Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,552 --> 00:00:14,556
Fighter Squadron (1948)
2
00:01:52,166 --> 00:01:53,666
British photographers.
3
00:01:53,667 --> 00:01:55,169
Public relations OK'd them.
4
00:01:55,170 --> 00:01:58,672
Are those planes
back from the 17th?
5
00:01:58,673 --> 00:02:00,675
They ran into trouble
over Bremen.
6
00:02:01,176 --> 00:02:03,178
They love trouble.
7
00:02:03,179 --> 00:02:04,179
O.K., knucklehead,
8
00:02:04,180 --> 00:02:05,681
don't let any Germans in here.
9
00:02:08,184 --> 00:02:09,684
Next time he calls
me knucklehead,
10
00:02:09,685 --> 00:02:10,686
I'm not going to let him in.
11
00:02:10,687 --> 00:02:12,188
He'd love that.
12
00:02:14,191 --> 00:02:15,691
It's about time you gentlemen
13
00:02:15,692 --> 00:02:17,693
got around to
photographing my outfit.
14
00:02:17,694 --> 00:02:19,696
You seem proud of
your group, sergeant.
15
00:02:19,697 --> 00:02:22,699
Take guys like
Colonel Brickley
16
00:02:22,700 --> 00:02:23,700
and Major Hardin.
17
00:02:23,701 --> 00:02:25,704
They were born with
propellers in their mouths.
18
00:02:26,705 --> 00:02:28,225
He's got a propeller
in his mouth, too.
19
00:02:28,707 --> 00:02:30,208
It takes a good
man on the ground
20
00:02:30,209 --> 00:02:31,709
to keep them together.
21
00:02:31,710 --> 00:02:33,211
What I go through!
22
00:02:33,212 --> 00:02:36,715
Dolan this, Dolan that.
23
00:02:36,716 --> 00:02:37,716
If I wasn't here,
24
00:02:37,717 --> 00:02:39,719
the outfit would fold.
25
00:02:57,740 --> 00:02:58,741
O.K., gentlemen.
26
00:02:59,242 --> 00:03:01,243
Hang around till you spot them
27
00:03:01,244 --> 00:03:03,745
and go down the runway
for your pictures.
28
00:03:03,746 --> 00:03:05,248
Thank you.
29
00:03:05,249 --> 00:03:08,252
How about taking a picture
of me for your paper?
30
00:03:08,752 --> 00:03:11,254
Tell them how I
run the outfit.
31
00:03:13,758 --> 00:03:15,760
Thanks. If anybody
bothers you,
32
00:03:16,261 --> 00:03:19,764
you just tell them that
Sergeant Dolan OK'd you.
33
00:03:33,780 --> 00:03:35,783
Where's that crack
outfit of ours?
34
00:03:36,284 --> 00:03:38,285
They were due 20 minutes ago.
35
00:03:38,286 --> 00:03:40,288
If they were due
20 minutes ago,
36
00:03:40,788 --> 00:03:42,289
they'll be here
20 minutes ago.
37
00:03:42,790 --> 00:03:45,793
Jughead, ain't you got that
auxiliary tank filled yet?
38
00:03:45,794 --> 00:03:47,796
There's 110 gallons
of gas in it.
39
00:03:48,297 --> 00:03:49,297
Why don't you help?
40
00:03:49,298 --> 00:03:51,299
I don't like those tanks.
41
00:03:51,300 --> 00:03:53,302
If I was flying,
I'd drop them.
42
00:03:53,303 --> 00:03:55,804
General Gilbert says
don't drop 'em.
43
00:03:55,805 --> 00:03:56,806
He ain't flying.
44
00:03:57,307 --> 00:03:59,310
I'd hate to have a
German chasing me
45
00:03:59,810 --> 00:04:02,312
with 110 gallons of
gas on my belly.
46
00:04:02,313 --> 00:04:05,315
You know that Swiss watch
you sold me last week?
47
00:04:05,316 --> 00:04:07,818
It was made in Czechoslovakia.
48
00:04:07,819 --> 00:04:10,321
You know how those
Swedes get around.
49
00:04:23,837 --> 00:04:24,837
At ease.
50
00:04:24,838 --> 00:04:26,339
Be careful, Wilbur.
51
00:04:26,340 --> 00:04:27,840
Whenever there's officers around,
52
00:04:27,841 --> 00:04:29,842
you don't have to salute me.
53
00:04:29,843 --> 00:04:31,345
Any calls?
54
00:04:31,346 --> 00:04:32,846
Sybil's mother called...
Three times!
55
00:04:32,847 --> 00:04:35,849
I told her the general
sent you to Italy.
56
00:04:35,850 --> 00:04:37,351
You're using your head.
57
00:04:37,352 --> 00:04:39,354
You're going to
get these stripes
58
00:04:39,355 --> 00:04:40,855
and a decoration.
59
00:04:40,856 --> 00:04:43,358
The Iron Cross... Very
few Americans get them.
60
00:04:43,359 --> 00:04:44,859
Clean up the jeep
61
00:04:44,860 --> 00:04:47,363
and throw some
soap in the back.
62
00:04:47,364 --> 00:04:48,864
Are you giving soap away?
63
00:04:48,865 --> 00:04:51,367
No. I let them
wash their face,
64
00:04:51,368 --> 00:04:52,868
and I take it back.
65
00:04:52,869 --> 00:04:54,371
Let a cat out.
66
00:04:54,372 --> 00:04:57,374
The only cat left
has a white paw.
67
00:04:57,375 --> 00:04:58,875
Use shoe polish. Blacken it.
68
00:04:58,876 --> 00:05:00,377
You'll get in trouble.
69
00:05:00,378 --> 00:05:03,381
Let me worry about that.
I'm running this outfit.
70
00:05:03,382 --> 00:05:04,882
That's right. I forgot.
71
00:05:04,883 --> 00:05:06,384
Oh. The cat.
72
00:05:08,887 --> 00:05:10,889
They're 24 minutes late, sir.
73
00:05:10,890 --> 00:05:13,392
I know, Dolan. Watching
the clock won't help.
74
00:05:13,393 --> 00:05:15,394
I brought those photographers.
75
00:05:15,395 --> 00:05:17,397
Want me to drive them back?
76
00:05:17,398 --> 00:05:27,408
No. Put that sign up.
77
00:05:27,409 --> 00:05:32,664
Another sign?
78
00:05:31,413 --> 00:05:33,415
If these signs get any lower,
79
00:05:33,416 --> 00:05:36,919
only midgets and dogs will
be able to read them.
80
00:05:38,421 --> 00:05:39,421
Get a load of that one.
81
00:05:39,422 --> 00:05:41,924
"A man who wants
to get married
82
00:05:41,925 --> 00:05:42,925
hasn't got his mind
on fighting..."
83
00:05:42,926 --> 00:05:44,927
Till he meets his
wife's family.
84
00:05:44,928 --> 00:05:45,928
That'll do, sergeant.
85
00:05:45,929 --> 00:05:47,430
Post the weather report.
86
00:05:50,935 --> 00:05:51,936
Dolan, look who's here.
87
00:05:52,437 --> 00:05:53,437
What, again?
88
00:05:53,438 --> 00:05:56,441
The pilots can't find
that black cat here.
89
00:05:56,442 --> 00:05:57,943
Where'd you take
him last time?
90
00:05:58,444 --> 00:05:59,944
Halfway to the village!
91
00:05:59,945 --> 00:06:01,946
This time, take him
beyond the village.
92
00:06:01,947 --> 00:06:03,448
Any particular village?
93
00:06:03,449 --> 00:06:04,951
Anyplace!
94
00:06:08,455 --> 00:06:10,457
Here you are, Wilbur.
95
00:06:16,964 --> 00:06:18,465
Bye, pussy.
96
00:06:37,488 --> 00:06:40,491
Pussy, go that way.
I'm going this way.
97
00:06:55,007 --> 00:06:56,508
Haystack, this is Yardstick.
98
00:06:56,509 --> 00:06:58,009
We have two cripples.
99
00:06:58,010 --> 00:07:00,513
Have the ambulance and
crash truck stand by.
100
00:07:00,514 --> 00:07:03,516
We'll circle till you
clear us to come in.
101
00:07:03,517 --> 00:07:06,520
Come in. Land to the
west if you can.
102
00:09:22,674 --> 00:09:24,174
Colonel Brickley,
103
00:09:24,175 --> 00:09:25,676
what happened to Major Hardin?
104
00:09:25,677 --> 00:09:27,178
We don't know.
105
00:09:27,179 --> 00:09:29,181
Dudley and Clement got it.
106
00:09:51,206 --> 00:09:53,207
We had it today.
107
00:09:53,208 --> 00:09:55,710
It's Hardin I'm worried about.
108
00:09:57,212 --> 00:09:59,214
Relax, Stu. He may be O.K.
109
00:09:59,215 --> 00:10:01,216
I'm supposed to fly his wing.
110
00:10:01,217 --> 00:10:02,718
You had M.E.S on you.
111
00:10:02,719 --> 00:10:06,222
How could you know he was
going after those Jerries?
112
00:10:06,223 --> 00:10:07,223
Where's Brickley?
113
00:10:07,224 --> 00:10:08,224
Control tower.
114
00:10:08,225 --> 00:10:10,226
They may have picked him up.
115
00:10:10,227 --> 00:10:11,728
All right. Go ahead.
116
00:10:18,737 --> 00:10:21,238
Did you hear from
Ed on the R.T.
117
00:10:21,239 --> 00:10:23,241
After he hit the deck?
118
00:10:23,242 --> 00:10:25,744
We're going to the tower.
They might have.
119
00:10:31,251 --> 00:10:32,752
Hey, Jacobs!
120
00:10:32,753 --> 00:10:35,254
Did you see anything
of Major Hardin?
121
00:10:35,255 --> 00:10:36,756
The last I saw was...
122
00:10:48,270 --> 00:10:50,772
There's old
18,000-feet himself.
123
00:10:50,773 --> 00:10:52,273
How does he find out?
124
00:10:52,274 --> 00:10:54,777
Every time one of his
rules is broken,
125
00:10:54,778 --> 00:10:56,278
he's here.
126
00:10:56,279 --> 00:10:58,280
Comes in like a hungry beagle.
127
00:10:58,281 --> 00:10:59,782
If Ed doesn't come back,
128
00:10:59,783 --> 00:11:01,284
Gilbert will kill himself
129
00:11:01,285 --> 00:11:03,287
so he can haunt him.
130
00:11:05,289 --> 00:11:06,289
Captain Hamilton.
131
00:11:06,290 --> 00:11:07,290
General Gilbert.
132
00:11:07,291 --> 00:11:09,293
Captain Chappell,
Lieutenant Atkins.
133
00:11:09,294 --> 00:11:10,795
What happened to Hardin?
134
00:11:10,796 --> 00:11:11,796
Missing, sir.
135
00:11:11,797 --> 00:11:13,798
Not shot down, I hope?
136
00:11:13,799 --> 00:11:15,300
We don't know, sir.
137
00:11:15,801 --> 00:11:16,802
You're his wing man?
138
00:11:16,803 --> 00:11:18,303
Yes, sir.
139
00:11:18,304 --> 00:11:20,806
Captain Hamilton was under
attack himself, sir.
140
00:11:20,807 --> 00:11:23,308
Hardin went down
to the deck again?
141
00:11:23,309 --> 00:11:26,813
Lieutenant Dudley was getting
shot to pieces by three 109s.
142
00:11:26,814 --> 00:11:28,815
Colonel Brickley's in
the control tower
143
00:11:28,816 --> 00:11:31,317
trying to get some
trace of Hardin.
144
00:11:31,318 --> 00:11:32,820
Would you excuse us?
145
00:11:32,821 --> 00:11:35,322
We'll make a full report
at interrogation.
146
00:11:35,323 --> 00:11:36,824
I'll be there.
147
00:11:36,825 --> 00:11:38,326
Go ahead.
148
00:11:47,838 --> 00:11:50,840
Seacliff 88, any call
from Cobra Red Leader?
149
00:11:50,841 --> 00:11:52,342
Seacliff 88 to Haystack.
150
00:11:52,843 --> 00:11:53,843
Negative.
151
00:11:53,844 --> 00:11:55,846
No call from Cobra Red Leader.
152
00:11:55,847 --> 00:11:58,849
Haystack to Seacliff 88.
Thank you and out.
153
00:11:58,850 --> 00:11:59,850
Five fighter...
154
00:11:59,851 --> 00:12:01,852
Mayday. Mayday. Have to ditch.
155
00:12:01,853 --> 00:12:03,354
Fricktop blue two here.
156
00:12:03,355 --> 00:12:04,856
Going down near midchannel.
157
00:12:05,357 --> 00:12:07,859
Give me a fix. 1, 2, 3...
158
00:12:07,860 --> 00:12:08,860
Five fighter bomber.
159
00:12:08,861 --> 00:12:09,861
Yes, sir.
160
00:12:09,862 --> 00:12:12,364
Say, little friend,
let a bomber pass!
161
00:12:12,365 --> 00:12:14,867
You call that junk
heap a bomber?
162
00:12:14,868 --> 00:12:16,369
That's Ed!
163
00:12:31,386 --> 00:12:33,066
Your tail's drooping,
isn't it, peashooter?
164
00:12:33,388 --> 00:12:34,890
Top cylinder's shot off.
165
00:12:34,891 --> 00:12:36,392
I'm running on an eggbeater.
166
00:12:36,893 --> 00:12:38,894
We thought you were
dragging your feet.
167
00:12:38,895 --> 00:12:40,395
Bandits!
168
00:12:40,396 --> 00:12:41,897
Hey, you, Thunderbolt!
169
00:12:41,898 --> 00:12:43,901
Germans 5:00 high. See 'em?
170
00:12:47,404 --> 00:12:48,404
I see them.
171
00:12:48,405 --> 00:12:49,906
Get out! Run!
172
00:12:49,907 --> 00:12:51,909
I haven't got enough juice.
173
00:12:51,910 --> 00:12:53,410
Get under our wing.
174
00:12:53,411 --> 00:12:54,912
We'll try and cover you.
175
00:12:54,913 --> 00:12:56,414
Right.
176
00:13:06,927 --> 00:13:08,928
Pretty close quarters.
177
00:13:08,929 --> 00:13:10,930
Stick out your hand to turn.
178
00:13:10,931 --> 00:13:11,932
O.K.
179
00:14:21,010 --> 00:14:23,012
Scratch one!
180
00:14:35,526 --> 00:14:37,527
Cannon shell on the wing!
181
00:14:37,528 --> 00:14:39,530
You all right, Thunderbolt?
182
00:14:39,531 --> 00:14:43,034
Yeah, but it's letting
the sun in on me.
183
00:15:23,580 --> 00:15:26,082
You can come up for
air, Thunderbolt.
184
00:15:26,083 --> 00:15:28,585
The third one's running
to tell Adolf.
185
00:15:28,586 --> 00:15:30,087
Thanks for the umbrella.
186
00:15:30,088 --> 00:15:32,089
Glad we could
return the favor.
187
00:15:32,090 --> 00:15:34,093
You guys have
helped us plenty.
188
00:15:39,098 --> 00:15:41,099
Haystack calling Hardin.
189
00:15:41,100 --> 00:15:42,601
Haystack calling Hardin.
190
00:15:42,602 --> 00:15:44,603
Who's that... Stu?
191
00:15:44,604 --> 00:15:47,106
You character! Come on home.
192
00:15:47,107 --> 00:15:50,111
I'm in no condition
to go to London.
193
00:15:58,120 --> 00:15:59,621
Here he comes.
194
00:16:03,125 --> 00:16:05,126
Crash truck, fire
truck standing by.
195
00:16:05,127 --> 00:16:07,129
Anything else you need? Over.
196
00:16:07,130 --> 00:16:09,631
Landing gear jammed.
Bring me a wheelbarrow.
197
00:16:09,632 --> 00:16:11,133
Let's get out there.
198
00:16:11,634 --> 00:16:13,136
Let me talk to him.
199
00:16:13,137 --> 00:16:15,139
Easy, Ed. Easy.
200
00:16:18,142 --> 00:16:20,144
Go ahead!
201
00:16:51,179 --> 00:16:53,181
Boy, did we sweat you out!
202
00:16:53,182 --> 00:16:54,182
You're lucky.
203
00:16:54,183 --> 00:16:55,683
You're telling me!
204
00:16:55,684 --> 00:16:57,685
Let's see you fly it out.
205
00:16:57,686 --> 00:16:59,187
Get in. We'll go.
206
00:16:59,188 --> 00:17:00,189
Not me.
207
00:17:00,190 --> 00:17:01,690
That ship's a wreck.
208
00:17:01,691 --> 00:17:03,693
Have the taxpayers
get me another.
209
00:17:49,245 --> 00:17:50,745
Sure, sure, I understand.
210
00:17:50,746 --> 00:17:52,747
Get these directives
off my desk.
211
00:17:52,748 --> 00:17:54,750
Four days to install
radio equipment?
212
00:17:54,751 --> 00:17:56,252
Take a memo.
213
00:17:56,253 --> 00:17:57,753
What will I say?
214
00:17:57,754 --> 00:17:59,255
Tell them to do it faster.
215
00:17:59,756 --> 00:18:00,756
Here's another...
216
00:18:00,757 --> 00:18:03,260
Cutting our requisition
on gun cameras in half.
217
00:18:03,261 --> 00:18:04,761
From now on,
218
00:18:04,762 --> 00:18:07,264
order twice as
many as we need.
219
00:18:07,265 --> 00:18:09,266
I won't have the Air Depot
220
00:18:09,267 --> 00:18:11,269
tell me how to run things.
221
00:18:11,270 --> 00:18:13,271
Who the blazes is
Sergeant Kinsey?
222
00:18:13,272 --> 00:18:14,772
I don't know, sir,
223
00:18:14,773 --> 00:18:17,775
but there's been a stream
of young ladies here
224
00:18:17,776 --> 00:18:19,278
from Randall, Kentborough,
225
00:18:19,279 --> 00:18:20,279
Stratford, and Dorset,
226
00:18:20,280 --> 00:18:22,781
all complaining about
a Sergeant Kinsey.
227
00:18:22,782 --> 00:18:25,284
He must be quite a Don Juan.
228
00:18:25,285 --> 00:18:27,287
It can't be any of our men.
229
00:18:27,288 --> 00:18:30,290
They don't get passes to
get around that much.
230
00:18:30,291 --> 00:18:33,293
See that I'm not bothered
with this Kinsey again.
231
00:18:33,294 --> 00:18:34,795
Yes, sir.
232
00:18:38,300 --> 00:18:39,800
General Gilbert's here, sir.
233
00:18:39,801 --> 00:18:41,303
Send him in.
234
00:18:41,304 --> 00:18:42,804
Ah, hello, Mel.
235
00:18:42,805 --> 00:18:44,306
Sit down. Have a cigar.
236
00:18:44,307 --> 00:18:45,807
No, thank you, sir.
237
00:18:45,808 --> 00:18:47,809
Your wing had it hot today.
238
00:18:47,810 --> 00:18:50,313
14 lost, 9 washouts,
20 major repairs.
239
00:18:50,314 --> 00:18:53,816
When fatso Goering puts up three
groups to protect the target,
240
00:18:53,817 --> 00:18:55,318
that means our bombers
241
00:18:55,319 --> 00:18:57,321
are hitting them where
they're tender.
242
00:18:57,322 --> 00:18:58,822
What's the trouble?
243
00:18:58,823 --> 00:18:59,823
How did you know?
244
00:18:59,824 --> 00:19:02,826
When there isn't any,
you take a cigar.
245
00:19:02,827 --> 00:19:04,830
It's a thing I
hate to request...
246
00:19:05,331 --> 00:19:07,833
The court-martial of a
fighter pilot, Major Hardin.
247
00:19:08,334 --> 00:19:09,334
On what charge?
248
00:19:09,335 --> 00:19:11,336
Repeated violation
of combat orders
249
00:19:11,337 --> 00:19:12,839
in the face of the enemy.
250
00:19:13,340 --> 00:19:14,340
This is difficult.
251
00:19:14,341 --> 00:19:15,342
Next to Brickley,
252
00:19:15,842 --> 00:19:18,844
he has the highest score
of planes in the command,
253
00:19:18,845 --> 00:19:20,347
and he's one of your boys...
254
00:19:20,848 --> 00:19:22,849
That's got nothing
to do with it.
255
00:19:22,850 --> 00:19:24,851
I didn't mean to
imply favoritism.
256
00:19:24,852 --> 00:19:26,353
What's he done this time?
257
00:19:26,854 --> 00:19:27,855
The same as before...
258
00:19:28,357 --> 00:19:29,858
Refuse to stay
with the bombers.
259
00:19:30,359 --> 00:19:32,860
In fairness, he went
down to the deck
260
00:19:32,861 --> 00:19:34,862
trying to save one of his men,
261
00:19:34,863 --> 00:19:37,366
but afterwards, he didn't
rejoin his squadron.
262
00:19:37,367 --> 00:19:39,868
He kept on after
the enemy plane.
263
00:19:39,869 --> 00:19:40,870
Did he get him?
264
00:19:41,371 --> 00:19:42,371
He got three...
265
00:19:42,372 --> 00:19:44,374
Two in the air, one
on the ground.
266
00:19:44,375 --> 00:19:47,877
By strafing the field, he
subjected his plane to flak...
267
00:19:47,878 --> 00:19:49,379
A cylinder shot off.
268
00:19:49,380 --> 00:19:51,381
He had to wash out his plane.
269
00:19:51,382 --> 00:19:53,384
It's lucky he wasn't lost.
270
00:19:53,385 --> 00:19:55,386
That gives him, let me see...
271
00:19:55,387 --> 00:19:56,887
16 victories.
272
00:19:56,888 --> 00:19:58,890
Makes a court-martial
kind of tough.
273
00:19:59,392 --> 00:20:00,892
It's because of that, sir.
274
00:20:00,893 --> 00:20:01,894
He's a top ace.
275
00:20:02,395 --> 00:20:04,396
The replacements
see him as an idol
276
00:20:04,397 --> 00:20:05,897
and follow his example.
277
00:20:05,898 --> 00:20:07,900
They must be taught in battle
278
00:20:07,901 --> 00:20:10,403
the vital necessity of
their assigned duties,
279
00:20:10,404 --> 00:20:13,407
to respect the tactical
judgment of the higher command.
280
00:20:13,907 --> 00:20:15,409
He's violating your
own orders, sir!
281
00:20:15,910 --> 00:20:16,911
Hmm.
282
00:20:18,913 --> 00:20:22,416
Has the combat film on
the 17th come up yet?
283
00:20:22,417 --> 00:20:24,419
Put Major Hardin's on.
284
00:20:24,420 --> 00:20:25,921
Come on, Mel.
285
00:20:29,925 --> 00:20:30,926
You ready?
286
00:20:30,927 --> 00:20:31,928
Yes, sir.
287
00:20:32,429 --> 00:20:33,430
Shoot.
288
00:20:57,957 --> 00:20:59,458
Mel, it seems to me
289
00:20:59,459 --> 00:21:01,961
that you've lost
sight of one thing.
290
00:21:01,962 --> 00:21:04,964
Hardin was with the
Flying Tigers in China
291
00:21:04,965 --> 00:21:06,966
before he joined
the Eagle squadron
292
00:21:06,967 --> 00:21:08,968
with Hamilton, Brickley,
and Chappell.
293
00:21:08,969 --> 00:21:11,972
In China, it was
every man on his own
294
00:21:11,973 --> 00:21:14,475
and every Jap plane a
target, regardless.
295
00:21:14,476 --> 00:21:16,977
My own personal feelings
after seeing that film
296
00:21:16,978 --> 00:21:20,982
would be to recommend him for
another cluster on his D.F.C.
297
00:21:20,983 --> 00:21:22,484
If you did that,
298
00:21:22,485 --> 00:21:24,986
it would be a reward
for violating orders.
299
00:21:24,987 --> 00:21:26,489
Yes, you're right.
300
00:21:26,490 --> 00:21:27,990
By all the rules,
301
00:21:27,991 --> 00:21:29,992
I ought to court-martial him.
302
00:21:29,993 --> 00:21:31,494
The request is withdrawn, sir.
303
00:21:31,495 --> 00:21:32,996
Good. Good.
304
00:21:32,997 --> 00:21:35,499
But you were quite
right in making it.
305
00:21:38,503 --> 00:21:40,003
Colonel Brickley speaking.
306
00:21:40,004 --> 00:21:42,507
Your replacements didn't
arrive until 2100.
307
00:21:42,508 --> 00:21:45,009
I won't bring men
back from missions
308
00:21:45,010 --> 00:21:47,011
where they've seen
friends killed
309
00:21:47,012 --> 00:21:50,015
and make them eat dinner
looking at empty chairs.
310
00:21:50,016 --> 00:21:52,017
Have them here at 1800!
311
00:21:52,018 --> 00:21:53,519
The major was very busy.
312
00:21:53,520 --> 00:21:55,521
That chair is a hard seat.
313
00:21:55,522 --> 00:21:57,524
A parachute pack is softer.
314
00:21:57,525 --> 00:22:00,026
I put you on the spot
with Gilbert today.
315
00:22:00,027 --> 00:22:01,528
Forget it.
316
00:22:01,529 --> 00:22:04,030
To you, all Germans
have slant eyes.
317
00:22:04,031 --> 00:22:06,033
I'd like to be there with you,
318
00:22:06,034 --> 00:22:08,536
but the order is stay
with the bombers.
319
00:22:09,037 --> 00:22:10,037
Gilbert's slogans.
320
00:22:10,038 --> 00:22:11,539
"Escort over target
321
00:22:11,540 --> 00:22:14,543
will retain auxiliary gas
tanks even if attacked."
322
00:22:14,544 --> 00:22:15,544
That one, too.
323
00:22:15,545 --> 00:22:18,547
You've refused to use our
friendship with Mike McCready
324
00:22:18,548 --> 00:22:20,550
and go over Gilbert's head.
325
00:22:20,551 --> 00:22:23,052
How long will you
let him hogtie us?
326
00:22:23,053 --> 00:22:25,555
We got enough groups
to protect the bombers
327
00:22:25,556 --> 00:22:27,056
and paste Goering's boys
328
00:22:27,057 --> 00:22:29,059
before they get
off the ground.
329
00:22:29,060 --> 00:22:30,561
Gilbert doesn't think so.
330
00:22:30,562 --> 00:22:32,062
Gilbert isn't C.G.
McCready is.
331
00:22:32,063 --> 00:22:34,064
Gilbert's uncle
is on air staff.
332
00:22:34,065 --> 00:22:35,567
You won't do it.
333
00:22:35,568 --> 00:22:38,069
You're an army officer
plus a gentleman.
334
00:22:38,070 --> 00:22:40,572
I'm a China tramp.
I'm going to.
335
00:22:40,573 --> 00:22:42,574
No, you won't.
That's an order.
336
00:22:42,575 --> 00:22:43,576
Yes, sir.
337
00:22:43,577 --> 00:22:45,078
It'll come in time.
338
00:22:45,579 --> 00:22:47,581
When we're flying
rocking chairs.
339
00:22:48,081 --> 00:22:50,082
Oh, they'll feel good.
340
00:22:50,083 --> 00:22:52,085
A drink would feel better.
341
00:22:52,086 --> 00:22:53,587
Let's make it two.
342
00:23:00,095 --> 00:23:01,596
If I was flying,
343
00:23:01,597 --> 00:23:03,097
we'd have had twice as many.
344
00:23:03,098 --> 00:23:05,099
Keep busy, Wilbur.
Move around.
345
00:23:05,100 --> 00:23:07,103
One time I was stationed
in Hollywood.
346
00:23:07,604 --> 00:23:09,104
What a town that is!
347
00:23:09,105 --> 00:23:11,107
One dame called for
me every Saturday.
348
00:23:11,608 --> 00:23:13,108
Did she have a car?
349
00:23:13,109 --> 00:23:14,110
Did you ever have
350
00:23:14,612 --> 00:23:16,613
a chauffeur open
the door for you?
351
00:23:16,614 --> 00:23:20,116
Did you ever have a lovely
blonde covered with perfume
352
00:23:20,117 --> 00:23:22,119
entice you into a
$14,000 limousine?
353
00:23:22,621 --> 00:23:25,123
Who do you think I go
with, hitchhikers?
354
00:23:26,625 --> 00:23:28,627
Get a load of that captain...
355
00:23:29,127 --> 00:23:30,209
Always talking about women.
356
00:23:30,630 --> 00:23:32,130
If I had an airplane,
357
00:23:32,131 --> 00:23:34,133
I'd have dames all
over the continent,
358
00:23:34,634 --> 00:23:36,134
but I operate in a jeep.
359
00:23:36,135 --> 00:23:37,636
Makes it tough.
360
00:23:41,141 --> 00:23:43,643
Come on, Dolan. Get 'em up.
361
00:23:44,144 --> 00:23:45,144
Hiya, Tennessee.
362
00:23:45,145 --> 00:23:47,147
How are the boys taking it?
363
00:23:47,148 --> 00:23:49,150
Some of them are
feeling mighty low.
364
00:23:49,651 --> 00:23:51,152
A crap game usually helps...
365
00:23:51,653 --> 00:23:53,153
Takes their minds off it.
366
00:23:53,154 --> 00:23:54,656
Fellas, get out the dice.
367
00:23:55,157 --> 00:23:56,658
I got $400. Where's Stu?
368
00:23:57,159 --> 00:23:58,160
Upstairs.
369
00:23:58,661 --> 00:23:59,662
Let's go get him.
370
00:24:00,162 --> 00:24:02,665
You'd rather shoot crap
than talk about women?
371
00:24:02,666 --> 00:24:04,166
Let's root him out.
372
00:24:04,167 --> 00:24:06,669
Speaking of dames, there
was a little girl...
373
00:24:06,670 --> 00:24:09,172
If he doesn't stop
talking about women,
374
00:24:09,173 --> 00:24:11,174
he'll wind up married to one.
375
00:24:13,177 --> 00:24:15,178
They're starting a
game downstairs
376
00:24:15,179 --> 00:24:17,181
with two dirty
cubes called dice.
377
00:24:17,182 --> 00:24:18,683
Bust out your flying pay!
378
00:24:18,684 --> 00:24:21,185
You go play. I'm
staying with Ann.
379
00:24:21,186 --> 00:24:23,187
Why would she stay with you?
380
00:24:23,188 --> 00:24:25,190
Let me get my luck on.
381
00:24:25,191 --> 00:24:26,692
You better come barefoot.
382
00:24:26,693 --> 00:24:29,695
These are the good-luck
boots of all time.
383
00:24:29,696 --> 00:24:32,699
You should have seen them
in that London store...
384
00:24:32,700 --> 00:24:34,701
A bombed-out pile of rubble,
385
00:24:34,702 --> 00:24:36,202
gutted by fire,
windows smashed.
386
00:24:36,203 --> 00:24:37,704
♪ Ya da da... ♪
387
00:24:37,705 --> 00:24:39,706
They were the only
thing left...
388
00:24:39,707 --> 00:24:41,709
Immaculate, not even singed,
389
00:24:41,710 --> 00:24:43,210
not one speck of dirt!
390
00:24:43,211 --> 00:24:45,212
Did he tell it the same?
391
00:24:45,213 --> 00:24:47,715
Last time, he put
the dirt first.
392
00:24:50,219 --> 00:24:51,219
40 more.
393
00:24:51,220 --> 00:24:52,721
You're covered. 60 more.
394
00:24:52,722 --> 00:24:54,724
Yellow warning.
Yellow warning.
395
00:24:55,224 --> 00:24:57,727
All personnel, prepare
to take cover.
396
00:24:57,728 --> 00:24:59,729
Sic 'em, raf!
397
00:24:59,730 --> 00:25:01,731
Big old nasty 7!
398
00:25:01,732 --> 00:25:03,232
You better hold out
399
00:25:03,233 --> 00:25:04,735
some money for cigarettes.
400
00:25:04,736 --> 00:25:07,237
I feel lucky tonight. 200!
401
00:25:07,238 --> 00:25:08,238
I got you.
402
00:25:08,239 --> 00:25:10,241
Watch for those 11 freckles!
403
00:25:11,242 --> 00:25:12,243
Four's his point!
404
00:25:12,244 --> 00:25:15,246
Make a come bet. You
never made four yet.
405
00:25:15,247 --> 00:25:17,749
All that says he doesn't.
406
00:25:17,750 --> 00:25:19,752
What's that for?
407
00:25:19,753 --> 00:25:22,254
As long as you're
betting leather...
408
00:25:22,255 --> 00:25:24,256
Aw... Come on!
409
00:25:24,257 --> 00:25:25,758
Let daddy make his point!
410
00:25:25,759 --> 00:25:27,761
Red warning. Red warning.
411
00:25:27,762 --> 00:25:29,763
All personnel, take
immediate cover.
412
00:25:31,265 --> 00:25:33,266
Looking for that
great big four!
413
00:25:54,792 --> 00:25:57,293
Hey, fellas,
where's that dough?
414
00:25:57,294 --> 00:26:00,298
I made it... The hard way!
415
00:26:05,804 --> 00:26:06,805
Hiya, Wilbur.
416
00:26:06,806 --> 00:26:08,306
Hello, sarge.
417
00:26:08,307 --> 00:26:09,307
Any calls?
418
00:26:09,308 --> 00:26:10,809
Lady Woodbine called.
419
00:26:10,810 --> 00:26:12,811
She said she'd meet
you tonight
420
00:26:12,812 --> 00:26:14,313
at the same place.
421
00:26:14,314 --> 00:26:15,314
On the bridge.
422
00:26:15,315 --> 00:26:17,817
If it's raining,
under the bridge.
423
00:26:17,818 --> 00:26:19,318
Gas up the jeep
424
00:26:19,319 --> 00:26:21,822
and throw my white
tie in the back.
425
00:26:21,823 --> 00:26:23,323
Wilbur, I'm a little short.
426
00:26:23,324 --> 00:26:24,825
You got any money?
427
00:26:24,826 --> 00:26:26,326
All I've got is a dollar.
428
00:26:26,327 --> 00:26:28,829
You better write
home for some dough.
429
00:26:28,830 --> 00:26:30,331
Yes, I think I'd better.
430
00:26:30,332 --> 00:26:32,333
Let one out, will you?
431
00:26:32,334 --> 00:26:33,334
Yes, sir.
432
00:26:33,335 --> 00:26:35,837
Dolan, Colonel Brickley
wants to see you.
433
00:26:35,838 --> 00:26:37,339
Yes, sir.
434
00:26:41,344 --> 00:26:42,845
Yes, sir?
435
00:26:42,846 --> 00:26:45,348
I have a memo here
from fighter command.
436
00:26:45,349 --> 00:26:48,351
There's a sergeant been
spending a lot of time
437
00:26:48,352 --> 00:26:51,855
in the towns of Randall,
Stratford, Kentborough, and Dorset
438
00:26:51,856 --> 00:26:54,358
entertaining ladies, and
not by playing cricket.
439
00:26:54,359 --> 00:26:56,360
When General
McCready finds him,
440
00:26:56,361 --> 00:26:57,862
he'll have him hung... twice.
441
00:26:57,863 --> 00:26:59,363
Can you describe him?
442
00:26:59,364 --> 00:27:02,367
We know he's a sergeant.
His name's Kinsey.
443
00:27:02,368 --> 00:27:04,369
Must be in the infantry.
444
00:27:04,370 --> 00:27:07,372
Our men haven't had any
passes off the base.
445
00:27:07,373 --> 00:27:09,876
And nobody's going
to get off the base.
446
00:27:09,877 --> 00:27:11,879
Post that. Double
restrictions.
447
00:27:18,887 --> 00:27:20,387
Fog's lifting.
448
00:27:20,388 --> 00:27:21,889
Is that from Ann?
449
00:27:21,890 --> 00:27:24,392
She sends her love.
She saw your father.
450
00:27:24,393 --> 00:27:27,395
I'll bet the old man
talked her ear off.
451
00:27:27,396 --> 00:27:29,898
You told her you'd be
coming home soon?
452
00:27:29,899 --> 00:27:31,399
Yeah.
453
00:27:31,400 --> 00:27:33,402
Four more missions
on this tour.
454
00:27:33,403 --> 00:27:35,404
Only one more, if
this lifts today.
455
00:27:35,405 --> 00:27:38,407
She knows you've signed
up for another one?
456
00:27:38,408 --> 00:27:41,411
She never tried to
talk me out of it.
457
00:27:41,412 --> 00:27:42,913
You got a good girl.
458
00:27:42,914 --> 00:27:44,415
If only Brickley didn't have
459
00:27:44,916 --> 00:27:46,416
that crazy rule
against marriage.
460
00:27:46,417 --> 00:27:48,419
As long as he's in command,
461
00:27:48,420 --> 00:27:50,421
we'll have to stick with it.
462
00:27:50,422 --> 00:27:51,923
Mission's been scrubbed.
463
00:27:51,924 --> 00:27:53,424
Fan mail?
464
00:27:53,425 --> 00:27:54,926
This one, gentlemen,
465
00:27:54,927 --> 00:27:57,429
is from a young
lady in Texas...
466
00:27:57,430 --> 00:27:58,931
Blonde hair, big blue eyes,
467
00:27:58,932 --> 00:28:01,433
and an oil well
in her back yard
468
00:28:01,434 --> 00:28:02,935
that pumps out money.
469
00:28:02,936 --> 00:28:05,438
Probably begging for
my hand in marriage.
470
00:28:05,439 --> 00:28:07,440
Don't you know any poor women?
471
00:28:07,441 --> 00:28:08,942
I avoid them.
472
00:28:08,943 --> 00:28:11,445
A teletype came from
General McCready
473
00:28:11,446 --> 00:28:12,947
ordering Brickley
to headquarters.
474
00:28:12,948 --> 00:28:14,448
Smells like Gilbert.
475
00:28:14,449 --> 00:28:15,950
Brick just left.
476
00:28:17,953 --> 00:28:19,955
I have a message, sir.
477
00:28:19,956 --> 00:28:21,957
"New fighter group 604 and 605
478
00:28:21,958 --> 00:28:25,460
"will be assigned to escort
duty with 10th Bomber Wing
479
00:28:25,461 --> 00:28:26,963
when fully operational."
480
00:28:26,964 --> 00:28:27,964
Signed, "Curran."
481
00:28:27,965 --> 00:28:29,966
Oh, hello, Brick.
482
00:28:29,967 --> 00:28:31,467
Have a cigar.
483
00:28:31,468 --> 00:28:32,969
Oh, you don't smoke.
484
00:28:32,970 --> 00:28:35,472
Brick, we don't see
enough of each other.
485
00:28:35,473 --> 00:28:36,974
I've been pretty busy.
486
00:28:36,975 --> 00:28:38,976
Yeah. You've been
flying missions, Brick.
487
00:28:38,977 --> 00:28:43,481
What do you think of
the combat policy?
488
00:28:43,482 --> 00:28:45,483
I'll make the
question official.
489
00:28:45,484 --> 00:28:46,985
I respect General Gilbert.
490
00:28:46,986 --> 00:28:48,486
He's a perfect combat flyer.
491
00:28:48,487 --> 00:28:50,489
His ideas were O.K. A year ago
492
00:28:50,490 --> 00:28:52,491
when we didn't have
enough planes,
493
00:28:52,492 --> 00:28:54,994
but he's out of
date on two counts
494
00:28:54,995 --> 00:28:56,996
since the last five groups
became operational.
495
00:28:56,997 --> 00:28:58,498
Belly tanks?
496
00:28:58,499 --> 00:29:01,001
The target escort having
to hold on to them.
497
00:29:01,002 --> 00:29:03,003
Staff requires full
flying time over target.
498
00:29:03,004 --> 00:29:05,005
We get jumped on the way.
499
00:29:05,006 --> 00:29:07,508
Our planes can't beat
the Germans with tanks.
500
00:29:07,509 --> 00:29:10,011
The boys that find that
out haven't survived.
501
00:29:10,012 --> 00:29:12,013
The second those
fighters jump us,
502
00:29:12,014 --> 00:29:16,018
we should drop those tanks and
knock them out of the air.
503
00:29:16,019 --> 00:29:19,021
They won't be around
tomorrow to give us trouble.
504
00:29:19,022 --> 00:29:20,522
And, uh... what else?
505
00:29:20,523 --> 00:29:22,025
We've enough groups
506
00:29:22,026 --> 00:29:23,526
to send experienced ones
507
00:29:23,527 --> 00:29:25,028
in ahead of each mission.
508
00:29:25,029 --> 00:29:27,530
Smash up the airfields,
pin them down.
509
00:29:27,531 --> 00:29:30,034
Yeah, uh... including
your own group?
510
00:29:30,035 --> 00:29:31,535
Yes, sir.
511
00:29:31,536 --> 00:29:34,038
That's a hard nut
to crack, Brick.
512
00:29:34,039 --> 00:29:36,040
Statistics show
that our losses
513
00:29:36,041 --> 00:29:38,543
are four times greater in
low-altitude operations...
514
00:29:38,544 --> 00:29:40,545
Flak, machine guns,
rifles, pistols.
515
00:29:40,546 --> 00:29:43,048
They even throw pots and pans.
516
00:29:43,049 --> 00:29:44,550
The objective is to get
517
00:29:45,052 --> 00:29:47,554
the most bombers over the
target free of attack.
518
00:29:48,055 --> 00:29:49,555
If you believed in it,
519
00:29:49,556 --> 00:29:51,057
you could persuade staff.
520
00:29:51,058 --> 00:29:53,060
It seems a long time ago
521
00:29:53,061 --> 00:29:55,062
since you fellas came to me
522
00:29:55,063 --> 00:29:56,563
from the Eagle squadron.
523
00:29:56,564 --> 00:29:59,066
It's been a lot
of flying time.
524
00:29:59,067 --> 00:30:01,069
Brick, can you stand a shock?
525
00:30:01,070 --> 00:30:03,571
I've held off as
long as I could.
526
00:30:03,572 --> 00:30:06,074
I want you to give
up your group.
527
00:30:06,075 --> 00:30:07,575
You're my best man.
528
00:30:07,576 --> 00:30:11,080
I wanted to make you a
brigadier a year ago,
529
00:30:11,081 --> 00:30:13,582
but your heart was
set on flying.
530
00:30:13,583 --> 00:30:16,586
Take over a new group...
The 604th.
531
00:30:16,587 --> 00:30:18,588
Make that a crack outfit, too.
532
00:30:18,589 --> 00:30:21,091
I was afraid it
was a desk job.
533
00:30:21,092 --> 00:30:23,593
You'd be no good
behind a desk...
534
00:30:23,594 --> 00:30:25,096
Losing weight,
fighting ulcers,
535
00:30:25,097 --> 00:30:26,597
fighting the Air Depot.
536
00:30:26,598 --> 00:30:29,100
I know what your
group means to you,
537
00:30:29,101 --> 00:30:31,602
and I'm not going
to pull rank.
538
00:30:31,603 --> 00:30:33,105
Will you do it?
539
00:30:33,106 --> 00:30:36,108
If you want it that way, yes.
540
00:30:36,109 --> 00:30:39,612
Good. Now, who do you
recommend to replace you?
541
00:30:39,613 --> 00:30:41,114
Ed Hardin.
542
00:30:41,115 --> 00:30:44,117
Hardin? Ah, I don't know.
543
00:30:44,118 --> 00:30:45,618
Hardin's a lone wolf...
544
00:30:45,619 --> 00:30:47,621
Bad record with
violating orders.
545
00:30:47,622 --> 00:30:49,123
He's a great fighter,
546
00:30:49,124 --> 00:30:51,626
but he's not cut out
for organization.
547
00:30:52,127 --> 00:30:53,327
He's never had responsibility.
548
00:30:53,628 --> 00:30:55,631
You know how I feel
about my group.
549
00:30:56,132 --> 00:30:59,134
He's the best man to see it
through the tough spots.
550
00:30:59,135 --> 00:31:00,635
You've respected my judgment
551
00:31:00,636 --> 00:31:03,139
of men in the past, general.
552
00:31:03,140 --> 00:31:06,142
Kid, if you want it that way,
553
00:31:06,143 --> 00:31:08,644
his orders will come
through this afternoon.
554
00:31:08,645 --> 00:31:09,645
Thanks, Mike.
555
00:31:09,646 --> 00:31:11,648
I beg your pardon, sir.
"General."
556
00:31:11,649 --> 00:31:13,651
Great Scott, my pill!
557
00:31:17,655 --> 00:31:20,158
What are you doing up so late?
558
00:31:20,159 --> 00:31:21,659
Waiting for you.
559
00:31:21,660 --> 00:31:24,662
The colonel sent
me on a mission.
560
00:31:24,663 --> 00:31:27,166
There's a guy waiting for you.
561
00:31:27,167 --> 00:31:28,668
Probably the girl's father!
562
00:31:32,672 --> 00:31:33,672
Harry.
563
00:31:33,673 --> 00:31:35,175
Here I am, governor.
564
00:31:35,176 --> 00:31:36,676
How many you got?
565
00:31:36,677 --> 00:31:39,679
Half a dozen, about
3 years old.
566
00:31:39,680 --> 00:31:42,183
You want the soap
or the cigarettes?
567
00:31:42,184 --> 00:31:43,684
I'll take the cigarettes.
568
00:31:43,685 --> 00:31:46,187
You'd better take the soap.
569
00:31:46,688 --> 00:31:47,689
Get lost.
570
00:31:58,202 --> 00:31:59,702
At ease, Wilbur. Any calls?
571
00:31:59,703 --> 00:32:01,704
Victoria called... The
barmaid from Surrey.
572
00:32:01,705 --> 00:32:03,706
I told her you were wounded.
573
00:32:03,707 --> 00:32:05,208
You're practically a sergeant.
574
00:32:05,209 --> 00:32:06,710
Give me a hand.
575
00:32:06,711 --> 00:32:09,713
This batch ought
to last me a week.
576
00:32:11,216 --> 00:32:12,716
Oh, they're nice.
577
00:32:12,717 --> 00:32:14,719
Where's the other one?
578
00:32:14,720 --> 00:32:16,221
There it is.
579
00:32:16,222 --> 00:32:18,723
I'll save this one
for Saturday.
580
00:32:20,226 --> 00:32:22,728
Aren't you afraid
you'll get caught?
581
00:32:22,729 --> 00:32:24,230
By who? The officers?
582
00:32:24,231 --> 00:32:26,232
When the war is over,
583
00:32:26,233 --> 00:32:28,234
they'll be working for me,
584
00:32:28,235 --> 00:32:30,737
and I got a job for you.
585
00:32:30,738 --> 00:32:31,738
Thank you!
586
00:32:31,739 --> 00:32:33,240
No salary.
587
00:32:33,241 --> 00:32:35,742
I'll give you part
of the business.
588
00:32:35,743 --> 00:32:36,744
Oh, thanks.
589
00:32:38,247 --> 00:32:40,748
They make an awful
lot of noise
590
00:32:40,749 --> 00:32:42,250
when they're fighting.
591
00:32:42,251 --> 00:32:43,751
Or maybe they're hungry.
592
00:32:43,752 --> 00:32:45,254
Yeah.
593
00:32:47,757 --> 00:32:49,758
I got this money clip
594
00:32:49,759 --> 00:32:51,760
from a dame in Chicago.
595
00:32:51,761 --> 00:32:53,763
Now it's full of franc notes.
596
00:32:53,764 --> 00:32:55,265
Why carry French dough?
597
00:32:55,266 --> 00:32:56,766
In case I get knocked down.
598
00:32:56,767 --> 00:33:00,271
He's been carrying the address
of some French dancer.
599
00:33:00,272 --> 00:33:02,773
The most beautiful
French acrobatic dancer
600
00:33:02,774 --> 00:33:04,275
at the Folies Bergere.
601
00:33:04,276 --> 00:33:06,777
She does a dance of
rippling muscles.
602
00:33:06,778 --> 00:33:09,281
If I meet her, you
guys could have
603
00:33:09,282 --> 00:33:11,783
all the women I ever
told you about.
604
00:33:11,784 --> 00:33:14,286
This dame probably
doesn't exist, either.
605
00:33:14,287 --> 00:33:15,789
Jack Cotter at the 85th
606
00:33:16,290 --> 00:33:18,291
was dying when he told me.
607
00:33:18,292 --> 00:33:20,793
He got so excited,
he got well again,
608
00:33:20,794 --> 00:33:22,795
but I already had her address.
609
00:33:22,796 --> 00:33:24,298
What was that address?
610
00:33:24,299 --> 00:33:25,799
I'm no stool pigeon.
611
00:33:25,800 --> 00:33:28,802
I think I'll go show
Millie the village.
612
00:33:28,803 --> 00:33:30,304
Dolan must be drinking alcohol
613
00:33:30,805 --> 00:33:32,307
out of the compasses again.
614
00:33:32,308 --> 00:33:33,909
He's saying Brickley's being
transferred.
615
00:33:34,310 --> 00:33:35,310
It's true.
616
00:33:35,311 --> 00:33:37,312
Colonel Brickley
wants to see you
617
00:33:37,313 --> 00:33:38,814
in his office, Ed.
618
00:33:46,824 --> 00:33:48,825
This is no good, Brick.
619
00:33:48,826 --> 00:33:50,327
We've been playing ostrich.
620
00:33:50,328 --> 00:33:51,828
Lightning had to
strike sometime.
621
00:33:51,829 --> 00:33:53,330
Who swung it. Gilbert?
622
00:33:53,331 --> 00:33:56,334
No. McCready wants me
to break in the 604th.
623
00:33:56,335 --> 00:33:57,835
That makes army sense...
624
00:33:57,836 --> 00:34:00,338
Wreck the highest-scoring
outfit he's got.
625
00:34:00,339 --> 00:34:02,340
Who else can they get?
626
00:34:02,341 --> 00:34:03,842
You, colonel.
627
00:34:03,843 --> 00:34:06,345
He's out of his mind.
628
00:34:06,346 --> 00:34:07,846
I recommended you.
629
00:34:07,847 --> 00:34:10,350
I thought you knew me better.
630
00:34:10,351 --> 00:34:11,851
There's Hamilton and Duke.
631
00:34:11,852 --> 00:34:13,353
I don't tick that way.
632
00:34:13,354 --> 00:34:15,355
I can run a squadron,
633
00:34:15,356 --> 00:34:17,357
not 48 planes in a rat race.
634
00:34:17,358 --> 00:34:19,360
You could. You
never wanted to.
635
00:34:19,361 --> 00:34:21,362
A cute kid lieutenant
in Honolulu,
636
00:34:21,363 --> 00:34:23,864
you wanted to be a rover boy.
637
00:34:23,865 --> 00:34:26,368
Threw up your commission
and went to China.
638
00:34:26,369 --> 00:34:28,370
Play it high, wide,
and handsome.
639
00:34:28,371 --> 00:34:29,871
Voluntary missions...
Plaster them.
640
00:34:29,872 --> 00:34:31,373
Think of nobody but yourself.
641
00:34:31,374 --> 00:34:34,377
We used to do that in
the Eagle squadron,
642
00:34:34,378 --> 00:34:37,380
but you've made this war
your three-ring circus.
643
00:34:37,381 --> 00:34:39,382
I've taken the rap.
Now pay me back.
644
00:34:39,383 --> 00:34:40,883
This is my outfit.
645
00:34:40,884 --> 00:34:43,387
Give every man a
chance to survive...
646
00:34:43,388 --> 00:34:44,888
Keep them on their toes,
647
00:34:44,889 --> 00:34:46,890
strict rules,
split-second timing.
648
00:34:46,891 --> 00:34:50,395
Will you do it, or will you
keep flying for yourself?
649
00:34:50,396 --> 00:34:51,897
Or can't you take it?
650
00:34:58,905 --> 00:35:00,406
I'll take it.
651
00:35:00,407 --> 00:35:01,907
Thanks.
652
00:35:01,908 --> 00:35:02,909
"Cute kid lieutenant."
653
00:35:03,410 --> 00:35:04,411
Oh, you...
654
00:35:05,913 --> 00:35:06,914
Where's your bag?
655
00:35:07,415 --> 00:35:09,417
She's in Peoria. He
kissed her good-bye.
656
00:35:09,917 --> 00:35:12,419
It isn't every day we
get rid of a colonel.
657
00:35:12,921 --> 00:35:13,921
We want his office!
658
00:35:13,922 --> 00:35:15,924
Ten hut!
659
00:35:16,425 --> 00:35:18,427
At ease, men.
660
00:35:19,928 --> 00:35:21,430
Any man I ever chewed out
661
00:35:21,931 --> 00:35:24,933
while I was C.O. of
this outfit, stand up.
662
00:35:24,934 --> 00:35:26,435
Ha ha ha!
663
00:35:26,436 --> 00:35:28,939
I'm sorry. Good-bye
and good luck.
664
00:35:33,444 --> 00:35:35,446
Pull the rip cord!
665
00:35:35,946 --> 00:35:37,448
Steady on your feet, Ed.
666
00:35:37,449 --> 00:35:39,450
You never saw when I wasn't,
667
00:35:39,451 --> 00:35:40,951
and don't get married!
668
00:35:40,952 --> 00:35:42,954
Transfer from the group first!
669
00:35:43,455 --> 00:35:44,957
Take him away, corporal.
670
00:35:52,966 --> 00:35:53,966
Get them on straight.
671
00:35:53,967 --> 00:35:56,469
Colonel Hardin's going
to be proud of those.
672
00:35:56,970 --> 00:35:58,471
I keep pricking my finger.
673
00:35:58,972 --> 00:36:01,475
That's practice for sewing
on your own stripes,
674
00:36:01,976 --> 00:36:02,976
and you will soon
675
00:36:02,977 --> 00:36:04,978
because I'm punching for you.
676
00:36:04,979 --> 00:36:06,480
Don't eat the coat.
677
00:36:06,481 --> 00:36:07,982
I wasn't going to.
678
00:36:07,983 --> 00:36:09,984
Listen, get busy. Move around.
679
00:36:09,985 --> 00:36:11,986
Don't let him catch you
680
00:36:11,987 --> 00:36:13,988
sitting down all the time.
681
00:36:13,989 --> 00:36:15,491
Yes, sir.
682
00:36:15,492 --> 00:36:16,992
At ease.
683
00:36:16,993 --> 00:36:19,995
Medical report. A-4 on
those major repairs.
684
00:36:19,996 --> 00:36:21,497
Here's your blouse, sir.
685
00:36:21,498 --> 00:36:23,500
Just finished sewing
on the leaves.
686
00:36:23,501 --> 00:36:25,001
Kept sticking my finger.
687
00:36:25,002 --> 00:36:28,004
I'll get you a pretty
Red Cross nurse.
688
00:36:28,005 --> 00:36:29,506
I'd rather have a thimble.
689
00:36:30,007 --> 00:36:31,509
I'd do anything for you.
690
00:36:31,510 --> 00:36:34,512
Find Sergeant Kinsey. I'm getting
complaints from headquarters.
691
00:36:34,513 --> 00:36:37,014
He gets around. He
must be a paratrooper.
692
00:36:37,015 --> 00:36:38,517
Well, find him, sergeant.
693
00:36:39,018 --> 00:36:40,018
Anything else, major?
694
00:36:40,019 --> 00:36:41,520
Colonel, Dolan.
695
00:36:41,521 --> 00:36:43,522
You haven't got the coat on.
696
00:36:43,523 --> 00:36:45,023
Thanks, sergeant.
697
00:36:45,024 --> 00:36:46,526
You're welcome, colonel.
698
00:36:46,527 --> 00:36:48,528
Here's a letter
confirming your command.
699
00:36:48,529 --> 00:36:51,030
This was sent before
Brick asked me.
700
00:36:51,031 --> 00:36:53,533
He knew he could count on you.
701
00:36:53,534 --> 00:36:56,036
Here's a reminder to write
letters of condolence.
702
00:36:56,037 --> 00:36:58,038
Brickley always write
those himself?
703
00:36:58,039 --> 00:37:00,040
Always. He never
could remember
704
00:37:00,041 --> 00:37:01,542
how to spell "courageously."
705
00:37:01,543 --> 00:37:03,044
I won't fit this desk.
706
00:37:03,045 --> 00:37:04,546
Oh, you will, colonel.
707
00:37:04,547 --> 00:37:06,548
Keep them on their toes,
708
00:37:06,549 --> 00:37:08,551
strict rules,
split-second timing.
709
00:37:14,057 --> 00:37:15,558
Tomorrow's mission, colonel.
710
00:37:15,559 --> 00:37:18,061
2000 weather reports clearing.
711
00:37:18,062 --> 00:37:20,564
Berlin. First
strike on Berlin.
712
00:37:20,565 --> 00:37:22,065
We escort over target.
713
00:37:22,066 --> 00:37:25,068
Goering won't have his
Abbeville boys up for this.
714
00:37:25,069 --> 00:37:28,073
Still no permission
to drop tanks.
715
00:37:29,074 --> 00:37:31,576
At least we'll establish
a new high in losses.
716
00:37:32,077 --> 00:37:34,079
When I put the coat on him,
717
00:37:34,080 --> 00:37:35,581
he was happy,
718
00:37:35,582 --> 00:37:38,584
so I told him, "Wilbur
did all the sewing."
719
00:37:38,585 --> 00:37:42,088
Then I put the pressure
on him for your stripes.
720
00:37:42,089 --> 00:37:45,091
Gee! Do you really
think I'll get it?
721
00:37:45,092 --> 00:37:48,595
You stick with me, you
know you'll get it.
722
00:37:52,601 --> 00:37:54,602
Where's that no-marriage sign?
723
00:37:54,603 --> 00:37:56,605
It was there this morning.
724
00:37:56,606 --> 00:37:58,106
It was there this afternoon.
725
00:37:58,107 --> 00:37:59,608
Who took it?
726
00:37:59,609 --> 00:38:02,111
Captain Hamilton... Tonight.
727
00:38:06,116 --> 00:38:09,619
And when I return, you'll
find me a changed man...
728
00:38:10,120 --> 00:38:12,121
A man you will admire,
729
00:38:12,122 --> 00:38:16,627
able to make a four at
the flip of the wrist
730
00:38:16,628 --> 00:38:18,629
to support my lovely bride!
731
00:38:18,630 --> 00:38:20,131
We've been waiting for you.
732
00:38:20,132 --> 00:38:21,633
To the group commander...
733
00:38:21,634 --> 00:38:23,635
Our beautiful big wheel.
734
00:38:23,636 --> 00:38:25,136
Hooray! Hooray!
735
00:38:25,137 --> 00:38:27,138
Now we can really celebrate.
736
00:38:27,139 --> 00:38:30,142
One more mission, then
home to be married.
737
00:38:30,143 --> 00:38:33,145
You'll still be
best man, by proxy.
738
00:38:33,146 --> 00:38:34,647
To Mrs. Hamilton.
739
00:38:36,651 --> 00:38:38,653
Sorry I can't drink to that.
740
00:38:40,154 --> 00:38:43,156
Ha ha! Always a guy for a gag.
741
00:38:43,157 --> 00:38:44,659
This is no gag.
742
00:38:44,660 --> 00:38:47,662
You don't mean that
crazy idea of Brick's.
743
00:38:47,663 --> 00:38:50,164
We followed it
while he was here,
744
00:38:50,165 --> 00:38:51,667
but you're in command.
745
00:38:51,668 --> 00:38:54,169
It isn't crazy. His rules
aimed to save lives.
746
00:38:54,170 --> 00:38:56,672
The outfit is stuck with it?
747
00:38:56,673 --> 00:39:00,176
We're also stuck with the
highest score in the group.
748
00:39:00,177 --> 00:39:02,178
Brick wanted one kind of man
749
00:39:02,179 --> 00:39:04,681
that thought flying, lived
for nothing but flying.
750
00:39:04,682 --> 00:39:06,683
He said that when a man
751
00:39:06,684 --> 00:39:08,686
has a wife and children,
752
00:39:08,687 --> 00:39:11,689
he finds he can't
gamble his life
753
00:39:11,690 --> 00:39:13,190
with split-second
aggressiveness.
754
00:39:13,191 --> 00:39:16,194
That can make the difference...
one less pilot.
755
00:39:16,195 --> 00:39:19,197
You've broken plenty of rules.
You're alive.
756
00:39:19,198 --> 00:39:21,199
I've broken General
Gilbert's orders
757
00:39:21,200 --> 00:39:22,702
but never one of Brickley's.
758
00:39:22,703 --> 00:39:24,704
You're not Brick.
It's not your rule.
759
00:39:24,705 --> 00:39:27,206
He asked me to take his place,
760
00:39:27,207 --> 00:39:29,208
to see this outfit through.
761
00:39:29,209 --> 00:39:30,711
I'm going to.
762
00:39:32,213 --> 00:39:33,714
Corporal, take that sign
763
00:39:33,715 --> 00:39:35,215
back to the hut.
764
00:39:35,216 --> 00:39:36,717
Yes, sir.
765
00:39:36,718 --> 00:39:39,722
"Transfer from
this group first."
766
00:39:42,224 --> 00:39:43,725
I can do better.
767
00:39:43,726 --> 00:39:46,729
I can get a training
job in the States
768
00:39:46,730 --> 00:39:49,231
with a home and wife and kids.
769
00:39:49,232 --> 00:39:50,733
Yes, you can, Stu.
770
00:39:50,734 --> 00:39:53,235
Many men have gone
home after one tour.
771
00:39:53,236 --> 00:39:54,738
You've put in two.
772
00:39:54,739 --> 00:39:56,740
Until you make that
decision official,
773
00:39:56,741 --> 00:39:58,742
you'll move to
squadron commander.
774
00:39:58,743 --> 00:40:01,244
I'll make that official now.
775
00:40:01,245 --> 00:40:04,248
Then fly your regular position
for your last mission
776
00:40:04,249 --> 00:40:05,750
as my wing man.
777
00:40:05,751 --> 00:40:07,752
Captain Chappell, after
tomorrow's mission,
778
00:40:07,753 --> 00:40:09,254
you'll be squadron commander.
779
00:40:09,255 --> 00:40:11,757
Atkins, take Chappell's place
as flight leader.
780
00:40:11,758 --> 00:40:13,759
You may want to start
logging sack time.
781
00:40:13,760 --> 00:40:15,260
Weather reports clearing.
782
00:40:15,261 --> 00:40:17,263
Tomorrow's mission
will be target cover
783
00:40:17,264 --> 00:40:19,265
on the first
bombing of Berlin.
784
00:40:19,266 --> 00:40:20,767
Berlin!
785
00:40:20,768 --> 00:40:22,269
Yow!
786
00:40:42,292 --> 00:40:43,793
Wilbur. Hey, Wilbur.
787
00:40:43,794 --> 00:40:45,294
What's the matter?
788
00:40:45,295 --> 00:40:47,797
Throw them a bloater
and shut them up.
789
00:40:47,798 --> 00:40:49,801
Oh, the cats?
790
00:40:53,304 --> 00:40:55,305
We'll run out of fishies.
791
00:40:55,306 --> 00:40:58,309
That's better than
running out of cats.
792
00:41:00,312 --> 00:41:02,814
Let one out first
thing in the morning.
793
00:41:02,815 --> 00:41:04,817
I got to be in Dorset.
794
00:41:04,818 --> 00:41:06,819
I'm in trouble with
Sybil's mother.
795
00:41:06,820 --> 00:41:08,320
She's hard of hearing
796
00:41:08,321 --> 00:41:10,323
and kept tuning in
on our conversation,
797
00:41:10,824 --> 00:41:12,325
so I stole her hearing aid.
798
00:41:12,326 --> 00:41:14,828
There's a beef going
on at the house.
799
00:41:14,829 --> 00:41:17,330
I'll get it back
in the morning.
800
00:41:17,331 --> 00:41:19,332
Say something. See
if I can hear.
801
00:41:19,333 --> 00:41:20,835
What can I say?
802
00:41:20,836 --> 00:41:21,836
Anything.
803
00:41:21,837 --> 00:41:23,337
Good night.
804
00:41:23,338 --> 00:41:25,340
She didn't hear
anything with this.
805
00:41:27,844 --> 00:41:29,344
All pilots, attention.
806
00:41:29,345 --> 00:41:31,346
Report to briefing room.
807
00:41:31,347 --> 00:41:32,848
Report to briefing room.
808
00:41:32,849 --> 00:41:34,349
All pilots, attention.
809
00:41:34,350 --> 00:41:36,853
Report to briefing room.
810
00:41:36,854 --> 00:41:38,855
All pilots, attention.
811
00:41:38,856 --> 00:41:41,357
Report to briefing room.
812
00:41:41,358 --> 00:41:42,859
Report to briefing room.
813
00:41:42,860 --> 00:41:44,361
What are you doing?
814
00:41:44,362 --> 00:41:46,864
If I have to get
up this early,
815
00:41:46,865 --> 00:41:49,868
ain't no birds going
to be sleeping.
816
00:41:55,875 --> 00:41:57,375
Attention!
817
00:41:57,376 --> 00:41:59,379
As you were.
818
00:42:00,380 --> 00:42:03,883
Today's job is to fly
target support over Berlin.
819
00:42:03,884 --> 00:42:05,384
They're making a test strike
820
00:42:05,385 --> 00:42:06,887
with 30 B-17s.
821
00:42:06,888 --> 00:42:08,388
When you fly over
822
00:42:08,389 --> 00:42:10,891
the flak emplacements
on the Dutch coast,
823
00:42:10,892 --> 00:42:13,393
have your squadron at
25,000 feet, Harris.
824
00:42:13,394 --> 00:42:16,397
I'll be at 24. Ward,
you'll be at 23.
825
00:42:16,398 --> 00:42:18,900
We'll fly a "V" by squadrons,
826
00:42:18,901 --> 00:42:20,401
low squadron, up sun.
827
00:42:20,402 --> 00:42:23,405
Takeoff time, 0900.
828
00:42:23,406 --> 00:42:26,408
Dutch coast south
of Breskens, 1010.
829
00:42:26,409 --> 00:42:31,415
Rendezvous with the
heavies at Belzig, 1115.
830
00:42:31,916 --> 00:42:32,916
Break escort, 1200.
831
00:42:32,917 --> 00:42:34,417
Major?
832
00:42:34,418 --> 00:42:35,919
We've learned that Goering's
833
00:42:35,920 --> 00:42:37,922
moved three groups
of Abbeville boys
834
00:42:37,923 --> 00:42:40,424
to the Spandau and the
Charlottenburg fields.
835
00:42:40,425 --> 00:42:42,426
They'll think this
strike's on Magdeburg
836
00:42:42,427 --> 00:42:44,428
until you make the
rendezvous turn.
837
00:42:44,429 --> 00:42:46,932
Then expect them to put
up everything they have.
838
00:42:46,933 --> 00:42:48,433
Call. General McCready, sir.
839
00:42:48,434 --> 00:42:50,436
The logical area of
interception will be here,
840
00:42:50,937 --> 00:42:52,437
from the south...
841
00:42:52,438 --> 00:42:53,439
Colonel Hardin speaking.
842
00:42:53,440 --> 00:42:56,442
Your first one in command.
Good luck.
843
00:42:56,443 --> 00:42:58,444
Thank you. I didn't
call for that.
844
00:42:58,445 --> 00:43:00,446
I've got a favor to ask.
845
00:43:00,447 --> 00:43:02,950
Brick talked about
dropping those belly tanks
846
00:43:02,951 --> 00:43:04,451
but couldn't prove it.
847
00:43:04,452 --> 00:43:05,453
Now we've got to.
848
00:43:05,954 --> 00:43:08,455
I can't. Staff says
it's not policy.
849
00:43:08,456 --> 00:43:12,460
We'd make it policy if
you'd give us a fighting chance.
850
00:43:12,461 --> 00:43:13,962
Putting me on the spot?
851
00:43:13,963 --> 00:43:16,464
I got to take those
men to Berlin.
852
00:43:16,465 --> 00:43:17,967
They've never done it.
853
00:43:17,968 --> 00:43:19,468
They'll be attacked.
854
00:43:19,469 --> 00:43:21,470
If they can't
drop those tanks,
855
00:43:21,471 --> 00:43:23,473
half of them will
never get there.
856
00:43:23,974 --> 00:43:25,475
It's not only staff.
857
00:43:25,476 --> 00:43:27,477
I'll have Bomber
Command on my neck.
858
00:43:27,478 --> 00:43:30,981
I remember when you had
a tough neck, Mike.
859
00:43:30,982 --> 00:43:32,984
All right, Ed. One mission.
860
00:43:32,985 --> 00:43:35,486
I'll cut a tape on it,
861
00:43:35,487 --> 00:43:37,989
but you'd better
find some Germans.
862
00:43:37,990 --> 00:43:40,492
I'll get a fat one
for you, sir,
863
00:43:40,493 --> 00:43:41,994
and thank you.
864
00:43:43,496 --> 00:43:44,997
Good luck.
865
00:43:44,998 --> 00:43:46,498
Hold it. Hold it.
866
00:43:46,499 --> 00:43:48,501
General McCready just told me
867
00:43:48,502 --> 00:43:50,003
he's sending through an order.
868
00:43:50,004 --> 00:43:52,505
If we're attacked
on this mission,
869
00:43:52,506 --> 00:43:54,508
we're to drop tanks.
870
00:43:58,013 --> 00:44:02,017
He wished us good luck.
That's it.
871
00:44:09,025 --> 00:44:10,525
In nomine patris, et filii,
872
00:44:10,526 --> 00:44:12,028
et spiritus sancti. Amen.
873
00:44:12,029 --> 00:44:13,529
O Almighty God,
874
00:44:13,530 --> 00:44:16,032
the Supreme Governor
of all things,
875
00:44:16,033 --> 00:44:19,536
whose power no creature
can resist. Amen.
876
00:44:19,537 --> 00:44:22,540
[Speaking hebrew]
877
00:44:30,549 --> 00:44:33,051
Looks like I got
the hex on me.
878
00:44:33,052 --> 00:44:34,552
Sergeant Dolan!
879
00:44:34,553 --> 00:44:36,055
What's that doing here?
880
00:44:36,056 --> 00:44:37,556
Here's your friend.
881
00:44:37,557 --> 00:44:40,059
We told you to get rid of it.
882
00:44:40,060 --> 00:44:42,061
I took him 40 miles away
883
00:44:42,062 --> 00:44:44,064
and dropped him
at a fish store.
884
00:44:44,065 --> 00:44:45,565
Take it 50 miles,
885
00:44:45,566 --> 00:44:48,068
but get it off this field.
886
00:44:48,069 --> 00:44:49,569
Take it to London.
887
00:44:49,570 --> 00:44:51,072
Yes, sir! Yes, sir.
888
00:44:53,075 --> 00:44:55,577
What are we waiting for?
889
00:45:54,144 --> 00:45:56,145
This is Yardstick.
We using runway 26?
890
00:45:56,146 --> 00:45:57,646
Haystack to Yardstick.
891
00:45:57,647 --> 00:45:59,148
Takeoff runway 2-6.
892
00:45:59,149 --> 00:46:01,651
Wind from the
west, 10 degrees.
893
00:46:01,652 --> 00:46:02,653
Taxi out when ready.
894
00:46:03,154 --> 00:46:05,156
Over and out.
895
00:46:12,164 --> 00:46:14,666
Hold this till I get back.
896
00:47:52,277 --> 00:47:54,778
When do the fighters and
bombers rendezvous?
897
00:47:54,779 --> 00:47:56,280
Third group to position
898
00:47:56,281 --> 00:47:57,782
between hannover
and magdeburg.
899
00:47:57,783 --> 00:48:00,786
Third fighter group 10
minutes from rendezvous.
900
00:48:12,799 --> 00:48:13,801
Hardin checking R.T. Stu?
901
00:48:14,302 --> 00:48:16,303
Hamilton. Roger.
902
00:48:16,304 --> 00:48:19,307
Chappell. 1, 2, 3, 4.
903
00:48:21,810 --> 00:48:24,312
This is Hardin. German
fighters, 2:00 high.
904
00:48:24,813 --> 00:48:27,315
Drop belly tanks
if they jump us.
905
00:48:30,320 --> 00:48:33,323
[Speaking German]
906
00:48:42,333 --> 00:48:45,337
If we could see their
kissers now. Drop tanks.
907
00:48:54,347 --> 00:48:57,850
[Speaking German]
908
00:49:00,354 --> 00:49:01,854
Hold it, Fritzie.
909
00:49:01,855 --> 00:49:03,356
Papa's got something for you.
910
00:49:03,857 --> 00:49:04,858
That's it.
911
00:49:11,866 --> 00:49:13,868
Heavy, isn't it?
912
00:49:26,383 --> 00:49:28,885
Compliments of
Captain Hamilton.
913
00:49:45,404 --> 00:49:46,906
Let's get 'em!
914
00:49:51,911 --> 00:49:53,913
Right in the gas tanks!
915
00:50:04,426 --> 00:50:07,429
Mein gott! Das schwein!
916
00:50:11,934 --> 00:50:14,436
Hey, fellas, I got me one!
917
00:50:18,942 --> 00:50:21,444
Weaver, look out! 6:00!
He's bouncing you!
918
00:50:21,945 --> 00:50:25,448
Get him off my tail, somebody!
919
00:50:26,451 --> 00:50:28,953
Du schwein!
920
00:50:39,465 --> 00:50:41,968
Weaver, hit the silk!
921
00:51:01,490 --> 00:51:03,991
I'm bailing out.
Chappell, take over.
922
00:51:03,992 --> 00:51:06,995
I wish I had that Paris
blonde's address.
923
00:51:06,996 --> 00:51:10,499
Paulette. 29 Rue de Rivoli.
Happy landing.
924
00:51:16,006 --> 00:51:17,507
Ed!
925
00:51:25,016 --> 00:51:28,520
This is Hamilton. I'm
following him down.
926
00:51:48,042 --> 00:51:49,042
They're gunning him!
927
00:51:49,043 --> 00:51:51,545
Blue leader, I'm going down.
Take over.
928
00:51:56,051 --> 00:51:59,054
Want to play rough, eh?
929
00:52:08,566 --> 00:52:11,068
Burn, you crumb! Burn!
930
00:52:31,091 --> 00:52:33,093
[Speaking German]
931
00:52:40,101 --> 00:52:43,104
[Speaking German]
932
00:53:41,671 --> 00:53:44,173
[Shouting in German]
933
00:53:55,185 --> 00:53:56,686
Mach schnell!
934
00:54:45,242 --> 00:54:46,743
Come on!
935
00:54:46,744 --> 00:54:48,745
I thought you
wanted to get home!
936
00:54:48,746 --> 00:54:50,748
I do!
937
00:54:51,750 --> 00:54:56,254
[Shouting in German]
938
00:54:58,256 --> 00:54:59,758
Schnell!
939
00:55:19,280 --> 00:55:20,781
Comfy, darling?
940
00:55:21,282 --> 00:55:23,284
You ought to go on a diet.
941
00:55:23,285 --> 00:55:25,787
This will be a rough takeoff.
942
00:55:25,788 --> 00:55:28,290
I hope Dolan can
find that cat.
943
00:55:28,791 --> 00:55:30,794
I'd like to express
my gratitude.
944
00:55:48,313 --> 00:55:50,815
First returning groups
now on Baker Three, sir.
945
00:55:51,316 --> 00:55:53,318
Ha! Open the channel!
946
00:55:55,321 --> 00:55:56,822
General.
947
00:55:57,323 --> 00:55:58,324
Thank you.
948
00:55:58,825 --> 00:56:00,326
"Third fighter group...
949
00:56:00,827 --> 00:56:02,329
"Berlin mission...
950
00:56:02,830 --> 00:56:04,831
39 enemy planes destroyed.
Only one lost."
951
00:56:04,832 --> 00:56:06,332
New record.
952
00:56:06,333 --> 00:56:07,834
Staff will be happy.
953
00:56:07,835 --> 00:56:10,838
Have a copy framed and
sent to Colonel Brickley.
954
00:56:10,839 --> 00:56:13,340
Call it, "when our fighters
dropped their tanks."
955
00:56:13,341 --> 00:56:15,342
No, better still, call it,
956
00:56:15,343 --> 00:56:16,844
"Brickley's tactics."
957
00:56:16,845 --> 00:56:18,346
He'll like that.
958
00:56:18,347 --> 00:56:19,848
Hardin said they'd mop up.
959
00:56:19,849 --> 00:56:22,350
Colonel Hardin seems
to be reforming.
960
00:56:22,351 --> 00:56:24,352
Reformed? Yeah, he's reformed.
961
00:56:24,353 --> 00:56:26,856
Now it's his other
two dizzy renegades,
962
00:56:26,857 --> 00:56:28,357
Hamilton and Chappell.
963
00:56:28,358 --> 00:56:30,359
I'm glad they saved
him, though.
964
00:56:30,360 --> 00:56:31,861
I need that man.
965
00:56:31,862 --> 00:56:34,865
Duncan, those boys are
giving the Air Force
966
00:56:34,866 --> 00:56:36,366
some new fighter tactics.
967
00:56:36,367 --> 00:56:38,369
Belly tanks!
968
00:56:40,873 --> 00:56:42,373
Soon, you'll need
smaller numbers.
969
00:56:42,374 --> 00:56:43,875
Or a bigger blackboard,
970
00:56:43,876 --> 00:56:46,377
or the Germans will
need more planes!
971
00:56:46,378 --> 00:56:48,379
Well, look who's back again!
972
00:56:48,380 --> 00:56:50,382
Hooray! Hooray!
973
00:56:50,383 --> 00:56:51,884
Welcome home!
974
00:56:51,885 --> 00:56:53,385
Dolan, you're a genius!
975
00:56:53,386 --> 00:56:54,887
Lucky cat!
976
00:56:54,888 --> 00:56:57,390
Park this cat on the
parachutes every morning.
977
00:56:57,391 --> 00:56:58,892
How did you find it?
978
00:56:58,893 --> 00:57:01,394
I thought, "Where would
a black cat go?"
979
00:57:01,395 --> 00:57:02,896
I went there.
980
00:57:02,897 --> 00:57:04,899
You took it off the field?
981
00:57:04,900 --> 00:57:06,400
It's the same one?
982
00:57:06,401 --> 00:57:07,902
Smell him.
983
00:57:08,403 --> 00:57:09,904
Who says black
cats aren't lucky?
984
00:57:09,905 --> 00:57:11,907
A new record, the
colonel rescued,
985
00:57:11,908 --> 00:57:13,909
and what did we find out?
986
00:57:13,910 --> 00:57:15,410
Where does Paulette live?
987
00:57:15,411 --> 00:57:17,412
29 Rue de Rivoli!
988
00:57:17,413 --> 00:57:19,916
You shouldn't have told
Hardin over the R.T.
989
00:57:19,917 --> 00:57:22,919
He's got to get to
Paris to call her.
990
00:57:22,920 --> 00:57:24,921
When he does, I'll answer!
991
00:57:24,922 --> 00:57:26,923
Here comes the
blushing bridegroom!
992
00:57:28,426 --> 00:57:29,427
My boy!
993
00:57:31,930 --> 00:57:34,431
You ran the show great
today, Tennessee.
994
00:57:34,432 --> 00:57:36,434
Boys got hot without
those tanks.
995
00:57:36,435 --> 00:57:38,937
I felt lost without
you, though.
996
00:57:44,444 --> 00:57:46,446
From headquarters, sir.
997
00:57:54,956 --> 00:57:56,456
Attention!
998
00:57:56,457 --> 00:57:57,457
At ease.
999
00:57:57,458 --> 00:57:58,960
A message from headquarters.
1000
00:57:58,961 --> 00:58:00,461
"Effective immediately,
group commanders
1001
00:58:00,462 --> 00:58:02,964
"will caution pilots
of the obvious danger
1002
00:58:02,965 --> 00:58:04,465
"of attempting to
rescue personnel
1003
00:58:04,466 --> 00:58:06,467
"by landings on the continent.
1004
00:58:06,468 --> 00:58:08,470
"This message
should not minimize
1005
00:58:08,471 --> 00:58:10,973
"Captain Hamilton's gallantry
in his rescue.
1006
00:58:10,974 --> 00:58:13,976
"Pilots must be impressed
with the dangers involved
1007
00:58:13,977 --> 00:58:15,979
"and the overwhelming
odds against success.
1008
00:58:15,980 --> 00:58:17,981
"The probability of the loss
1009
00:58:17,982 --> 00:58:20,984
"of two aircraft and
pilots rather than one
1010
00:58:20,985 --> 00:58:24,488
will be brought forcibly to
each pilot's attention."
1011
00:58:24,489 --> 00:58:26,490
Signed, "Gilbert,
Wing Commander."
1012
00:58:26,491 --> 00:58:29,995
I thought you'd rate a D.F.C.
For your last mission.
1013
00:58:29,996 --> 00:58:30,996
Thanks.
1014
00:58:30,997 --> 00:58:32,998
At least I had the pleasure
1015
00:58:32,999 --> 00:58:35,000
of breaking Gilbert's pet
rule once.
1016
00:58:35,001 --> 00:58:36,001
So long, Duke.
1017
00:58:36,002 --> 00:58:37,502
Have fun.
1018
00:58:37,503 --> 00:58:38,504
Ed.
1019
00:58:38,505 --> 00:58:40,006
I'll walk out with you.
1020
00:58:40,007 --> 00:58:41,507
So long, Stu.
1021
00:58:41,508 --> 00:58:44,010
See you, Stu.
1022
00:58:44,011 --> 00:58:47,514
Thanks again for
the ride today.
1023
00:58:47,515 --> 00:58:51,518
O.K. I'm sorry we
couldn't work this out.
1024
00:58:51,519 --> 00:58:53,020
How can we, Stu?
1025
00:58:53,021 --> 00:58:55,023
I'm a stubborn guy.
1026
00:58:55,024 --> 00:58:56,524
That makes two of us.
1027
00:58:56,525 --> 00:58:58,526
Give my best to Ann.
1028
00:58:58,527 --> 00:59:00,028
Any message for your father?
1029
00:59:00,029 --> 00:59:03,532
Yeah. Tell him I'm just
as tough on my men
1030
00:59:03,533 --> 00:59:05,034
as Brickley was.
1031
00:59:05,035 --> 00:59:07,036
I'll tell him one of them
1032
00:59:07,037 --> 00:59:09,039
had enough tours of Europe
1033
00:59:09,040 --> 00:59:11,041
and wanted to get married.
1034
00:59:11,042 --> 00:59:13,043
See you in the States.
1035
00:59:13,044 --> 00:59:14,544
It's a deal, Stu.
1036
00:59:14,545 --> 00:59:16,046
Let's go.
1037
01:00:03,100 --> 01:00:04,601
Our loss is 8...
1038
01:00:04,602 --> 01:00:06,103
Captains Gallagher and Kover,
1039
01:00:06,104 --> 01:00:08,105
Lieutenants Miller,
Dorr, Perry...
1040
01:00:08,106 --> 01:00:09,607
Rujesky, Karlen, and Musetti.
1041
01:00:10,108 --> 01:00:13,611
Total for March... 147
enemy planes destroyed.
1042
01:00:13,612 --> 01:00:15,613
Eight probables, 43 damaged.
1043
01:00:15,614 --> 01:00:18,116
The group's made
a fine record.
1044
01:00:18,117 --> 01:00:20,619
Two more, you'll be
top-scoring ace.
1045
01:00:20,620 --> 01:00:23,122
I'm looking forward to that.
1046
01:00:24,624 --> 01:00:27,627
Sanford, I'm going to ask you
1047
01:00:27,628 --> 01:00:30,630
to write these letters
to the boys' parents.
1048
01:00:30,631 --> 01:00:33,133
I find I'm not Brickley.
1049
01:00:33,134 --> 01:00:34,634
Good night.
1050
01:00:34,635 --> 01:00:36,137
Good night, colonel.
1051
01:00:39,141 --> 01:00:40,641
Stay as sweet as you are.
1052
01:00:40,642 --> 01:00:42,143
These shows are
getting rugged.
1053
01:00:42,144 --> 01:00:44,646
Funny how you can miss
1054
01:00:44,647 --> 01:00:46,648
one crummy pair of boots.
1055
01:00:46,649 --> 01:00:48,150
Yeah. Ah, the lucky dog.
1056
01:00:48,151 --> 01:00:50,653
What it must feel
like being home.
1057
01:00:50,654 --> 01:00:52,655
Wake up with a lovely wife,
1058
01:00:52,656 --> 01:00:54,157
nothing to do but relax.
1059
01:00:54,658 --> 01:00:57,160
I'd be a fat slob in a week.
1060
01:00:57,161 --> 01:00:58,161
Colonel, sir.
1061
01:00:58,162 --> 01:00:59,163
Come on in.
1062
01:00:59,164 --> 01:01:00,164
I'm Lieutenant Kirk.
1063
01:01:00,165 --> 01:01:01,665
A replacement from OTU.
1064
01:01:01,666 --> 01:01:03,167
You know Captain Chappell
1065
01:01:03,168 --> 01:01:04,168
and Lieutenant Atkins?
1066
01:01:04,169 --> 01:01:05,169
Captain. Lieutenant.
1067
01:01:05,170 --> 01:01:07,172
Would you answer
a question, sir?
1068
01:01:07,173 --> 01:01:09,174
About the girl
you left behind?
1069
01:01:09,175 --> 01:01:10,175
No, about flying.
1070
01:01:10,176 --> 01:01:11,676
You'd better ask the colonel.
1071
01:01:11,677 --> 01:01:12,678
Sit down.
1072
01:01:13,179 --> 01:01:14,180
Thank you.
1073
01:01:14,181 --> 01:01:16,183
When you're trying for
a deflection shot,
1074
01:01:16,683 --> 01:01:18,184
you don't watch
the enemy plane.
1075
01:01:18,685 --> 01:01:19,685
What you watch?
1076
01:01:19,686 --> 01:01:21,688
I watch his exhaust for smoke.
1077
01:01:21,689 --> 01:01:23,690
Cutting his engine
telegraphs his next move.
1078
01:01:23,691 --> 01:01:25,693
Then I put on my brakes.
1079
01:01:26,194 --> 01:01:28,695
If you do overshoot,
don't be brave.
1080
01:01:28,696 --> 01:01:30,698
Look for an empty hunk of sky.
1081
01:01:30,699 --> 01:01:32,200
Yes, sir.
1082
01:01:32,201 --> 01:01:33,202
Nervous about tomorrow?
1083
01:01:33,702 --> 01:01:34,702
I'm scared.
1084
01:01:34,703 --> 01:01:37,205
We all get it every day.
1085
01:01:37,206 --> 01:01:39,708
Maybe I'll get used to it.
1086
01:01:39,709 --> 01:01:41,710
Tomorrow, you'll fly my wing.
1087
01:01:41,711 --> 01:01:43,712
A wing man protects
his partner.
1088
01:01:43,713 --> 01:01:45,716
You'll do better
than you think.
1089
01:01:46,217 --> 01:01:47,217
That's an order.
1090
01:01:47,218 --> 01:01:48,218
Yes, sir.
1091
01:01:48,219 --> 01:01:49,719
Get some sack time.
1092
01:01:49,720 --> 01:01:50,720
Thank you.
1093
01:01:50,721 --> 01:01:52,222
Good night.
1094
01:01:55,727 --> 01:01:57,728
Were you ever that young?
1095
01:01:57,729 --> 01:02:00,231
I was born an old man.
1096
01:02:12,746 --> 01:02:14,747
There's your new ship, sir.
1097
01:02:14,748 --> 01:02:16,750
Remind me to thank
the taxpayers.
1098
01:02:16,751 --> 01:02:18,752
What's he doing?
1099
01:02:22,257 --> 01:02:24,259
He was out here before sunup.
1100
01:02:24,260 --> 01:02:26,761
He's checked everything
but the paint job.
1101
01:02:26,762 --> 01:02:29,264
Like a kid with a new toy.
1102
01:02:29,265 --> 01:02:30,766
He'll be all right.
1103
01:02:32,769 --> 01:02:35,271
Hurry up. You're
holding up the war.
1104
01:02:35,272 --> 01:02:38,274
Thanks for everything
if I don't come back.
1105
01:02:38,275 --> 01:02:39,275
If?
1106
01:02:39,276 --> 01:02:41,278
This outfit don't
think that way.
1107
01:02:41,279 --> 01:02:42,779
I'll be waiting
1108
01:02:42,780 --> 01:02:44,781
to put lots of swastikas on
1109
01:02:44,782 --> 01:02:46,283
when you get back.
1110
01:02:46,284 --> 01:02:48,286
There might be a Jerry
1111
01:02:48,287 --> 01:02:49,787
with the same idea.
1112
01:02:49,788 --> 01:02:51,289
Forget it!
1113
01:03:23,826 --> 01:03:25,828
I've been thinking over
a new fighter tactic,
1114
01:03:26,329 --> 01:03:27,331
a low-level mission.
1115
01:03:27,831 --> 01:03:29,332
Go in ahead of the bombers
1116
01:03:29,833 --> 01:03:30,873
and plaster the airfields.
1117
01:03:31,335 --> 01:03:32,836
Get the Jerry planes
on the ground.
1118
01:03:33,337 --> 01:03:34,339
Keep them from attacking
1119
01:03:34,839 --> 01:03:35,840
our bomber formations.
1120
01:03:36,341 --> 01:03:37,842
I talked it over with Ed,
1121
01:03:38,343 --> 01:03:39,344
and he suggested...
1122
01:03:39,844 --> 01:03:40,845
Ed?
1123
01:03:41,346 --> 01:03:42,347
You mean Colonel Hardin?
1124
01:03:42,348 --> 01:03:44,850
Ed felt it would be a
tactical advantage
1125
01:03:45,351 --> 01:03:46,852
to go down on the deck,
1126
01:03:47,353 --> 01:03:48,354
catch them napping.
1127
01:03:48,854 --> 01:03:51,357
You know my feeling about
low-level missions.
1128
01:03:51,358 --> 01:03:54,860
We have higher losses and fewer
fighters for bomber support.
1129
01:03:54,861 --> 01:03:56,362
We've got more planes now.
1130
01:03:56,863 --> 01:03:58,865
We should take advantage
of tactical surprise.
1131
01:03:58,866 --> 01:04:01,368
They won't expect a
wave of fighters
1132
01:04:01,369 --> 01:04:02,369
ahead of the bombers.
1133
01:04:02,370 --> 01:04:05,372
I would like to prepare
some facts and figures
1134
01:04:05,373 --> 01:04:08,376
to substantiate my opinion
on this type of operation.
1135
01:04:08,377 --> 01:04:11,879
No, no, no. This war
is moving too fast.
1136
01:04:11,880 --> 01:04:14,883
We've got to listen
to the new tactics
1137
01:04:14,884 --> 01:04:16,385
of our younger officers.
1138
01:04:16,386 --> 01:04:18,887
Hardin is very
keen about this.
1139
01:04:18,888 --> 01:04:20,889
I'm 99% sold on it myself.
1140
01:04:20,890 --> 01:04:23,893
I'll think the matter
over and let you know.
1141
01:04:23,894 --> 01:04:25,395
That's all, Gil. Thanks.
1142
01:04:34,406 --> 01:04:35,906
Haystack to Yardstick.
1143
01:04:35,907 --> 01:04:37,409
Yardstick to Haystack.
Go ahead.
1144
01:04:37,410 --> 01:04:40,912
Use runway three. Wind
velocity, 10 miles.
1145
01:04:40,913 --> 01:04:42,414
Roger.
1146
01:05:39,480 --> 01:05:42,982
Well! Looks like they got
a piece of your tail.
1147
01:05:42,983 --> 01:05:44,484
Yes, they did, sir.
1148
01:05:44,485 --> 01:05:46,486
They shot Lieutenant
Fox's wing off.
1149
01:05:46,487 --> 01:05:49,490
I saw you knock down
that 109, Shorty.
1150
01:05:49,491 --> 01:05:50,991
You nailed him beautifully.
1151
01:05:50,992 --> 01:05:53,494
I think I'm going to be sick.
1152
01:05:53,495 --> 01:05:55,997
Sarge, give him a
blast of oxygen.
1153
01:05:55,998 --> 01:05:57,999
You guys give him a hand.
1154
01:05:58,000 --> 01:06:01,002
He's got a Messerschmitt
that's confirmed by me.
1155
01:06:01,003 --> 01:06:02,504
Put it on there.
1156
01:06:02,505 --> 01:06:03,507
Yes, sir.
1157
01:06:20,025 --> 01:06:21,526
Yep. It's all yours.
1158
01:06:21,527 --> 01:06:23,528
Four more, you'll be an ace.
1159
01:06:23,529 --> 01:06:25,530
Can't they make it bigger?
1160
01:06:25,531 --> 01:06:27,533
17 more, you'll be even
1161
01:06:27,534 --> 01:06:29,034
with Colonel Hardin.
1162
01:06:29,035 --> 01:06:31,036
I'm going to be sick again.
1163
01:06:31,037 --> 01:06:32,538
Some more oxygen?
1164
01:06:32,539 --> 01:06:34,041
Yes, sir.
1165
01:06:38,546 --> 01:06:40,047
Shorty, better drink
to your victory.
1166
01:06:40,548 --> 01:06:41,548
I'd like root beer.
1167
01:06:41,549 --> 01:06:44,051
A little warm beer
won't hurt you.
1168
01:06:44,052 --> 01:06:46,554
We'll make a man
out of you yet.
1169
01:06:46,555 --> 01:06:48,556
Come on around here, men.
1170
01:06:48,557 --> 01:06:52,561
This is something we've waited
a long time to hear.
1171
01:06:52,562 --> 01:06:55,564
You noticed those new German
squadron markings today.
1172
01:06:55,565 --> 01:06:57,567
Our target and
withdrawal escorts
1173
01:06:57,568 --> 01:07:00,069
ran into the rest of them,
1174
01:07:00,070 --> 01:07:01,571
plus the old ones.
1175
01:07:01,572 --> 01:07:04,574
202 over target,
244 on withdrawal.
1176
01:07:04,575 --> 01:07:06,076
We lost 59 bombers.
1177
01:07:06,077 --> 01:07:09,079
Intelligence reports new
German fighter concentrations
1178
01:07:09,080 --> 01:07:12,082
at Flagerstadt and Grisha
airfields outside Berlin.
1179
01:07:12,083 --> 01:07:14,586
Tomorrow morning, we're
going in at 30,000 feet
1180
01:07:14,587 --> 01:07:17,088
an hour ahead of those bombers
1181
01:07:17,089 --> 01:07:19,591
and giving the fields
a good going-over.
1182
01:07:19,592 --> 01:07:21,594
The 18,000-foot rule is off.
1183
01:07:21,595 --> 01:07:24,597
Now we can go down and see
1184
01:07:24,598 --> 01:07:27,099
whether they're
blondes or brunettes!
1185
01:07:27,100 --> 01:07:29,102
Let's give it to him!
1186
01:07:29,103 --> 01:07:30,604
♪ Oh, General Gilbert ♪
1187
01:07:30,605 --> 01:07:32,105
♪ Oh, General Gilbert ♪
1188
01:07:32,106 --> 01:07:35,609
♪ We're leaving you high
and dry to hit the deck ♪
1189
01:07:35,610 --> 01:07:36,612
Attention!
1190
01:07:37,613 --> 01:07:39,614
General Gilbert's in the pan.
1191
01:07:39,615 --> 01:07:41,115
Such disrespect!
1192
01:07:41,116 --> 01:07:42,617
Honeymoon too tough?
1193
01:07:42,618 --> 01:07:44,620
He saw his mother-in-law.
1194
01:07:44,621 --> 01:07:46,121
Where did you go?
1195
01:07:46,122 --> 01:07:47,122
Niagara Falls.
1196
01:07:47,123 --> 01:07:48,624
You take your wife?
1197
01:07:48,625 --> 01:07:51,627
Stu! Did you see my old man?
1198
01:07:51,628 --> 01:07:53,630
You owe him 80 bucks.
1199
01:07:53,631 --> 01:07:55,131
What brings you back?
1200
01:07:55,132 --> 01:07:56,633
That training school.
1201
01:07:56,634 --> 01:07:58,134
That's not hard to take.
1202
01:07:58,135 --> 01:08:00,137
The honeymoon is over.
1203
01:08:00,138 --> 01:08:02,640
I never put through
those transfer papers.
1204
01:08:02,641 --> 01:08:05,142
I got back just in time.
1205
01:08:05,143 --> 01:08:08,647
Got room for me in that
rat race tomorrow?
1206
01:08:08,648 --> 01:08:11,149
We'll need every old
hand we've got.
1207
01:08:11,150 --> 01:08:12,651
How about a drink?
1208
01:08:12,652 --> 01:08:14,153
Let's drink to tomorrow!
1209
01:08:16,156 --> 01:08:18,157
Ah, the boots.
Things look normal.
1210
01:08:18,158 --> 01:08:21,161
Sack it up. We're
cutting grass tomorrow.
1211
01:08:21,662 --> 01:08:22,662
Good night, fellows.
1212
01:08:22,663 --> 01:08:23,665
Good night.
1213
01:08:28,169 --> 01:08:31,172
Thanks for saving it
until we got up here.
1214
01:08:31,173 --> 01:08:32,173
You married, Stu?
1215
01:08:32,174 --> 01:08:33,174
Yeah.
1216
01:08:33,175 --> 01:08:36,678
Aren't you going to
congratulate me?
1217
01:08:36,679 --> 01:08:41,183
Yes, I do. You both
deserve happiness.
1218
01:08:41,184 --> 01:08:42,685
We have it.
1219
01:08:42,686 --> 01:08:45,187
But you signed up
for another tour.
1220
01:08:45,188 --> 01:08:49,693
Yeah. She... she understood.
I couldn't stay out.
1221
01:08:51,696 --> 01:08:53,697
Tomorrow, I need
your written request
1222
01:08:53,698 --> 01:08:55,200
for transfer to another group.
1223
01:08:55,701 --> 01:08:58,202
You wouldn't make
me go through that.
1224
01:08:58,203 --> 01:09:00,204
You left me no choice.
1225
01:09:00,205 --> 01:09:02,207
I could have lied to you.
1226
01:09:02,208 --> 01:09:03,709
You're not the type.
1227
01:09:03,710 --> 01:09:05,711
I left my wife, my marriage,
1228
01:09:05,712 --> 01:09:08,213
a chance for a home.
Came back.
1229
01:09:08,214 --> 01:09:10,216
Isn't that proof
of my loyalty?
1230
01:09:10,217 --> 01:09:13,219
There are over 100 loyal
men in this group.
1231
01:09:13,220 --> 01:09:14,721
But I told you...
1232
01:09:14,722 --> 01:09:16,723
If Brick was still in command,
1233
01:09:16,724 --> 01:09:19,227
would you have
done this to him?
1234
01:09:20,228 --> 01:09:21,729
O.K., Ed.
1235
01:09:21,730 --> 01:09:24,231
I'll have it on your
desk in the morning.
1236
01:09:24,232 --> 01:09:25,734
Thanks.
1237
01:09:25,735 --> 01:09:27,736
What about tomorrow's mission?
1238
01:09:27,737 --> 01:09:29,738
Will you give me that break?
1239
01:09:29,739 --> 01:09:30,739
I can't do it.
1240
01:09:30,740 --> 01:09:33,743
I've flown your wing
a lot of years.
1241
01:09:33,744 --> 01:09:35,244
Been waiting a long time
1242
01:09:35,245 --> 01:09:37,747
for this order
to hit the deck.
1243
01:09:37,748 --> 01:09:39,750
It isn't much to ask.
1244
01:09:48,259 --> 01:09:49,761
All right, Stu.
1245
01:09:49,762 --> 01:09:53,264
Let's take this out
on the Germans.
1246
01:09:53,265 --> 01:09:55,767
I got some shoe-shining to do.
1247
01:10:43,321 --> 01:10:46,325
[Speaking German]
1248
01:10:56,837 --> 01:10:59,339
All right, Stu. You wanted it.
1249
01:10:59,340 --> 01:11:00,841
I'm right behind you.
1250
01:11:00,842 --> 01:11:03,845
Time for the jackpot.
Good luck.
1251
01:11:37,382 --> 01:11:39,385
[Shouting in German]
1252
01:11:40,887 --> 01:11:44,390
Berlin! Berlin! Flagerstadt!
Grisha!
1253
01:12:05,915 --> 01:12:07,916
There they are,
like sitting ducks.
1254
01:12:07,917 --> 01:12:10,921
[Man shouting in German]
1255
01:12:53,468 --> 01:12:55,970
Stu! That flak tower...
Let's get it.
1256
01:13:41,522 --> 01:13:42,523
Wow!
1257
01:13:47,029 --> 01:13:50,532
Pardon me, boys. Here comes
the Chattanooga Choo-Choo.
1258
01:14:10,055 --> 01:14:15,061
♪ I've been working
on the railroad ♪
1259
01:14:29,576 --> 01:14:32,079
[Speaking German]
1260
01:14:39,588 --> 01:14:40,589
Bandits!
1261
01:14:50,600 --> 01:14:52,101
[Speaking German]
1262
01:14:59,610 --> 01:15:00,611
[Speaking German]
1263
01:15:05,617 --> 01:15:08,119
Stu! Bail out, Stu!
1264
01:15:10,623 --> 01:15:12,625
Canopy's jammed.
1265
01:15:13,126 --> 01:15:14,627
Get your back on it.
1266
01:15:18,632 --> 01:15:19,633
No dice, Ed.
1267
01:15:20,134 --> 01:15:27,142
You and Brick were right.
I thought about Ann.
1268
01:15:49,167 --> 01:15:51,168
Sorry to keep you waiting.
1269
01:15:51,169 --> 01:15:54,171
I had expected to find
you in your office.
1270
01:15:54,172 --> 01:15:57,175
But then, there were several
things I had expected of you.
1271
01:15:57,176 --> 01:15:58,676
What was that, sir?
1272
01:15:58,677 --> 01:16:03,181
I had expected that you knew
enough of army procedure.
1273
01:16:03,682 --> 01:16:05,323
Everything presented
to the higher echelon
1274
01:16:05,685 --> 01:16:06,685
must go through channels.
1275
01:16:06,686 --> 01:16:08,688
I'm well aware of
that, general.
1276
01:16:09,189 --> 01:16:10,689
You didn't seem to be
1277
01:16:10,690 --> 01:16:12,693
when you went to
General McCready
1278
01:16:13,194 --> 01:16:14,275
about dropping belly tanks.
1279
01:16:14,695 --> 01:16:16,196
There was no time, sir.
1280
01:16:16,197 --> 01:16:19,199
I'll remind you that I am
your immediate superior
1281
01:16:19,200 --> 01:16:20,702
in this fighter wing.
1282
01:16:21,203 --> 01:16:24,205
In the future, everything
you say to headquarters
1283
01:16:24,206 --> 01:16:26,207
will be sent through me.
1284
01:16:26,208 --> 01:16:28,710
Do I make myself clear?
1285
01:16:28,711 --> 01:16:31,213
Yes, sir.
1286
01:16:31,214 --> 01:16:32,715
You've been very successful
1287
01:16:33,216 --> 01:16:34,716
in furthering your own ideas.
1288
01:16:34,717 --> 01:16:37,220
First, the dropping
of the belly tanks,
1289
01:16:37,221 --> 01:16:39,222
and now, low-level missions.
1290
01:16:39,223 --> 01:16:41,224
That order came
from staff, sir.
1291
01:16:41,225 --> 01:16:43,227
Yesterday, following
out your tactics,
1292
01:16:43,228 --> 01:16:45,229
you became the
top-ranking ace.
1293
01:16:45,230 --> 01:16:48,732
22 victories.
Very commendable.
1294
01:16:48,733 --> 01:16:52,237
But it also caused the
death of Captain Hamilton.
1295
01:16:54,240 --> 01:16:56,241
Now perhaps you can understand
1296
01:16:56,242 --> 01:16:58,243
why I've always opposed
low-level missions.
1297
01:16:58,244 --> 01:17:01,247
The loss ratio is always
four times higher.
1298
01:17:01,248 --> 01:17:02,248
"Stay with the bombers."
1299
01:17:02,249 --> 01:17:03,749
"Keep the belly tanks."
1300
01:17:03,750 --> 01:17:05,251
Stupid slogans made up
1301
01:17:05,252 --> 01:17:07,254
while you were
flying your desks.
1302
01:17:07,255 --> 01:17:09,256
You ought to be up there,
1303
01:17:09,257 --> 01:17:11,258
have someone banging
at your tail.
1304
01:17:11,259 --> 01:17:13,260
How would your rules hold?
1305
01:17:13,261 --> 01:17:14,762
You'd leave the bombers
1306
01:17:14,763 --> 01:17:16,264
and drop the tanks.
1307
01:17:16,265 --> 01:17:17,765
Maybe you'd get some sense
1308
01:17:17,766 --> 01:17:19,267
through your paperwork heads.
1309
01:17:19,268 --> 01:17:22,271
We're up to here with
channels and red tape!
1310
01:17:22,272 --> 01:17:23,272
Get out of here!
1311
01:17:23,273 --> 01:17:26,775
Are you aware of
what you're saying?
1312
01:17:26,776 --> 01:17:29,278
Get out.
1313
01:17:29,279 --> 01:17:33,784
You're a case of combat
fatigue, Hardin.
1314
01:17:44,296 --> 01:17:45,298
What about those stripes?
1315
01:17:45,798 --> 01:17:46,799
You'll get them.
1316
01:17:47,300 --> 01:17:48,801
You promised them
for my birthday.
1317
01:17:49,302 --> 01:17:50,803
That's when you'll get them.
1318
01:17:51,304 --> 01:17:52,805
But my birthday was last week.
1319
01:17:53,307 --> 01:17:54,807
Why didn't you tell me?
1320
01:17:54,808 --> 01:17:56,809
Why didn't you write it down?
1321
01:17:56,810 --> 01:17:58,311
Sir, I know when it is.
1322
01:17:58,812 --> 01:18:00,815
Keep me posted
on the next one.
1323
01:18:01,316 --> 01:18:03,317
Go clean up the bar.
1324
01:18:03,318 --> 01:18:05,320
I've got to see
General McCready.
1325
01:18:05,820 --> 01:18:06,821
You look worried, sir.
1326
01:18:07,322 --> 01:18:08,322
There's trouble.
1327
01:18:08,323 --> 01:18:09,324
General Gilbert?
1328
01:18:09,325 --> 01:18:11,327
I really did it this time.
1329
01:18:23,340 --> 01:18:24,841
Wish me luck, Dolan.
1330
01:18:24,842 --> 01:18:26,844
Sergeant! Your picture
is in the magazine.
1331
01:18:27,345 --> 01:18:28,845
Everyone is talking about it.
1332
01:18:28,846 --> 01:18:30,848
I got scrapbooks loaded
with these things.
1333
01:18:31,349 --> 01:18:32,850
I'll take this one, though.
1334
01:18:32,851 --> 01:18:33,851
Where is Sweeney?
1335
01:18:33,852 --> 01:18:35,413
He's in intelligence
interviewing women.
1336
01:18:35,854 --> 01:18:38,356
That's my racket.
I'll give him a hand.
1337
01:18:39,859 --> 01:18:41,861
I'm sorry about
Hamilton's death.
1338
01:18:42,362 --> 01:18:45,364
I'll miss him, too,
almost as much as you.
1339
01:18:45,365 --> 01:18:46,865
I know, sir.
1340
01:18:46,866 --> 01:18:49,369
I can't lose any more of you.
1341
01:18:49,370 --> 01:18:51,371
Big things are coming up.
1342
01:18:51,372 --> 01:18:53,873
I need old hands here
at headquarters,
1343
01:18:53,874 --> 01:18:55,876
the old gang from
the Eagle squadron.
1344
01:18:55,877 --> 01:18:57,378
Brick's reporting tomorrow.
1345
01:18:57,379 --> 01:18:59,880
I want you to
come up with him.
1346
01:18:59,881 --> 01:19:02,383
Did General Gilbert
put me on report?
1347
01:19:02,384 --> 01:19:03,885
Combat fatigue?
1348
01:19:03,886 --> 01:19:07,389
No. He told me about
it, said he was sorry.
1349
01:19:07,390 --> 01:19:08,890
He said he'd been wrong.
1350
01:19:08,891 --> 01:19:10,392
But you believe it.
1351
01:19:10,393 --> 01:19:13,896
No. I've begun to think
that my tactics are wrong.
1352
01:19:13,897 --> 01:19:16,899
I've always hated pulling
men out of the sky
1353
01:19:16,900 --> 01:19:18,401
and putting them behind desks.
1354
01:19:18,402 --> 01:19:20,904
But it's what I
should have done.
1355
01:19:20,905 --> 01:19:22,906
Hamilton's death
proved that to me.
1356
01:19:22,907 --> 01:19:24,408
When can you report?
1357
01:19:24,409 --> 01:19:26,410
I'd like to finish this tour.
1358
01:19:26,411 --> 01:19:27,412
How many more missions?
1359
01:19:27,413 --> 01:19:28,913
10.
1360
01:19:28,914 --> 01:19:30,915
You let Hamilton
go just one more.
1361
01:19:30,916 --> 01:19:33,418
I'd have asked for
the same thing.
1362
01:19:33,419 --> 01:19:34,419
I am now.
1363
01:19:34,420 --> 01:19:36,422
I've watched those
bomber concentrations
1364
01:19:36,423 --> 01:19:38,424
over Normandy the
last few weeks.
1365
01:19:38,425 --> 01:19:42,429
I've flown a long time
waiting for D-Day.
1366
01:19:42,430 --> 01:19:45,932
I want to do some
paying off for Stu.
1367
01:19:45,933 --> 01:19:48,435
I could order you to
report to headquarters.
1368
01:19:48,436 --> 01:19:49,936
I suppose you'd obey orders.
1369
01:19:49,937 --> 01:19:51,439
Yes, sir,
1370
01:19:51,440 --> 01:19:53,441
but these oak leaves
are temporary.
1371
01:19:53,442 --> 01:19:55,443
I request to be reduced
1372
01:19:55,444 --> 01:19:57,445
to my permanent
rank of captain
1373
01:19:57,446 --> 01:19:59,948
so I could keep on flying.
1374
01:19:59,949 --> 01:20:01,450
All right, Ed.
1375
01:20:01,451 --> 01:20:03,452
Go on back to your group.
1376
01:20:03,453 --> 01:20:04,953
Thank you, sir.
1377
01:20:04,954 --> 01:20:08,958
But when your tour is
over, you report here!
1378
01:20:08,959 --> 01:20:09,959
Yes, sir.
1379
01:20:10,961 --> 01:20:13,964
What's going on out there?
1380
01:20:15,467 --> 01:20:16,967
Quiet! Quiet, please!
1381
01:20:16,968 --> 01:20:19,470
What in blazes is
going on here?
1382
01:20:19,471 --> 01:20:21,473
Look at this picture.
1383
01:20:21,474 --> 01:20:22,974
That is Sergeant Kinsey.
1384
01:20:22,975 --> 01:20:24,476
Quiet, please!
1385
01:20:24,477 --> 01:20:27,980
So you are Sergeant
Kinsey, eh?
1386
01:20:28,481 --> 01:20:31,984
Ladies, I promise this
man will be punished.
1387
01:20:31,985 --> 01:20:33,986
What about my daughter's cat?
1388
01:20:33,987 --> 01:20:35,488
I didn't take Sybil's cat.
1389
01:20:35,489 --> 01:20:36,490
What?
1390
01:20:36,991 --> 01:20:39,493
I didn't take Sybil's cat.
Over. Roger.
1391
01:20:39,494 --> 01:20:41,996
Roger? He was at
our house, too.
1392
01:20:42,497 --> 01:20:43,497
Quiet, please, ladies.
1393
01:20:43,498 --> 01:20:46,501
Kinsey, consider
yourself under arrest.
1394
01:20:46,502 --> 01:20:49,504
Take this character
out of here.
1395
01:20:54,511 --> 01:20:57,514
It was the best
cat we ever had.
1396
01:20:58,515 --> 01:21:01,519
Sometimes I wish I
was a sergeant.
1397
01:21:04,522 --> 01:21:07,023
If I was a general, this
wouldn't have happened.
1398
01:21:07,024 --> 01:21:09,026
Black cats are
always bad luck.
1399
01:21:09,027 --> 01:21:12,029
No. Once, riding with
my mother-in-law,
1400
01:21:12,030 --> 01:21:14,532
a black cat ran in
front of the car.
1401
01:21:14,533 --> 01:21:16,535
I hit the brakes... Boing!
1402
01:21:16,536 --> 01:21:18,537
She hasn't talked to me since.
1403
01:21:18,538 --> 01:21:20,038
That's good luck.
1404
01:21:20,039 --> 01:21:22,041
This way, sir.
1405
01:21:24,545 --> 01:21:26,045
Am I getting out, sir?
1406
01:21:26,046 --> 01:21:28,047
In time, I imagine you will.
1407
01:21:28,048 --> 01:21:31,051
We were cleaning up your
room and found these.
1408
01:21:36,057 --> 01:21:39,059
I think you've been dealing
in the black market.
1409
01:21:39,060 --> 01:21:40,562
Enjoy them, Dolan.
1410
01:21:40,563 --> 01:21:43,566
Major, General McCready
is on the phone.
1411
01:21:47,069 --> 01:21:49,071
I came to thank you, Dolan.
1412
01:21:49,072 --> 01:21:50,573
You said I'd get it.
1413
01:21:50,574 --> 01:21:52,074
I got it.
1414
01:21:52,075 --> 01:21:54,577
It's no good. The
cat racket is dead.
1415
01:21:54,578 --> 01:21:56,079
Sergeant.
1416
01:21:56,080 --> 01:21:57,581
Yes, sir.
1417
01:21:57,582 --> 01:22:00,083
Take one of those cats
to Sybil's mother.
1418
01:22:00,084 --> 01:22:01,585
Yes, sir.
1419
01:22:01,586 --> 01:22:04,088
Soldier, hand me a tame one.
1420
01:22:04,089 --> 01:22:05,590
Yes, sir.
1421
01:22:05,591 --> 01:22:09,093
You don't have to salute
me when you're in jail.
1422
01:22:09,094 --> 01:22:11,597
Get busy. Keep moving around.
1423
01:22:11,598 --> 01:22:14,099
Don't let them catch
you standing still.
1424
01:22:14,100 --> 01:22:17,103
Come on, pussy. We're
going to town.
1425
01:22:19,607 --> 01:22:22,109
My congressman will
hear about this.
1426
01:22:34,624 --> 01:22:35,624
Is this it?
1427
01:22:35,625 --> 01:22:37,125
I hope so.
1428
01:22:37,126 --> 01:22:39,127
My flying time is running out.
1429
01:22:39,128 --> 01:22:41,129
Get everybody into
the briefing room.
1430
01:22:41,130 --> 01:22:42,632
Yes, sir.
1431
01:22:42,633 --> 01:22:44,133
All leave is canceled.
1432
01:22:44,134 --> 01:22:46,636
All pilots on leave
are recalled at once.
1433
01:22:46,637 --> 01:22:48,638
All personnel will
wear sidearms.
1434
01:22:48,639 --> 01:22:50,140
All guards doubled.
1435
01:22:50,141 --> 01:22:52,643
No one leaves or
enters the field.
1436
01:22:52,644 --> 01:22:55,646
There is to be no communication
with the outside.
1437
01:22:55,647 --> 01:22:57,649
Strict radio silence
will be maintained.
1438
01:22:57,650 --> 01:23:02,153
All planes will be fully armed
with .50 caliber and rockets.
1439
01:23:02,154 --> 01:23:05,156
"A" squadron will be
armed with napalm bombs,
1440
01:23:05,157 --> 01:23:08,661
"B" squadron with
fragmentative 260s,
1441
01:23:08,662 --> 01:23:11,665
"C" squadron, first
section, with frag 500s,
1442
01:23:12,165 --> 01:23:15,168
second section, with
phosphorus 500s.
1443
01:23:15,169 --> 01:23:17,671
All planes will be
ready for takeoff
1444
01:23:17,672 --> 01:23:18,673
at 0300 tomorrow.
1445
01:23:24,179 --> 01:23:26,180
Is this the big show?
1446
01:23:26,181 --> 01:23:28,183
Could be. Let's go.
1447
01:23:36,694 --> 01:23:38,194
"Dear Ann,
1448
01:23:38,195 --> 01:23:41,197
"your letter has given me the
courage to write about Stu.
1449
01:23:41,198 --> 01:23:42,699
"I followed him down.
1450
01:23:42,700 --> 01:23:45,202
"The last thing he
said on the R.T.
1451
01:23:45,203 --> 01:23:48,206
Was that he was
thinking of you."
1452
01:23:52,211 --> 01:23:53,212
Your move.
1453
01:23:58,217 --> 01:23:59,718
Jacobs, don't flip your lid.
1454
01:23:59,719 --> 01:24:02,221
Don't tell me
he's going with us.
1455
01:24:02,222 --> 01:24:05,725
We're going to need everything
we've got in the air.
1456
01:24:05,726 --> 01:24:10,230
Black Leader, Black Leader.
Hello, Black Leader.
1457
01:24:11,232 --> 01:24:12,233
It works.
1458
01:24:16,739 --> 01:24:18,239
No word.
1459
01:24:18,240 --> 01:24:19,741
Clear as a bell.
1460
01:24:19,742 --> 01:24:23,244
We used to hull corn at
night back in Tennessee.
1461
01:24:23,245 --> 01:24:26,249
I didn't hull corn, but it
was a night just like this.
1462
01:24:39,765 --> 01:24:41,265
Southeast, southeast.
Shallow's here.
1463
01:24:41,266 --> 01:24:43,768
Naval bombardment
ranging beachhead now.
1464
01:24:43,769 --> 01:24:45,269
Division 14, Division 14.
1465
01:24:45,270 --> 01:24:48,273
Landing craft still
1/4 mile off Omaha...
1466
01:24:48,274 --> 01:24:50,776
Radio silence broken at 0611.
1467
01:24:51,277 --> 01:24:52,398
They're hitting the beaches.
1468
01:24:52,779 --> 01:24:54,782
It's the invasion. D-Day, sir.
1469
01:25:41,835 --> 01:25:45,338
No Fritzes up here today.
1470
01:25:48,341 --> 01:25:50,844
Take a look. The
invasion's really on.
1471
01:25:52,346 --> 01:25:53,847
Look at that beach.
1472
01:25:53,848 --> 01:25:55,850
Looks like Coney
Island on Sunday.
1473
01:26:05,361 --> 01:26:06,442
Cobra Leader, Cobra Leader.
1474
01:26:06,863 --> 01:26:08,864
Beagle ground control calling.
1475
01:26:08,865 --> 01:26:10,866
Cobra Leader to Beagle.
Go ahead.
1476
01:26:10,867 --> 01:26:13,870
We're on Omaha Beach. We'll
control you from here.
1477
01:26:13,871 --> 01:26:17,874
Attack Beauville. The
village Beauville.
1478
01:26:17,875 --> 01:26:19,877
L-24 your map.
1479
01:26:20,377 --> 01:26:21,879
Infantry in houses.
1480
01:26:22,380 --> 01:26:24,382
Tiger tanks. Two block houses
1481
01:26:24,883 --> 01:26:26,884
above village to east.
1482
01:26:26,885 --> 01:26:28,387
Try to knock them out.
1483
01:26:28,888 --> 01:26:30,890
Holding up our troops at
the head of this valley.
1484
01:26:31,390 --> 01:26:34,392
Cobra Leader. L-24
on block houses.
1485
01:26:34,393 --> 01:26:35,393
Roger.
1486
01:26:35,394 --> 01:26:37,897
[Speaking German]
1487
01:26:38,398 --> 01:26:40,900
Beagle to Cobra Leader.
Correction, correction.
1488
01:26:41,401 --> 01:26:43,904
Take sector 17 10 miles
behind coastline.
1489
01:26:43,905 --> 01:26:45,906
Patrol St. Clair
and Alencon road.
1490
01:26:45,907 --> 01:26:48,409
Cobra leader to Beagle.
You're a different voice.
1491
01:26:48,910 --> 01:26:51,411
The other operator was wounded.
I have taken over.
1492
01:26:51,412 --> 01:26:53,915
What do they call the
Brooklyn Dodgers?
1493
01:26:53,916 --> 01:26:56,417
What? I don't understand you.
1494
01:26:56,418 --> 01:26:58,920
I'll say you don't. Hey, Duke!
1495
01:26:58,921 --> 01:27:00,923
They ought to know
about Ebbets Field.
1496
01:27:00,924 --> 01:27:02,425
Yeah.
1497
01:27:11,435 --> 01:27:14,938
Village ahead. Arm your bombs.
Plaster it.
1498
01:27:52,982 --> 01:27:54,984
Block houses dead ahead.
1499
01:27:54,985 --> 01:27:56,987
Right behind you, Ed.
1500
01:28:08,499 --> 01:28:11,502
Double bull's-eye!
1501
01:28:11,503 --> 01:28:13,004
Not bad bombing, huh?
1502
01:28:13,005 --> 01:28:16,008
Let's get those Tiger
Tanks on the road.
1503
01:28:42,038 --> 01:28:43,539
Where are you going, junior?
1504
01:28:50,547 --> 01:28:54,551
Cobra Leader to Beagle,
Cobra Leader to Beagle.
1505
01:28:59,557 --> 01:29:01,558
Plug it in, sergeant.
1506
01:29:01,559 --> 01:29:04,562
O.K., Cobra. You did it.
1507
01:29:04,563 --> 01:29:06,064
A hot job, baby.
1508
01:29:06,065 --> 01:29:08,066
Our troops are moving up.
1509
01:29:08,067 --> 01:29:10,068
Fly sector five now,
1510
01:29:10,069 --> 01:29:12,571
1-3 miles behind beach.
1511
01:29:12,572 --> 01:29:15,074
Attack all reinforcements
they're bringing up...
1512
01:29:15,075 --> 01:29:17,576
Railroads, troops,
1513
01:29:17,577 --> 01:29:19,078
road convoy.
1514
01:29:19,079 --> 01:29:21,581
Sector five, 1-3 miles. Roger.
1515
01:29:21,582 --> 01:29:23,083
Cobra Leader to squadrons.
1516
01:29:23,084 --> 01:29:25,586
Select your targets,
and let's go.
1517
01:30:04,130 --> 01:30:06,631
I see something hidden
in those trees,
1518
01:30:06,632 --> 01:30:08,635
and it's no picnic ground.
1519
01:30:12,639 --> 01:30:16,143
A man could get
his tail burned.
1520
01:31:05,199 --> 01:31:06,700
Hey, fellows. A gas station!
1521
01:31:08,702 --> 01:31:10,204
Fill 'er up!
1522
01:31:33,231 --> 01:31:36,234
♪ By the rocket's red glare ♪
1523
01:31:42,241 --> 01:31:44,743
Have one on me!
1524
01:32:02,763 --> 01:32:04,265
Don't report for
work tomorrow.
1525
01:32:04,266 --> 01:32:06,768
Hey, this flak is
getting rough.
1526
01:32:26,290 --> 01:32:27,792
Colonel Hardin!
1527
01:32:29,294 --> 01:32:30,794
Cobra Leader! Colonel Hardin!
1528
01:32:30,795 --> 01:32:32,796
He's going down. Flak hit him.
1529
01:32:32,797 --> 01:32:34,799
Ed!
1530
01:32:37,303 --> 01:32:38,804
Ed! Ed, answer!
1531
01:32:48,815 --> 01:32:51,318
It was flak. No German
plane would get him.
1532
01:32:51,819 --> 01:32:53,320
You didn't see him crash.
1533
01:32:53,321 --> 01:32:55,322
No. I never got another look.
1534
01:32:55,323 --> 01:32:56,323
Tennessee?
1535
01:32:56,324 --> 01:32:57,824
None of us.
1536
01:32:57,825 --> 01:33:01,329
Was his plane spinning?
1537
01:33:01,330 --> 01:33:03,331
No, sir. Just heading down.
Slow spiral.
1538
01:33:03,332 --> 01:33:06,336
He's alive.
1539
01:33:07,337 --> 01:33:10,339
I gave him Paulette's address
in Paris...
1540
01:33:10,340 --> 01:33:11,840
29 Rue de Rivoli.
1541
01:33:11,841 --> 01:33:13,342
He'll get there.
1542
01:33:13,343 --> 01:33:14,844
Sir, your temporary orders
1543
01:33:14,845 --> 01:33:17,347
putting you in command
of the group.
1544
01:33:17,348 --> 01:33:19,349
And these are my orders.
1545
01:33:19,350 --> 01:33:20,351
Fly low, strike hard,
1546
01:33:20,851 --> 01:33:23,855
and blast a hole for those
ground boys to get through.
1547
01:33:24,356 --> 01:33:26,857
I got to be in Paris
before Hardin.
1548
01:33:26,858 --> 01:33:28,860
What are we waiting for?
1549
01:33:56,892 --> 01:33:59,895
And so the brilliant page
of history was written,
1550
01:34:00,396 --> 01:34:01,898
thanks to the Mike McCreadys,
1551
01:34:02,399 --> 01:34:04,401
to the inspiration of
the Bill Brickleys,
1552
01:34:04,901 --> 01:34:07,403
to the laughter of
the Duke Chappells,
1553
01:34:07,404 --> 01:34:09,906
to the eagerness of
the Shorty Kirks,
1554
01:34:09,907 --> 01:34:12,409
to the youth of the
Tennessee Atkins,
1555
01:34:12,410 --> 01:34:15,412
to the loyalty of the
Stuart Hamiltons,
1556
01:34:15,413 --> 01:34:17,416
and to the courage
and the daring
1557
01:34:17,916 --> 01:34:18,917
of the Ed Hardins,
1558
01:34:19,418 --> 01:34:21,419
who streaked across the skies
1559
01:34:21,420 --> 01:34:23,921
to make possible
the victory below.
106984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.