All language subtitles for Fauda.S01E03.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,400 --> 00:00:40,000 UNE S�RIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:04,200 --> 00:01:05,760 Essaye de t'asseoir. 3 00:01:06,720 --> 00:01:08,480 Voil�. Dieu t'aidera. 4 00:01:10,200 --> 00:01:11,120 C'est mieux ? 5 00:01:11,560 --> 00:01:12,720 �a va. 6 00:01:16,200 --> 00:01:17,720 Quand peut-on faire un attentat ? 7 00:01:18,160 --> 00:01:19,280 Un attentat ? 8 00:01:19,400 --> 00:01:20,480 Bien s�r. 9 00:01:22,440 --> 00:01:25,160 Dans quelques jours ou semaines. D�s qu'on aura un volontaire. 10 00:01:25,280 --> 00:01:28,240 �coute-moi. Des Juifs ont d�barqu� chez ma m�re, 11 00:01:28,440 --> 00:01:29,720 tu� mon fr�re le jour de son mariage. 12 00:01:32,360 --> 00:01:33,560 Je veux faire un attentat demain. 13 00:01:33,920 --> 00:01:35,160 Mais qui envoyer ? 14 00:01:35,280 --> 00:01:36,480 Trouve quelqu'un. 15 00:01:36,680 --> 00:01:38,720 Et si toi, tu ne trouves personne, trouve quelqu'un qui peut. 16 00:01:41,360 --> 00:01:42,240 D'accord. 17 00:01:42,440 --> 00:01:46,280 Il y a une fille, mais je ne sais pas si c'est une bonne id�e. 18 00:01:46,480 --> 00:01:47,840 Qui est-ce ? 19 00:01:48,240 --> 00:01:50,520 Amal. La veuve de Bashir. 20 00:01:51,600 --> 00:01:53,480 Elle veut �tre une chah�d, 21 00:01:53,680 --> 00:01:55,520 mais elle est de la famille. 22 00:01:58,840 --> 00:02:02,400 Elle n'est pas de la famille. Elle �tait cens�e �tre de la famille. 23 00:02:02,880 --> 00:02:05,640 Pr�pare-la pour une attaque � la bombe, aujourd'hui, pas demain, Walid. 24 00:02:06,680 --> 00:02:09,560 Et assure-toi qu'elle survive et ne meure pas en chah�d. 25 00:02:10,120 --> 00:02:12,080 Arme-la d'un syst�me qui rentre dans un sac 26 00:02:12,280 --> 00:02:13,640 et fuyez le pays. 27 00:02:16,920 --> 00:02:18,600 J'ai une id�e pour la cible de l'attaque. 28 00:02:20,520 --> 00:02:21,280 Regarde. 29 00:02:22,440 --> 00:02:25,280 - Qu'est-ce que c'est ? - Je l'ai trouv� chez ta m�re. 30 00:02:25,480 --> 00:02:27,280 Un des Juifs l'a laiss� tomber. 31 00:02:28,360 --> 00:02:31,560 J'ai fait des recherches sur le logo, voil� ce que j'ai trouv�. 32 00:02:36,080 --> 00:02:37,200 Envoie-la l�-bas. 33 00:02:48,480 --> 00:02:49,520 Salut. 34 00:02:56,800 --> 00:03:00,440 Je suis d�sol� pour... 35 00:03:03,120 --> 00:03:04,400 Ce n'est pas grave. 36 00:03:04,840 --> 00:03:06,960 Je n'ai pas... 37 00:03:09,680 --> 00:03:11,320 C'est ton idiot de fr�re. 38 00:03:16,120 --> 00:03:17,800 - Avec qui il est ? - Aucune id�e. 39 00:03:18,160 --> 00:03:19,920 - Bonjour. - Salut. 40 00:03:20,200 --> 00:03:21,720 - Je suis Gali. - Daria. 41 00:03:21,880 --> 00:03:23,680 Je suis Boaz, enchant�. 42 00:03:23,880 --> 00:03:25,600 Salut, je suis Doron. 43 00:03:26,480 --> 00:03:28,600 - Quoi de neuf ? - Comment �a va ? 44 00:03:30,680 --> 00:03:32,920 - Alors ? - Je vais au vignoble. 45 00:03:35,480 --> 00:03:37,080 - � plus. - O� vas-tu ? 46 00:03:38,840 --> 00:03:40,400 Vous voulez un th� ? 47 00:03:41,520 --> 00:03:43,600 Un peu de th� ? Du th�. 48 00:03:44,520 --> 00:03:45,720 Un caf� ? 49 00:03:45,840 --> 00:03:47,600 On vient d'en boire un � un feu de camp au vignoble. 50 00:03:47,720 --> 00:03:51,000 - Au vignoble ? Doron va vous tuer. - Alors ne lui dis rien. 51 00:03:52,040 --> 00:03:54,280 Tu veux que je cache des choses � mon mari ? 52 00:03:54,960 --> 00:03:56,640 Je vous sers quelque chose ? 53 00:03:56,800 --> 00:03:59,040 - Non merci. - Vous faites du vin ici, non ? 54 00:03:59,160 --> 00:04:04,240 Oui, mais il ne sera bon qu'� la fin de l'ann�e 2020. 55 00:04:04,360 --> 00:04:06,200 Alors vous n'avez rien � boire ? 56 00:04:16,080 --> 00:04:17,040 Tu en veux ? 57 00:04:18,400 --> 00:04:19,680 Passe-le-moi. 58 00:04:22,600 --> 00:04:24,080 Tu sais qu'il n'a jamais fum� ? 59 00:04:24,200 --> 00:04:25,760 Bien s�r que si. 60 00:04:30,600 --> 00:04:34,520 Il a peur de se faire virer, s'il tousse en fumant. 61 00:04:34,640 --> 00:04:37,720 Et s'ils apprennent qu'il ment, il se fera virer aussi. 62 00:04:39,120 --> 00:04:40,200 Tiens. 63 00:04:42,080 --> 00:04:44,080 �a te g�ne que je fume ? 64 00:04:47,120 --> 00:04:50,280 - Donne-moi �a. - Boaz, qu'est-ce que tu fais ? 65 00:04:58,880 --> 00:05:00,640 Oh, mince... 66 00:05:06,120 --> 00:05:07,480 Tr�sor... 67 00:05:08,960 --> 00:05:11,760 Il �tait aussi rigolo �tant enfant ? 68 00:05:13,640 --> 00:05:17,880 Tu savais qu'il �tait dans le groupe de th��tre du quartier ? 69 00:05:18,720 --> 00:05:20,600 - C'est vrai ? - Non. 70 00:05:20,720 --> 00:05:24,200 Tu n'imagines pas les pi�ces horribles que j'ai d� voir toutes ces ann�es. 71 00:05:47,600 --> 00:05:48,920 C'est bon. 72 00:05:49,680 --> 00:05:50,800 �a va aller. 73 00:05:50,960 --> 00:05:52,720 Viens, j'ai une id�e. 74 00:05:54,680 --> 00:05:56,080 H�PITAL RAFIDIA, NABLUS 75 00:05:56,200 --> 00:05:58,760 On m'a dit qu'Abu Ahmad est � l'h�pital Rafidia. 76 00:05:58,920 --> 00:06:00,720 Un m�decin urgentiste s'occupe de lui. 77 00:06:01,520 --> 00:06:04,960 Vas-y seul pendant que Naor te couvre depuis l'ext�rieur. 78 00:06:35,640 --> 00:06:37,040 Je sors aujourd'hui, pas vrai ? 79 00:06:37,160 --> 00:06:38,800 - Tu as tout arrang� ? - Oui. 80 00:06:39,320 --> 00:06:40,720 - Il reste un probl�me. - Quoi ? 81 00:06:40,840 --> 00:06:42,800 - Dr Abu Sharif. - Qu'est-ce qu'il a ? 82 00:06:43,000 --> 00:06:45,840 Il dit que tu seras en danger si tu pars. 83 00:06:45,960 --> 00:06:47,800 C'est un abruti, il ne sait rien. 84 00:06:48,000 --> 00:06:49,880 Trouve quelqu'un d'autre. 85 00:06:50,000 --> 00:06:51,800 Je veux �tre dehors aujourd'hui, c'est clair ? 86 00:06:53,760 --> 00:06:54,880 Tr�s bien. 87 00:07:10,800 --> 00:07:12,280 Walid ? 88 00:07:12,640 --> 00:07:13,640 Walid ? 89 00:07:14,840 --> 00:07:16,640 - Shirin. - Walid, c'est toi ! 90 00:07:16,840 --> 00:07:18,440 Comment vas-tu, tr�sor ? 91 00:07:18,640 --> 00:07:20,640 �a va. Quand es-tu rentr�e de France ? 92 00:07:20,840 --> 00:07:22,120 Il y a peu. 93 00:07:22,240 --> 00:07:23,320 Que fais-tu ici ? 94 00:07:23,440 --> 00:07:26,800 Comment �a ? Je travaille ici. 95 00:07:27,000 --> 00:07:28,720 Que fais-tu ici ? Tout le monde va bien ? 96 00:07:28,840 --> 00:07:31,360 Oui. Je viens juste faire le point. 97 00:07:32,080 --> 00:07:34,120 Faire le point ? D'accord. 98 00:07:35,000 --> 00:07:36,360 Tu as grandi. 99 00:07:37,080 --> 00:07:38,960 Je t'ai � peine reconnu. 100 00:07:39,720 --> 00:07:42,600 Il y a du nouveau ? Tu pourrais passer de temps en temps. 101 00:07:42,720 --> 00:07:44,560 Je le ferai, je te le promets. 102 00:07:44,680 --> 00:07:46,880 Passe nous voir. Tu manques beaucoup � ma m�re. 103 00:07:47,160 --> 00:07:48,840 Elle me manque aussi. 104 00:07:50,840 --> 00:07:52,680 Eh bien, passe le bonjour � ta m�re. 105 00:07:52,800 --> 00:07:55,720 Passe le bonjour � tante Suha. Dis-lui qu'elle me manque aussi. 106 00:07:56,040 --> 00:07:57,120 D'accord. 107 00:07:59,000 --> 00:08:00,600 - Shirin ? - Oui ? 108 00:08:03,400 --> 00:08:06,160 - J'ai besoin de ton aide. - Que se passe-t-il ? 109 00:08:06,720 --> 00:08:08,880 Je m'occupe d'Abu Ahmad, 110 00:08:10,120 --> 00:08:11,320 la Panth�re. 111 00:08:11,520 --> 00:08:12,280 Il est ici. 112 00:08:12,640 --> 00:08:15,120 - Mais il est mort. - Non, il est vivant. 113 00:08:17,920 --> 00:08:21,720 - Il est vivant et dans cet h�pital ? - Oui, mais il est bless�. 114 00:08:22,520 --> 00:08:25,520 Tu dois m'aider � le sortir d'ici avant qu'ils viennent le tuer. 115 00:08:26,560 --> 00:08:29,440 - Tu travailles avec Abu Ahmad ? - Ce n'est pas le probl�me. 116 00:08:29,560 --> 00:08:32,440 Il faut le sortir de l�. Il est mal en point. 117 00:08:32,560 --> 00:08:34,920 Il est � l'�tage du dessus, � la maternit�. 118 00:08:36,280 --> 00:08:38,120 C'est pour �a que Dr Abu Sharif y va sans cesse ? 119 00:08:38,240 --> 00:08:39,080 Oui. 120 00:08:39,640 --> 00:08:41,920 Si tu as Abu Sharif, tu n'as pas besoin de moi. 121 00:08:42,040 --> 00:08:44,640 Il doit sortir, Abu Sharif ne le comprend pas. 122 00:08:44,760 --> 00:08:46,960 - Il dit qu'il sera en danger. - Je suis d'accord. 123 00:08:47,160 --> 00:08:49,280 Mais le laisser ici, ce serait encore pire. 124 00:08:49,480 --> 00:08:51,080 Allez, aide-moi � le sortir d'ici. 125 00:08:51,200 --> 00:08:53,320 Laisse tomber, tr�sor. 126 00:08:53,440 --> 00:08:55,120 - Pourquoi ? - Je ne peux pas. 127 00:08:55,240 --> 00:08:56,200 Shirin... 128 00:08:56,920 --> 00:08:59,600 Si les Juifs le tuent, on me tiendra pour responsable. 129 00:09:01,600 --> 00:09:02,920 S'il te pla�t ! 130 00:09:21,200 --> 00:09:22,880 - Et les enfants ? - Bien, gr�ce � Dieu. 131 00:09:23,000 --> 00:09:24,120 Gr�ce � Dieu. 132 00:09:27,680 --> 00:09:29,760 Je vous donne quelque chose pour la pression. 133 00:09:29,960 --> 00:09:32,360 - Je reviens vous voir dans une heure. - D'accord. 134 00:09:32,560 --> 00:09:34,240 - D'accord ? - Oui. 135 00:09:35,160 --> 00:09:37,440 On m'a appel� d'urgence � la maternit�. 136 00:09:37,560 --> 00:09:39,280 - Vous vous en sortirez seule ? - Oui. 137 00:09:44,240 --> 00:09:45,680 - Bonjour. - Bonjour. 138 00:09:45,880 --> 00:09:46,640 Que s'est-il pass� ? 139 00:09:46,760 --> 00:09:49,400 Je voulais r�parer la fen�tre et je suis tomb�. 140 00:09:51,720 --> 00:09:54,920 - Quel est votre nom ? - Amir, Amir Mahajne. 141 00:09:55,480 --> 00:09:57,920 - Quel �ge avez-vous ? - Trente-huit ans. 142 00:10:03,520 --> 00:10:05,400 Respirez profond�ment. 143 00:10:14,600 --> 00:10:15,880 Regardez ici. 144 00:10:19,840 --> 00:10:21,040 Suivez le stylo, pas moi. 145 00:10:22,960 --> 00:10:24,120 D�sol�. 146 00:10:30,120 --> 00:10:31,320 Vous avez des vertiges ? 147 00:10:31,520 --> 00:10:33,800 - Votre vision est trouble ? - J'ai le vertige. 148 00:10:34,480 --> 00:10:37,720 �a peut �tre une commotion. 149 00:10:39,560 --> 00:10:41,320 Je vous garde en observation. 150 00:10:41,720 --> 00:10:44,920 L'infirmi�re nettoiera cette blessure et on vous fera un scanner. 151 00:10:45,920 --> 00:10:47,320 C'est pas elle, j'ai des infos. 152 00:10:47,520 --> 00:10:49,200 Cherche Dr Abu Sharif, 153 00:10:49,320 --> 00:10:51,760 de m�decine interne. Je t'envoie la photo. 154 00:10:52,800 --> 00:10:53,880 D'accord. 155 00:10:59,120 --> 00:11:00,440 Merci, Dr Shirin. 156 00:11:02,280 --> 00:11:03,600 De rien, Amir. 157 00:11:42,720 --> 00:11:45,960 Que fait Abu Sharif toute la journ�e � la maternit� ? 158 00:12:24,200 --> 00:12:24,880 Parle-moi. 159 00:12:25,000 --> 00:12:27,040 - Papa. - Oui, mon pote. 160 00:12:27,160 --> 00:12:28,920 Il est l�, je suis juste � c�t�. 161 00:12:30,080 --> 00:12:32,280 - Tu en es s�r ? - Je le salue pour toi ? 162 00:12:32,480 --> 00:12:33,880 Non, attends. 163 00:12:34,080 --> 00:12:36,440 Pourquoi ? �a peut �tre fini dans une seconde. 164 00:12:36,560 --> 00:12:38,040 Ne le touche pas, tu m'entends ? 165 00:12:38,160 --> 00:12:40,080 Surveille-le et attends ton fr�re. 166 00:12:41,920 --> 00:12:43,160 Tu ne me fais pas confiance ? 167 00:12:44,400 --> 00:12:47,200 Si, totalement, mais je ne veux pas prendre de risques. 168 00:12:47,320 --> 00:12:49,360 - O� es-tu ? - � la maternit�. 169 00:12:49,480 --> 00:12:51,400 - O� ? - � la maternit� ! 170 00:12:52,240 --> 00:12:53,800 - Il est l� ? - Oui. 171 00:12:53,920 --> 00:12:56,320 Je fais entrer ton fr�re. Ne bouge pas. 172 00:12:56,800 --> 00:12:58,640 Doron, promets-moi de ne pas bouger. 173 00:13:17,440 --> 00:13:19,600 Steve, pr�pare-toi � entrer dans 30 secondes. 174 00:13:19,760 --> 00:13:24,040 Envoie des drones au-dessus de l'h�pital et au croisement de Tapuah. 175 00:13:49,280 --> 00:13:51,200 Bon sang, il s'est �chapp� ! 176 00:13:54,640 --> 00:13:55,680 Papa, 177 00:13:56,160 --> 00:13:57,320 le patient est parti. 178 00:13:57,440 --> 00:13:59,520 - Avec un v�hicule ? - Une ambulance. 179 00:13:59,640 --> 00:14:00,640 Voil� une ambulance. 180 00:14:01,040 --> 00:14:02,840 Dis � Steve de les choper ! 181 00:14:03,360 --> 00:14:05,480 Elle d�marre. Va les chercher � l'entr�e ! 182 00:14:05,680 --> 00:14:07,480 Alerte rouge, entr�e est de l'h�pital. 183 00:14:07,640 --> 00:14:11,400 Arr�tez-les et ouvrez le feu si n�cessaire. 184 00:14:11,520 --> 00:14:13,920 Envoie un h�lico tout de suite ! Tout de suite ! 185 00:14:14,040 --> 00:14:15,440 Au-dessus de l'h�pital ! 186 00:14:21,320 --> 00:14:23,920 - Pris la main dans le sac. - Quoi ? 187 00:14:24,120 --> 00:14:25,560 Je n'ai pas sign� votre sortie. 188 00:14:25,760 --> 00:14:27,560 Mais je vais bien maintenant. 189 00:14:27,760 --> 00:14:30,280 Si j'ai des vertiges, je reviens, vous me soignerez. 190 00:14:30,480 --> 00:14:33,880 Je ne vous accepterai peut-�tre pas, j'aime les patients qui m'�coutent. 191 00:14:34,080 --> 00:14:35,720 Au revoir. 192 00:14:36,120 --> 00:14:37,320 Au revoir. 193 00:15:01,320 --> 00:15:03,320 Il va vers l'est, � Al-Quds. 194 00:15:07,320 --> 00:15:10,840 L'ambulance avance lentement, elle est toujours � Al-Quds. 195 00:15:10,960 --> 00:15:13,000 Vous la rattraperez bient�t. 196 00:15:19,160 --> 00:15:21,360 Juste apr�s ce virage. 197 00:15:23,360 --> 00:15:24,720 La voil�. 198 00:15:25,560 --> 00:15:27,000 Approche-toi de lui, acc�l�re ! 199 00:15:58,600 --> 00:16:01,120 - Vous ne l'arr�tez pas ? - Moreno, du calme, 200 00:16:01,240 --> 00:16:03,600 on est juste derri�re lui, laisse-moi travailler. 201 00:16:04,040 --> 00:16:08,680 Steve, d�passe-le, bloque-le, et on chope Abu Ahmad. 202 00:16:08,840 --> 00:16:11,600 - J'y suis. - S'il nous d�passe, tire sur le pneu. 203 00:16:16,400 --> 00:16:18,320 - Approche-toi ! - J'y suis ! 204 00:16:18,760 --> 00:16:20,080 D�passe-le. Pr�pare-toi � agir. 205 00:16:28,400 --> 00:16:30,120 �teins le moteur. 206 00:16:30,760 --> 00:16:31,760 Les mains en l'air ! 207 00:16:31,880 --> 00:16:33,080 Allez, sors ! 208 00:16:34,760 --> 00:16:35,760 Sors ! 209 00:16:37,600 --> 00:16:39,360 O� est Abu Ahmad ? O� est-il ? 210 00:16:39,480 --> 00:16:40,120 Qui c'est, �a ? 211 00:16:40,240 --> 00:16:42,240 - O� alliez-vous ? - Au poste de contr�le. 212 00:17:00,760 --> 00:17:03,240 - O� est Abu Ahmad ? - Qui est Abu Ahmad ? 213 00:17:03,360 --> 00:17:05,040 - O� est-il ? - Je ne sais pas ! 214 00:17:05,240 --> 00:17:07,320 - O� est Abu Ahmad ? - Je ne sais pas ! 215 00:17:07,520 --> 00:17:08,680 Viens, Steve. 216 00:17:41,200 --> 00:17:42,000 Bonjour, Amal. 217 00:17:54,280 --> 00:17:55,800 Approche. 218 00:17:58,080 --> 00:17:59,800 Voici Khaled. 219 00:17:59,920 --> 00:18:01,040 Khaled, voici Amal. 220 00:18:01,240 --> 00:18:02,520 On l'appelle le Juif 221 00:18:02,640 --> 00:18:05,280 parce que tout le monde est s�r que c'est un Juif. 222 00:18:06,160 --> 00:18:09,240 Je t'am�ne au poste de contr�le et tu continueras avec Khaled. 223 00:18:10,320 --> 00:18:12,880 - �a va ? - Oui, �a va. 224 00:18:19,440 --> 00:18:21,760 Tu porteras ce sac. 225 00:18:31,160 --> 00:18:33,000 Regarde. 226 00:18:33,200 --> 00:18:36,520 Ces deux fils de fer sont reli�s � ce bouton. 227 00:18:36,640 --> 00:18:38,920 Sois prudente, ce bouton est tr�s sensible. 228 00:18:39,120 --> 00:18:42,200 Il doit �tre couvert jusqu'� ce que tu sois pr�te � l'enclencher. 229 00:18:42,400 --> 00:18:43,440 D'accord ? 230 00:18:44,000 --> 00:18:47,160 Je vais te montrer comment porter le sac. 231 00:18:59,240 --> 00:19:01,240 Mets-le sur ton �paule. 232 00:19:02,640 --> 00:19:05,160 Fais passer ta main dedans. 233 00:19:09,200 --> 00:19:10,960 Tu sens ? 234 00:19:11,160 --> 00:19:12,480 Voil� le bouton. 235 00:19:12,600 --> 00:19:16,800 Souviens-toi d'o� il est exactement pour le trouver sans probl�me. 236 00:19:17,880 --> 00:19:18,960 Quand tu auras appuy�, 237 00:19:19,080 --> 00:19:22,840 tu auras trois minutes avant que la bombe explose. 238 00:19:24,120 --> 00:19:25,840 Pose-le. 239 00:19:26,480 --> 00:19:28,960 Tu es une h�ro�ne nationale. 240 00:19:32,160 --> 00:19:34,320 Une h�ro�ne nationale ? 241 00:19:35,040 --> 00:19:37,240 Je voulais me marier et avoir des enfants. 242 00:19:40,320 --> 00:19:43,440 Ne t'inqui�te pas, tu le feras. 243 00:19:45,920 --> 00:19:47,400 Bien, allons-y. 244 00:20:00,760 --> 00:20:02,120 Qui sont ces gens ? 245 00:20:02,240 --> 00:20:05,320 Des visiteurs qui vont faire le deuil de Bashir Hammed. 246 00:20:11,520 --> 00:20:14,160 - Je crois que je le connais. - Du mariage ? 247 00:20:14,280 --> 00:20:15,680 Non, il n'est pas d'ici. 248 00:20:15,840 --> 00:20:19,280 C'est Walid Al-Abed, c'�tait un des hommes d'Abu Ahmad. 249 00:20:20,120 --> 00:20:21,560 Nurit, zoome. 250 00:20:26,440 --> 00:20:28,480 Il a parl� � mon m�decin � l'h�pital. 251 00:20:28,640 --> 00:20:31,920 - � propos de quoi ? - Je n'entendais pas. 252 00:20:32,960 --> 00:20:36,320 Nurit, renseigne-toi sur ce docteur. 253 00:20:38,640 --> 00:20:41,000 Shirin Al Abed, 32 ans. 254 00:20:41,160 --> 00:20:42,520 M�re de Nablus, p�re de Paris, 255 00:20:42,640 --> 00:20:44,840 c'est la cousine de Walid Al-Abed. 256 00:20:46,320 --> 00:20:48,280 Elle est toujours entre Ramallah et Paris, 257 00:20:48,440 --> 00:20:51,160 a un l�ger accent fran�ais quand elle parle arabe. 258 00:20:51,320 --> 00:20:54,240 Elle a �tudi� � l'�cole de M�decine d'An-Naja, 259 00:20:54,680 --> 00:20:58,240 a �t� volontaire � M�decins Sans Fronti�res � Beyrouth en 2006. 260 00:20:58,400 --> 00:21:02,240 Veuve. � 23 ans, elle a �pous� un chimiste qui a eu la scl�rose en plaque 261 00:21:02,400 --> 00:21:03,640 et est mort quatre ans apr�s. 262 00:21:04,160 --> 00:21:06,480 Une liaison ? On dirait la Wonder Woman arabe. 263 00:21:06,640 --> 00:21:08,560 Elle n'est int�ress�e par personne. 264 00:21:08,680 --> 00:21:12,000 Elle passe ses journ�es aux urgences, � l'h�pital de Nablus, 265 00:21:12,160 --> 00:21:13,240 une doctoresse excellente. 266 00:21:13,360 --> 00:21:16,000 On devrait plut�t la transf�rer � l'h�pital Hadassah. 267 00:21:17,040 --> 00:21:19,080 - On l'�coute ? - Elle n'a pas son iPhone. 268 00:21:19,240 --> 00:21:20,480 Il faut un contact direct. 269 00:21:20,640 --> 00:21:22,520 Allons le faire � l'h�pital. 270 00:21:22,640 --> 00:21:23,640 Elle ne le l�chera pas. 271 00:21:23,800 --> 00:21:26,240 Alors on trouvera un moment o� elle le fera. 272 00:21:29,560 --> 00:21:30,960 - Je sais quand. - Quand ? 273 00:21:31,480 --> 00:21:34,680 Elle va faire 50 longueurs � la piscine de Ramallah. 274 00:21:34,840 --> 00:21:37,280 - C'est demain pour les femmes. - On envoie Boaz. 275 00:21:37,440 --> 00:21:40,240 Boaz ? Tu vas l'envoyer comment ? En burqini ? 276 00:21:40,800 --> 00:21:44,680 Il est si menu qu'ils ne le laisseraient pas entrer le jour des hommes. 277 00:21:46,440 --> 00:21:48,520 - Je peux y aller, moi. - Oublie. 278 00:21:49,600 --> 00:21:50,400 Pourquoi pas ? 279 00:21:50,560 --> 00:21:51,640 Pas de femmes sur le terrain. 280 00:21:51,760 --> 00:21:55,280 - Nurit sera la premi�re. - Doron, reste en dehors de �a. 281 00:21:55,440 --> 00:21:57,320 C'est plein de femmes en maillot de bain. 282 00:21:57,480 --> 00:21:59,720 Je la guiderai par radio, o� est le probl�me ? 283 00:22:03,000 --> 00:22:04,840 - Faisons-le. - Super, merci. 284 00:22:06,080 --> 00:22:09,600 H�, je n'ai pas dit oui. Laissez tomber. 285 00:22:36,720 --> 00:22:40,920 Nurit, souris un peu. C'est ce que tu voulais, non ? 286 00:23:05,800 --> 00:23:06,840 Nur, 287 00:23:07,640 --> 00:23:09,000 jette-toi � l'eau. 288 00:24:37,480 --> 00:24:38,600 Maintenant ! 289 00:25:07,000 --> 00:25:08,120 Elle l'a pris avec elle. 290 00:25:08,400 --> 00:25:10,440 Remets tout dans le sac ! 291 00:25:16,840 --> 00:25:19,360 On s'appelle plus tard. 292 00:25:27,600 --> 00:25:28,720 �a va. Ne t'inqui�te pas. 293 00:25:28,920 --> 00:25:30,960 - Bonjour. - Bonjour. 294 00:25:32,720 --> 00:25:33,520 Bien. 295 00:25:35,000 --> 00:25:37,360 Nurit, tout va bien. D�tends-toi. 296 00:25:38,920 --> 00:25:40,720 Sors d'ici lentement. 297 00:25:59,760 --> 00:26:03,160 Nur, �a a �t� ? Tu as battu le record mondial ? 298 00:26:03,280 --> 00:26:04,520 Reste derri�re moi. 299 00:26:04,640 --> 00:26:07,520 Docteur, vous me reconnaissez ? Bonjour ! 300 00:26:07,640 --> 00:26:08,600 Bonjour. 301 00:26:10,480 --> 00:26:12,440 Je suis d�sol�e. Je vois 50 patients par jour. 302 00:26:12,560 --> 00:26:15,680 Bien s�r. Je suis Amir, Amir Mahajne. 303 00:26:15,880 --> 00:26:18,560 - Ravi de vous voir, docteur. - Shirin. �a n'a pas chang�. 304 00:26:18,680 --> 00:26:19,960 Ravie de vous voir aussi. 305 00:26:20,280 --> 00:26:22,320 Vous �tes parti avec une commotion, non ? 306 00:26:22,760 --> 00:26:24,400 Vous vous en souvenez. 307 00:26:24,600 --> 00:26:26,120 Je vais bien, gr�ce � Dieu. 308 00:26:27,120 --> 00:26:28,160 Voici ma s�ur Nur. 309 00:26:28,280 --> 00:26:31,120 Nur, voici la doctoresse qui a sauv� ma vie. 310 00:26:31,240 --> 00:26:32,400 Avec une aspirine. 311 00:26:32,600 --> 00:26:35,640 - Je vous d�pose ? - Non, merci, j'ai une voiture. 312 00:26:36,840 --> 00:26:39,040 Je suis en retard pour le travail. 313 00:26:39,480 --> 00:26:41,080 - Au revoir. - Au revoir. 314 00:26:42,240 --> 00:26:43,600 Donne-moi le portable. 315 00:26:43,720 --> 00:26:45,040 O� est-il ? 316 00:26:47,640 --> 00:26:50,160 - Dr Shirin, attendez... - Qu'y a-t-il ? 317 00:26:51,480 --> 00:26:53,080 Donnez-moi votre portable un instant. 318 00:26:53,200 --> 00:26:54,960 Allez, ne vous inqui�tez pas. 319 00:26:55,920 --> 00:26:57,480 Ne vous inqui�tez pas. 320 00:27:13,240 --> 00:27:14,040 Et voil�. 321 00:27:16,160 --> 00:27:17,880 Maintenant, j'ai votre num�ro. 322 00:27:18,000 --> 00:27:21,160 - Vous auriez pu me le demander. - Et si vous aviez dit non ? 323 00:27:21,800 --> 00:27:22,440 Eh bien... 324 00:27:22,720 --> 00:27:25,440 - Je vous appellerai. - Je ne sais pas si je r�pondrai. 325 00:27:27,680 --> 00:27:28,480 Shirin... 326 00:27:30,000 --> 00:27:30,920 Au revoir. 327 00:27:35,320 --> 00:27:37,960 Tout va bien. 328 00:27:38,160 --> 00:27:40,200 N'aie pas peur. 329 00:27:41,600 --> 00:27:42,880 Tu t'en es bien sortie. 330 00:27:47,840 --> 00:27:50,960 TEL AVIV 331 00:28:12,200 --> 00:28:13,640 Nous y sommes. 332 00:28:14,440 --> 00:28:15,360 Voil� le bar. 333 00:28:17,760 --> 00:28:20,200 �coute, je dois te dire quelque chose. 334 00:28:21,200 --> 00:28:23,160 Ce n'est pas un simple bar. 335 00:28:23,800 --> 00:28:25,880 Le type qui a tu� Bashir vient souvent ici. 336 00:28:26,760 --> 00:28:28,720 On va leur faire tr�s mal. 337 00:28:29,120 --> 00:28:30,840 Il est peut-�tre � l'int�rieur, 338 00:28:31,040 --> 00:28:33,040 mais s'il n'est pas l�, il comprendra que c'est personnel. 339 00:28:34,880 --> 00:28:37,440 - Tu es contente ? - Oui, tr�s. 340 00:28:37,640 --> 00:28:38,360 Bien. 341 00:28:38,480 --> 00:28:43,440 On va leur faire comprendre qu'ils ne seront en s�curit� nulle part. 342 00:28:44,040 --> 00:28:46,600 S'ils viennent chez nous, nous irons chez eux. 343 00:28:46,800 --> 00:28:49,240 Amal, tu peux le faire ? 344 00:28:52,080 --> 00:28:52,880 D'accord. 345 00:28:53,000 --> 00:28:56,960 C'est crucial qu'ils n'aient pas de soup�ons, compris ? 346 00:28:57,640 --> 00:28:58,920 Ouvre-le. 347 00:29:06,680 --> 00:29:08,760 G�nial. Maintenant, ferme-le. 348 00:29:09,960 --> 00:29:12,800 Entre, assieds-toi au bar, 349 00:29:12,920 --> 00:29:15,520 commande un verre, enclenche la bombe, 350 00:29:15,640 --> 00:29:17,440 laisse le sac l�-bas et sors. 351 00:29:17,560 --> 00:29:19,680 Tu n'as que trois minutes avant qu'elle explose. 352 00:29:19,800 --> 00:29:21,480 Trois minutes, ne l'oublie pas. 353 00:29:21,680 --> 00:29:23,720 Je t'attends ici 354 00:29:23,920 --> 00:29:26,000 et on s'enfuit. Compris ? 355 00:29:28,360 --> 00:29:29,800 Tu as des questions ? 356 00:29:30,160 --> 00:29:31,160 Qu'est-ce que je commande ? 357 00:29:34,480 --> 00:29:36,000 Commande un soda. 358 00:29:36,400 --> 00:29:38,080 - D'accord, un soda. - Un soda light. 359 00:29:38,200 --> 00:29:41,240 - C'est mieux. Un soda light. - Un soda. Light. 360 00:29:43,600 --> 00:29:45,920 - Dis-le. - Un soda light, s'il vous pla�t. 361 00:29:46,640 --> 00:29:48,080 Un soda light, s'il vous pla�t. 362 00:29:48,960 --> 00:29:51,560 Un soda light, s'il vous pla�t. 363 00:29:51,760 --> 00:29:53,920 Un soda light, s'il vous pla�t. 364 00:29:54,600 --> 00:29:56,800 Un soda light, s'il vous pla�t. 365 00:29:57,000 --> 00:29:58,160 Voil�. 366 00:30:01,480 --> 00:30:02,560 Amal... 367 00:30:03,920 --> 00:30:05,200 Que Dieu soit avec toi. 368 00:31:34,160 --> 00:31:35,560 H�, �a va ? 369 00:31:39,080 --> 00:31:42,400 Qu'est-ce qu'il y a ? Quelqu'un vous a fait mal ? 370 00:31:45,520 --> 00:31:47,200 J'appelle quelqu'un pour vous ? 371 00:31:53,000 --> 00:31:57,040 Vous voulez boire quelque chose ? De l'eau peut-�tre ? 372 00:32:01,000 --> 00:32:03,320 Un soda light, s'il vous pla�t. 373 00:32:04,800 --> 00:32:06,400 Bien s�r, �a marche. 374 00:32:58,960 --> 00:33:00,760 Allez ! O� es-tu ? 27504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.