All language subtitles for Fauda.S01E04.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,880 --> 00:01:51,560 UNE S�RIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:19,560 --> 00:02:22,680 Interrogez ses fr�res, toutes ses relations. 3 00:02:22,840 --> 00:02:24,640 - Combien de victimes ? - Trop. 4 00:02:25,320 --> 00:02:26,120 Apportez-moi un caf�. 5 00:02:26,240 --> 00:02:28,560 �a a �t� pris � midi, au checkpoint d'Oranit. 6 00:02:28,680 --> 00:02:30,840 Amal Hussein, la jeune mari�e 7 00:02:30,960 --> 00:02:34,160 que tu as embrass�e avant qu'elle ne se fasse sauter. 8 00:02:34,800 --> 00:02:37,040 Derri�re elle, Walid Al-Abed, que tu as vu � l'h�pital. 9 00:02:37,480 --> 00:02:39,480 On essaie de le retrouver. 10 00:02:39,600 --> 00:02:41,960 - Que sait-on du troisi�me ? - Rien, pour l'instant. 11 00:02:42,080 --> 00:02:45,800 Mais Ayub cherche des infos sur lui, au domicile de la m�re. 12 00:02:49,320 --> 00:02:54,600 VILLAGE DE SILWAD AU NORD DE RAMALLAH 13 00:02:54,800 --> 00:02:56,280 Um Taufiq, d�sol� de vous d�ranger 14 00:02:56,480 --> 00:02:59,680 si vite apr�s la mort de Bashir, qu'il repose en paix, 15 00:02:59,880 --> 00:03:01,960 mais Amal ne m'a pas laiss� le choix. 16 00:03:04,720 --> 00:03:06,760 Um Taufiq, j'ai besoin de vous. 17 00:03:08,360 --> 00:03:10,040 Honte sur vous tous. 18 00:03:10,240 --> 00:03:11,720 J'en ai assez 19 00:03:11,920 --> 00:03:13,200 de votre bande de criminels. 20 00:03:14,080 --> 00:03:17,440 S'il vous pla�t, je suis venu vous poser une seule question. 21 00:03:19,040 --> 00:03:22,160 Qui sont ces types, � c�t� d'Amal ? 22 00:03:25,040 --> 00:03:26,640 On ne les conna�t pas. 23 00:03:27,000 --> 00:03:28,640 On ne les a jamais vus. 24 00:03:33,000 --> 00:03:34,960 Bonjour, mon ch�ri. C'est urgent ? 25 00:03:37,600 --> 00:03:39,480 Oui, tu peux rester dormir chez lui. 26 00:03:40,000 --> 00:03:42,760 Mais demain, tu restes � la maison pour bosser ton examen. 27 00:03:43,560 --> 00:03:45,800 Oui, je t'en ai laiss� sur le comptoir. 28 00:03:45,960 --> 00:03:49,720 Il y a une escalope pan�e comme tu aimes et du riz safran�. 29 00:03:51,240 --> 00:03:53,440 Prends le bus 189. 30 00:03:54,000 --> 00:03:56,720 Je suis occup�, on discutera plus tard. 31 00:03:56,880 --> 00:03:58,440 � plus. 32 00:04:00,080 --> 00:04:01,240 Pardon, c'�tait mon fils. 33 00:04:04,160 --> 00:04:06,000 Um Taufiq, qui sont ces types ? 34 00:04:12,120 --> 00:04:14,960 D'accord. Vous savez quoi ? 35 00:04:16,280 --> 00:04:18,560 J'ai r�v� qu'Abu Ahmad �tait vivant, 36 00:04:19,960 --> 00:04:21,840 assis dans ma salle d'interrogatoire, 37 00:04:22,520 --> 00:04:24,960 et j'�tais heureux qu'il soit en vie. 38 00:04:26,240 --> 00:04:29,600 Parce que s'il est vivant alors que tout le monde le croit mort, 39 00:04:29,800 --> 00:04:31,880 on peut en faire ce que l'on veut. 40 00:04:32,080 --> 00:04:34,360 On peut l'interroger comme on le d�sire, 41 00:04:34,560 --> 00:04:35,960 le garder aussi longtemps qu'on veut. 42 00:04:38,040 --> 00:04:40,320 Et les choses qu'on lui faisait dans mon r�ve... 43 00:04:41,440 --> 00:04:43,320 Que Dieu l'en pr�serve. 44 00:04:43,520 --> 00:04:46,880 M�me moi, j'ai d� d�tourner le regard, � certains moments. 45 00:04:47,080 --> 00:04:48,600 Je me suis r�veill� en sueur. 46 00:04:52,160 --> 00:04:56,280 Et quand je me suis rendormi, j'ai fait un autre r�ve. 47 00:04:56,480 --> 00:05:00,840 Cette fois, Abu Ahmad �tait dans mon salon. 48 00:05:01,040 --> 00:05:04,400 Il est venu me dire qu'il avait d�cid� de quitter la r�sistance, 49 00:05:05,240 --> 00:05:08,520 qu'il en avait assez et que d'autres poursuivraient son combat. 50 00:05:09,400 --> 00:05:11,360 Sa place est r�serv�e au paradis. 51 00:05:12,800 --> 00:05:15,360 Je me suis lev�, j'ai embrass� son front, 52 00:05:15,560 --> 00:05:18,600 et lui ai promis de lui arranger un nouveau d�part, 53 00:05:18,800 --> 00:05:19,840 dans la ville de son choix, 54 00:05:20,840 --> 00:05:23,040 en Am�rique, � Sydney, � Berlin. 55 00:05:23,520 --> 00:05:26,720 Je crois qu'Abu Ahmad et vous vous �tes rencontr�s � Berlin, non ? 56 00:05:28,320 --> 00:05:30,200 Vous pourriez vivre ensemble 57 00:05:30,400 --> 00:05:33,960 avec vos deux enfants, que Dieu les garde. 58 00:05:34,160 --> 00:05:36,640 Ils m�ritent de vivre avec leur p�re, 59 00:05:37,400 --> 00:05:39,920 qui rentrerait tous les jours � la maison. 60 00:05:41,440 --> 00:05:45,000 Et vous pourriez vivre avec votre mari, sans crainte. 61 00:05:46,160 --> 00:05:50,920 J'organiserai une rencontre avec le Ministre de la D�fense, 62 00:05:51,120 --> 00:05:53,800 qui veillera � ce qu'il ne vous arrive rien. 63 00:05:54,000 --> 00:05:55,440 Abu Ahmad est mort, 64 00:05:55,840 --> 00:05:58,080 tout comme Bashir et Amal ! 65 00:05:58,200 --> 00:06:00,800 Mille ministres de la D�fense ne peuvent r�parer �a ! 66 00:06:00,920 --> 00:06:03,000 Um Taufiq, pas besoin de mille ministres, 67 00:06:03,960 --> 00:06:05,080 il suffit de me r�pondre ! 68 00:06:06,160 --> 00:06:07,560 Qui sont ces types sur la photo ? 69 00:06:08,080 --> 00:06:11,160 Peut-�tre connaissez-vous les deux, ou juste l'un d'eux. 70 00:06:11,360 --> 00:06:14,120 �coutez-moi. Ne perdez pas votre temps ni le n�tre. 71 00:06:14,600 --> 00:06:17,360 M�me si on les connaissait, vous savez qu'on ne vous dirait rien. 72 00:06:19,320 --> 00:06:23,120 On m'a appris qu'il ne faut jamais chasser des invit�s, 73 00:06:23,320 --> 00:06:24,800 mais sachez ceci : 74 00:06:25,000 --> 00:06:26,680 d�s que vous quitterez cette maison, 75 00:06:26,800 --> 00:06:29,000 Dieu vous punira pour ce que vous nous faites subir. 76 00:06:32,600 --> 00:06:34,400 Que Dieu vous aide, tous. 77 00:07:21,120 --> 00:07:22,800 Cinq victimes, pour l'instant. 78 00:07:40,200 --> 00:07:42,720 - Cinq morts, pour l'instant. - Cinq ? 79 00:07:43,560 --> 00:07:46,080 J'ai �t� clair : Amal devait laisser le sac et sortir, OK ? 80 00:07:46,800 --> 00:07:49,560 Elle n'avait que trois minutes. Elle a pu �tre retenue. 81 00:07:49,680 --> 00:07:51,720 Qu'est-ce que �a change ? 82 00:07:55,320 --> 00:07:56,520 Bois. 83 00:08:03,000 --> 00:08:04,720 Assieds-toi. 84 00:08:07,920 --> 00:08:09,840 Dieu, pardonnez-moi car j'ai p�ch�. 85 00:08:11,080 --> 00:08:12,240 �coute, Walid. 86 00:08:13,520 --> 00:08:16,240 - Trouve-moi un lieu s�r. - Pourquoi ? 87 00:08:17,320 --> 00:08:20,040 - Je veux voir Nassrin. - Mais c'est trop risqu�. 88 00:08:20,160 --> 00:08:23,520 Le Capitaine Ayub l'a vue en personne. Ils savent que tu es vivant. 89 00:08:23,720 --> 00:08:25,800 As-tu entendu ce que j'ai dit ? Je veux voir Nassrin. 90 00:08:27,480 --> 00:08:28,920 D'accord. 91 00:08:29,120 --> 00:08:29,800 Tu saignes. 92 00:08:30,560 --> 00:08:32,120 Ce n'est rien. Un point de suture s'est ouvert. 93 00:08:32,600 --> 00:08:35,120 - Tu dois voir un m�decin. - Je dois voir Nassrin. 94 00:08:36,280 --> 00:08:39,120 Vois d'abord un docteur. S'il est d'accord, tu pourras partir. 95 00:08:40,240 --> 00:08:41,880 C'est bon. 96 00:08:43,160 --> 00:08:44,000 Une derni�re chose. 97 00:08:46,920 --> 00:08:49,680 - Trouve-moi un flacon de Poison. - Quoi ? 98 00:08:50,320 --> 00:08:51,800 C'est son parfum. 99 00:10:07,200 --> 00:10:08,920 Rangez-vous sur le bas-c�t�. 100 00:10:15,640 --> 00:10:16,440 Tout va bien. 101 00:10:16,600 --> 00:10:18,040 - Doucement... - Bas les pattes ! 102 00:10:18,840 --> 00:10:21,640 Ne me touche pas ! 103 00:10:25,800 --> 00:10:26,880 Couche-toi. 104 00:10:27,120 --> 00:10:28,880 Mains derri�re la t�te. 105 00:11:38,000 --> 00:11:41,120 Qu'y a-t-il ? 106 00:11:42,240 --> 00:11:44,600 On ne peut pas continuer comme �a. 107 00:11:46,480 --> 00:11:48,680 Je vais tout lui dire. 108 00:11:50,920 --> 00:11:52,280 Quand ? 109 00:11:53,200 --> 00:11:54,320 Bient�t. 110 00:11:59,680 --> 00:12:02,440 - Alors, on y va ? - Ouais ! Tu viens aussi ? 111 00:12:02,600 --> 00:12:03,960 Ouais. Juste une seconde. 112 00:12:04,120 --> 00:12:06,040 - Une seconde. - Papa, on est en retard. 113 00:12:06,200 --> 00:12:08,000 Une seconde, Ido. 114 00:12:08,160 --> 00:12:08,960 Dis-moi tout. 115 00:12:09,120 --> 00:12:12,000 - C'est au sujet de ta nouvelle copine. - Qui ? 116 00:12:12,160 --> 00:12:15,080 Dr Shirin, la cousine de Walid Al-Abed. 117 00:12:15,240 --> 00:12:17,080 Ah, oui. Du nouveau ? 118 00:12:17,240 --> 00:12:21,240 Appelle-la tout de suite et donne-lui rendez-vous. 119 00:12:21,600 --> 00:12:23,280 Tr�s dr�le, Moreno. 120 00:12:23,440 --> 00:12:26,880 Je prendrais bien ta place, mais on doit approcher Walid. 121 00:12:27,040 --> 00:12:29,480 Elle est notre seul contact avec lui et Abu Ahmad. 122 00:12:29,640 --> 00:12:32,320 Appelle-la tout de suite. Vois-la d�s que possible 123 00:12:32,480 --> 00:12:34,600 et gagne sa confiance. C'est notre seule chance. 124 00:12:35,640 --> 00:12:37,480 OK, c'est bon. 125 00:12:37,640 --> 00:12:39,600 - Allez, papa. - Une seconde. 126 00:12:47,800 --> 00:12:50,040 - All� ? - Shirin ? 127 00:12:50,520 --> 00:12:53,120 - Qui est-ce ? - Amir. 128 00:12:53,320 --> 00:12:54,240 Oh, Amir. 129 00:12:54,360 --> 00:12:56,040 J'avais dit que j'appellerai. 130 00:12:56,160 --> 00:12:57,800 En effet. 131 00:12:57,920 --> 00:12:58,640 O� �tes-vous ? 132 00:13:00,240 --> 00:13:02,560 Dans mon bain. 133 00:13:02,680 --> 00:13:03,400 Vraiment ? 134 00:13:04,520 --> 00:13:08,040 - Je voulais vous demander... - Amir, attendez. 135 00:13:09,000 --> 00:13:11,960 Je vous trouve vraiment gentil, 136 00:13:12,080 --> 00:13:13,720 mais on ne peut pas se fr�quenter. 137 00:13:13,840 --> 00:13:16,440 - Pourquoi pas ? - Je ne sors pas avec mes patients. 138 00:13:16,840 --> 00:13:18,400 Vous me brisez le c�ur, Doc. 139 00:13:18,920 --> 00:13:20,720 Si je viens, vous me le r�parerez ? 140 00:13:20,840 --> 00:13:22,440 Le c�ur n'est pas ma sp�cialit�, 141 00:13:22,640 --> 00:13:24,960 je peux vous donner le num�ro d'une super cardiologue. 142 00:13:25,080 --> 00:13:28,080 - Est-elle aussi jolie que vous ? - Elle a 65 ans. 143 00:13:29,240 --> 00:13:30,320 Alors, non merci. 144 00:13:32,440 --> 00:13:33,840 Papa, tu viens ? 145 00:13:34,400 --> 00:13:36,560 Qu'est-ce que j'entends ? Vous avez des enfants ? 146 00:13:36,760 --> 00:13:38,280 Non, c'est mon neveu. 147 00:13:38,480 --> 00:13:40,760 J'adore passer du temps avec lui. 148 00:13:43,200 --> 00:13:45,840 Vous pensez vraiment que je changerai d'avis 149 00:13:46,040 --> 00:13:47,600 parce que vous aimez les enfants ? 150 00:13:47,800 --> 00:13:49,040 Oui, je l'esp�re. 151 00:13:52,520 --> 00:13:53,840 Bon, d'accord. 152 00:13:54,160 --> 00:13:56,480 M�me si je suis s�re de le regretter. 153 00:13:56,680 --> 00:14:00,120 Mais non. Demain � 17 h. 154 00:14:00,400 --> 00:14:02,960 Au Caf� au Lait, � Ramallah. Vous connaissez ? 155 00:14:03,160 --> 00:14:04,200 Bien s�r. 156 00:14:06,880 --> 00:14:08,400 Alors, on a rendez-vous. 157 00:14:08,600 --> 00:14:09,600 Gali ! 158 00:14:29,400 --> 00:14:30,640 Quoi ? 159 00:14:32,320 --> 00:14:33,440 Quoi ? 160 00:14:45,880 --> 00:14:48,040 Qu'est-ce qui t'arrive, Boaz ? 161 00:14:48,200 --> 00:14:50,520 Tu es cingl� ? 162 00:14:50,680 --> 00:14:52,720 Ils t'ont battu ? 163 00:14:53,440 --> 00:14:56,600 Pourquoi as-tu frapp� un flic ? 164 00:14:58,120 --> 00:14:59,440 Moreno s'en occupera. 165 00:15:00,760 --> 00:15:03,720 Moreno ? Ou plut�t Gideon Avital. 166 00:15:05,000 --> 00:15:07,400 - Le ministre de la D�fense ? - En personne. 167 00:15:07,520 --> 00:15:09,360 Tu as agress� un flic, abruti. 168 00:15:09,480 --> 00:15:11,120 Allons-y. 169 00:15:13,560 --> 00:15:14,520 Raconte-moi. 170 00:15:18,520 --> 00:15:19,920 J'y �tais, Doron. 171 00:15:20,440 --> 00:15:21,400 O� ? 172 00:15:22,720 --> 00:15:27,440 Au bar, quand �a a p�t�. Daria y travaillait. 173 00:15:27,600 --> 00:15:30,400 J'�tais au bar au moment de l'attentat. 174 00:15:31,200 --> 00:15:32,600 Et elle ? 175 00:15:35,200 --> 00:15:37,520 - Que s'est-il pass� ? - Elle a fini en morceaux. 176 00:15:37,680 --> 00:15:38,480 Quoi ? 177 00:15:41,000 --> 00:15:42,200 Quoi ? 178 00:15:43,400 --> 00:15:45,520 Boaz, tu te sens bien ? 179 00:15:45,920 --> 00:15:47,360 �coute, je... 180 00:15:48,440 --> 00:15:50,440 Je veux que personne ne l'apprenne. 181 00:15:50,600 --> 00:15:52,320 Ni Moreno, ni l'�quipe, ni Gali. 182 00:15:52,480 --> 00:15:55,240 Couvre-moi, mec, je ne peux pas... Couvre-moi. 183 00:15:56,600 --> 00:15:59,040 - T'inqui�te. Tout ira bien. - Doron, promets-moi. 184 00:15:59,200 --> 00:16:02,920 - Personne ne doit savoir. - Tu as ma parole. 185 00:16:07,120 --> 00:16:08,280 Sortons d'ici. 186 00:16:09,440 --> 00:16:10,440 Boaz. 187 00:16:28,840 --> 00:16:30,720 Je ne t'ai pas vue comme �a depuis longtemps. 188 00:16:30,920 --> 00:16:32,480 M�re... 189 00:16:34,160 --> 00:16:35,960 Depuis la mort de Naji. 190 00:16:41,320 --> 00:16:42,680 Excuse-moi. 191 00:16:46,160 --> 00:16:47,520 All� ? 192 00:16:47,720 --> 00:16:49,200 Bonjour, Shirin. 193 00:16:50,880 --> 00:16:52,840 Bonjour, cousin. Comment vas-tu ? 194 00:16:52,960 --> 00:16:54,160 �a va. 195 00:16:54,360 --> 00:16:56,400 Je voulais te remercier pour ton aide. 196 00:16:56,600 --> 00:17:00,360 Nous n'oublierons jamais que tu nous as aid�s. 197 00:17:01,120 --> 00:17:02,880 Je l'ai fait de bon c�ur. 198 00:17:03,880 --> 00:17:04,920 Mais nous... 199 00:17:05,440 --> 00:17:07,560 J'ai encore besoin de ton aide. 200 00:17:07,920 --> 00:17:09,080 De quoi s'agit-il ? 201 00:17:09,280 --> 00:17:10,880 Pas au t�l�phone. 202 00:17:11,080 --> 00:17:13,640 - Voyons-nous pour parler. - Je ne peux pas. 203 00:17:13,840 --> 00:17:17,480 - As-tu parl� � Abu Sharif ? - Non, je voulais te parler d'abord. 204 00:17:17,600 --> 00:17:19,680 Vois avec lui. J'ai une r�union tr�s importante. 205 00:17:20,440 --> 00:17:22,640 Que peut-il y avoir de plus important que �a ? 206 00:17:22,840 --> 00:17:26,560 Walid, je t'ai aid� parce que tu es de la famille, 207 00:17:26,760 --> 00:17:28,720 et par respect pour les patients, 208 00:17:28,840 --> 00:17:30,920 mais je ne travaille pas pour toi. 209 00:17:31,200 --> 00:17:33,080 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 210 00:17:33,400 --> 00:17:35,360 Je sais, mais c'est comme �a que tu l'as dit. 211 00:17:36,240 --> 00:17:37,920 Vois le Dr Abu Sharif. 212 00:17:38,600 --> 00:17:39,400 D�sol�e. 213 00:17:48,840 --> 00:17:50,040 Quel tombeur. 214 00:17:51,160 --> 00:17:52,360 Super, ta chemise. 215 00:17:52,520 --> 00:17:54,680 C'�tait la mode � J�nine en 1980. 216 00:17:54,800 --> 00:17:55,560 Ouais. 217 00:17:55,680 --> 00:17:58,480 - Tu veux un c�lin, mon beau ? - Pas avec un subordonn�. 218 00:17:58,640 --> 00:18:00,640 �a ne t'a jamais arr�t�. 219 00:18:03,400 --> 00:18:07,040 Sais-tu pourquoi Boaz a agress� un flic ? 220 00:18:08,000 --> 00:18:09,920 Qu'est-ce qui lui a pris ? 221 00:18:11,360 --> 00:18:13,160 Est-il en �tat pour la mission ? 222 00:18:16,880 --> 00:18:18,000 Je vois. 223 00:18:19,040 --> 00:18:21,840 Je l'enverrai en premi�re ligne. �a le remettra d'aplomb. 224 00:18:22,000 --> 00:18:23,640 Ne l'envoie nulle part. 225 00:18:24,440 --> 00:18:25,320 Pourquoi pas ? 226 00:18:25,480 --> 00:18:27,400 Je vais te dire pourquoi. �a reste entre nous. 227 00:18:27,520 --> 00:18:28,640 D'accord. 228 00:18:30,560 --> 00:18:32,440 Boaz a assist� � l'attentat au Saint Bernard. 229 00:18:32,600 --> 00:18:35,920 Sa copine y travaillait. Il a vu son cadavre. 230 00:18:37,640 --> 00:18:38,880 Tu es s�rieux ? 231 00:18:39,440 --> 00:18:40,480 Oui. 232 00:18:44,360 --> 00:18:48,560 Il a tu� Bashir, alors ils se sont veng�s sur sa copine. 233 00:18:49,400 --> 00:18:51,240 �a ne peut pas �tre une co�ncidence. 234 00:18:52,480 --> 00:18:54,400 - Il doit partir en mission. - Non... 235 00:18:54,560 --> 00:18:58,240 Il le faut, Doron, ou c'est le post-traumatisme assur�. 236 00:18:58,760 --> 00:19:02,560 - Tu sais ce que �a fait, Doron. - Moreno, laisse-le en paix. 237 00:19:09,560 --> 00:19:11,320 Dis-le-lui et ne dis pas que je t'en ai parl�. 238 00:19:34,600 --> 00:19:38,840 Un expresso et une eau p�tillante. Merci. 239 00:20:06,200 --> 00:20:07,200 Salut. 240 00:20:15,040 --> 00:20:16,800 Je vous ai fait attendre ? 241 00:20:17,480 --> 00:20:19,360 Non. Je suis arriv� il y a quelques minutes. 242 00:20:21,800 --> 00:20:23,080 Vous buvez quelque chose ? 243 00:20:23,280 --> 00:20:26,160 - � boire ? Je suis affam�e. - Excellent. 244 00:20:27,680 --> 00:20:29,080 Le menu, s'il vous pla�t. 245 00:20:37,840 --> 00:20:40,600 - Vous n'avez pas l'habitude, hein ? - De quoi ? 246 00:20:41,240 --> 00:20:42,440 Des rendez-vous. 247 00:20:44,000 --> 00:20:46,520 Non. �a fait longtemps. 248 00:20:46,960 --> 00:20:48,520 - �a se voit ? - Ouais. 249 00:20:50,040 --> 00:20:52,400 Vous pouvez en dire autant de moi ? 250 00:20:52,520 --> 00:20:53,800 Vous ? 251 00:20:55,840 --> 00:20:58,240 La premi�re fois que je vous ai vue, � l'h�pital, 252 00:20:58,440 --> 00:21:00,280 vous �tiez mignonne. 253 00:21:00,480 --> 00:21:03,080 Quand je vous ai vue � la piscine, 254 00:21:03,200 --> 00:21:04,200 vous l'�tiez encore plus. 255 00:21:06,680 --> 00:21:09,080 Et maintenant... Mon Dieu, vous �tes si belle. 256 00:21:12,800 --> 00:21:15,920 Je n'ai jamais vu un patient aussi mignon en robe d'h�pital. 257 00:21:17,080 --> 00:21:18,040 Merci. 258 00:21:22,520 --> 00:21:23,640 Oui ? 259 00:21:24,680 --> 00:21:25,720 Oui. 260 00:21:26,440 --> 00:21:28,320 OK, merci. 261 00:21:34,920 --> 00:21:36,960 On a intercept� un appel de Shirin. 262 00:21:37,080 --> 00:21:40,840 Devine o� le Dr Abu Sharif va se rendre ? 263 00:21:41,480 --> 00:21:42,760 Tu veux venir ? 264 00:21:44,240 --> 00:21:47,800 Tu seras dans la voiture, chef des op�rations de l'�quipe 8 200. 265 00:22:00,880 --> 00:22:02,160 Bravo pour le fran�ais, Shirin. 266 00:22:03,000 --> 00:22:06,120 - O� l'avez-vous appris ? - � Paris. 267 00:22:07,640 --> 00:22:10,120 J'y ai v�cu plus longtemps qu'ici. 268 00:22:10,320 --> 00:22:12,000 Pourquoi �tes-vous revenue ? 269 00:22:13,200 --> 00:22:14,480 Mon mari est mort. 270 00:22:18,200 --> 00:22:19,160 Que Dieu b�nisse son �me. 271 00:22:20,400 --> 00:22:22,000 Merci. 272 00:22:23,480 --> 00:22:25,760 J'ai voulu �tre aupr�s de ma m�re. 273 00:22:26,200 --> 00:22:30,880 Et de fil en aiguille, 274 00:22:31,360 --> 00:22:32,960 je suis rest�e. 275 00:22:37,160 --> 00:22:38,360 Allez-y. 276 00:22:40,600 --> 00:22:42,840 D�sol�, ma belle-s�ur. 277 00:22:44,240 --> 00:22:45,160 All� ? 278 00:22:45,360 --> 00:22:47,640 Tu n'es pas avec le bon docteur. 279 00:22:48,560 --> 00:22:52,400 - Comment �a ? - Abu Sharif va voir notre patient. 280 00:22:52,720 --> 00:22:54,600 - Tu en es s�r ? - � 100 %. 281 00:22:56,200 --> 00:22:56,880 Cinq minutes. 282 00:22:57,080 --> 00:22:59,880 Excuse-toi gentiment et saute en voiture pour nous retrouver. 283 00:23:00,440 --> 00:23:01,880 J'arrive tout de suite. 284 00:23:04,400 --> 00:23:06,240 Le toit de ma belle-s�ur est inond�. 285 00:23:06,680 --> 00:23:09,120 Je dois l'aider � sortir des trucs de la maison. 286 00:23:09,840 --> 00:23:11,080 Un toit inond� en �t� ? 287 00:23:11,680 --> 00:23:12,840 C'est vraiment bizarre. 288 00:23:13,040 --> 00:23:16,320 Peut-�tre que le chauffe-eau a explos�. Il ne m'a pas expliqu�. 289 00:23:17,040 --> 00:23:19,600 - Vous �tes s�rieux ? - Je me rattraperai. 290 00:23:32,560 --> 00:23:35,600 C'est Steve qui doit m'apprendre que je suis exclu de la mission ? 291 00:23:36,720 --> 00:23:37,720 Boaz, calme-toi. 292 00:23:40,280 --> 00:23:43,040 Tu n'as pas les couilles de me le dire toi-m�me ? 293 00:23:44,080 --> 00:23:46,120 Doron t'a parl� ? 294 00:23:46,920 --> 00:23:50,560 - �a n'a rien � voir avec Doron. - Que t'a-t-il dit ? 295 00:23:55,040 --> 00:23:56,960 Tu envoies Nurit � ma place. 296 00:23:57,840 --> 00:24:01,240 Tu en as fait ton agent anti-terroriste personnelle. 297 00:24:03,000 --> 00:24:04,760 Boaz, tu as tabass� un flic hier 298 00:24:04,920 --> 00:24:07,320 et aujourd'hui, tu parles � tort et � travers. 299 00:24:07,440 --> 00:24:10,520 Ai-je vraiment besoin de Doron pour d�cider de t'exclure ? 300 00:24:12,720 --> 00:24:14,200 - Boaz... - Non. 301 00:24:16,320 --> 00:24:17,120 Boaz. 302 00:24:19,960 --> 00:24:22,120 Je veux �tre l� quand ils l'attraperont ! 303 00:24:24,840 --> 00:24:25,960 �coute-moi. 304 00:24:27,720 --> 00:24:28,400 Rentre te reposer. 305 00:26:13,880 --> 00:26:15,160 Ma ch�rie. 306 00:26:19,040 --> 00:26:20,680 Ne pleure pas. 307 00:26:54,320 --> 00:26:56,080 Bashir est mort, Abu Ahmad. 308 00:26:57,480 --> 00:26:59,000 - Et Amal... - Que Dieu ait piti� d'eux. 309 00:27:00,920 --> 00:27:02,800 Comment vont les enfants ? Et ma m�re ? 310 00:27:03,000 --> 00:27:05,400 Les enfants vont bien, Dieu merci. 311 00:27:05,600 --> 00:27:07,600 Mais tout �a est si dur pour eux. 312 00:27:09,800 --> 00:27:10,960 Et toi, comment vas-tu ? 313 00:27:13,960 --> 00:27:15,880 Je te veux aupr�s de moi. 314 00:27:16,920 --> 00:27:18,640 Tu m'as manqu�. 315 00:27:19,520 --> 00:27:21,760 Je ne peux pas vivre sans toi. 316 00:27:22,440 --> 00:27:24,880 Taufiq, combien de temps devrons-nous vivre ainsi ? 317 00:27:27,320 --> 00:27:28,720 Jusqu'� la victoire. 318 00:27:29,480 --> 00:27:31,480 Tu m'as promis. 319 00:27:32,280 --> 00:27:34,920 �a ne peut pas continuer. J'en ai assez. 320 00:27:36,040 --> 00:27:37,880 Nous devons vivre ensemble, en famille. 321 00:27:38,000 --> 00:27:40,560 Nos enfants m�ritent de vivre loin de cet enfer. 322 00:27:40,760 --> 00:27:42,320 L�, l�, mon amour. 323 00:27:42,880 --> 00:27:44,600 Sois patiente. 324 00:27:51,520 --> 00:27:53,240 J'ai un cadeau d'anniversaire. 325 00:27:54,400 --> 00:27:55,480 Poison. 326 00:27:55,920 --> 00:27:57,440 Poison ? 327 00:27:57,640 --> 00:27:59,880 - Je ne le porte plus depuis des ann�es. - Vraiment ? 328 00:28:02,520 --> 00:28:05,040 Tu le portais quand on s'est rencontr�s. 329 00:28:05,800 --> 00:28:08,120 Le pauvre Walid en a cherch� dans tout Ramallah. 330 00:28:09,760 --> 00:28:11,440 C'est tr�s bien. 331 00:28:12,880 --> 00:28:16,320 J'en mettrai pour mon rendez-vous, vendredi prochain. 332 00:28:16,520 --> 00:28:18,360 Tu as un rendez-vous ? 333 00:28:18,560 --> 00:28:20,160 Je vais t'apprendre, moi ! 334 00:28:40,480 --> 00:28:42,080 Doron, pourquoi Boaz ne vient pas ? 335 00:28:43,720 --> 00:28:45,360 Moreno l'a envoy� se reposer. 336 00:28:45,520 --> 00:28:46,680 Se reposer ? 337 00:28:47,440 --> 00:28:50,480 Quel enfoir�. Et nous, on trime. De quoi est-il fatigu� ? 338 00:28:50,600 --> 00:28:52,480 De t'entendre jaqueter. 339 00:28:56,280 --> 00:28:58,320 - �a va ? - Ouais. Pourquoi ? 340 00:29:02,720 --> 00:29:05,720 Comme il est mignon. 341 00:29:06,280 --> 00:29:09,560 - C'est lui, ton a�n� ? - Mon premier n�, Guy. 342 00:29:10,800 --> 00:29:14,400 - Nurit, tu veux voir le mien ? - Ton quoi ? 343 00:29:14,520 --> 00:29:16,200 J'ai une photo de lui sur mon portable. 344 00:29:17,440 --> 00:29:19,120 Tu veux le voir dans son bain ? 345 00:29:19,280 --> 00:29:22,040 Ignore-le. Tu t'habitueras � ce bruit de fond. 346 00:29:22,200 --> 00:29:25,240 Attention, Avihai, ou je te transforme en bruit de fond. 347 00:29:26,120 --> 00:29:28,520 Tu entends �a ? Il est insolent, en plus. 348 00:29:28,680 --> 00:29:32,600 Amir, d'apr�s le drone, la cible se dirige vers Al-Tira, � Ramallah. 349 00:29:32,760 --> 00:29:35,960 Je coordonne les services de secours, de recherche et de renfort. 350 00:29:36,120 --> 00:29:40,240 J'aurais bient�t les coordonn�es exactes. Bonne chance, les mecs. 351 00:29:43,120 --> 00:29:44,360 Naor, sors les armes. 352 00:30:07,680 --> 00:30:09,240 Le docteur est l�. 353 00:30:12,560 --> 00:30:13,720 Tu dois voir un docteur ? 354 00:30:28,440 --> 00:30:29,840 Pas comme �a. 355 00:30:45,280 --> 00:30:48,400 - La paix soit avec vous. - Bonjour, l'ami. 356 00:30:48,600 --> 00:30:50,320 Vous �tes de J�rusalem ? 357 00:30:50,520 --> 00:30:51,840 J'ai l'air d'�tre de J�nine ? 358 00:30:52,040 --> 00:30:54,200 Non, mais ici, c'est Beitunia. 359 00:30:54,320 --> 00:30:56,040 - Ah bon ? - Oui. 360 00:30:56,240 --> 00:30:57,920 On est de la compagnie d'�lectricit�. 361 00:30:58,040 --> 00:31:01,320 Mon oncle Nidal, Abu Amar, travaille � J�rusalem. Tu le connais ? 362 00:31:01,520 --> 00:31:03,920 Bien s�r. Nidal est ton oncle ? 363 00:31:04,120 --> 00:31:05,760 - Oui. - �a alors. 364 00:31:08,240 --> 00:31:10,760 - On est rep�r�s ! - Fils de pute ! 365 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Ils nous ont trouv�s ! Filons ! 366 00:31:34,000 --> 00:31:35,600 Entrez l� ! 367 00:31:45,240 --> 00:31:46,440 Passe devant ! 368 00:32:06,480 --> 00:32:07,160 O� est-il ? 369 00:32:08,600 --> 00:32:09,320 Pas un geste. 370 00:32:10,080 --> 00:32:11,360 Ne bouge pas. 371 00:32:23,680 --> 00:32:25,120 - O� ? - Je l'ignore. 372 00:32:25,240 --> 00:32:26,920 - Menteur ! O� se cache-t-il ? - Je ne sais pas. 373 00:32:27,040 --> 00:32:28,440 - O� est-il ? - Je ne sais pas. 374 00:32:28,560 --> 00:32:32,400 Doron, ils m'encerclent, envoie du renfort, fissa ! 375 00:32:32,520 --> 00:32:34,000 - O� est-il ? - Jur�, je l'ignore. 376 00:32:34,120 --> 00:32:36,240 - Parle ! - Arr�te ! 377 00:32:36,360 --> 00:32:39,200 - Parle ! O� est-il ? - �a suffit ! 378 00:32:39,320 --> 00:32:42,720 �coutez-moi bien, Dr Abu Sharif, ne jouez pas la surprise ! 379 00:32:43,320 --> 00:32:45,400 On conna�t votre pass� 380 00:32:45,600 --> 00:32:47,560 et on sait o� vit votre famille. 381 00:32:47,760 --> 00:32:51,440 Si vous les aimez, parlez ! Ou on leur rendra visite ce soir. 382 00:32:51,640 --> 00:32:53,120 Ils m'encerclent, vous m'entendez ? 383 00:32:53,240 --> 00:32:56,000 Je ne l'ai pas vu. Il n'�tait pas l� � mon arriv�e. 384 00:32:56,520 --> 00:32:59,400 Doron, sors de l�. Steve est encercl�. L'unit� est en route. 385 00:32:59,600 --> 00:33:01,720 Assez. Ils arrivent sur nous. 386 00:33:02,520 --> 00:33:03,760 Allez. 387 00:33:18,560 --> 00:33:21,240 CET �PISODE EST D�DI� � LA M�MOIRE D'IRIS AZULAI 28767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.