brick. 619 00:33:48,826 --> 00:33:50,327 We've been playing ostrich. 620 00:33:50,328 --> 00:33:51,828 Lightning had to strike sometime. 621 00:33:51,829 --> 00:33:53,330 Who swung it. Gilbert? 622 00:33:53,331 --> 00:33:56,334 No. McCready wants me to break in the 604th. 623 00:33:56,335 --> 00:33:57,835 That makes army sense... 624 00:33:57,836 --> 00:34:00,338 Wreck the highest-scoring outfit he's got. 625 00:34:00,339 --> 00:34:02,340 Who else can they get? 626 00:34:02,341 --> 00:34:03,842 You, colonel. 627 00:34:03,843 --> 00:34:06,345 He's out of his mind. 628 00:34:06,346 --> 00:34:07,846 I recommended you. 629 00:34:07,847 --> 00:34:10,350 I thought you knew me better. 630 00:34:10,351 --> 00:34:11,851 There's Hamilton and Duke. 631 00:34:11,852 --> 00:34:13,353 I don't tick that way. 632 00:34:13,354 --> 00:34:15,355 I can run a squadron, 633 00:34:15,356 --> 00:34:17,357 not 48 planes in a rat race. 634 00:34:17,358 --> 00:34:19,360 You could. You never wanted to. 635 00:34:19,361 --> 00:34:21,362 A cute kid lieutenant in Honolulu, 636 00:34:21,363 --> 00:34:23,864 you wanted to be a rover boy. 637 00:34:23,865 --> 00:34:26,368 Threw up your commission and went to China. 638 00:34:26,369 --> 00:34:28,370 Play it high, wide, and handsome. 639 00:34:28,371 --> 00:34:29,871 Voluntary missions... Plaster them. 640 00:34:29,872 --> 00:34:31,373 Think of nobody but yourself. 641 00:34:31,374 --> 00:34:34,377 We used to do that in the Eagle squadron, 642 00:34:34,378 --> 00:34:37,380 but you've made this war your three-ring circus. 643 00:34:37,381 --> 00:34:39,382 I've taken the rap. Now pay me back. 644 00:34:39,383 --> 00:34:40,883 This is my outfit. 645 00:34:40,884 --> 00:34:43,387 Give every man a chance to survive... 646 00:34:43,388 --> 00:34:44,888 Keep them on their toes, 647 00:34:44,889 --> 00:34:46,890 strict rules, split-second timing. 648 00:34:46,891 --> 00:34:50,395 Will you do it, or will you keep flying for yourself? 649 00:34:50,396 --> 00:34:51,897 Or can't you take it? 650 00:34:58,905 --> 00:35:00,406 I'll take it. 651 00:35:00,407 --> 00:35:01,907 Thanks. 652 00:35:01,908 --> 00:35:02,909 "Cute kid lieutenant." 653 00:35:03,410 --> 00:35:04,411 Oh, you... 654 00:35:05,913 --> 00:35:06,914 Where's your bag? 655 00:35:07,415 --> 00:35:09,417 She's in Peoria. He kissed her good-bye. 656 00:35:09,917 --> 00:35:12,419 It isn't every day we get rid of a colonel. 657 00:35:12,921 --> 00:35:13,921 We want his office! 658 00:35:13,922 --> 00:35:15,924 Ten hut! 659 00:35:16,425 --> 00:35:18,427 At ease, men. 660 00:35:19,928 --> 00:35:21,430 Any man I ever chewed out 661 00:35:21,931 --> 00:35:24,933 while I was C.O. of this outfit, stand up. 662 00:35:24,934 --> 00:35:26,435 Ha ha ha! 663 00:35:26,436 --> 00:35:28,939 I'm sorry. Good-bye and good luck. 664 00:35:33,444 --> 00:35:35,446 Pull the rip cord! 665 00:35:35,946 --> 00:35:37,448 Steady on your feet, Ed. 666 00:35:37,449 --> 00:35:39,450 You never saw when I wasn't, 667 00:35:39,451 --> 00:35:40,951 and don't get married! 668 00:35:40,952 --> 00:35:42,954 Transfer from the group first! 669 00:35:43,455 --> 00:35:44,957 Take him away, corporal. 670 00:35:52,966 --> 00:35:53,966 Get them on straight. 671 00:35:53,967 --> 00:35:56,469 Colonel Hardin's going to be proud of those. 672 00:35:56,970 --> 00:35:58,471 I keep pricking my finger. 673 00:35:58,972 --> 00:36:01,475 That's practice for sewing on your own stripes, 674 00:36:01,976 --> 00:36:02,976 and you will soon 675 00:36:02,977 --> 00:36:04,978 because I'm punching for you. 676 00:36:04,979 --> 00:36:06,480 Don't eat the coat. 677 00:36:06,481 --> 00:36:07,982 I wasn't going to. 678 00:36:07,983 --> 00:36:09,984 Listen, get busy. Move around. 679 00:36:09,985 --> 00:36:11,986 Don't let him catch you 680 00:36:11,987 --> 00:36:13,988 sitting down all the time. 681 00:36:13,989 --> 00:36:15,491 Yes, sir. 682 00:36:15,492 --> 00:36:16,992 At ease. 683 00:36:16,993 --> 00:36:19,995 Medical report. A-4 on those major repairs. 684 00:36:19,996 --> 00:36:21,497 Here's your blouse, sir. 685 00:36:21,498 --> 00:36:23,500 Just finished sewing on the leaves. 686 00:36:23,501 --> 00:36:25,001 Kept sticking my finger. 687 00:36:25,002 --> 00:36:28,004 I'll get you a pretty Red Cross nurse. 688 00:36:28,005 --> 00:36:29,506 I'd rather have a thimble. 689 00:36:30,007 --> 00:36:31,509 I'd do anything for you. 690 00:36:31,510 --> 00:36:34,512 Find Sergeant Kinsey. I'm getting complaints from headquarters. 691 00:36:34,513 --> 00:36:37,014 He gets around. He must be a paratrooper. 692 00:36:37,015 --> 00:36:38,517 Well, find him, sergeant. 693 00:36:39,018 --> 00:36:40,018 Anything else, major? 694 00:36:40,019 --> 00:36:41,520 Colonel, Dolan. 695 00:36:41,521 --> 00:36:43,522 You haven't got the coat on. 696 00:36:43,523 --> 00:36:45,023 Thanks, sergeant. 697 00:36:45,024 --> 00:36:46,526 You're welcome, colonel. 698 00:36:46,527 --> 00:36:48,528 Here's a letter confirming your command. 699 00:36:48,529 --> 00:36:51,030 This was sent before Brick asked me. 700 00:36:51,031 --> 00:36:53,533 He knew he could count on you. 701 00:36:53,534 --> 00:36:56,036 Here's a reminder to write letters of condolence. 702 00:36:56,037 --> 00:36:58,038 Brickley always write those himself? 703 00:36:58,039 --> 00:37:00,040 Always. He never could remember 704 00:37:00,041 --> 00:37:01,542 how to spell "courageously." 705 00:37:01,543 --> 00:37:03,044 I won't fit this desk. 706 00:37:03,045 --> 00:37:04,546 Oh, you will, colonel. 707 00:37:04,547 --> 00:37:06,548 Keep them on their toes, 708 00:37:06,549 --> 00:37:08,551 strict rules, split-second timing. 709 00:37:14,057 --> 00:37:15,558 Tomorrow's mission, colonel. 710 00:37:15,559 --> 00:37:18,061 2000 weather reports clearing. 711 00:37:18,062 --> 00:37:20,564 Berlin. First strike on Berlin. 712 00:37:20,565 --> 00:37:22,065 We escort over target. 713 00:37:22,066 --> 00:37:25,068 Goering won't have his Abbeville boys up for this. 714 00:37:25,069 --> 00:37:28,073 Still no permission to drop tanks. 715 00:37:29,074 --> 00:37:31,576 At least we'll establish a new high in losses. 716 00:37:32,077 --> 00:37:34,079 When I put the coat on him, 717 00:37:34,080 --> 00:37:35,581 he was happy, 718 00:37:35,582 --> 00:37:38,584 so I told him, "Wilbur did all the sewing." 719 00:37:38,585 --> 00:37:42,088 Then I put the pressure on him for your stripes. 720 00:37:42,089 --> 00:37:45,091 Gee! Do you really think I'll get it? 721 00:37:45,092 --> 00:37:48,595 You stick with me, you know you'll get it. 722 00:37:52,601 --> 00:37:54,602 Where's that no-marriage sign? 723 00:37:54,603 --> 00:37:56,605 It was there this morning. 724 00:37:56,606 --> 00:37:58,106 It was there this afternoon. 725 00:37:58,107 --> 00:37:59,608 Who took it? 726 00:37:59,609 --> 00:38:02,111 Captain Hamilton... Tonight. 727 00:38:06,116 --> 00:38:09,619 And when I return, you'll find me a changed man... 728 00:38:10,120 --> 00:38:12,121 A man you will admire, 729 00:38:12,122 --> 00:38:16,627 able to make a four at the flip of the wrist 730 00:38:16,628 --> 00:38:18,629 to support my lovely bride! 731 00:38:18,630 --> 00:38:20,131 We've been waiting for you. 732 00:38:20,132 --> 00:38:21,633 To the group commander... 733 00:38:21,634 --> 00:38:23,635 Our beautiful big wheel. 734 00:38:23,636 --> 00:38:25,136 Hooray! Hooray! 735 00:38:25,137 --> 00:38:27,138 Now we can really celebrate. 736 00:38:27,139 --> 00:38:30,142 One more mission, then home to be married. 737 00:38:30,143 --> 00:38:33,145 You'll still be best man, by proxy. 738 00:38:33,146 --> 00:38:34,647 To Mrs. Hamilton. 739 00:38:36,651 --> 00:38:38,653 Sorry I can't drink to that. 740 00:38:40,154 --> 00:38:43,156 Ha ha! Always a guy for a gag. 741 00:38:43,157 --> 00:38:44,659 This is no gag. 742 00:38:44,660 --> 00:38:47,662 You don't mean that crazy idea of Brick's. 743 00:38:47,663 --> 00:38:50,164 We followed it while he was here, 744 00:38:50,165 --> 00:38:51,667 but you're in command. 745 00:38:51,668 --> 00:38:54,169 It isn't crazy. His rules aimed to save lives. 746 00:38:54,170 --> 00:38:56,672 The outfit is stuck with it? 747 00:38:56,673 --> 00:39:00,176 We're also stuck with the highest score in the group. 748 00:39:00,177 --> 00:39:02,178 Brick wanted one kind of man 749 00:39:02,179 --> 00:39:04,681 that thought flying, lived for nothing but flying. 750 00:39:04,682 --> 00:39:06,683 He said that when a man 751 00:39:06,684 --> 00:39:08,686 has a wife and children, 752 00:39:08,687 --> 00:39:11,689 he finds he can't gamble his life 753 00:39:11,690 --> 00:39:13,190 with split-second aggressiveness. 754 00:39:13,191 --> 00:39:16,194 That can make the difference... one less pilot. 755 00:39:16,195 --> 00:39:19,197 You've broken plenty of rules. You're alive. 756 00:39:19,198 --> 00:39:21,199 I've broken General Gilbert's orders 757 00:39:21,200 --> 00:39:22,702 but never one of Brickley's. 758 00:39:22,703 --> 00:39:24,704 You're not Brick. It's not your rule. 759 00:39:24,705 --> 00:39:27,206 He asked me to take his place, 760 00:39:27,207 --> 00:39:29,208 to see this outfit through. 761 00:39:29,209 --> 00:39:30,711 I'm going to. 762 00:39:32,213 --> 00:39:33,714 Corporal, take that sign 763 00:39:33,715 --> 00:39:35,215 back to the hut. 764 00:39:35,216 --> 00:39:36,717 Yes, sir. 765 00:39:36,718 --> 00:39:39,722 "Transfer from this group first." 766 00:39:42,224 --> 00:39:43,725 I can do better. 767 00:39:43,726 --> 00:39:46,729 I can get a training job in the States 768 00:39:46,730 --> 00:39:49,231 with a home and wife and kids. 769 00:39:49,232 --> 00:39:50,733 Yes, you can, Stu. 770 00:39:50,734 --> 00:39:53,235 Many men have gone home after one tour. 771 00:39:53,236 --> 00:39:54,738 You've put in two. 772 00:39:54,739 --> 00:39:56,740 Until you make that decision official, 773 00:39:56,741 --> 00:39:58,742 you'll move to squadron commander. 774 00:39:58,743 --> 00:40:01,244 I'll make that official now. 775 00:40:01,245 --> 00:40:04,248 Then fly your regular position for your last mission 776 00:40:04,249 --> 00:40:05,750 as my wing man. 777 00:40:05,751 --> 00:40:07,752 Captain Chappell, after tomorrow's mission, 778 00:40:07,753 --> 00:40:09,254 you'll be squadron commander. 779 00:40:09,255 --> 00:40:11,757 Atkins, take Chappell's place as flight leader. 780 00:40:11,758 --> 00:40:13,759 You may want to start logging sack time. 781 00:40:13,760 --> 00:40:15,260 Weather reports clearing. 782 00:40:15,261 --> 00:40:17,263 Tomorrow's mission will be target cover 783 00:40:17,264 --> 00:40:19,265 on the first bombing of Berlin. 784 00:40:19,266 --> 00:40:20,767 Berlin! 785 00:40:20,768 --> 00:40:22,269 Yow! 786 00:40:42,292 --> 00:40:43,793 Wilbur. Hey, Wilbur. 787 00:40:43,794 --> 00:40:45,294 What's the matter? 788 00:40:45,295 --> 00:40:47,797 Throw them a bloater and shut them up. 789 00:40:47,798 --> 00:40:49,801 Oh, the cats? 790 00:40:53,304 --> 00:40:55,305 We'll run out of fishies. 791 00:40:55,306 --> 00:40:58,309 That's better than running out of cats. 792 00:41:00,312 --> 00:41:02,814 Let one out first thing in the morning. 793 00:41:02,815 --> 00:41:04,817 I got to be in Dorset. 794 00:41:04,818 --> 00:41:06,819 I'm in trouble with Sybil's mother. 795 00:41:06,820 --> 00:41:08,320 She's hard of hearing 796 00:41:08,321 --> 00:41:10,323 and kept tuning in on our conversation, 797 00:41:10,824 --> 00:41:12,325 so I stole her hearing aid. 798 00:41:12,326 --> 00:41:14,828 There's a beef going on at the house. 799 00:41:14,829 --> 00:41:17,330 I'll get it back in the morning. 800 00:41:17,331 --> 00:41:19,332 Say something. See if I can hear. 801 00:41:19,333 --> 00:41:20,835 What can I say? 802 00:41:20,836 --> 00:41:21,836 Anything. 803 00:41:21,837 --> 00:41:23,337 Good night. 804 00:41:23,338 --> 00:41:25,340 She didn't hear anything with this. 805 00:41:27,844 --> 00:41:29,344 All pilots, attention. 806 00:41:29,345 --> 00:41:31,346 Report to briefing room. 807 00:41:31,347 --> 00:41:32,848 Report to briefing room. 808 00:41:32,849 --> 00:41:34,349 All pilots, attention. 809 00:41:34,350 --> 00:41:36,853 Report to briefing room. 810 00:41:36,854 --> 00:41:38,855 All pilots, attention. 811 00:41:38,856 --> 00:41:41,357 Report to briefing room. 812 00:41:41,358 --> 00:41:42,859 Report to briefing room. 813 00:41:42,860 --> 00:41:44,361 What are you doing? 814 00:41:44,362 --> 00:41:46,864 If I have to get up this early, 815 00:41:46,865 --> 00:41:49,868 ain't no birds going to be sleeping. 816 00:41:55,875 --> 00:41:57,375 Attention! 817 00:41:57,376 --> 00:41:59,379 As you were. 818 00:42:00,380 --> 00:42:03,883 Today's job is to fly target support over Berlin. 819 00:42:03,884 --> 00:42:05,384 They're making a test strike 820 00:42:05,385 --> 00:42:06,887 with 30 B-17s. 821 00:42:06,888 --> 00:42:08,388 When you fly over 822 00:42:08,389 --> 00:42:10,891 the flak emplacements on the Dutch coast, 823 00:42:10,892 --> 00:42:13,393 have your squadron at 25,000 feet, Harris. 824 00:42:13,394 --> 00:42:16,397 I'll be at 24. Ward, you'll be at 23. 825 00:42:16,398 --> 00:42:18,900 We'll fly a "V" by squadrons, 826 00:42:18,901 --> 00:42:20,401 low squadron, up sun. 827 00:42:20,402 --> 00:42:23,405 Takeoff time, 0900. 828 00:42:23,406 --> 00:42:26,408 Dutch coast south of Breskens, 1010. 829 00:42:26,409 --> 00:42:31,415 Rendezvous with the heavies at Belzig, 1115. 830 00:42:31,916 --> 00:42:32,916 Break escort, 1200. 831 00:42:32,917 --> 00:42:34,417 Major? 832 00:42:34,418 --> 00:42:35,919 We've learned that Goering's 833 00:42:35,920 --> 00:42:37,922 moved three groups of Abbeville boys 834 00:42:37,923 --> 00:42:40,424 to the Spandau and the Charlottenburg fields. 835 00:42:40,425 --> 00:42:42,426 They'll think this strike's on Magdeburg 836 00:42:42,427 --> 00:42:44,428 until you make the rendezvous turn. 837 00:42:44,429 --> 00:42:46,932 Then expect them to put up everything they have. 838 00:42:46,933 --> 00:42:48,433 Call. General McCready, sir. 839 00:42:48,434 --> 00:42:50,436 The logical area of interception will be here, 840 00:42:50,937 --> 00:42:52,437 from the south... 841 00:42:52,438 --> 00:42:53,439 Colonel Hardin speaking. 842 00:42:53,440 --> 00:42:56,442 Your first one in command. Good luck. 843 00:42:56,443 --> 00:42:58,444 Thank you. I didn't call for that. 844 00:42:58,445 --> 00:43:00,446 I've got a favor to ask. 845 00:43:00,447 --> 00:43:02,950 Brick talked about dropping those belly tanks 846 00:43:02,951 --> 00:43:04,451 but couldn't prove it. 847 00:43:04,452 --> 00:43:05,453 Now we've got to. 848 00:43:05,954 --> 00:43:08,455 I can't. Staff says it's not policy. 849 00:43:08,456 --> 00:43:12,460 We'd make it policy if you'd give us a fighting chance. 850 00:43:12,461 --> 00:43:13,962 Putting me on the spot? 851 00:43:13,963 --> 00:43:16,464 I got to take those men to Berlin. 852 00:43:16,465 --> 00:43:17,967 They've never done it. 853 00:43:17,968 --> 00:43:19,468 They'll be attacked. 854 00:43:19,469 --> 00:43:21,470 If they can't drop those tanks, 855 00:43:21,471 --> 00:43:23,473 half of them will never get there. 856 00:43:23,974 --> 00:43:25,475 It's not only staff. 857 00:43:25,476 --> 00:43:27,477 I'll have Bomber Command on my neck. 858 00:43:27,478 --> 00:43:30,981 I remember when you had a tough neck, Mike. 859 00:43:30,982 --> 00:43:32,984 All right, Ed. One mission. 860 00:43:32,985 --> 00:43:35,486 I'll cut a tape on it, 861 00:43:35,487 --> 00:43:37,989 but you'd better find some Germans. 862 00:43:37,990 --> 00:43:40,492 I'll get a fat one for you, sir, 863 00:43:40,493 --> 00:43:41,994 and thank you. 864 00:43:43,496 --> 00:43:44,997 Good luck. 865 00:43:44,998 --> 00:43:46,498 Hold it. Hold it. 866 00:43:46,499 --> 00:43:48,501 General McCready just told me 867 00:43:48,502 --> 00:43:50,003 he's sending through an order. 868 00:43:50,004 --> 00:43:52,505 If we're attacked on this mission, 869 00:43:52,506 --> 00:43:54,508 we're to drop tanks. 870 00:43:58,013 --> 00:44:02,017 He wished us good luck. That's it. 871 00:44:09,025 --> 00:44:10,525 In nomine patris, et filii, 872 00:44:10,526 --> 00:44:12,028 et spiritus sancti. Amen. 873 00:44:12,029 --> 00:44:13,529 O Almighty God, 874 00:44:13,530 --> 00:44:16,032 the Supreme Governor of all things, 875 00:44:16,033 --> 00:44:19,536 whose power no creature can resist. Amen. 876 00:44:19,537 --> 00:44:22,540 [Speaking hebrew] 877 00:44:30,549 --> 00:44:33,051 Looks like I got the hex on me. 878 00:44:33,052 --> 00:44:34,552 Sergeant Dolan! 879 00:44:34,553 --> 00:44:36,055 What's that doing here? 880 00:44:36,056 --> 00:44:37,556 Here's your friend. 881 00:44:37,557 --> 00:44:40,059 We told you to get rid of it. 882 00:44:40,060 --> 00:44:42,061 I took him 40 miles away 883 00:44:42,062 --> 00:44:44,064 and dropped him at a fish store. 884 00:44:44,065 --> 00:44:45,565 Take it 50 miles, 885 00:44:45,566 --> 00:44:48,068 but get it off this field. 886 00:44:48,069 --> 00:44:49,569 Take it to London. 887 00:44:49,570 --> 00:44:51,072 Yes, sir! Yes, sir. 888 00:44:53,075 --> 00:44:55,577 What are we waiting for? 889 00:45:54,144 --> 00:45:56,145 This is Yardstick. We using runway 26? 890 00:45:56,146 --> 00:45:57,646 Haystack to Yardstick. 891 00:45:57,647 --> 00:45:59,148 Takeoff runway 2-6. 892 00:45:59,149 --> 00:46:01,651 Wind from the west, 10 degrees. 893 00:46:01,652 --> 00:46:02,653 Taxi out when ready. 894 00:46:03,154 --> 00:46:05,156 Over and out. 895 00:46:12,164 --> 00:46:14,666 Hold this till I get back. 896 00:47:52,277 --> 00:47:54,778 When do the fighters and bombers rendezvous? 897 00:47:54,779 --> 00:47:56,280 Third group to position 898 00:47:56,281 --> 00:47:57,782 between hannover and magdeburg. 899 00:47:57,783 --> 00:48:00,786 Third fighter group 10 minutes from rendezvous. 900 00:48:12,799 --> 00:48:13,801 Hardin checking R.T. Stu? 901 00:48:14,302 --> 00:48:16,303 Hamilton. Roger. 902 00:48:16,304 --> 00:48:19,307 Chappell. 1, 2, 3, 4. 903 00:48:21,810 --> 00:48:24,312 This is Hardin. German fighters, 2:00 high. 904 00:48:24,813 --> 00:48:27,315 Drop belly tanks if they jump us. 905 00:48:30,320 --> 00:48:33,323 [Speaking German] 906 00:48:42,333 --> 00:48:45,337 If we could see their kissers now. Drop tanks. 907 00:48:54,347 --> 00:48:57,850 [Speaking German] 908 00:49:00,354 --> 00:49:01,854 Hold it, Fritzie. 909 00:49:01,855 --> 00:49:03,356 Papa's got something for you. 910 00:49:03,857 --> 00:49:04,858 That's it. 911 00:49:11,866 --> 00:49:13,868 Heavy, isn't it? 912 00:49:26,383 --> 00:49:28,885 Compliments of Captain Hamilton. 913 00:49:45,404 --> 00:49:46,906 Let's get 'em! 914 00:49:51,911 --> 00:49:53,913 Right in the gas tanks! 915 00:50:04,426 --> 00:50:07,429 Mein gott! Das schwein! 916 00:50:11,934 --> 00:50:14,436 Hey, fellas, I got me one! 917 00:50:18,942 --> 00:50:21,444 Weaver, look out! 6:00! He's bouncing you! 918 00:50:21,945 --> 00:50:25,448 Get him off my tail, somebody! 919 00:50:26,451 --> 00:50:28,953 Du schwein! 920 00:50:39,465 --> 00:50:41,968 Weaver, hit the silk! 921 00:51:01,490 --> 00:51:03,991 I'm bailing out. Chappell, take over. 922 00:51:03,992 --> 00:51:06,995 I wish I had that Paris blonde's address. 923 00:51:06,996 --> 00:51:10,499 Paulette. 29 Rue de Rivoli. Happy landing. 924 00:51:16,006 --> 00:51:17,507 Ed! 925 00:51:25,016 --> 00:51:28,520 This is Hamilton. I'm following him down. 926 00:51:48,042 --> 00:51:49,042 They're gunning him! 927 00:51:49,043 --> 00:51:51,545 Blue leader, I'm going down. Take over. 928 00:51:56,051 --> 00:51:59,054 Want to play rough, eh? 929 00:52:08,566 --> 00:52:11,068 Burn, you crumb! Burn! 930 00:52:31,091 --> 00:52:33,093 [Speaking German] 931 00:52:40,101 --> 00:52:43,104 [Speaking German] 932 00:53:41,671 --> 00:53:44,173 [Shouting in German] 933 00:53:55,185 --> 00:53:56,686 Mach schnell! 934 00:54:45,242 --> 00:54:46,743 Come on! 935 00:54:46,744 --> 00:54:48,745 I thought you wanted to get home! 936 00:54:48,746 --> 00:54:50,748 I do! 937 00:54:51,750 --> 00:54:56,254 [Shouting in German] 938 00:54:58,256 --> 00:54:59,758 Schnell! 939 00:55:19,280 --> 00:55:20,781 Comfy, darling? 940 00:55:21,282 --> 00:55:23,284 You ought to go on a diet. 941 00:55:23,285 --> 00:55:25,787 This will be a rough takeoff. 942 00:55:25,788 --> 00:55:28,290 I hope Dolan can find that cat. 943 00:55:28,791 --> 00:55:30,794 I'd like to express my gratitude. 944 00:55:48,313 --> 00:55:50,815 First returning groups now on Baker Three, sir. 945 00:55:51,316 --> 00:55:53,318 Ha! Open the channel! 946 00:55:55,321 --> 00:55:56,822 General. 947 00:55:57,323 --> 00:55:58,324 Thank you. 948 00:55:58,825 --> 00:56:00,326 "Third fighter group... 949 00:56:00,827 --> 00:56:02,329 "Berlin mission... 950 00:56:02,830 --> 00:56:04,831 39 enemy planes destroyed. Only one lost." 951 00:56:04,832 --> 00:56:06,332 New record. 952 00:56:06,333 --> 00:56:07,834 Staff will be happy. 953 00:56:07,835 --> 00:56:10,838 Have a copy framed and sent to Colonel Brickley. 954 00:56:10,839 --> 00:56:13,340 Call it, "when our fighters dropped their tanks." 955 00:56:13,341 --> 00:56:15,342 No, better still, call it, 956 00:56:15,343 --> 00:56:16,844 "Brickley's tactics." 957 00:56:16,845 --> 00:56:18,346 He'll like that. 958 00:56:18,347 --> 00:56:19,848 Hardin said they'd mop up. 959 00:56:19,849 --> 00:56:22,350 Colonel Hardin seems to be reforming. 960 00:56:22,351 --> 00:56:24,352 Reformed? Yeah, he's reformed. 961 00:56:24,353 --> 00:56:26,856 Now it's his other two dizzy renegades, 962 00:56:26,857 --> 00:56:28,357 Hamilton and Chappell. 963 00:56:28,358 --> 00:56:30,359 I'm glad they saved him, though. 964 00:56:30,360 --> 00:56:31,861 I need that man. 965 00:56:31,862 --> 00:56:34,865 Duncan, those boys are giving the Air Force 966 00:56:34,866 --> 00:56:36,366 some new fighter tactics. 967 00:56:36,367 --> 00:56:38,369 Belly tanks! 968 00:56:40,873 --> 00:56:42,373 Soon, you'll need smaller numbers. 969 00:56:42,374 --> 00:56:43,875 Or a bigger blackboard, 970 00:56:43,876 --> 00:56:46,377 or the Germans will need more planes! 971 00:56:46,378 --> 00:56:48,379 Well, look who's back again! 972 00:56:48,380 --> 00:56:50,382 Hooray! Hooray! 973 00:56:50,383 --> 00:56:51,884 Welcome home! 974 00:56:51,885 --> 00:56:53,385 Dolan, you're a genius! 975 00:56:53,386 --> 00:56:54,887 Lucky cat! 976 00:56:54,888 --> 00:56:57,390 Park this cat on the parachutes every morning. 977 00:56:57,391 --> 00:56:58,892 How did you find it? 978 00:56:58,893 --> 00:57:01,394 I thought, "Where would a black cat go?" 979 00:57:01,395 --> 00:57:02,896 I went there. 980 00:57:02,897 --> 00:57:04,899 You took it off the field? 981 00:57:04,900 --> 00:57:06,400 It's the same one? 982 00:57:06,401 --> 00:57:07,902 Smell him. 983 00:57:08,403 --> 00:57:09,904 Who says black cats aren't lucky? 984 00:57:09,905 --> 00:57:11,907 A new record, the colonel rescued, 985 00:57:11,908 --> 00:57:13,909 and what did we find out? 986 00:57:13,910 --> 00:57:15,410 Where does Paulette live? 987 00:57:15,411 --> 00:57:17,412 29 Rue de Rivoli! 988 00:57:17,413 --> 00:57:19,916 You shouldn't have told Hardin over the R.T. 989 00:57:19,917 --> 00:57:22,919 He's got to get to Paris to call her. 990 00:57:22,920 --> 00:57:24,921 When he does, I'll answer! 991 00:57:24,922 --> 00:57:26,923 Here comes the blushing bridegroom! 992 00:57:28,426 --> 00:57:29,427 My boy! 993 00:57:31,930 --> 00:57:34,431 You ran the show great today, Tennessee. 994 00:57:34,432 --> 00:57:36,434 Boys got hot without those tanks. 995 00:57:36,435 --> 00:57:38,937 I felt lost without you, though. 996 00:57:44,444 --> 00:57:46,446 From headquarters, sir. 997 00:57:54,956 --> 00:57:56,456 Attention! 998 00:57:56,457 --> 00:57:57,457 At ease. 999 00:57:57,458 --> 00:57:58,960 A message from headquarters. 1000 00:57:58,961 --> 00:58:00,461 "Effective immediately, group commanders 1001 00:58:00,462 --> 00:58:02,964 "will caution pilots of the obvious danger 1002 00:58:02,965 --> 00:58:04,465 "of attempting to rescue personnel 1003 00:58:04,466 --> 00:58:06,467 "by landings on the continent. 1004 00:58:06,468 --> 00:58:08,470 "This message should not minimize 1005 00:58:08,471 --> 00:58:10,973 "Captain Hamilton's gallantry in his rescue. 1006 00:58:10,974 --> 00:58:13,976 "Pilots must be impressed with the dangers involved 1007 00:58:13,977 --> 00:58:15,979 "and the overwhelming odds against success. 1008 00:58:15,980 --> 00:58:17,981 "The probability of the loss 1009 00:58:17,982 --> 00:58:20,984 "of two aircraft and pilots rather than one 1010 00:58:20,985 --> 00:58:24,488 will be brought forcibly to each pilot's attention." 1011 00:58:24,489 --> 00:58:26,490 Signed, "Gilbert, Wing Commander." 1012 00:58:26,491 --> 00:58:29,995 I thought you'd rate a D.F.C. For your last mission. 1013 00:58:29,996 --> 00:58:30,996 Thanks. 1014 00:58:30,997 --> 00:58:32,998 At least I had the pleasure 1015 00:58:32,999 --> 00:58:35,000 of breaking Gilbert's pet rule once. 1016 00:58:35,001 --> 00:58:36,001 So long, Duke. 1017 00:58:36,002 --> 00:58:37,502 Have fun. 1018 00:58:37,503 --> 00:58:38,504 Ed. 1019 00:58:38,505 --> 00:58:40,006 I'll walk out with you. 1020 00:58:40,007 --> 00:58:41,507 So long, Stu. 1021 00:58:41,508 --> 00:58:44,010 See you, Stu. 1022 00:58:44,011 --> 00:58:47,514 Thanks again for the ride today. 1023 00:58:47,515 --> 00:58:51,518 O.K. I'm sorry we couldn't work this out. 1024 00:58:51,519 --> 00:58:53,020 How can we, Stu? 1025 00:58:53,021 --> 00:58:55,023 I'm a stubborn guy. 1026 00:58:55,024 --> 00:58:56,524 That makes two of us. 1027 00:58:56,525 --> 00:58:58,526 Give my best to Ann. 1028 00:58:58,527 --> 00:59:00,028 Any message for your father? 1029 00:59:00,029 --> 00:59:03,532 Yeah. Tell him I'm just as tough on my men 1030 00:59:03,533 --> 00:59:05,034 as Brickley was. 1031 00:59:05,035 --> 00:59:07,036 I'll tell him one of them 1032 00:59:07,037 --> 00:59:09,039 had enough tours of Europe 1033 00:59:09,040 --> 00:59:11,041 and wanted to get married. 1034 00:59:11,042 --> 00:59:13,043 See you in the States. 1035 00:59:13,044 --> 00:59:14,544 It's a deal, Stu. 1036 00:59:14,545 --> 00:59:16,046 Let's go. 1037 01:00:03,100 --> 01:00:04,601 Our loss is 8... 1038 01:00:04,602 --> 01:00:06,103 Captains Gallagher and Kover, 1039 01:00:06,104 --> 01:00:08,105 Lieutenants Miller, Dorr, Perry... 1040 01:00:08,106 --> 01:00:09,607 Rujesky, Karlen, and Musetti. 1041 01:00:10,108 --> 01:00:13,611 Total for March... 147 enemy planes destroyed. 1042 01:00:13,612 --> 01:00:15,613 Eight probables, 43 damaged. 1043 01:00:15,614 --> 01:00:18,116 The group's made a fine record. 1044 01:00:18,117 --> 01:00:20,619 Two more, you'll be top-scoring ace. 1045 01:00:20,620 --> 01:00:23,122 I'm looking forward to that. 1046 01:00:24,624 --> 01:00:27,627 Sanford, I'm going to ask you 1047 01:00:27,628 --> 01:00:30,630 to write these letters to the boys' parents. 1048 01:00:30,631 --> 01:00:33,133 I find I'm not Brickley. 1049 01:00:33,134 --> 01:00:34,634 Good night. 1050 01:00:34,635 --> 01:00:36,137 Good night, colonel. 1051 01:00:39,141 --> 01:00:40,641 Stay as sweet as you are. 1052 01:00:40,642 --> 01:00:42,143 These shows are getting rugged. 1053 01:00:42,144 --> 01:00:44,646 Funny how you can miss 1054 01:00:44,647 --> 01:00:46,648 one crummy pair of boots. 1055 01:00:46,649 --> 01:00:48,150 Yeah. Ah, the lucky dog. 1056 01:00:48,151 --> 01:00:50,653 What it must feel like being home. 1057 01:00:50,654 --> 01:00:52,655 Wake up with a lovely wife, 1058 01:00:52,656 --> 01:00:54,157 nothing to do but relax. 1059 01:00:54,658 --> 01:00:57,160 I'd be a fat slob in a week. 1060 01:00:57,161 --> 01:00:58,161 Colonel, sir. 1061 01:00:58,162 --> 01:00:59,163 Come on in. 1062 01:00:59,164 --> 01:01:00,164 I'm Lieutenant Kirk. 1063 01:01:00,165 --> 01:01:01,665 A replacement from OTU. 1064 01:01:01,666 --> 01:01:03,167 You know Captain Chappell 1065 01:01:03,168 --> 01:01:04,168 and Lieutenant Atkins? 1066 01:01:04,169 --> 01:01:05,169 Captain. Lieutenant. 1067 01:01:05,170 --> 01:01:07,172 Would you answer a question, sir? 1068 01:01:07,173 --> 01:01:09,174 About the girl you left behind? 1069 01:01:09,175 --> 01:01:10,175 No, about flying. 1070 01:01:10,176 --> 01:01:11,676 You'd better ask the colonel. 1071 01:01:11,677 --> 01:01:12,678 Sit down. 1072 01:01:13,179 --> 01:01:14,180 Thank you. 1073 01:01:14,181 --> 01:01:16,183 When you're trying for a deflection shot, 1074 01:01:16,683 --> 01:01:18,184 you don't watch the enemy plane. 1075 01:01:18,685 --> 01:01:19,685 What you watch? 1076 01:01:19,686 --> 01:01:21,688 I watch his exhaust for smoke. 1077 01:01:21,689 --> 01:01:23,690 Cutting his engine telegraphs his next move. 1078 01:01:23,691 --> 01:01:25,693 Then I put on my brakes. 1079 01:01:26,194 --> 01:01:28,695 If you do overshoot, don't be brave. 1080 01:01:28,696 --> 01:01:30,698 Look for an empty hunk of sky. 1081 01:01:30,699 --> 01:01:32,200 Yes, sir. 1082 01:01:32,201 --> 01:01:33,202 Nervous about tomorrow? 1083 01:01:33,702 --> 01:01:34,702 I'm scared. 1084 01:01:34,703 --> 01:01:37,205 We all get it every day. 1085 01:01:37,206 --> 01:01:39,708 Maybe I'll get used to it. 1086 01:01:39,709 --> 01:01:41,710 Tomorrow, you'll fly my wing. 1087 01:01:41,711 --> 01:01:43,712 A wing man protects his partner. 1088 01:01:43,713 --> 01:01:45,716 You'll do better than you think. 1089 01:01:46,217 --> 01:01:47,217 That's an order. 1090 01:01:47,218 --> 01:01:48,218 Yes, sir. 1091 01:01:48,219 --> 01:01:49,719 Get some sack time. 1092 01:01:49,720 --> 01:01:50,720 Thank you. 1093 01:01:50,721 --> 01:01:52,222 Good night. 1094 01:01:55,727 --> 01:01:57,728 Were you ever that young? 1095 01:01:57,729 --> 01:02:00,231 I was born an old man. 1096 01:02:12,746 --> 01:02:14,747 There's your new ship, sir. 1097 01:02:14,748 --> 01:02:16,750 Remind me to thank the taxpayers. 1098 01:02:16,751 --> 01:02:18,752 What's he doing? 1099 01:02:22,257 --> 01:02:24,259 He was out here before sunup. 1100 01:02:24,260 --> 01:02:26,761 He's checked everything but the paint job. 1101 01:02:26,762 --> 01:02:29,264 Like a kid with a new toy. 1102 01:02:29,265 --> 01:02:30,766 He'll be all right. 1103 01:02:32,769 --> 01:02:35,271 Hurry up. You're holding up the war. 1104 01:02:35,272 --> 01:02:38,274 Thanks for everything if I don't come back. 1105 01:02:38,275 --> 01:02:39,275 If? 1106 01:02:39,276 --> 01:02:41,278 This outfit don't think that way. 1107 01:02:41,279 --> 01:02:42,779 I'll be waiting 1108 01:02:42,780 --> 01:02:44,781 to put lots of swastikas on 1109 01:02:44,782 --> 01:02:46,283 when you get back. 1110 01:02:46,284 --> 01:02:48,286 There might be a Jerry 1111 01:02:48,287 --> 01:02:49,787 with the same idea. 1112 01:02:49,788 --> 01:02:51,289 Forget it! 1113 01:03:23,826 --> 01:03:25,828 I've been thinking over a new fighter tactic, 1114 01:03:26,329 --> 01:03:27,331 a low-level mission. 1115 01:03:27,831 --> 01:03:29,332 Go in ahead of the bombers 1116 01:03:29,833 --> 01:03:30,873 and plaster the airfields. 1117 01:03:31,335 --> 01:03:32,836 Get the Jerry planes on the ground. 1118 01:03:33,337 --> 01:03:34,339 Keep them from attacking 1119 01:03:34,839 --> 01:03:35,840 our bomber formations. 1120 01:03:36,341 --> 01:03:37,842 I talked it over with Ed, 1121 01:03:38,343 --> 01:03:39,344 and he suggested... 1122 01:03:39,844 --> 01:03:40,845 Ed? 1123 01:03:41,346 --> 01:03:42,347 You mean Colonel Hardin? 1124 01:03:42,348 --> 01:03:44,850 Ed felt it would be a tactical advantage 1125 01:03:45,351 --> 01:03:46,852 to go down on the deck, 1126 01:03:47,353 --> 01:03:48,354 catch them napping. 1127 01:03:48,854 --> 01:03:51,357 You know my feeling about low-level missions. 1128 01:03:51,358 --> 01:03:54,860 We have higher losses and fewer fighters for bomber support. 1129 01:03:54,861 --> 01:03:56,362 We've got more planes now. 1130 01:03:56,863 --> 01:03:58,865 We should take advantage of tactical surprise. 1131 01:03:58,866 --> 01:04:01,368 They won't expect a wave of fighters 1132 01:04:01,369 --> 01:04:02,369 ahead of the bombers. 1133 01:04:02,370 --> 01:04:05,372 I would like to prepare some facts and figures 1134 01:04:05,373 --> 01:04:08,376 to substantiate my opinion on this type of operation. 1135 01:04:08,377 --> 01:04:11,879 No, no, no. This war is moving too fast. 1136 01:04:11,880 --> 01:04:14,883 We've got to listen to the new tactics 1137 01:04:14,884 --> 01:04:16,385 of our younger officers. 1138 01:04:16,386 --> 01:04:18,887 Hardin is very keen about this. 1139 01:04:18,888 --> 01:04:20,889 I'm 99% sold on it myself. 1140 01:04:20,890 --> 01:04:23,893 I'll think the matter over and let you know. 1141 01:04:23,894 --> 01:04:25,395 That's all, Gil. Thanks. 1142 01:04:34,406 --> 01:04:35,906 Haystack to Yardstick. 1143 01:04:35,907 --> 01:04:37,409 Yardstick to Haystack. Go ahead. 1144 01:04:37,410 --> 01:04:40,912 Use runway three. Wind velocity, 10 miles. 1145 01:04:40,913 --> 01:04:42,414 Roger. 1146 01:05:39,480 --> 01:05:42,982 Well! Looks like they got a piece of your tail. 1147 01:05:42,983 --> 01:05:44,484 Yes, they did, sir. 1148 01:05:44,485 --> 01:05:46,486 They shot Lieutenant Fox's wing off. 1149 01:05:46,487 --> 01:05:49,490 I saw you knock down that 109, Shorty. 1150 01:05:49,491 --> 01:05:50,991 You nailed him beautifully. 1151 01:05:50,992 --> 01:05:53,494 I think I'm going to be sick. 1152 01:05:53,495 --> 01:05:55,997 Sarge, give him a blast of oxygen. 1153 01:05:55,998 --> 01:05:57,999 You guys give him a hand. 1154 01:05:58,000 --> 01:06:01,002 He's got a Messerschmitt that's confirmed by me. 1155 01:06:01,003 --> 01:06:02,504 Put it on there. 1156 01:06:02,505 --> 01:06:03,507 Yes, sir. 1157 01:06:20,025 --> 01:06:21,526 Yep. It's all yours. 1158 01:06:21,527 --> 01:06:23,528 Four more, you'll be an ace. 1159 01:06:23,529 --> 01:06:25,530 Can't they make it bigger? 1160 01:06:25,531 --> 01:06:27,533 17 more, you'll be even 1161 01:06:27,534 --> 01:06:29,034 with Colonel Hardin. 1162 01:06:29,035 --> 01:06:31,036 I'm going to be sick again. 1163 01:06:31,037 --> 01:06:32,538 Some more oxygen? 1164 01:06:32,539 --> 01:06:34,041 Yes, sir. 1165 01:06:38,546 --> 01:06:40,047 Shorty, better drink to your victory. 1166 01:06:40,548 --> 01:06:41,548 I'd like root beer. 1167 01:06:41,549 --> 01:06:44,051 A little warm beer won't hurt you. 1168 01:06:44,052 --> 01:06:46,554 We'll make a man out of you yet. 1169 01:06:46,555 --> 01:06:48,556 Come on around here, men. 1170 01:06:48,557 --> 01:06:52,561 This is something we've waited a long time to hear. 1171 01:06:52,562 --> 01:06:55,564 You noticed those new German squadron markings today. 1172 01:06:55,565 --> 01:06:57,567 Our target and withdrawal escorts 1173 01:06:57,568 --> 01:07:00,069 ran into the rest of them, 1174 01:07:00,070 --> 01:07:01,571 plus the old ones. 1175 01:07:01,572 --> 01:07:04,574 202 over target, 244 on withdrawal. 1176 01:07:04,575 --> 01:07:06,076 We lost 59 bombers. 1177 01:07:06,077 --> 01:07:09,079 Intelligence reports new German fighter concentrations 1178 01:07:09,080 --> 01:07:12,082 at Flagerstadt and Grisha airfields outside Berlin. 1179 01:07:12,083 --> 01:07:14,586 Tomorrow morning, we're going in at 30,000 feet 1180 01:07:14,587 --> 01:07:17,088 an hour ahead of those bombers 1181 01:07:17,089 --> 01:07:19,591 and giving the fields a good going-over. 1182 01:07:19,592 --> 01:07:21,594 The 18,000-foot rule is off. 1183 01:07:21,595 --> 01:07:24,597 Now we can go down and see 1184 01:07:24,598 --> 01:07:27,099 whether they're blondes or brunettes! 1185 01:07:27,100 --> 01:07:29,102 Let's give it to him! 1186 01:07:29,103 --> 01:07:30,604 ♪ Oh, General Gilbert ♪ 1187 01:07:30,605 --> 01:07:32,105 ♪ Oh, General Gilbert ♪ 1188 01:07:32,106 --> 01:07:35,609 ♪ We're leaving you high and dry to hit the deck ♪ 1189 01:07:35,610 --> 01:07:36,612 Attention! 1190 01:07:37,613 --> 01:07:39,614 General Gilbert's in the pan. 1191 01:07:39,615 --> 01:07:41,115 Such disrespect! 1192 01:07:41,116 --> 01:07:42,617 Honeymoon too tough? 1193 01:07:42,618 --> 01:07:44,620 He saw his mother-in-law. 1194 01:07:44,621 --> 01:07:46,121 Where did you go? 1195 01:07:46,122 --> 01:07:47,122 Niagara Falls. 1196 01:07:47,123 --> 01:07:48,624 You take your wife? 1197 01:07:48,625 --> 01:07:51,627 Stu! Did you see my old man? 1198 01:07:51,628 --> 01:07:53,630 You owe him 80 bucks. 1199 01:07:53,631 --> 01:07:55,131 What brings you back? 1200 01:07:55,132 --> 01:07:56,633 That training school. 1201 01:07:56,634 --> 01:07:58,134 That's not hard to take. 1202 01:07:58,135 --> 01:08:00,137 The honeymoon is over. 1203 01:08:00,138 --> 01:08:02,640 I never put through those transfer papers. 1204 01:08:02,641 --> 01:08:05,142 I got back just in time. 1205 01:08:05,143 --> 01:08:08,647 Got room for me in that rat race tomorrow? 1206 01:08:08,648 --> 01:08:11,149 We'll need every old hand we've got. 1207 01:08:11,150 --> 01:08:12,651 How about a drink? 1208 01:08:12,652 --> 01:08:14,153 Let's drink to tomorrow! 1209 01:08:16,156 --> 01:08:18,157 Ah, the boots. Things look normal. 1210 01:08:18,158 --> 01:08:21,161 Sack it up. We're cutting grass tomorrow. 1211 01:08:21,662 --> 01:08:22,662 Good night, fellows. 1212 01:08:22,663 --> 01:08:23,665 Good night. 1213 01:08:28,169 --> 01:08:31,172 Thanks for saving it until we got up here. 1214 01:08:31,173 --> 01:08:32,173 You married, Stu? 1215 01:08:32,174 --> 01:08:33,174 Yeah. 1216 01:08:33,175 --> 01:08:36,678 Aren't you going to congratulate me? 1217 01:08:36,679 --> 01:08:41,183 Yes, I do. You both deserve happiness. 1218 01:08:41,184 --> 01:08:42,685 We have it. 1219 01:08:42,686 --> 01:08:45,187 But you signed up for another tour. 1220 01:08:45,188 --> 01:08:49,693 Yeah. She... she understood. I couldn't stay out. 1221 01:08:51,696 --> 01:08:53,697 Tomorrow, I need your written request 1222 01:08:53,698 --> 01:08:55,200 for transfer to another group. 1223 01:08:55,701 --> 01:08:58,202 You wouldn't make me go through that. 1224 01:08:58,203 --> 01:09:00,204 You left me no choice. 1225 01:09:00,205 --> 01:09:02,207 I could have lied to you. 1226 01:09:02,208 --> 01:09:03,709 You're not the type. 1227 01:09:03,710 --> 01:09:05,711 I left my wife, my marriage, 1228 01:09:05,712 --> 01:09:08,213 a chance for a home. Came back. 1229 01:09:08,214 --> 01:09:10,216 Isn't that proof of my loyalty? 1230 01:09:10,217 --> 01:09:13,219 There are over 100 loyal men in this group. 1231 01:09:13,220 --> 01:09:14,721 But I told you... 1232 01:09:14,722 --> 01:09:16,723 If Brick was still in command, 1233 01:09:16,724 --> 01:09:19,227 would you have done this to him? 1234 01:09:20,228 --> 01:09:21,729 O.K., Ed. 1235 01:09:21,730 --> 01:09:24,231 I'll have it on your desk in the morning. 1236 01:09:24,232 --> 01:09:25,734 Thanks. 1237 01:09:25,735 --> 01:09:27,736 What about tomorrow's mission? 1238 01:09:27,737 --> 01:09:29,738 Will you give me that break? 1239 01:09:29,739 --> 01:09:30,739 I can't do it. 1240 01:09:30,740 --> 01:09:33,743 I've flown your wing a lot of years. 1241 01:09:33,744 --> 01:09:35,244 Been waiting a long time 1242 01:09:35,245 --> 01:09:37,747 for this order to hit the deck. 1243 01:09:37,748 --> 01:09:39,750 It isn't much to ask. 1244 01:09:48,259 --> 01:09:49,761 All right, Stu. 1245 01:09:49,762 --> 01:09:53,264 Let's take this out on the Germans. 1246 01:09:53,265 --> 01:09:55,767 I got some shoe-shining to do. 1247 01:10:43,321 --> 01:10:46,325 [Speaking German] 1248 01:10:56,837 --> 01:10:59,339 All right, Stu. You wanted it. 1249 01:10:59,340 --> 01:11:00,841 I'm right behind you. 1250 01:11:00,842 --> 01:11:03,845 Time for the jackpot. Good luck. 1251 01:11:37,382 --> 01:11:39,385 [Shouting in German] 1252 01:11:40,887 --> 01:11:44,390 Berlin! Berlin! Flagerstadt! Grisha! 1253 01:12:05,915 --> 01:12:07,916 There they are, like sitting ducks. 1254 01:12:07,917 --> 01:12:10,921 [Man shouting in German] 1255 01:12:53,468 --> 01:12:55,970 Stu! That flak tower... Let's get it. 1256 01:13:41,522 --> 01:13:42,523 Wow! 1257 01:13:47,029 --> 01:13:50,532 Pardon me, boys. Here comes the Chattanooga Choo-Choo. 1258 01:14:10,055 --> 01:14:15,061 ♪ I've been working on the railroad ♪ 1259 01:14:29,576 --> 01:14:32,079 [Speaking German] 1260 01:14:39,588 --> 01:14:40,589 Bandits! 1261 01:14:50,600 --> 01:14:52,101 [Speaking German] 1262 01:14:59,610 --> 01:15:00,611 [Speaking German] 1263 01:15:05,617 --> 01:15:08,119 Stu! Bail out, Stu! 1264 01:15:10,623 --> 01:15:12,625 Canopy's jammed. 1265 01:15:13,126 --> 01:15:14,627 Get your back on it. 1266 01:15:18,632 --> 01:15:19,633 No dice, Ed. 1267 01:15:20,134 --> 01:15:27,142 You and Brick were right. I thought about Ann. 1268 01:15:49,167 --> 01:15:51,168 Sorry to keep you waiting. 1269 01:15:51,169 --> 01:15:54,171 I had expected to find you in your office. 1270 01:15:54,172 --> 01:15:57,175 But then, there were several things I had expected of you. 1271 01:15:57,176 --> 01:15:58,676 What was that, sir? 1272 01:15:58,677 --> 01:16:03,181 I had expected that you knew enough of army procedure. 1273 01:16:03,682 --> 01:16:05,323 Everything presented to the higher echelon 1274 01:16:05,685 --> 01:16:06,685 must go through channels. 1275 01:16:06,686 --> 01:16:08,688 I'm well aware of that, general. 1276 01:16:09,189 --> 01:16:10,689 You didn't seem to be 1277 01:16:10,690 --> 01:16:12,693 when you went to General McCready 1278 01:16:13,194 --> 01:16:14,275 about dropping belly tanks. 1279 01:16:14,695 --> 01:16:16,196 There was no time, sir. 1280 01:16:16,197 --> 01:16:19,199 I'll remind you that I am your immediate superior 1281 01:16:19,200 --> 01:16:20,702 in this fighter wing. 1282 01:16:21,203 --> 01:16:24,205 In the future, everything you say to headquarters 1283 01:16:24,206 --> 01:16:26,207 will be sent through me. 1284 01:16:26,208 --> 01:16:28,710 Do I make myself clear? 1285 01:16:28,711 --> 01:16:31,213 Yes, sir. 1286 01:16:31,214 --> 01:16:32,715 You've been very successful 1287 01:16:33,216 --> 01:16:34,716 in furthering your own ideas. 1288 01:16:34,717 --> 01:16:37,220 First, the dropping of the belly tanks, 1289 01:16:37,221 --> 01:16:39,222 and now, low-level missions. 1290 01:16:39,223 --> 01:16:41,224 That order came from staff, sir. 1291 01:16:41,225 --> 01:16:43,227 Yesterday, following out your tactics, 1292 01:16:43,228 --> 01:16:45,229 you became the top-ranking ace. 1293 01:16:45,230 --> 01:16:48,732 22 victories. Very commendable. 1294 01:16:48,733 --> 01:16:52,237 But it also caused the death of Captain Hamilton. 1295 01:16:54,240 --> 01:16:56,241 Now perhaps you can understand 1296 01:16:56,242 --> 01:16:58,243 why I've always opposed low-level missions. 1297 01:16:58,244 --> 01:17:01,247 The loss ratio is always four times higher. 1298 01:17:01,248 --> 01:17:02,248 "Stay with the bombers." 1299 01:17:02,249 --> 01:17:03,749 "Keep the belly tanks." 1300 01:17:03,750 --> 01:17:05,251 Stupid slogans made up 1301 01:17:05,252 --> 01:17:07,254 while you were flying your desks. 1302 01:17:07,255 --> 01:17:09,256 You ought to be up there, 1303 01:17:09,257 --> 01:17:11,258 have someone banging at your tail. 1304 01:17:11,259 --> 01:17:13,260 How would your rules hold? 1305 01:17:13,261 --> 01:17:14,762 You'd leave the bombers 1306 01:17:14,763 --> 01:17:16,264 and drop the tanks. 1307 01:17:16,265 --> 01:17:17,765 Maybe you'd get some sense 1308 01:17:17,766 --> 01:17:19,267 through your paperwork heads. 1309 01:17:19,268 --> 01:17:22,271 We're up to here with channels and red tape! 1310 01:17:22,272 --> 01:17:23,272 Get out of here! 1311 01:17:23,273 --> 01:17:26,775 Are you aware of what you're saying? 1312 01:17:26,776 --> 01:17:29,278 Get out. 1313 01:17:29,279 --> 01:17:33,784 You're a case of combat fatigue, Hardin. 1314 01:17:44,296 --> 01:17:45,298 What about those stripes? 1315 01:17:45,798 --> 01:17:46,799 You'll get them. 1316 01:17:47,300 --> 01:17:48,801 You promised them for my birthday. 1317 01:17:49,302 --> 01:17:50,803 That's when you'll get them. 1318 01:17:51,304 --> 01:17:52,805 But my birthday was last week. 1319 01:17:53,307 --> 01:17:54,807 Why didn't you tell me? 1320 01:17:54,808 --> 01:17:56,809 Why didn't you write it down? 1321 01:17:56,810 --> 01:17:58,311 Sir, I know when it is. 1322 01:17:58,812 --> 01:18:00,815 Keep me posted on the next one. 1323 01:18:01,316 --> 01:18:03,317 Go clean up the bar. 1324 01:18:03,318 --> 01:18:05,320 I've got to see General McCready. 1325 01:18:05,820 --> 01:18:06,821 You look worried, sir. 1326 01:18:07,322 --> 01:18:08,322 There's trouble. 1327 01:18:08,323 --> 01:18:09,324 General Gilbert? 1328 01:18:09,325 --> 01:18:11,327 I really did it this time. 1329 01:18:23,340 --> 01:18:24,841 Wish me luck, Dolan. 1330 01:18:24,842 --> 01:18:26,844 Sergeant! Your picture is in the magazine. 1331 01:18:27,345 --> 01:18:28,845 Everyone is talking about it. 1332 01:18:28,846 --> 01:18:30,848 I got scrapbooks loaded with these things. 1333 01:18:31,349 --> 01:18:32,850 I'll take this one, though. 1334 01:18:32,851 --> 01:18:33,851 Where is Sweeney? 1335 01:18:33,852 --> 01:18:35,413 He's in intelligence interviewing women. 1336 01:18:35,854 --> 01:18:38,356 That's my racket. I'll give him a hand. 1337 01:18:39,859 --> 01:18:41,861 I'm sorry about Hamilton's death. 1338 01:18:42,362 --> 01:18:45,364 I'll miss him, too, almost as much as you. 1339 01:18:45,365 --> 01:18:46,865 I know, sir. 1340 01:18:46,866 --> 01:18:49,369 I can't lose any more of you. 1341 01:18:49,370 --> 01:18:51,371 Big things are coming up. 1342 01:18:51,372 --> 01:18:53,873 I need old hands here at headquarters, 1343 01:18:53,874 --> 01:18:55,876 the old gang from the Eagle squadron. 1344 01:18:55,877 --> 01:18:57,378 Brick's reporting tomorrow. 1345 01:18:57,379 --> 01:18:59,880 I want you to come up with him. 1346 01:18:59,881 --> 01:19:02,383 Did General Gilbert put me on report? 1347 01:19:02,384 --> 01:19:03,885 Combat fatigue? 1348 01:19:03,886 --> 01:19:07,389 No. He told me about it, said he was sorry. 1349 01:19:07,390 --> 01:19:08,890 He said he'd been wrong. 1350 01:19:08,891 --> 01:19:10,392 But you believe it. 1351 01:19:10,393 --> 01:19:13,896 No. I've begun to think that my tactics are wrong. 1352 01:19:13,897 --> 01:19:16,899 I've always hated pulling men out of the sky 1353 01:19:16,900 --> 01:19:18,401 and putting them behind desks. 1354 01:19:18,402 --> 01:19:20,904 But it's what I should have done. 1355 01:19:20,905 --> 01:19:22,906 Hamilton's death proved that to me. 1356 01:19:22,907 --> 01:19:24,408 When can you report? 1357 01:19:24,409 --> 01:19:26,410 I'd like to finish this tour. 1358 01:19:26,411 --> 01:19:27,412 How many more missions? 1359 01:19:27,413 --> 01:19:28,913 10. 1360 01:19:28,914 --> 01:19:30,915 You let Hamilton go just one more. 1361 01:19:30,916 --> 01:19:33,418 I'd have asked for the same thing. 1362 01:19:33,419 --> 01:19:34,419 I am now. 1363 01:19:34,420 --> 01:19:36,422 I've watched those bomber concentrations 1364 01:19:36,423 --> 01:19:38,424 over Normandy the last few weeks. 1365 01:19:38,425 --> 01:19:42,429 I've flown a long time waiting for D-Day. 1366 01:19:42,430 --> 01:19:45,932 I want to do some paying off for Stu. 1367 01:19:45,933 --> 01:19:48,435 I could order you to report to headquarters. 1368 01:19:48,436 --> 01:19:49,936 I suppose you'd obey orders. 1369 01:19:49,937 --> 01:19:51,439 Yes, sir, 1370 01:19:51,440 --> 01:19:53,441 but these oak leaves are temporary. 1371 01:19:53,442 --> 01:19:55,443 I request to be reduced 1372 01:19:55,444 --> 01:19:57,445 to my permanent rank of captain 1373 01:19:57,446 --> 01:19:59,948 so I could keep on flying. 1374 01:19:59,949 --> 01:20:01,450 All right, Ed. 1375 01:20:01,451 --> 01:20:03,452 Go on back to your group. 1376 01:20:03,453 --> 01:20:04,953 Thank you, sir. 1377 01:20:04,954 --> 01:20:08,958 But when your tour is over, you report here! 1378 01:20:08,959 --> 01:20:09,959 Yes, sir. 1379 01:20:10,961 --> 01:20:13,964 What's going on out there? 1380 01:20:15,467 --> 01:20:16,967 Quiet! Quiet, please! 1381 01:20:16,968 --> 01:20:19,470 What in blazes is going on here? 1382 01:20:19,471 --> 01:20:21,473 Look at this picture. 1383 01:20:21,474 --> 01:20:22,974 That is Sergeant Kinsey. 1384 01:20:22,975 --> 01:20:24,476 Quiet, please! 1385 01:20:24,477 --> 01:20:27,980 So you are Sergeant Kinsey, eh? 1386 01:20:28,481 --> 01:20:31,984 Ladies, I promise this man will be punished. 1387 01:20:31,985 --> 01:20:33,986 What about my daughter's cat? 1388 01:20:33,987 --> 01:20:35,488 I didn't take Sybil's cat. 1389 01:20:35,489 --> 01:20:36,490 What? 1390 01:20:36,991 --> 01:20:39,493 I didn't take Sybil's cat. Over. Roger. 1391 01:20:39,494 --> 01:20:41,996 Roger? He was at our house, too. 1392 01:20:42,497 --> 01:20:43,497 Quiet, please, ladies. 1393 01:20:43,498 --> 01:20:46,501 Kinsey, consider yourself under arrest. 1394 01:20:46,502 --> 01:20:49,504 Take this character out of here. 1395 01:20:54,511 --> 01:20:57,514 It was the best cat we ever had. 1396 01:20:58,515 --> 01:21:01,519 Sometimes I wish I was a sergeant. 1397 01:21:04,522 --> 01:21:07,023 If I was a general, this wouldn't have happened. 1398 01:21:07,024 --> 01:21:09,026 Black cats are always bad luck. 1399 01:21:09,027 --> 01:21:12,029 No. Once, riding with my mother-in-law, 1400 01:21:12,030 --> 01:21:14,532 a black cat ran in front of the car. 1401 01:21:14,533 --> 01:21:16,535 I hit the brakes... Boing! 1402 01:21:16,536 --> 01:21:18,537 She hasn't talked to me since. 1403 01:21:18,538 --> 01:21:20,038 That's good luck. 1404 01:21:20,039 --> 01:21:22,041 This way, sir. 1405 01:21:24,545 --> 01:21:26,045 Am I getting out, sir? 1406 01:21:26,046 --> 01:21:28,047 In time, I imagine you will. 1407 01:21:28,048 --> 01:21:31,051 We were cleaning up your room and found these. 1408 01:21:36,057 --> 01:21:39,059 I think you've been dealing in the black market. 1409 01:21:39,060 --> 01:21:40,562 Enjoy them, Dolan. 1410 01:21:40,563 --> 01:21:43,566 Major, General McCready is on the phone. 1411 01:21:47,069 --> 01:21:49,071 I came to thank you, Dolan. 1412 01:21:49,072 --> 01:21:50,573 You said I'd get it. 1413 01:21:50,574 --> 01:21:52,074 I got it. 1414 01:21:52,075 --> 01:21:54,577 It's no good. The cat racket is dead. 1415 01:21:54,578 --> 01:21:56,079 Sergeant. 1416 01:21:56,080 --> 01:21:57,581 Yes, sir. 1417 01:21:57,582 --> 01:22:00,083 Take one of those cats to Sybil's mother. 1418 01:22:00,084 --> 01:22:01,585 Yes, sir. 1419 01:22:01,586 --> 01:22:04,088 Soldier, hand me a tame one. 1420 01:22:04,089 --> 01:22:05,590 Yes, sir. 1421 01:22:05,591 --> 01:22:09,093 You don't have to salute me when you're in jail. 1422 01:22:09,094 --> 01:22:11,597 Get busy. Keep moving around. 1423 01:22:11,598 --> 01:22:14,099 Don't let them catch you standing still. 1424 01:22:14,100 --> 01:22:17,103 Come on, pussy. We're going to town. 1425 01:22:19,607 --> 01:22:22,109 My congressman will hear about this. 1426 01:22:34,624 --> 01:22:35,624 Is this it? 1427 01:22:35,625 --> 01:22:37,125 I hope so. 1428 01:22:37,126 --> 01:22:39,127 My flying time is running out. 1429 01:22:39,128 --> 01:22:41,129 Get everybody into the briefing room. 1430 01:22:41,130 --> 01:22:42,632 Yes, sir. 1431 01:22:42,633 --> 01:22:44,133 All leave is canceled. 1432 01:22:44,134 --> 01:22:46,636 All pilots on leave are recalled at once. 1433 01:22:46,637 --> 01:22:48,638 All personnel will wear sidearms. 1434 01:22:48,639 --> 01:22:50,140 All guards doubled. 1435 01:22:50,141 --> 01:22:52,643 No one leaves or enters the field. 1436 01:22:52,644 --> 01:22:55,646 There is to be no communication with the outside. 1437 01:22:55,647 --> 01:22:57,649 Strict radio silence will be maintained. 1438 01:22:57,650 --> 01:23:02,153 All planes will be fully armed with .50 caliber and rockets. 1439 01:23:02,154 --> 01:23:05,156 "A" squadron will be armed with napalm bombs, 1440 01:23:05,157 --> 01:23:08,661 "B" squadron with fragmentative 260s, 1441 01:23:08,662 --> 01:23:11,665 "C" squadron, first section, with frag 500s, 1442 01:23:12,165 --> 01:23:15,168 second section, with phosphorus 500s. 1443 01:23:15,169 --> 01:23:17,671 All planes will be ready for takeoff 1444 01:23:17,672 --> 01:23:18,673 at 0300 tomorrow. 1445 01:23:24,179 --> 01:23:26,180 Is this the big show? 1446 01:23:26,181 --> 01:23:28,183 Could be. Let's go. 1447 01:23:36,694 --> 01:23:38,194 "Dear Ann, 1448 01:23:38,195 --> 01:23:41,197 "your letter has given me the courage to write about Stu. 1449 01:23:41,198 --> 01:23:42,699 "I followed him down. 1450 01:23:42,700 --> 01:23:45,202 "The last thing he said on the R.T. 1451 01:23:45,203 --> 01:23:48,206 Was that he was thinking of you." 1452 01:23:52,211 --> 01:23:53,212 Your move. 1453 01:23:58,217 --> 01:23:59,718 Jacobs, don't flip your lid. 1454 01:23:59,719 --> 01:24:02,221 Don't tell me he's going with us. 1455 01:24:02,222 --> 01:24:05,725 We're going to need everything we've got in the air. 1456 01:24:05,726 --> 01:24:10,230 Black Leader, Black Leader. Hello, Black Leader. 1457 01:24:11,232 --> 01:24:12,233 It works. 1458 01:24:16,739 --> 01:24:18,239 No word. 1459 01:24:18,240 --> 01:24:19,741 Clear as a bell. 1460 01:24:19,742 --> 01:24:23,244 We used to hull corn at night back in Tennessee. 1461 01:24:23,245 --> 01:24:26,249 I didn't hull corn, but it was a night just like this. 1462 01:24:39,765 --> 01:24:41,265 Southeast, southeast. Shallow's here. 1463 01:24:41,266 --> 01:24:43,768 Naval bombardment ranging beachhead now. 1464 01:24:43,769 --> 01:24:45,269 Division 14, Division 14. 1465 01:24:45,270 --> 01:24:48,273 Landing craft still 1/4 mile off Omaha... 1466 01:24:48,274 --> 01:24:50,776 Radio silence broken at 0611. 1467 01:24:51,277 --> 01:24:52,398 They're hitting the beaches. 1468 01:24:52,779 --> 01:24:54,782 It's the invasion. D-Day, sir. 1469 01:25:41,835 --> 01:25:45,338 No Fritzes up here today. 1470 01:25:48,341 --> 01:25:50,844 Take a look. The invasion's really on. 1471 01:25:52,346 --> 01:25:53,847 Look at that beach. 1472 01:25:53,848 --> 01:25:55,850 Looks like Coney Island on Sunday. 1473 01:26:05,361 --> 01:26:06,442 Cobra Leader, Cobra Leader. 1474 01:26:06,863 --> 01:26:08,864 Beagle ground control calling. 1475 01:26:08,865 --> 01:26:10,866 Cobra Leader to Beagle. Go ahead. 1476 01:26:10,867 --> 01:26:13,870 We're on Omaha Beach. We'll control you from here. 1477 01:26:13,871 --> 01:26:17,874 Attack Beauville. The village Beauville. 1478 01:26:17,875 --> 01:26:19,877 L-24 your map. 1479 01:26:20,377 --> 01:26:21,879 Infantry in houses. 1480 01:26:22,380 --> 01:26:24,382 Tiger tanks. Two block houses 1481 01:26:24,883 --> 01:26:26,884 above village to east. 1482 01:26:26,885 --> 01:26:28,387 Try to knock them out. 1483 01:26:28,888 --> 01:26:30,890 Holding up our troops at the head of this valley. 1484 01:26:31,390 --> 01:26:34,392 Cobra Leader. L-24 on block houses. 1485 01:26:34,393 --> 01:26:35,393 Roger. 1486 01:26:35,394 --> 01:26:37,897 [Speaking German] 1487 01:26:38,398 --> 01:26:40,900 Beagle to Cobra Leader. Correction, correction. 1488 01:26:41,401 --> 01:26:43,904 Take sector 17 10 miles behind coastline. 1489 01:26:43,905 --> 01:26:45,906 Patrol St. Clair and Alencon road. 1490 01:26:45,907 --> 01:26:48,409 Cobra leader to Beagle. You're a different voice. 1491 01:26:48,910 --> 01:26:51,411 The other operator was wounded. I have taken over. 1492 01:26:51,412 --> 01:26:53,915 What do they call the Brooklyn Dodgers? 1493 01:26:53,916 --> 01:26:56,417 What? I don't understand you. 1494 01:26:56,418 --> 01:26:58,920 I'll say you don't. Hey, Duke! 1495 01:26:58,921 --> 01:27:00,923 They ought to know about Ebbets Field. 1496 01:27:00,924 --> 01:27:02,425 Yeah. 1497 01:27:11,435 --> 01:27:14,938 Village ahead. Arm your bombs. Plaster it. 1498 01:27:52,982 --> 01:27:54,984 Block houses dead ahead. 1499 01:27:54,985 --> 01:27:56,987 Right behind you, Ed. 1500 01:28:08,499 --> 01:28:11,502 Double bull's-eye! 1501 01:28:11,503 --> 01:28:13,004 Not bad bombing, huh? 1502 01:28:13,005 --> 01:28:16,008 Let's get those Tiger Tanks on the road. 1503 01:28:42,038 --> 01:28:43,539 Where are you going, junior? 1504 01:28:50,547 --> 01:28:54,551 Cobra Leader to Beagle, Cobra Leader to Beagle. 1505 01:28:59,557 --> 01:29:01,558 Plug it in, sergeant. 1506 01:29:01,559 --> 01:29:04,562 O.K., Cobra. You did it. 1507 01:29:04,563 --> 01:29:06,064 A hot job, baby. 1508 01:29:06,065 --> 01:29:08,066 Our troops are moving up. 1509 01:29:08,067 --> 01:29:10,068 Fly sector five now, 1510 01:29:10,069 --> 01:29:12,571 1-3 miles behind beach. 1511 01:29:12,572 --> 01:29:15,074 Attack all reinforcements they're bringing up... 1512 01:29:15,075 --> 01:29:17,576 Railroads, troops, 1513 01:29:17,577 --> 01:29:19,078 road convoy. 1514 01:29:19,079 --> 01:29:21,581 Sector five, 1-3 miles. Roger. 1515 01:29:21,582 --> 01:29:23,083 Cobra Leader to squadrons. 1516 01:29:23,084 --> 01:29:25,586 Select your targets, and let's go. 1517 01:30:04,130 --> 01:30:06,631 I see something hidden in those trees, 1518 01:30:06,632 --> 01:30:08,635 and it's no picnic ground. 1519 01:30:12,639 --> 01:30:16,143 A man could get his tail burned. 1520 01:31:05,199 --> 01:31:06,700 Hey, fellows. A gas station! 1521 01:31:08,702 --> 01:31:10,204 Fill 'er up! 1522 01:31:33,231 --> 01:31:36,234 ♪ By the rocket's red glare ♪ 1523 01:31:42,241 --> 01:31:44,743 Have one on me! 1524 01:32:02,763 --> 01:32:04,265 Don't report for work tomorrow. 1525 01:32:04,266 --> 01:32:06,768 Hey, this flak is getting rough. 1526 01:32:26,290 --> 01:32:27,792 Colonel Hardin! 1527 01:32:29,294 --> 01:32:30,794 Cobra Leader! Colonel Hardin! 1528 01:32:30,795 --> 01:32:32,796 He's going down. Flak hit him. 1529 01:32:32,797 --> 01:32:34,799 Ed! 1530 01:32:37,303 --> 01:32:38,804 Ed! Ed, answer! 1531 01:32:48,815 --> 01:32:51,318 It was flak. No German plane would get him. 1532 01:32:51,819 --> 01:32:53,320 You didn't see him crash. 1533 01:32:53,321 --> 01:32:55,322 No. I never got another look. 1534 01:32:55,323 --> 01:32:56,323 Tennessee? 1535 01:32:56,324 --> 01:32:57,824 None of us. 1536 01:32:57,825 --> 01:33:01,329 Was his plane spinning? 1537 01:33:01,330 --> 01:33:03,331 No, sir. Just heading down. Slow spiral. 1538 01:33:03,332 --> 01:33:06,336 He's alive. 1539 01:33:07,337 --> 01:33:10,339 I gave him Paulette's address in Paris... 1540 01:33:10,340 --> 01:33:11,840 29 Rue de Rivoli. 1541 01:33:11,841 --> 01:33:13,342 He'll get there. 1542 01:33:13,343 --> 01:33:14,844 Sir, your temporary orders 1543 01:33:14,845 --> 01:33:17,347 putting you in command of the group. 1544 01:33:17,348 --> 01:33:19,349 And these are my orders. 1545 01:33:19,350 --> 01:33:20,351 Fly low, strike hard, 1546 01:33:20,851 --> 01:33:23,855 and blast a hole for those ground boys to get through. 1547 01:33:24,356 --> 01:33:26,857 I got to be in Paris before Hardin. 1548 01:33:26,858 --> 01:33:28,860 What are we waiting for? 1549 01:33:56,892 --> 01:33:59,895 And so the brilliant page of history was written, 1550 01:34:00,396 --> 01:34:01,898 thanks to the Mike McCreadys, 1551 01:34:02,399 --> 01:34:04,401 to the inspiration of the Bill Brickleys, 1552 01:34:04,901 --> 01:34:07,403 to the laughter of the Duke Chappells, 1553 01:34:07,404 --> 01:34:09,906 to the eagerness of the Shorty Kirks, 1554 01:34:09,907 --> 01:34:12,409 to the youth of the Tennessee Atkins, 1555 01:34:12,410 --> 01:34:15,412 to the loyalty of the Stuart Hamiltons, 1556 01:34:15,413 --> 01:34:17,416 and to the courage and the daring 1557 01:34:17,916 --> 01:34:18,917 of the Ed Hardins, 1558 01:34:19,418 --> 01:34:21,419 who streaked across the skies 1559 01:34:21,420 --> 01:34:23,921 to make possible the victory below. 106984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.